1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
NETFLIX SUNAR

4
00:00:42,583 --> 00:00:44,333
Nedenini anlamaya çalışıyorum.

5
00:00:44,416 --> 00:00:46,291
Nedenini biliyorsun.

6
00:00:46,375 --> 00:00:48,166
Çaba göstermedin.

7
00:00:48,250 --> 00:00:49,833
Ama... Gösterdim efendim.

8
00:00:49,916 --> 00:00:52,083
Bütün ödevlerimi zamanında verdim,

9
00:00:52,166 --> 00:00:55,000
kaynaklarımı yazdım
ama yine de F veriyorsunuz.

10
00:00:55,833 --> 00:00:59,458
Rachel, sana verdiğim notu
savunmak zorunda değilim.

11
00:01:00,416 --> 00:01:01,666
Yani durum bu mu?

12
00:01:01,750 --> 00:01:04,250
Dersi gelecek dönem
tekrarlamam mı gerekecek?

13
00:01:05,083 --> 00:01:07,875
Tamamen sana kalmış.

14
00:01:09,083 --> 00:01:10,208
Bu ne demek?

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
Kesinleşmedi.

16
00:01:12,708 --> 00:01:15,875
Notları henüz teslim etmedim.

17
00:01:15,958 --> 00:01:19,458
Efendim, o zaman lütfen kağıdımı
bir daha okuyup yeniden düşünün.

18
00:01:20,458 --> 00:01:21,333
Lütfen...

19
00:01:22,416 --> 00:01:23,458
Belki.

20
00:01:24,458 --> 00:01:26,041
Dr. Grillo, ne...

21
00:01:26,125 --> 00:01:27,791
Adımı söyleme!

22
00:01:29,000 --> 00:01:30,541
Neden adımı söyledin?

23
00:01:30,625 --> 00:01:32,333
Özür dilerim efendim.

24
00:01:32,416 --> 00:01:36,041
Lütfen, seçmeli bir ders için
okulu bir dönem uzatamam.

25
00:01:36,125 --> 00:01:37,750
Lütfen bana yardım edin.

26
00:01:37,833 --> 00:01:39,083
Lütfen.

27
00:01:39,166 --> 00:01:41,458
Sana yardım etmem için

28
00:01:41,541 --> 00:01:42,958
bana yardım etmen lazım.

29
00:01:43,041 --> 00:01:43,875
Ben...

30
00:01:44,833 --> 00:01:46,583
Anlamadım.

31
00:01:47,375 --> 00:01:49,000
Peki. Sorun değil.

32
00:01:49,791 --> 00:01:50,958
Efendim, durun!

33
00:01:51,541 --> 00:01:53,708
Efendim? Orada mısınız?

34
00:01:54,458 --> 00:01:55,375
Efendim?

35
00:01:56,541 --> 00:01:59,500
-Dr. Grillo?
-Adımı söylemeyi bırak!

36
00:02:00,500 --> 00:02:03,125
Özür dilerim efendim
ama lütfen yardım edin.

37
00:02:03,208 --> 00:02:04,333
Lütfen.

38
00:02:04,416 --> 00:02:06,583
Rachel, buna vaktim yok.

39
00:02:08,000 --> 00:02:09,833
Efendim, lütfen kapatmayın.

40
00:02:11,916 --> 00:02:14,333
Gerekeni yapmaya hazır mısın?
Evet mi hayır mı?

41
00:02:19,708 --> 00:02:21,375
Ne yapmam gerekiyor?

42
00:02:22,000 --> 00:02:23,750
Sunrise Motel.

43
00:02:23,833 --> 00:02:25,916
SUNRISE PANSİYONU

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Orayı biliyorum.

45
00:02:27,708 --> 00:02:30,208
Yarın akşam altıda.

46
00:02:30,291 --> 00:02:32,750
Bir oda tut ve beni ara.

47
00:02:32,833 --> 00:02:34,666
Tanrım! Gerçekten mi?

48
00:02:35,500 --> 00:02:39,250
Yoksa notunu değiştirmeden veririm,
o kadar!

49
00:03:29,000 --> 00:03:30,375
Beyler, durun!

50
00:03:30,458 --> 00:03:32,666
Bu, bu üniversitede çevireceğin
son numara.

51
00:03:32,750 --> 00:03:34,166
Ben Hristiyan'ım.

52
00:03:34,791 --> 00:03:36,791
-Havari!
-Götürelim onu!

53
00:04:14,041 --> 00:04:18,500
Seçtiğiniz yoldan daha zararsız

54
00:04:18,583 --> 00:04:23,791
ve daha az sonucu olan
bir yol seçebilirdiniz.

55
00:04:24,875 --> 00:04:30,208
Bu üniversitede bu tür şikayetleri
yapabileceğiniz bir kurul var.

56
00:04:30,791 --> 00:04:33,958
Ama siz bu seçeneği görmezden geldiniz.

57
00:04:34,541 --> 00:04:41,000
Senatonun huzuruna getirilmemiş
bir şikayette

58
00:04:41,625 --> 00:04:46,041
hem jüri hem de yargıç olmayı
tercih ettiniz.

59
00:04:55,875 --> 00:04:58,458
Bu keyfi karar...

60
00:05:00,208 --> 00:05:02,625
...bir can kaybıyla sonuçlandı.

61
00:05:04,750 --> 00:05:07,291
Bu, bu yüksek öğrenim kalesinin dışında...

62
00:05:08,416 --> 00:05:11,000
...yargının karar vereceği

63
00:05:11,916 --> 00:05:13,250
bir konu.

64
00:05:14,833 --> 00:05:18,125
Ama bu kurum göz önüne alındığında...

65
00:05:20,208 --> 00:05:25,041
...kaçan kişi de
dahil olmak üzere üçünüz...

66
00:05:26,541 --> 00:05:29,958
...üniversiteden uzaklaştırıldınız.

67
00:05:31,833 --> 00:05:35,291
Akademik kayıtlarınız...

68
00:05:36,208 --> 00:05:39,083
...silinecek.

69
00:05:40,250 --> 00:05:41,666
Kararımız budur.

70
00:05:46,958 --> 00:05:53,500
İKİ YIL SONRA

71
00:06:55,916 --> 00:06:58,708
SAHTEKAR! DÜZENBAZ! YALANCI!

72
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
Hayır. Dur Remi.

73
00:07:06,541 --> 00:07:07,458
Dur, bak.

74
00:07:07,541 --> 00:07:08,791
LİSANSÜSTÜ EĞİTİM FAKÜLTESİ

75
00:07:08,875 --> 00:07:10,458
Daha 21 yaşında bile değilsin.

76
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Zavallı kızı rahat bırakır mısın?
Derdin ne senin?

77
00:07:13,916 --> 00:07:16,458
Niye rahatsız ediyorsun?
Okul ücretini sen mi ödüyorsun?

78
00:07:16,541 --> 00:07:18,041
Sorun değil Gloria.

79
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
Yaşıma şaşıran herkesten
bir naira alsaydım

80
00:07:22,250 --> 00:07:25,250
şimdiye dolar milyoneri olmuştum.

81
00:07:25,333 --> 00:07:27,666
20 yaşındasın
ve yüksek lisansa mı başlıyorsun?

82
00:07:29,125 --> 00:07:32,708
Ben 20 yaşındayken
Akra'da üniversite sınavına giriyordum.

83
00:07:32,791 --> 00:07:34,916
Zaten fark da o. Sen aptalsın.

84
00:07:35,000 --> 00:07:37,375
Anladın mı? Tam bir aptalsın.

85
00:07:37,958 --> 00:07:39,083
Aranızdaki fark bu.

86
00:07:39,166 --> 00:07:40,541
Nton ne demek?

87
00:07:40,916 --> 00:07:42,625
Charlie, kaygılanma, bir anlamı yok.

88
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
Sen, inanılmaz derecede zeki bir gençsin.

89
00:07:47,208 --> 00:07:50,333
Akıl yaşta değil baştadır.

90
00:07:50,416 --> 00:07:53,958
-Söyle ona.
-Önemsemezsen önemi olmaz.

91
00:07:55,041 --> 00:07:56,666
Felsefeye Giriş.

92
00:07:56,750 --> 00:07:58,041
Hadi.

93
00:08:12,916 --> 00:08:13,875
Olamaz.

94
00:08:14,416 --> 00:08:15,458
Profesör Osagie.

95
00:08:16,208 --> 00:08:18,166
-Umarım dersi o vermiyor.
-Neden?

96
00:08:18,541 --> 00:08:21,708
Ben lisans öğrencisiyken
Gana'da ders verirdi.

97
00:08:22,250 --> 00:08:24,125
Notu çok kıttır.

98
00:08:25,000 --> 00:08:26,958
Dört yıllık lisans öğrenimim boyunca

99
00:08:27,041 --> 00:08:29,291
adamın güldüğünü bir kez bile görmedim.

100
00:08:31,125 --> 00:08:34,666
-Günaydın sınıf.
-Günaydın efendim.

101
00:08:36,916 --> 00:08:40,166
-Beni tanımayanlar için...
-Ben tanıyorum.

102
00:08:40,250 --> 00:08:42,750
Ben Profesör Osagie.

103
00:08:43,791 --> 00:08:46,750
Lisansüstü eğitim fakültesi dekanı.

104
00:08:49,208 --> 00:08:50,250
Öğrenciler...

105
00:08:51,333 --> 00:08:55,208
...aramızda bir akademisyen var.

106
00:08:58,375 --> 00:09:03,833
Paris'teki Sorbonne Üniversitesi
Sosyal Bilimler Fakültesi'nden...

107
00:09:05,041 --> 00:09:07,666
...birincilikle mezun oldu.

108
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
17 gibi çok genç bir yaşta.

109
00:09:13,333 --> 00:09:17,375
-17, tanıdık geliyor mu?
-Harvard Üniversitesi'nde

110
00:09:17,458 --> 00:09:18,708
İnsani Bilimler

111
00:09:18,791 --> 00:09:21,041
doktorası yaptı.

112
00:09:22,625 --> 00:09:26,083
Birkaç yüksek eğitim kurumunda
ders verdikten sonra

113
00:09:26,166 --> 00:09:27,416
Birleşmiş Milletler onu...

114
00:09:28,583 --> 00:09:32,958
...Sudan ve Irak'taki çatışma bölgelerine

115
00:09:33,458 --> 00:09:36,958
özel temsilci olarak gönderdi.

116
00:09:37,625 --> 00:09:40,958
Onu bu kurumda,

117
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
lisansüstü programlarınız için...

118
00:09:44,458 --> 00:09:48,375
...ders danışmanınız
olarak ağırlamaktan...

119
00:09:49,375 --> 00:09:53,875
...çok büyük gurur duyuyoruz.

120
00:09:56,416 --> 00:09:58,708
Profesör Lucien N'dyare.

121
00:10:08,625 --> 00:10:10,250
Vay...

122
00:10:10,750 --> 00:10:15,125
Böyle bir tanıtımdan sonra
içimden sadece burada durup

123
00:10:15,208 --> 00:10:16,875
fotoğraflar için poz vermek geldi.

124
00:10:21,500 --> 00:10:24,750
Galiba doğmamış bebeklerimin
babasıyla tanıştım.

125
00:10:25,500 --> 00:10:27,833
-Çok teşekkürler profesör.
-Bir şey değil.

126
00:10:29,250 --> 00:10:31,750
Dekan biraz haklı

127
00:10:32,375 --> 00:10:33,791
çünkü Senegalliyim

128
00:10:34,458 --> 00:10:37,458
ama annem Benin Cumhuriyeti'nden,

129
00:10:37,791 --> 00:10:41,166
annemin büyükannesi de Nijerya'dan.

130
00:10:42,041 --> 00:10:44,166
Sanırım bu beni Nijeryalı yapar.

131
00:10:51,250 --> 00:10:56,083
Hepinizle bu yolculuğa çıkmayı
heyecanla bekliyorum.

132
00:10:56,916 --> 00:11:00,375
Sizlere iyi şanslar diliyorum.

133
00:11:00,458 --> 00:11:03,166
Beni kabul ettiğiniz için çok teşekkürler.

134
00:11:05,875 --> 00:11:07,708
-Bir kez daha hoş geldin.
-Evet.

135
00:11:13,083 --> 00:11:13,958
Affedersiniz.

136
00:11:14,041 --> 00:11:15,750
Bir dakika efendim.

137
00:11:16,166 --> 00:11:17,875
Bir dakikanızı rica ediyorum.

138
00:11:18,333 --> 00:11:20,250
Sadece bir dakika.

139
00:11:20,333 --> 00:11:23,708
Sadece tek bir soru. Lütfen.

140
00:11:23,791 --> 00:11:24,750
Peki.

141
00:11:24,833 --> 00:11:27,833
Profesör, Hindistan-Pakistan
sınırı konusunda

142
00:11:27,916 --> 00:11:28,958
neden anlaşmazlık var?

143
00:11:29,041 --> 00:11:33,333
Çin'in yükselişi
çarenin komünizm olduğuna işaret mi?

144
00:11:33,416 --> 00:11:35,166
Güney Afrika'daki yabancı düşmanlığı

145
00:11:35,250 --> 00:11:38,708
karşı çıktığımız beyazlardan değil de,
özgürleştirdiğimiz siyahlardan

146
00:11:38,791 --> 00:11:40,458
geliyor?

147
00:11:40,833 --> 00:11:42,458
Bekar mısınız?

148
00:11:48,166 --> 00:11:49,208
Hayır, evliyim.

149
00:11:50,875 --> 00:11:52,375
Arkadaşının hiç utanması yok.

150
00:11:53,041 --> 00:11:55,916
Birazdan sutyen ölçüsünü
tahmin etmesini isteyecek.

151
00:11:56,250 --> 00:11:59,000
Paris'te yaşayan iki çocuğum var.

152
00:11:59,083 --> 00:12:01,125
Yapma Bay Kwesi.

153
00:12:01,208 --> 00:12:03,333
Onun niteliklerinden herkes etkilendi.

154
00:12:04,291 --> 00:12:07,083
Profesörün nitelikleri
Gloria'nın düşündüğü son şey.

155
00:12:07,500 --> 00:12:10,000
Neden ona çıkma teklif etmiyorsun?

156
00:12:10,833 --> 00:12:12,916
Gloria'dan uzun süredir hoşlandığın

157
00:12:13,000 --> 00:12:14,916
-çok açık.
-Evet, tabii.

158
00:12:16,458 --> 00:12:17,500
Anlıyorum.

159
00:12:18,458 --> 00:12:21,541
Ama yine de size etrafı gösterebiliriz.

160
00:12:21,625 --> 00:12:23,166
Sorunuzla ilgili olarak...

161
00:12:23,458 --> 00:12:27,041
Hindistan-Pakistan sorunu
son derece karmaşık.

162
00:12:28,333 --> 00:12:29,166
Ne?

163
00:12:30,166 --> 00:12:33,916
Fazla ders alabilir miyim diye
sormak istedim.

164
00:12:34,000 --> 00:12:35,541
Tabii.

165
00:12:36,333 --> 00:12:37,458
Gidelim.

166
00:12:39,583 --> 00:12:40,541
Tanrım...

167
00:13:32,750 --> 00:13:35,375
HEZEKIAH OLUWASANMI KÜTÜPHANESİ

168
00:13:43,750 --> 00:13:45,750
ANLAT
DİNLERİZ

169
00:14:36,541 --> 00:14:37,791
İki yumruk.

170
00:14:42,708 --> 00:14:43,916
Üç yumruk.

171
00:14:51,166 --> 00:14:53,958
İyi bir ders oldu millet.
Bir dakika mola, toplanın.

172
00:14:54,416 --> 00:14:56,750
Pekala, şöyle olmalı...

173
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
Kızım, benimle yavaş oynamalısın.

174
00:15:03,791 --> 00:15:05,750
Teyze, topu getir.

175
00:15:05,833 --> 00:15:07,500
Servis atma sırası bende.

176
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
-At.
-Pekala, hadi bakalım.

177
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
Evet! Buna çivi derler!

178
00:15:19,250 --> 00:15:20,375
Topu getir.

179
00:15:25,416 --> 00:15:26,833
Peki sensei. Tamam.

180
00:15:32,416 --> 00:15:34,125
Selam. Naber?

181
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
Topum.

182
00:15:37,125 --> 00:15:38,000
Bunu mu arıyorsun?

183
00:15:42,208 --> 00:15:43,583
Adım Koyejo.

184
00:15:44,708 --> 00:15:46,083
Son sınıf. Tıp fakültesi.

185
00:15:47,041 --> 00:15:52,291
O da kardeşim.
Öğretmendir ve basketbolu sever.

186
00:15:53,041 --> 00:15:53,875
Abi.

187
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
Adın ne?

188
00:16:03,708 --> 00:16:04,541
Moremi.

189
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Tanrım, ne de olsa birinci yıl öğrencisi.

190
00:16:07,708 --> 00:16:10,916
Yurdunun adını değil, seninkini soruyorum.

191
00:16:11,875 --> 00:16:14,291
Adım Moremi.

192
00:16:15,208 --> 00:16:16,500
-Top.
-Ne?

193
00:16:19,208 --> 00:16:20,500
Yorubaca konuşuyorsun.

194
00:16:21,458 --> 00:16:23,708
Egun şivesiyle konuşuyorsun.

195
00:16:27,041 --> 00:16:28,041
Topum.

196
00:16:29,500 --> 00:16:32,750
Birinci sınıf uyum haftasında neredeydin?

197
00:16:32,833 --> 00:16:33,791
Moremi!

198
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Ne oluyor?

199
00:16:34,791 --> 00:16:37,125
-Geliyorum.
-Neredeydin?

200
00:16:38,375 --> 00:16:41,166
Birinci sınıf uyum haftasında
ne arıyordun?

201
00:16:41,250 --> 00:16:42,083
Top mu?

202
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Pekala. Biri biraz huysuz.

203
00:16:45,083 --> 00:16:46,875
-Al.
-Teşekkürler.

204
00:16:51,833 --> 00:16:52,791
Pekala.

205
00:16:54,416 --> 00:16:55,791
Jackie Chan ne istiyor?

206
00:16:55,875 --> 00:16:58,291
-At.
-Gerçekten mi? Söylemeyecek misin?

207
00:16:58,375 --> 00:17:02,541
Halk iradesinin dahil olmadığı
bir siyasi süreç

208
00:17:02,625 --> 00:17:06,500
her zaman, çözülmesi imkansız...

209
00:17:07,708 --> 00:17:09,791
...toplumsal ve ekonomik
sorunlarla sonuçlanır.

210
00:17:12,875 --> 00:17:16,875
O siyasi sürecin çökmesi...

211
00:17:18,666 --> 00:17:21,958
...aşırılığı tetikledi.

212
00:17:23,375 --> 00:17:25,041
Buna en iyi örnek,

213
00:17:25,833 --> 00:17:31,208
1956 yılında İngilizlerin
Süveyş Krizi'ni ele alış şekliydi.

214
00:17:31,833 --> 00:17:35,708
Evet, o olay Başbakan Anthony Eden
hükümetinin devrilmesine yol açtı.

215
00:17:36,416 --> 00:17:42,833
Ama aynı zamanda
Albay Nasır'ı Mısır'da bir kahraman yaptı.

216
00:17:44,333 --> 00:17:49,000
İngilizler neo-kolonyal
çıkarlarını koruyorlardı.

217
00:17:50,791 --> 00:17:55,041
İç işlerine
İngilizlerin müdahale etmesinden

218
00:17:55,125 --> 00:17:57,666
bıkmış olan insanların

219
00:17:58,500 --> 00:18:04,208
toplumsal ve ekonomik isteklerini
göz önüne almamışlardı.

220
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
Seninki dışarıda.

221
00:18:08,333 --> 00:18:13,958
Pekala, Süveyş Krizi,
hâlâ sömürge yönetimi altında olan...

222
00:18:15,958 --> 00:18:18,583
...Afrika'nın diğer ülkelerine

223
00:18:19,416 --> 00:18:23,125
bir eylem çağrısı,
bir referans noktası oldu.

224
00:18:24,916 --> 00:18:25,791
Ben...

225
00:18:26,666 --> 00:18:28,083
Hayır. Özür dilerim.

226
00:18:28,833 --> 00:18:30,458
Kwesi, millet...

227
00:18:32,291 --> 00:18:35,833
Umarım söylediklerimi
kelimesi kelimesine yazmıyorsunuz.

228
00:18:38,541 --> 00:18:40,875
Bu bir yüksek lisans programı.

229
00:18:43,000 --> 00:18:45,458
Bütün söylediklerimi
ezberlemenizi istemiyorum.

230
00:18:46,458 --> 00:18:49,791
Analiz etmenizi,
hatta karşı çıkmanızı istiyorum.

231
00:18:50,458 --> 00:18:51,750
Sözlerim dogma değil.

232
00:18:54,500 --> 00:18:58,958
Bu, entelektüel bir konuşma.
Hepimiz öğreniyoruz.

233
00:18:59,041 --> 00:19:03,375
Tek fark benim ücret alıyor olmam.

234
00:19:06,791 --> 00:19:07,666
Pekala.

235
00:19:07,750 --> 00:19:12,208
Sınıfı beş gruba böldüm.

236
00:19:13,833 --> 00:19:15,791
Birine ben başkanlık yapacağım.

237
00:19:16,333 --> 00:19:20,000
Öteki grupları başka profesörler alacak.

238
00:19:20,416 --> 00:19:23,000
Lütfen gelip
hangi grupta olduğunuzu görün.

239
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
-Neden her konuda o kadar heyecanlı?
-Moremi?

240
00:19:33,083 --> 00:19:34,791
Tamam. Size hemen yetişirim.

241
00:19:38,750 --> 00:19:41,208
Evet. Nasıl yardımcı olabilirim?

242
00:19:46,625 --> 00:19:47,458
Birincisi...

243
00:19:49,291 --> 00:19:51,291
Çok özür dilerim.

244
00:19:52,125 --> 00:19:54,791
Tamam mı? Yemin ederim.

245
00:19:55,375 --> 00:19:56,625
Seni aradım.

246
00:19:57,625 --> 00:20:01,458
Her yere baktım.
Bütün bölümlere, bütün fakültelere,

247
00:20:01,541 --> 00:20:03,041
hatta bütün kafeteryalara.

248
00:20:03,750 --> 00:20:05,541
Sonra birden kafama dank etti...

249
00:20:06,416 --> 00:20:08,750
Ya bu kız lisans öğrencisi değilse?

250
00:20:09,125 --> 00:20:11,416
Ya lisansüstüyse?

251
00:20:11,500 --> 00:20:14,166
Tanrım, yer yarılsa da içine girsem.

252
00:20:14,291 --> 00:20:16,208
Yemin ederim çok özür dilerim.

253
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
Gerek yok. Ben seni iterim.

254
00:20:22,458 --> 00:20:23,625
Bayım.

255
00:20:23,708 --> 00:20:28,500
-"Ben Koyejo. Tıp fakültesi, son sınıf."
-Beni alt etti.

256
00:20:29,458 --> 00:20:32,416
O konuşmayı hiç unutmayacak mısın?

257
00:20:33,333 --> 00:20:34,250
Zamanla.

258
00:20:35,625 --> 00:20:37,708
Zamanla mı? Zamanla.

259
00:20:38,041 --> 00:20:39,833
Tamam. Yani sorun yok, değil mi?

260
00:20:39,916 --> 00:20:41,833
Hâlâ yerin dibine sokmamı istiyor musun?

261
00:20:41,916 --> 00:20:44,375
Lütfen kızma. Yerin dibine sokma.

262
00:20:44,875 --> 00:20:46,208
Yerin dibine sokma.

263
00:20:53,208 --> 00:20:54,291
Acaba...

264
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
Numaranı verir misin?

265
00:20:59,375 --> 00:21:00,500
Lütfen.

266
00:21:12,875 --> 00:21:15,166
Kaygılanma. İyi olacak.

267
00:21:16,791 --> 00:21:18,125
Söylediklerimi unutma.

268
00:21:18,916 --> 00:21:23,958
Mahkeme gibi değildir
ama senato sorgusunun çok ağırlığı vardır.

269
00:21:24,750 --> 00:21:29,333
Sen davacısın o da davalı.

270
00:21:29,875 --> 00:21:32,583
Sadece kurulun soru sorma yetkisi var.

271
00:21:33,666 --> 00:21:35,416
Ben kurula hitap edemem...

272
00:21:36,375 --> 00:21:41,458
...davacıya da tanıklara da...

273
00:21:42,750 --> 00:21:44,083
...soru soramam.

274
00:21:44,166 --> 00:21:49,916
Aynı şey davalı vekili için de geçerli.

275
00:21:51,291 --> 00:21:53,958
Ama kulağına tavsiyeler fısıldamama
izin var.

276
00:21:55,250 --> 00:21:56,583
Oturum kapalı yürütülecek.

277
00:21:57,250 --> 00:21:59,833
O yüzden aileni çağırmadık.

278
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Nasılsın?

279
00:22:06,166 --> 00:22:08,500
Kampüsteki herkes bana bakıyor.

280
00:22:13,500 --> 00:22:15,083
Hikayen viral oldu.

281
00:22:15,875 --> 00:22:18,000
Hiçbirini okumak istemiyorum.

282
00:22:18,958 --> 00:22:20,750
Bize gürültü lazım.

283
00:22:21,500 --> 00:22:23,041
Bu işin duyulması lazım.

284
00:22:25,666 --> 00:22:29,500
Ben sadece okulda kalıp
çalışmalarıma devam etmek istiyorum.

285
00:22:32,666 --> 00:22:37,625
Ajike Avukatlık Bürosu, bu sorgulamada

286
00:22:37,708 --> 00:22:41,083
seni en iyi şekilde temsil etmem için
beni tuttu.

287
00:22:42,666 --> 00:22:43,958
Buna söz veriyorum.

288
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
Ya kaybedersem?

289
00:22:58,791 --> 00:23:02,666
Dr. Grillo vakasını hatırlıyor musun?
Birkaç yıl önce olmuştu.

290
00:23:03,875 --> 00:23:07,500
Hatırlamazsın. Lisansını
Nijerya'da yapmamıştın, değil mi?

291
00:23:08,916 --> 00:23:11,583
Dr. Grillo üniversitede hocaydı.

292
00:23:11,666 --> 00:23:14,875
Notunu değiştirmesi karşılığında

293
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
bir kız öğrenciden seks talebinde bulunmuş

294
00:23:18,458 --> 00:23:20,625
ama konuşması kaydedilmişti.

295
00:23:21,708 --> 00:23:23,791
Kız öğrencinin, ses kaydını

296
00:23:23,875 --> 00:23:29,416
üniversite yetkililerine vermesi yerine,

297
00:23:29,500 --> 00:23:33,166
kızın sevgilisi,
yerel bir otelde Dr. Grillo'ya

298
00:23:33,250 --> 00:23:34,875
tuzak kurmaya karar verdi.

299
00:23:36,750 --> 00:23:41,250
Sonuçta macera
trajik bir ölümle sonuçlandı.

300
00:23:41,958 --> 00:23:46,833
Söz konusu kız öğrenci de dahil olmak
üzere, olaya karışan bütün öğrenciler

301
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
üniversiteden atıldı.

302
00:23:50,708 --> 00:23:54,708
Daha sonra da, mahkeme onları
adam öldürmekten hapse attı.

303
00:23:59,750 --> 00:24:03,541
Yani, ben de bir profesöre iftiradan
okuldan atılabilir miyim?

304
00:24:05,833 --> 00:24:07,875
En azından onu öldürmedin.

305
00:24:09,500 --> 00:24:10,416
Gidelim.

306
00:24:12,000 --> 00:24:15,583
Hepinize kurul toplantısına
hoş geldiniz demek istiyorum.

307
00:24:15,875 --> 00:24:20,416
Öncelikle kurul üyelerini
tanıtmak istiyorum.

308
00:24:20,500 --> 00:24:23,166
Uzoamaka Chukwu,

309
00:24:23,250 --> 00:24:25,500
öğrenci temsilcisi.

310
00:24:26,458 --> 00:24:32,083
Sağımda, saygıdeğer dekanlarımızdan
Profesör Osagie var.

311
00:24:32,583 --> 00:24:36,291
Solumda sevgili Profesör Yahaya var.

312
00:24:38,041 --> 00:24:39,958
Ve Dr. Nwosu.

313
00:24:40,750 --> 00:24:43,250
Kurula katıldığınız için çok teşekkürler.

314
00:24:44,791 --> 00:24:49,333
Kanuni temsilcileriyle Bayan Oluwa

315
00:24:50,041 --> 00:24:53,333
ve Profesör Lucien de burada.

316
00:24:53,833 --> 00:24:56,166
Ben de kurulun başkanlığını yapıyorum.

317
00:24:56,250 --> 00:24:58,416
Adım Profesör Ibukun Awosika.

318
00:24:59,000 --> 00:25:00,458
Herkesin bilmesini isterim ki

319
00:25:00,541 --> 00:25:05,666
bütün süreç sekreter tarafından

320
00:25:05,750 --> 00:25:07,250
kayda alınacak

321
00:25:07,333 --> 00:25:10,666
ki yapılan konuşmalar hakkında
bir anlaşmazlık çıkmasın.

322
00:25:11,666 --> 00:25:13,333
Bayan Oluwa, başlayalım mı?

323
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
Benim...

324
00:25:22,916 --> 00:25:26,208
Profesör N'dyare ile ilk bire bir temasım

325
00:25:26,291 --> 00:25:28,333
bir dersten sonra oldu.

326
00:25:28,416 --> 00:25:31,541
Bir ülkenin dış politikasında

327
00:25:31,625 --> 00:25:35,875
komşularıyla kuracağı ilişkide

328
00:25:35,958 --> 00:25:38,583
ulusun siyasi eğilimi çok etkilidir.

329
00:25:39,333 --> 00:25:45,666
Senegal ve Gambiya
doğaları gereği kapitalisttir.

330
00:25:46,708 --> 00:25:50,916
Düşünün ki bir ülke komünist

331
00:25:51,000 --> 00:25:53,458
ve Rusya'ya sıcak bakıyor,

332
00:25:53,541 --> 00:25:58,000
diğeri de kapitalist
ve batıya sıcak bakıyor.

333
00:26:02,250 --> 00:26:03,083
Evet?

334
00:26:03,916 --> 00:26:06,833
Bir fark yaratacağını sanmıyorum.

335
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Pardon, adını duyamadım.

336
00:26:11,916 --> 00:26:13,125
Moremi Oluwa.

337
00:26:14,041 --> 00:26:14,875
Moremi.

338
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
Moremi.

339
00:26:17,125 --> 00:26:18,583
Kampüste gezerken

340
00:26:18,666 --> 00:26:21,500
aynı isimli bir yurt gördüm.

341
00:26:22,208 --> 00:26:24,583
Üniversite daha şimdiden
adını bir yurda mı verdi?

342
00:26:25,208 --> 00:26:29,666
Ya çok zekisin
ya da çok iyi bağlantıların var.

343
00:26:30,708 --> 00:26:32,458
Sadece bir tesadüf efendim.

344
00:26:34,708 --> 00:26:36,375
Pekala, devam et.

345
00:26:37,708 --> 00:26:40,083
Afrika ülkeleri söz konusu olduğunda

346
00:26:40,625 --> 00:26:42,708
kültür çok önemli
bir belirleyici faktördür.

347
00:26:42,791 --> 00:26:46,041
Senegal, eski bir Fransız kolonisi,

348
00:26:46,125 --> 00:26:47,541
Gambiya da İngiliz.

349
00:26:47,625 --> 00:26:50,083
Ama kültür, ideolojiye baskın çıkmakta.

350
00:26:50,166 --> 00:26:52,583
Komşu ülkeleri birbirinden ayırmak için

351
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
siyasi eğilimlerden fazlası gerekir.

352
00:26:55,083 --> 00:26:58,125
Sudan ve Güney Sudan'ın
sürekli kavgalı olmasına ne diyeceksin?

353
00:26:58,708 --> 00:27:03,708
Onlar eskiden tek bir ülkeydi.
Kardeşler hiç anlaşamazlar.

354
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Tıpkı Kuzey ve Güney Kore gibi.

355
00:27:12,250 --> 00:27:13,291
Peki.

356
00:27:14,291 --> 00:27:15,125
Devam ediyoruz.

357
00:27:17,708 --> 00:27:20,791
İmkansız, bu arabayı süremiyorum.

358
00:27:22,458 --> 00:27:24,125
Rezalet.

359
00:27:24,208 --> 00:27:25,541
Profesör N'dyare.

360
00:27:26,583 --> 00:27:27,625
Moremi.

361
00:27:28,000 --> 00:27:30,875
Arabanızla sorun yaşadığınızı görüyorum.

362
00:27:32,583 --> 00:27:33,708
Fransızca biliyor musun?

363
00:27:34,416 --> 00:27:37,791
Evet. Fransızcadan bakalorya diplomam var.

364
00:27:39,000 --> 00:27:43,250
Makine mühendisliğinden
seçmeli ders de aldın mı?

365
00:27:51,250 --> 00:27:52,208
Sana söylemeliyim...

366
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
Benimle alay etmeni istemiyorum.

367
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Düz vites kullanmasını bilmiyorum.

368
00:28:00,166 --> 00:28:01,000
Anlamadım.

369
00:28:02,291 --> 00:28:06,541
Amerika'da otomatik vitesli araba
kullanmasını öğrendim.

370
00:28:06,625 --> 00:28:11,208
Ama bu üniversite
bana düz vitesli araba verdi.

371
00:28:12,625 --> 00:28:15,916
Yani manuel vitesli araba kullanmasını
bilmiyor musunuz?

372
00:28:17,125 --> 00:28:18,583
Evet, düz vites.

373
00:28:19,875 --> 00:28:21,208
Anahtarı verir misiniz?

374
00:28:23,375 --> 00:28:24,583
Niyetin ne?

375
00:28:30,666 --> 00:28:31,500
Binelim mi?

376
00:28:51,625 --> 00:28:53,166
Pekala profesör.

377
00:28:53,250 --> 00:28:56,541
Size manuel vites araba
kullanmasını öğreteceğim.

378
00:28:58,750 --> 00:29:00,125
Nereye gideceksiniz?

379
00:29:01,000 --> 00:29:02,958
-8. Sokak'a.
-Pekala.

380
00:29:20,541 --> 00:29:22,875
Manuel vites araba kullanırken

381
00:29:23,750 --> 00:29:26,250
dişli oranını anlamanız lazım.

382
00:29:28,041 --> 00:29:29,208
Düz vites kullanırken.

383
00:29:29,291 --> 00:29:34,250
Çok fazla bilgi ve teknik terim.

384
00:29:34,333 --> 00:29:36,500
Otomatik çok daha kolay.

385
00:29:37,041 --> 00:29:38,750
Ama manuel viteste,

386
00:29:39,333 --> 00:29:41,708
kontrol sizde,
sürücü koltuğunda siz oturuyorsunuz.

387
00:29:41,791 --> 00:29:44,500
Otomatikte, vites değişikliği
otomatik olur.

388
00:29:45,083 --> 00:29:46,708
Kontrol sende olsun istiyorsun.

389
00:30:23,708 --> 00:30:25,875
-Çok teşekkürler.
-Bir şey değil efendim.

390
00:30:26,916 --> 00:30:31,291
Ya üniversiteden bir şoför
ya da otomatik araba istemeliyim.

391
00:30:31,708 --> 00:30:33,333
Pratik mükemmelleştirir.

392
00:30:34,916 --> 00:30:37,541
Bana öğretmeye devam edersen sorun yok.

393
00:30:43,166 --> 00:30:46,208
Lütfen içeri gel.
Hiç olmazsa bir içecek ikram edeyim.

394
00:30:46,666 --> 00:30:49,916
Teşekkürler. Sizinle karşılaştığımda
süpermarkete gidiyordum.

395
00:30:50,833 --> 00:30:52,208
Ama buraya çok uzak.

396
00:30:52,291 --> 00:30:54,000
Köşede otobüs durağı var.

397
00:30:54,750 --> 00:30:56,291
Peki. Teşekkür ederim.

398
00:30:56,875 --> 00:30:57,708
Hoşça kalın.

399
00:31:08,291 --> 00:31:10,041
-Pardon?
-Özür dilerim.

400
00:31:10,125 --> 00:31:11,500
Peki.

401
00:31:13,833 --> 00:31:16,291
Profesör N'dyare.

402
00:31:18,333 --> 00:31:23,125
Aynı karşılaşmayı siz anlatırken...

403
00:31:25,125 --> 00:31:29,708
...Bayan Oluwa'nın sizin lojmanınıza

404
00:31:30,583 --> 00:31:35,708
gelmekte olduğunu
söylediğini belirtmişsiniz.

405
00:31:36,375 --> 00:31:37,416
Bu doğru mu?

406
00:31:41,208 --> 00:31:42,958
Boş zamanı olduğunu söyledi...

407
00:31:44,458 --> 00:31:45,708
Ben de...

408
00:31:46,750 --> 00:31:50,291
Onu içeri davet etmemin
hiç doğru olmayacağını söyledim.

409
00:31:52,583 --> 00:31:56,458
Yardımları için teşekkür ettim ve gitti.

410
00:32:00,250 --> 00:32:01,083
Yalancı.

411
00:32:04,458 --> 00:32:07,208
Tamam. İşler kızışmaya başladı,

412
00:32:07,500 --> 00:32:11,166
bence öğle arası vermek iyi olacak.

413
00:32:11,250 --> 00:32:15,916
Yemekten döndüğümüzde
kaldığımız yerden devam ederiz.

414
00:32:16,333 --> 00:32:18,125
Çok teşekkürler.

415
00:32:49,458 --> 00:32:50,333
Ne düşünüyorsun?

416
00:32:53,916 --> 00:32:58,125
Kurul üyeleri çok kararsız bakıyordu.

417
00:32:58,208 --> 00:32:59,750
Özellikle de dekanım

418
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
Profesör Osagie.

419
00:33:04,041 --> 00:33:06,041
Kocamla nasıl tanıştığımı anlatayım mı?

420
00:33:10,416 --> 00:33:15,500
Hukuk fakültesinden sonra bir hukuk
bürosunda kıdemsiz araştırmacı oldum.

421
00:33:16,000 --> 00:33:20,500
O da aynı büroda kıdemli ortaktı.

422
00:33:22,041 --> 00:33:24,333
Sonunda kendisiyle çıkmayı
kabul edene kadar

423
00:33:24,416 --> 00:33:26,750
bana üç kez çıkma teklif etti.

424
00:33:27,875 --> 00:33:30,333
21 yıldır evliyiz,

425
00:33:30,416 --> 00:33:34,416
harika ama çok yaramaz üç çocuğumuz var.

426
00:33:35,958 --> 00:33:37,416
Demek istediğim...

427
00:33:38,875 --> 00:33:42,375
O, çalıştığım yerde amirimdi.

428
00:33:43,083 --> 00:33:45,125
Üç tez teklifte bulunması

429
00:33:45,541 --> 00:33:49,458
günümüzde taciz sayılmaz mı?

430
00:33:51,833 --> 00:33:56,458
Kur yapma ile taciz arasında
ince bir çizgi var.

431
00:33:56,541 --> 00:34:00,875
Özellikle de bir taraf diğer taraf üstünde
güç sahibiyse.

432
00:34:03,583 --> 00:34:08,958
Yapmamız gereken şey kurul üyelerinin
kafalarından şüpheyi silmek.

433
00:34:12,833 --> 00:34:15,708
Bu aramalara geri dönmeliyim tamam mı?

434
00:34:24,708 --> 00:34:25,666
İçeride görüşürüz.

435
00:34:34,583 --> 00:34:35,625
Selam.

436
00:34:37,750 --> 00:34:39,958
Bay Kwesi, sen tanıksın.

437
00:34:42,333 --> 00:34:44,166
Benimle konuşmamalısın.

438
00:34:44,250 --> 00:34:46,666
Peki tamam.
Öyleyse gelip beni tutuklasınlar.

439
00:34:50,875 --> 00:34:52,250
Nasılsın?

440
00:34:55,958 --> 00:34:57,916
Kullanılmamaya dikkat et.

441
00:35:08,125 --> 00:35:09,958
Kampüsteki erkek hocalara kin besleyen

442
00:35:10,041 --> 00:35:12,500
bütün kadınların poster kızı oldun.

443
00:35:15,000 --> 00:35:16,333
Evet.

444
00:35:16,416 --> 00:35:20,250
İnsanlar boğulana kadar
yüzebileceklerini sanırlar.

445
00:35:27,666 --> 00:35:29,041
Remi, ben...

446
00:35:32,333 --> 00:35:36,416
Paskalya partisi akşamında
seni yalnız bırakmamalıydım.

447
00:35:39,083 --> 00:35:40,416
Beklemeliydim.

448
00:35:41,833 --> 00:35:43,416
Bay Kwesi...

449
00:35:44,625 --> 00:35:45,625
Sorun değil.

450
00:35:49,541 --> 00:35:51,500
Peki. Görüşürüz.

451
00:36:18,541 --> 00:36:25,541
Evet, yani, bu da bizi tekrar
göçmenlerin durumuna götürüyor.

452
00:36:26,125 --> 00:36:30,083
Göçmen kampı, yerlerinden olmuş kişiler,
her yerde IDP'ler...

453
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
Soru almıyoruz.

454
00:36:36,000 --> 00:36:39,083
Anlayamayan

455
00:36:39,166 --> 00:36:43,041
veya takip edemeyenler

456
00:36:43,500 --> 00:36:49,458
lütfen elinizdeki materyallerin

457
00:36:50,875 --> 00:36:53,375
12. ve 14. sayfalarına bakın.

458
00:36:53,458 --> 00:36:56,000
Dağıtmıştım.
Nasıl alacağınızı biliyorsunuz.

459
00:36:56,416 --> 00:37:01,458
Şimdi de uluslararası ilişkilerde

460
00:37:01,541 --> 00:37:03,125
parlama noktalarına bakalım.

461
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Şimdi...

462
00:37:05,083 --> 00:37:12,083
Bir hava sahasında uçuşa yasak bölge
ilanını gerektiren bir durum.

463
00:37:12,958 --> 00:37:17,833
Dolayısıyla, toplum
yansıttığı şeyin aynasıdır.

464
00:37:18,583 --> 00:37:21,291
Herhangi bir insan grubunu alsak

465
00:37:21,375 --> 00:37:23,875
ve hükümetten
memnun olup olmadıklarını sorsak...

466
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
"Hayır" derlerse

467
00:37:26,708 --> 00:37:28,791
muhtemeldir ki konuşma özgürlükleri

468
00:37:28,875 --> 00:37:32,875
anayasa tarafından korunan
bir ülkede yaşamaktadırlar.

469
00:37:34,500 --> 00:37:39,708
"Evet" derlerse
muhtemelen totaliter bir ülke

470
00:37:39,791 --> 00:37:43,375
her gün korku içinde yaşıyorlar demektir.

471
00:37:43,458 --> 00:37:45,833
Şimdi bu senaryoda,

472
00:37:45,916 --> 00:37:51,125
bir hakem,
şikayeti gündeme getiren tarafın

473
00:37:51,208 --> 00:37:53,250
çıkarını nasıl korur?

474
00:37:53,791 --> 00:37:55,208
-Evet Kwesi.
-Efendim.

475
00:37:55,791 --> 00:37:59,083
Şikayeti gündeme getiren tarafın
çıkarını korumazsınız.

476
00:37:59,791 --> 00:38:02,375
Bütün tarafların çıkarını korursunuz.

477
00:38:04,166 --> 00:38:09,291
Ya bütün taraflara hizmet etmek
bir ülkeyi zor duruma sokarsa?

478
00:38:10,416 --> 00:38:13,916
Biri bu zor soruya cevap bulabilse

479
00:38:14,541 --> 00:38:16,291
Orta Doğu'ya barış gelir.

480
00:38:21,625 --> 00:38:22,458
Evet Moremi.

481
00:38:23,375 --> 00:38:26,625
Taraflardan biri mutlaka mutsuz olacaktır.

482
00:38:27,958 --> 00:38:32,583
Ya başarısız bir çözüm nedeniyle
düşmanlıklar ilan ediliyorsa?

483
00:38:33,458 --> 00:38:38,291
Düşmanlıkların tırmanmasına yol açan
çözümler çözüm değildir.

484
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
Onlar, gizli ekonomik

485
00:38:40,583 --> 00:38:44,500
ve siyasi çıkarlar kisvesi altında
yapılan vekalet savaşlarıdır.

486
00:38:44,583 --> 00:38:47,416
Yani çözümleri tamamen ret mi ediyorsun?

487
00:38:48,250 --> 00:38:49,541
Hayır efendim.

488
00:38:49,625 --> 00:38:52,375
Bir şeyi çözme şansı yoksa

489
00:38:52,458 --> 00:38:55,083
o çözümü çözüm olarak sunmam.

490
00:38:55,916 --> 00:38:59,416
Aksi takdirde,
bir Ruanda daha ortaya çıkar.

491
00:39:00,083 --> 00:39:03,833
Orada bir milyon kişi
acımasızca katledilirken

492
00:39:03,916 --> 00:39:07,791
BM Barış Gücü katliamı seyretti.

493
00:39:08,458 --> 00:39:12,166
Bu çözüm değil. Bu soykırım.

494
00:39:14,791 --> 00:39:20,541
Pekala. Ben sadece jollof pilavının
Senegal'den çıktığını biliyorum.

495
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Hadi ama.

496
00:39:25,291 --> 00:39:27,208
Yapmayın, jollof pilavı
Gana'dan çıkmıştır.

497
00:39:32,958 --> 00:39:34,166
Pekala. Sakin olun.

498
00:39:35,708 --> 00:39:37,125
Sakin olun.

499
00:39:37,208 --> 00:39:40,083
Kwesi, Nijeryalılar bunu asla kabul etmez.

500
00:39:42,583 --> 00:39:46,541
Pekala. Şimdi de
başarısız devlet çerçevesinde

501
00:39:46,625 --> 00:39:50,125
insan hakları ihlallerine bakalım.

502
00:39:50,916 --> 00:39:52,541
-Tamam, peki.
-Evet.

503
00:39:56,583 --> 00:39:58,708
Hiç anlamıyorum, hep duruyor.

504
00:39:59,416 --> 00:40:00,250
Sakin olun.

505
00:40:00,375 --> 00:40:03,166
Ayağınızı debriyajdan
çok hızlı çekiyorsunuz.

506
00:40:03,250 --> 00:40:06,166
Gazla debriyaj arasında

507
00:40:06,250 --> 00:40:08,916
bir denge olmalı.

508
00:40:09,333 --> 00:40:13,333
Çok mantıksız. İki ayağımız var.
Neden üç pedal yapmışlar ki?

509
00:40:13,416 --> 00:40:14,250
Saçma.

510
00:40:14,750 --> 00:40:15,666
Dinleyin.

511
00:40:15,750 --> 00:40:17,041
Arabayı tekrar çalıştırın.

512
00:40:18,541 --> 00:40:22,125
Kontağı açmadan önce
vites İsviçre'de olmalı.

513
00:40:22,958 --> 00:40:24,083
İsviçre mi?

514
00:40:24,791 --> 00:40:25,791
Nötr.

515
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
İsviçre, nötr.

516
00:40:30,125 --> 00:40:31,541
-Çok komik.
-Pekala.

517
00:40:35,500 --> 00:40:36,458
Unutmayın...

518
00:40:36,541 --> 00:40:41,000
Yavaşça gaza basarken ayağınızı
yavaşça debriyajdan çekeceksiniz.

519
00:40:41,541 --> 00:40:43,625
Çok yavaş. Tamam, çok yavaş.

520
00:40:44,750 --> 00:40:46,458
Mükemmel! Harika!

521
00:40:48,166 --> 00:40:49,333
Çok iyi profesör.

522
00:40:50,291 --> 00:40:52,833
Çok iyi. Evet.

523
00:40:52,916 --> 00:40:55,916
Şimdi vitesi ikiye alacaksınız.

524
00:40:56,500 --> 00:40:58,041
-Böyle mi?
-Mükemmel.

525
00:40:58,500 --> 00:41:00,708
Çok iyi. Harika kavradınız.

526
00:41:00,791 --> 00:41:02,250
-Çok iyi.
-İşe yaradı.

527
00:41:06,916 --> 00:41:09,625
Yanlıştım ama yine de yendim.

528
00:41:46,291 --> 00:41:49,125
Artık usta şoför oldunuz.

529
00:41:50,875 --> 00:41:54,583
Teşekkür ederim. Çok sabırlıydın.

530
00:41:54,666 --> 00:41:56,500
-Teşekkürler.
-Benim için zevkti.

531
00:41:57,833 --> 00:42:00,250
Çatışma çözmekten çok hoşlanırım.

532
00:42:00,833 --> 00:42:03,291
Çatışma mı? Hangi çatışmadan söz ediyoruz?

533
00:42:04,750 --> 00:42:07,000
-Çatışma yok.
-Efendim,

534
00:42:07,083 --> 00:42:09,916
bence arabanın vites kutusu
sizinle aynı fikirde değil.

535
00:42:15,416 --> 00:42:18,708
BM'de çalışmak nasıldı?

536
00:42:19,416 --> 00:42:20,500
BM'de çalışmak mı?

537
00:42:21,041 --> 00:42:22,916
İyiydi ama çok stresliydi.

538
00:42:23,750 --> 00:42:26,500
Ortak bir amaç için çalışıyorsan

539
00:42:26,583 --> 00:42:28,958
insanlar engel koymaya çalışıyor.

540
00:42:30,083 --> 00:42:32,708
Kendimi bildim bileli

541
00:42:32,791 --> 00:42:35,625
Birleşmiş Milletler'de çalışmayı
hayal etmişimdir.

542
00:42:35,708 --> 00:42:36,583
Sen mi?

543
00:42:37,375 --> 00:42:41,125
Sende bir akademisyen görmüştüm.

544
00:42:41,208 --> 00:42:42,916
İlk olarak,

545
00:42:43,333 --> 00:42:45,166
babam emekli bir diplomat.

546
00:42:46,375 --> 00:42:47,583
İkinci olarak da...

547
00:42:56,541 --> 00:42:58,166
Kevin Carter'ın fotoğrafı.

548
00:42:59,541 --> 00:43:01,625
Sudan, 1993.

549
00:43:02,583 --> 00:43:03,500
Kıtlık.

550
00:43:05,625 --> 00:43:09,166
Akbaba bir deri bir kemik kalmış
Afrikalı çocuğun ölmesini bekliyor.

551
00:43:09,583 --> 00:43:11,541
Cesedini yiyebilmek için.

552
00:43:12,208 --> 00:43:14,208
Hiçbir şey yapamayan,

553
00:43:14,291 --> 00:43:17,541
kenarda durup gelecek kuşaklar için
imgeyi kaydeden bir foto muhabir.

554
00:43:18,708 --> 00:43:21,875
Bu fotoğrafı ilk gördüğümde
11 yaşındaydım.

555
00:43:23,166 --> 00:43:24,791
O zamandan beri unutamıyorum.

556
00:43:26,083 --> 00:43:30,666
Fotoğrafçı da unutamadı.
Bir yıl sonra intihar etti.

557
00:43:33,458 --> 00:43:34,916
O gün, hayatım boyunca

558
00:43:35,583 --> 00:43:39,583
dünyayı değiştirmek için çalışacağıma
yemin ettim.

559
00:43:40,208 --> 00:43:42,750
Adaşın Moremi Ajasoro gibi mi?

560
00:43:46,875 --> 00:43:48,166
Onu okudunuz mu?

561
00:43:48,833 --> 00:43:50,333
Tabii, araştırmamı yaptım.

562
00:43:51,500 --> 00:43:53,541
Ugbo orman kabilesine sızdı...

563
00:43:55,041 --> 00:43:57,750
...onların zayıflıklarını keşfetti...

564
00:43:59,416 --> 00:44:04,125
...ve halkı Ile-Ife'yi
istila edilmekten kurtardı.

565
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
Tam bir kahramandı.

566
00:44:08,333 --> 00:44:10,333
Ben sadece öykünebilirim.

567
00:44:10,916 --> 00:44:12,666
Hepimiz öykünürüz canım.

568
00:44:13,291 --> 00:44:17,416
Ama bazen bir peygamber
sadece kendi memleketinde sevilmez.

569
00:44:24,500 --> 00:44:25,791
Yürümek ister misin?

570
00:44:26,583 --> 00:44:27,416
Evet.

571
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Sen ve ben yeni dönem asileriyiz.

572
00:44:55,166 --> 00:44:56,916
Amacı olan asileriz.

573
00:44:58,041 --> 00:44:59,208
Tüylerimizi kabartırız.

574
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Kükreriz.

575
00:45:01,583 --> 00:45:02,708
Mansa Musa!

576
00:45:03,208 --> 00:45:04,166
Che Guevara.

577
00:45:04,666 --> 00:45:05,791
Tousant L'ouverture.

578
00:45:05,875 --> 00:45:07,625
Obafemi Awolowo.

579
00:45:07,708 --> 00:45:08,916
Nelson Mandela.

580
00:45:09,583 --> 00:45:11,000
Kwame Nkrumah.

581
00:45:11,291 --> 00:45:13,041
Moremi Ajasoro.

582
00:45:18,666 --> 00:45:20,375
Burası harikulade.

583
00:45:20,458 --> 00:45:22,083
İnanılmaz. Şuna bakın.

584
00:45:23,500 --> 00:45:24,375
Evet...

585
00:45:28,250 --> 00:45:31,333
Bugünlük bu kadar.

586
00:45:31,791 --> 00:45:35,166
Lütfen dönem ödevlerinizi zamanında verin.

587
00:45:53,208 --> 00:45:54,500
Moremi.

588
00:45:55,291 --> 00:45:57,000
Biz de seni konuşuyorduk.

589
00:45:57,666 --> 00:45:58,583
Dinle kız kardeş.

590
00:45:59,125 --> 00:46:03,208
Bir yardıma ihtiyacın olursa yanındayız.

591
00:46:03,291 --> 00:46:05,625
-Teşekkürler.
-Neler yaşadığını biliyoruz.

592
00:46:06,000 --> 00:46:09,125
Ve kampüsteki bütün kızlar adına
direndiğin için seni selamlıyoruz.

593
00:46:09,541 --> 00:46:12,333
O yüzden
kampüste bu broşürleri dağıtıyoruz.

594
00:46:12,416 --> 00:46:14,166
Not için seks skandallarına son.

595
00:46:14,250 --> 00:46:16,416
Çok teşekkür ederim ama gitmem lazım.

596
00:46:16,500 --> 00:46:18,916
Remi, her zaman yanındayız.

597
00:46:19,000 --> 00:46:20,583
Senin Ajike askerleriniz.

598
00:46:20,666 --> 00:46:23,291
-Bir şey lazım olursa söyle.
-Teşekkürler.

599
00:46:23,375 --> 00:46:27,000
Baskı ve zorbalığa karşı savaşında
seninle omuz omuza

600
00:46:27,083 --> 00:46:28,125
savaşacağız.

601
00:46:28,416 --> 00:46:29,333
Hoşça kalın.

602
00:46:30,916 --> 00:46:33,416
-Sende kalsın. Duymayan kalmasın!
-Duymayan kalmasın!

603
00:46:55,333 --> 00:46:56,791
Gloria!

604
00:47:46,000 --> 00:47:51,708
-Soslu doğum günü çocuğu.
-Teşekkürler.

605
00:47:54,041 --> 00:47:55,541
Merhaba Gloria, teşekkür ederim.

606
00:47:55,625 --> 00:47:58,625
Çok abartmak istemedim ama Koyejo...

607
00:47:59,958 --> 00:48:05,791
Bak, aşık çocuk 21. doğum gününü
büyük kutlamaya çevirmek istiyorsa

608
00:48:05,875 --> 00:48:07,291
niye sorun yapıyorsun?

609
00:48:08,000 --> 00:48:09,208
Kızım, sakin ol.

610
00:48:09,291 --> 00:48:13,541
Doğrusu ondan hoşlanmaya başladım.

611
00:48:13,625 --> 00:48:16,458
Sanki bilmiyordum. Biliyordum.

612
00:48:16,541 --> 00:48:19,833
Senden tek isteğim asoebi rengini

613
00:48:19,916 --> 00:48:21,375
benim seçmem.

614
00:48:21,666 --> 00:48:23,958
-Gele'yi ben seçmeliyim.
-Gele'yi mi?

615
00:48:24,333 --> 00:48:27,333
Evlenmeden önce
hayatta başarmak istediğim şeyler var.

616
00:48:27,416 --> 00:48:30,041
Pekala, mesela ne?

617
00:48:30,125 --> 00:48:33,208
Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri
olmak mı?

618
00:48:33,291 --> 00:48:36,208
Bunu zaten biliyorum. Başka bir şey söyle.

619
00:48:36,666 --> 00:48:37,583
Her neyse teyze.

620
00:48:37,833 --> 00:48:40,916
Neyse, bu akşam
Bay Kwesi'nin orada olacağını biliyorsun.

621
00:48:43,125 --> 00:48:44,083
Ne olmuş yani?

622
00:48:44,166 --> 00:48:48,916
Bay Kwesi belli bir kişiden hoşlanıyor.

623
00:48:49,000 --> 00:48:50,583
Lütfen.

624
00:48:50,666 --> 00:48:54,166
Fark etmemiş olabilirsin
ama benim küçüklere ayıracak vaktim yok.

625
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
Dur. Hangi küçük çocuk?

626
00:48:59,125 --> 00:49:02,708
Bak bebeğim, sana yardımcı olayım.

627
00:49:03,333 --> 00:49:04,916
Ne düşündüğümü biliyorsun.

628
00:49:05,458 --> 00:49:09,375
Kampüsteki küçük çocuklara
ayıracak vaktim yok.

629
00:49:09,750 --> 00:49:12,416
Bu okulda öğrenciysen

630
00:49:12,708 --> 00:49:15,833
küçük bir çocuksun demektir
ve benim ona vaktim yok bebeğim.

631
00:49:16,208 --> 00:49:19,125
Yani, üniversiteden sonra
on yıl Gana'da çalışıp

632
00:49:19,500 --> 00:49:22,083
yüksek lisans yapmak için buraya gelen

633
00:49:22,166 --> 00:49:25,291
40 yaşındaki Bay Kwesi küçük bir çocuk mu?

634
00:49:26,541 --> 00:49:29,166
Tatlım, sana yardım edeyim.

635
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Sağ ol.

636
00:49:30,291 --> 00:49:33,166
Bebeğim, sana hep söylüyorum,

637
00:49:33,250 --> 00:49:37,000
benim erkeklerde
ne tercih ettiğimi biliyorsun.

638
00:49:37,083 --> 00:49:39,083
Bunu senden hiç saklamadım.

639
00:49:39,166 --> 00:49:42,250
Profesör Lucien gibi
erkeklerden hoşlanırım.

640
00:49:44,416 --> 00:49:45,375
Pardon?

641
00:49:45,458 --> 00:49:47,416
O tam benim aradığım erkek.

642
00:49:48,041 --> 00:49:50,541
Hayatım, o olgun. O...

643
00:49:51,083 --> 00:49:53,833
Tam benim aradığım erkek. Dinle.

644
00:49:53,916 --> 00:49:57,083
Bu adamın gözü senden başkasını görmüyor.

645
00:49:57,916 --> 00:50:01,791
Ben onun sınıfına kabul edilmedim bile.

646
00:50:01,875 --> 00:50:02,916
Ama sen başardın.

647
00:50:03,291 --> 00:50:05,541
Bebeğim hadi, arkadaşın için yap.

648
00:50:05,875 --> 00:50:08,666
-Arkadaşını ona ayarla.
-Gloria.

649
00:50:08,750 --> 00:50:11,833
-Ayarla beni.
-Gloria, kendine saygı göster.

650
00:50:16,083 --> 00:50:19,291
Peki. Ama sen adamdan hoşlanmıyorsun.

651
00:50:19,375 --> 00:50:21,666
Ben hoşlanıyorum. Sana ne oluyor?

652
00:50:22,083 --> 00:50:24,291
O evli. Hocamız.

653
00:50:24,375 --> 00:50:26,208
Bunun ne önemi var ki?

654
00:50:30,083 --> 00:50:31,125
Peki.

655
00:50:31,208 --> 00:50:34,125
Bunu düşünmeyeceğim bile. Hadi, gidelim.

656
00:50:34,833 --> 00:50:38,541
Bebeğim, hadi ama.
Sana şaka bile yapamıyorum. Şaka yaptım.

657
00:50:39,083 --> 00:50:41,500
Lütfen. Ben hocalarla yatmam.

658
00:50:41,583 --> 00:50:43,916
-Peki, gidelim.
-Hocalarla yatmam.

659
00:50:44,000 --> 00:50:44,916
Bunu biliyorsun.

660
00:50:45,000 --> 00:50:46,500
-Gidelim.
-Seninle eğleniyordum.

661
00:50:46,583 --> 00:50:48,041
Sen de figüransın.

662
00:50:48,125 --> 00:50:49,333
İşte böyle.

663
00:50:49,416 --> 00:50:52,500
-İşte böyle. Kapat gözlerini.
-Nereye gidiyoruz?

664
00:50:52,583 --> 00:50:54,666
Kapat gözlerini. Bunu dert etme.

665
00:50:54,750 --> 00:50:56,791
Sürprizin anlamını bilmiyor musun?

666
00:50:56,875 --> 00:50:59,333
-Anlıyorum ama bu çok fazla.
-Değil.

667
00:50:59,958 --> 00:51:02,333
Koyejo'ysa fazla değil.

668
00:51:02,416 --> 00:51:05,166
Moremi içinse fazla değil.

669
00:51:05,250 --> 00:51:06,750
-Bebeğim
-Bir adım at.

670
00:51:06,833 --> 00:51:08,708
-Peki.
-Yavaş yavaş.

671
00:51:09,958 --> 00:51:11,333
Ve...

672
00:51:17,875 --> 00:51:19,625
SEUN KUTI
MISIR 80

673
00:51:24,083 --> 00:51:26,208
-Dostum.
-Kardeşim.

674
00:51:26,291 --> 00:51:27,375
-Teşekkürler.
-Nasılsın?

675
00:51:27,458 --> 00:51:28,833
-Sağ ol.
-Geldiğin için sağ ol.

676
00:51:28,916 --> 00:51:30,125
-Mutlu yıllar.
-Sağ ol!

677
00:51:30,208 --> 00:51:31,791
Uzun ömürler.

678
00:51:31,875 --> 00:51:33,541
Güzel kız, geldiğin için sağ ol.

679
00:51:33,625 --> 00:51:35,208
Senin hayranınım!

680
00:51:35,833 --> 00:51:38,375
Charlie, Nijerya'nın
tadını çıkarıyor musun?

681
00:51:38,458 --> 00:51:39,291
Merhaba.

682
00:51:39,500 --> 00:51:40,833
-Herkes geldi mi?
-Evet.

683
00:51:42,791 --> 00:51:44,166
Evet!

684
00:51:44,958 --> 00:51:47,000
Yetty, lütfen pastayı getir.

685
00:51:47,083 --> 00:51:48,541
Tanrım!

686
00:51:50,000 --> 00:51:51,208
-Teşekkür ederim!
-Pastan.

687
00:51:53,333 --> 00:51:54,166
Ye.

688
00:51:54,250 --> 00:51:55,750
-Ona iyi davran.
-Tamam.

689
00:51:55,833 --> 00:51:57,000
İyi eğlenceler.

690
00:51:57,083 --> 00:51:58,416
-Kuliste görüşürüz.
-Sağ ol.

691
00:51:58,500 --> 00:52:00,416
-İyi eğlenceler.
-Seni selamlıyorum!

692
00:52:00,916 --> 00:52:02,916
Hayranınım!

693
00:52:03,875 --> 00:52:05,083
Hayranınım.

694
00:52:08,958 --> 00:52:10,166
Harikulade.

695
00:52:10,750 --> 00:52:12,625
Bunu nasıl başardın?

696
00:52:12,708 --> 00:52:13,666
Dedim sana.

697
00:52:14,125 --> 00:52:16,416
Seun'un kuzenim olduğunu size söylemedim.

698
00:52:18,416 --> 00:52:20,166
Yani Fela'yla akraba mısınız?

699
00:52:20,250 --> 00:52:21,375
Fela'yla mı?

700
00:52:21,750 --> 00:52:24,541
-Seun'ın annesiyle benim annem kardeşler.
-Dur.

701
00:52:24,625 --> 00:52:26,375
Gerçekten mi?

702
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
Şakaydı.

703
00:52:29,916 --> 00:52:31,791
Neredeyse inanmıştım.

704
00:52:32,333 --> 00:52:34,875
-Sen bir aptalsın. Aptal.
-Katılıyorum.

705
00:52:34,958 --> 00:52:36,666
Bu ne biçim bir numara?

706
00:52:36,750 --> 00:52:38,625
Harikaydı.

707
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
Seun'la arkadaşız.

708
00:52:40,375 --> 00:52:43,375
Bir arkadaş vasıtasıyla tanıştık,
o zamandan beri çok yakınız.

709
00:52:43,458 --> 00:52:45,458
Sen büyük bir adamsın. Sana güveniyorum.

710
00:52:46,041 --> 00:52:47,583
-Kotardın.
-Artık biliyorsun.

711
00:52:47,666 --> 00:52:48,958
Tanrım.

712
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
Harika bir doğum günü oldu.

713
00:52:55,583 --> 00:52:56,416
Şuradan.

714
00:53:00,000 --> 00:53:02,250
Aklından bile geçirme.

715
00:53:03,958 --> 00:53:07,291
Çocuklar, nereye gidiyoruz?
Bir yere gidelim. Gidelim.

716
00:53:45,541 --> 00:53:46,416
Para

717
00:53:47,541 --> 00:53:48,833
Kavgada ayağımızı kullanırız

718
00:53:49,375 --> 00:53:50,208
Para

719
00:53:53,250 --> 00:53:54,333
Para, para

720
00:53:57,083 --> 00:53:57,916
Para

721
00:54:00,708 --> 00:54:02,041
Para, para

722
00:54:06,833 --> 00:54:10,291
Geldiler, geldiler

723
00:54:10,833 --> 00:54:14,375
Geldiler, geldiler

724
00:54:14,875 --> 00:54:18,250
Geldiler, geldiler

725
00:54:31,208 --> 00:54:32,208
SOSLU ETİMİZ ENFESDİR

726
00:55:08,666 --> 00:55:10,958
En büyük Nijeryalı öğrenciler!

727
00:55:12,500 --> 00:55:15,833
En büyük Nijeryalı öğrenciler!

728
00:55:24,416 --> 00:55:26,750
Hepsini topla, cevabı ver bana

729
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
Kes şunu!

730
00:56:40,416 --> 00:56:44,125
Dönem sonunda

731
00:56:44,208 --> 00:56:47,666
karateden sıralamaya gireceğiz.

732
00:56:47,750 --> 00:56:52,333
Sonunda siyah kuşağı alabileceğim.

733
00:56:53,250 --> 00:56:55,208
Bunun anlamını bilmiyorum.

734
00:56:57,708 --> 00:57:00,041
Tamam. Anlatayım.

735
00:57:00,666 --> 00:57:04,333
Karatede seviyeler vardır.

736
00:57:04,416 --> 00:57:05,666
Dinliyor musun?

737
00:57:06,541 --> 00:57:08,583
İlk seviye, başlangıçtır.

738
00:57:08,916 --> 00:57:10,375
-Evet?
-Beyaz kuşakla başlarsın.

739
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
-Peki.
-Evet.

740
00:57:11,791 --> 00:57:16,208
Beyazdan sarıya çıkarsın. Sarıdan yeşile.

741
00:57:16,291 --> 00:57:19,166
Yeşilden maviye, maviden kahverengiye,

742
00:57:19,250 --> 00:57:21,416
sonra da en yüksek seviye gelir.

743
00:57:22,333 --> 00:57:23,291
Siyah kuşak.

744
00:57:23,375 --> 00:57:24,916
-Siyah kuşak.
-Evet.

745
00:57:25,500 --> 00:57:27,583
Amaç Çinlilerle dövüşmek değil mi?

746
00:57:29,500 --> 00:57:31,458
Dur.

747
00:57:31,541 --> 00:57:33,583
Ayrıca dövüşmeyi öğrenmekle

748
00:57:33,666 --> 00:57:36,291
doktorluk eğitimi almayı
nasıl bağdaştırıyorsun?

749
00:57:36,875 --> 00:57:38,166
Doktorluk eğitimi...

750
00:57:38,250 --> 00:57:40,458
-Gerçekten mi?
-Evet, gerçekten.

751
00:57:40,541 --> 00:57:44,166
Karatede amaç sadece dövüşmek demek değil.

752
00:57:44,250 --> 00:57:45,666
Dinliyor musun?

753
00:57:46,083 --> 00:57:47,750
-Öz disiplini geliştirmek.
-Peki.

754
00:57:47,833 --> 00:57:49,208
-Anlıyor musun?
-Evet.

755
00:57:49,291 --> 00:57:50,291
Ve öz savunmayı.

756
00:57:51,583 --> 00:57:52,416
Ve...

757
00:57:53,166 --> 00:57:55,666
-Adım adım anlatayım.
-Peki.

758
00:57:56,041 --> 00:57:58,458
Biri ilgilenmem gereken
bir duruş sergiliyor.

759
00:57:59,125 --> 00:58:01,583
-Nerede?
-Sana bir tüyo vereyim.

760
00:58:01,666 --> 00:58:03,416
Karate mi öğrenmek istiyorsun?

761
00:58:03,500 --> 00:58:05,708
-Kaygılanma Jackie Chan. Hayır.
-Dur.

762
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Bebeğim, bu işine yarayabilir.

763
00:58:07,875 --> 00:58:09,791
-Peki.
-Sakin ol. Göstereyim.

764
00:58:09,875 --> 00:58:12,333
Ustan nasıl yapacağını öğretsin.

765
00:58:12,583 --> 00:58:14,583
-Pekala, diyelim ki...
-Evet?

766
00:58:14,666 --> 00:58:17,166
Karşında bir saldırgan olduğunu düşün.

767
00:58:17,666 --> 00:58:19,500
-Elini şöyle tutuyor.
-Peki.

768
00:58:19,583 --> 00:58:22,250
İki elini de. Kurtulamıyorsun.
Hiçbir şey yapamıyorsun.

769
00:58:22,333 --> 00:58:23,541
-Peki.
-İki şey var.

770
00:58:23,625 --> 00:58:27,583
Birincisi, zorla kurtulup
hızlıca kaçarsın.

771
00:58:27,666 --> 00:58:32,083
-Ya da şöyle yaklaşırsın.
-Peki.

772
00:58:34,666 --> 00:58:36,916
Umarım benden
elektrik almaya çalışmıyorsun.

773
00:58:37,833 --> 00:58:38,958
Elektrik mi alıyorum?

774
00:58:39,875 --> 00:58:42,000
-Tanrım.
-Evet.

775
00:58:42,083 --> 00:58:44,083
Lütfen ciddi olur musun?

776
00:58:44,166 --> 00:58:46,000
-Peki.
-İşine yarayabilir.

777
00:58:46,541 --> 00:58:48,500
Şaka yapmıyorum. Lütfen.

778
00:58:48,583 --> 00:58:49,708
Yaklaşıyorsun.

779
00:58:50,083 --> 00:58:52,375
Kadın, erkek her kimse

780
00:58:52,458 --> 00:58:54,916
onu kendine çekiyor
ve dizini kullanıyorsun.

781
00:58:55,000 --> 00:58:57,916
-Peki.
-Skrotumuna vuruyorsun.

782
00:58:58,000 --> 00:58:59,916
-Nesine?
-Taşaklarına.

783
00:59:00,000 --> 00:59:00,916
Tanrım.

784
00:59:03,166 --> 00:59:05,000
-Peki.
-Denemek ister misin?

785
00:59:05,083 --> 00:59:06,416
Evet, deneyelim. Tamam.

786
00:59:06,500 --> 00:59:08,250
Sakin ol. Tamam.

787
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
-Hadi, dene.
-Peki.

788
00:59:13,000 --> 00:59:13,833
Moremi.

789
00:59:14,583 --> 00:59:16,375
-Sakin ol.
-Sakin mi?

790
00:59:16,458 --> 00:59:18,458
-Sakin.
-Aile planlamamı mahvetme.

791
00:59:18,541 --> 00:59:19,916
Peki.

792
00:59:20,583 --> 00:59:21,625
Peki.

793
00:59:21,708 --> 00:59:22,791
Peki, tamam.

794
00:59:23,333 --> 00:59:24,375
Evet...

795
00:59:24,458 --> 00:59:27,000
-Böyle mi?
-Evet ama biraz daha sert.

796
00:59:27,083 --> 00:59:28,250
-Tamam.
-Böyle mi?

797
00:59:28,833 --> 00:59:31,375
Cadısın. Bunu bir daha
seninle yapmayacağım.

798
00:59:31,458 --> 00:59:34,583
-Ciddiye almıyorsun.
-Tamam, tamam.

799
00:59:34,666 --> 00:59:36,166
Perşembe günü seni gördüm.

800
00:59:36,250 --> 00:59:39,041
-Evet?
-Hocanla. Arabayla geçtiniz.

801
00:59:39,791 --> 00:59:41,250
Ders danışmanım, evet.

802
00:59:41,875 --> 00:59:44,291
-Hoca mı?
-Evet, Profesör N'dyare.

803
00:59:44,375 --> 00:59:46,750
Yabancı öğretim üyesi
değişim programıyla geldi.

804
00:59:46,833 --> 00:59:48,375
Bu akşam konserdeydi.

805
00:59:53,333 --> 00:59:55,416
Seni onunla görmek... Dinliyor musun?

806
00:59:56,333 --> 00:59:57,166
Hoşuma gitmedi.

807
00:59:57,875 --> 01:00:00,375
Manuel vites araba
kullanmasını öğretiyordum.

808
01:00:00,458 --> 01:00:02,458
Hoşuma gitmedi.

809
01:00:03,416 --> 01:00:06,291
-Tamam.
-Dikkatli olmalısın.

810
01:00:07,625 --> 01:00:08,791
Bu konuda ciddiyim.

811
01:00:10,208 --> 01:00:14,666
Bazı erkekler samimiyeti yeşil ışık sanır.

812
01:00:16,625 --> 01:00:17,875
Tamam, seni duydum.

813
01:00:18,583 --> 01:00:19,541
Ne tamam?

814
01:00:20,000 --> 01:00:21,458
Tamam.

815
01:00:22,000 --> 01:00:23,791
Sen söylemeden, kıskandım. Evet.

816
01:00:23,875 --> 01:00:26,166
Evet, kıskandın. Çok kıskançsın.

817
01:00:26,250 --> 01:00:28,500
Bil diye söylüyorum.

818
01:00:31,666 --> 01:00:32,750
WOLE SOYINKA MÜZESİ

819
01:00:40,916 --> 01:00:43,125
Mezun olduklarından sonra

820
01:00:43,208 --> 01:00:46,000
öğrencilere iş bulmadığımı ona söyledim.

821
01:00:49,541 --> 01:00:51,750
Çok cana yakındı, kararlıydı.

822
01:00:52,333 --> 01:00:56,083
Gizli bir niyeti olduğunu
davranışlarından anlamamıştım.

823
01:00:59,208 --> 01:01:02,333
O yüzden o sırada
bende alarm zilleri çalmadı.

824
01:01:05,916 --> 01:01:07,000
Profesör N'dyare.

825
01:01:07,916 --> 01:01:11,291
Sizde alarm zillerinin çalmasına
neden olan şey neydi?

826
01:01:12,250 --> 01:01:17,083
Bayan Oluwa kendisini tavsiye etmem için
her şeyi yapmaya

827
01:01:18,000 --> 01:01:20,125
hazır olduğunu hissettirdiğinde.

828
01:01:23,208 --> 01:01:27,625
Peki, Bayan Oluwa bunu nasıl yaptı?

829
01:01:36,416 --> 01:01:41,958
Benimle cinsel ilişkiye
girmek istediğini söyleyerek.

830
01:01:48,666 --> 01:01:53,041
-Bunu açık açık söyledi mi?
-Evet.

831
01:01:55,125 --> 01:01:59,208
Ofisimde bire bir...

832
01:02:01,208 --> 01:02:03,375
...tezini görüşürken.

833
01:02:09,666 --> 01:02:14,916
Bir varsayımım olursa
onu araştırma ve atıflarla desteklemem...

834
01:02:16,083 --> 01:02:20,708
...gerektiğini düşünüyordum.

835
01:02:20,791 --> 01:02:22,541
Evet, özgün içerikle.

836
01:02:23,166 --> 01:02:28,416
Önermene bayıldım,
birinci bölümün de mükemmel.

837
01:02:29,041 --> 01:02:32,083
Ama ikinci ve üçüncü bölümlerden
o kadar emin değilim.

838
01:02:32,166 --> 01:02:34,666
Durum hakkında,
bir başka kişinin bakış açısıyla

839
01:02:34,750 --> 01:02:35,708
konuşuyor.

840
01:02:35,791 --> 01:02:40,875
İnsan, bu kimin tezi diyor.
Senin mi yoksa kaynağının mı?

841
01:02:41,416 --> 01:02:45,666
Bunun yanı sıra hipotezini duyayım...

842
01:02:46,041 --> 01:02:47,916
Kırmızıyla yaptığım yorumlara dikkat et.

843
01:02:50,666 --> 01:02:51,500
Peki.

844
01:02:51,958 --> 01:02:53,125
Teşekkürler profesör.

845
01:02:53,875 --> 01:02:54,875
Profesör mü?

846
01:02:54,958 --> 01:02:59,166
İkimiz yalnızken bana Lucien diyebilirsin.

847
01:03:00,125 --> 01:03:03,750
Bunun uygun olacağından emin değilim.

848
01:03:05,708 --> 01:03:06,541
Israr ediyorum.

849
01:03:08,750 --> 01:03:12,541
Mevcut durumun sürmesini tercih ederim.

850
01:03:16,583 --> 01:03:22,375
Harvard'daki danışmanıma David derdim.

851
01:03:23,083 --> 01:03:26,125
Orası Amerika. Burası Nijerya.

852
01:03:27,583 --> 01:03:29,208
Ben de Lucien'im.

853
01:03:29,875 --> 01:03:31,666
Ben de Nijeryalıyım.

854
01:03:32,041 --> 01:03:33,000
Sizin

855
01:03:33,916 --> 01:03:39,708
yaşınızdaki birine adıyla hitap edersem

856
01:03:39,791 --> 01:03:42,041
bu, artık size saygı duymuyorum...

857
01:03:43,958 --> 01:03:45,583
...demektir.

858
01:03:47,375 --> 01:03:51,166
Neden hep bu kadar defansifsin?

859
01:03:51,250 --> 01:03:52,083
Biliyorsun ki...

860
01:03:53,083 --> 01:03:55,250
Bana düz vites kullanmasını öğretirken...

861
01:03:56,458 --> 01:03:57,583
...çok rahattın.

862
01:03:59,916 --> 01:04:01,833
O zaman öğretmen bendim, kontrol bendeydi.

863
01:04:03,291 --> 01:04:04,291
Öyleyse gevşe.

864
01:04:07,916 --> 01:04:09,166
Erkek arkadaşın var mı?

865
01:04:12,875 --> 01:04:13,708
Evet.

866
01:04:14,875 --> 01:04:15,916
Tıp öğrencisi mi?

867
01:04:16,708 --> 01:04:18,291
Nereden biliyorsunuz?

868
01:04:21,125 --> 01:04:21,958
Biliyorum.

869
01:04:23,833 --> 01:04:25,875
Erkek arkadaşınlayken...

870
01:04:27,125 --> 01:04:28,541
...kontrol sende mi?

871
01:04:31,375 --> 01:04:35,125
Bunu sizinle konuşamam.

872
01:04:37,500 --> 01:04:42,041
Yani Brexit'in Avrupa Topluluğu üstündeki
ekonomik etkisi hakkında konuşabiliyorsun

873
01:04:42,125 --> 01:04:45,000
ama seks hayatın yasak bölge mi? Yapma.

874
01:04:46,000 --> 01:04:47,041
Yasak mı?

875
01:04:50,166 --> 01:04:51,833
İşte şimdi merakımı artırdın.

876
01:05:06,625 --> 01:05:10,750
Bence sen yatakta
üstte olmayı seviyorsundur.

877
01:05:15,416 --> 01:05:18,875
Hepsi buysa gitmek istiyorum.

878
01:05:21,333 --> 01:05:22,541
Hepsi bu.

879
01:05:36,750 --> 01:05:37,583
Moremi.

880
01:05:40,375 --> 01:05:43,208
Kırmızı en sevdiğim renktir.

881
01:05:53,583 --> 01:05:56,958
Cinsel yaklaşımlarından
hoşlanmadığım konusunda...

882
01:05:58,666 --> 01:06:01,916
...Bayan Oluwa'yı uyarmama rağmen...

883
01:06:06,250 --> 01:06:07,666
...pantolonunu aşağı indirdi...

884
01:06:09,375 --> 01:06:12,833
...ve bana külotunu gösterdi.

885
01:06:14,041 --> 01:06:17,000
Şoke oldum ve çok utandım.

886
01:06:19,458 --> 01:06:23,541
Profesör N'dyare, o olaydan sonra

887
01:06:23,625 --> 01:06:27,666
bu konuyu lisansüstü programı dekanına
bildirdiniz mi?

888
01:06:29,666 --> 01:06:31,125
Maalesef hayır.

889
01:06:33,208 --> 01:06:35,291
-Neden?
-Bayan Oluwa'nın

890
01:06:35,958 --> 01:06:39,458
çalışmalarını olumsuz bir şekilde
etkilemesini istemedim.

891
01:06:40,333 --> 01:06:46,041
Bana olan tutkusunun
zaman içinde söneceğini düşündüm.

892
01:06:47,083 --> 01:06:49,291
Peki, tutkusu söndü mü?

893
01:06:49,375 --> 01:06:51,083
Tutku falan yoktu.

894
01:06:52,083 --> 01:06:54,958
Bayan Oluwa, uygun bir şekilde davranın.

895
01:06:56,208 --> 01:06:57,375
Evet Profesör N'dyare?

896
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Bir süre.

897
01:07:02,458 --> 01:07:07,708
Sonra, sınıfla Dakar'a gittik.

898
01:07:47,666 --> 01:07:50,416
Dakar'a mı? Senegal'e mi?

899
01:07:51,791 --> 01:07:53,333
Eğitim gezisiydi.

900
01:07:54,416 --> 01:07:56,416
Dersimin gereklerinden biriydi.

901
01:07:57,708 --> 01:08:00,916
Profesör N'dyare geziyi onaylatmak için
çok uğraştı.

902
01:08:01,000 --> 01:08:01,833
N'dyare mi?

903
01:08:03,625 --> 01:08:06,125
Cinsel tercihlerini öğrenmeye çalışan
hoca mı?

904
01:08:06,208 --> 01:08:08,458
Yapma. Tam olarak öyle değildi Koyejo.

905
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Peki.

906
01:08:10,041 --> 01:08:13,791
Koşarak gelip yakınan sendin.

907
01:08:13,875 --> 01:08:16,541
Profesörün uygunsuz konuştuğunu söyledin.

908
01:08:16,625 --> 01:08:19,000
Sana uygunsuz davrandığını.

909
01:08:20,000 --> 01:08:22,166
Aşırı tepki vermiş olabilirim.

910
01:08:23,708 --> 01:08:26,333
Belki de duvardaki yazıyı
okumak istemiyorsun.

911
01:08:28,208 --> 01:08:31,875
O bir ay önceydi.
Ama artık her şey yolunda gidiyor.

912
01:08:31,958 --> 01:08:36,125
Remi, o adam seni taciz ediyor.

913
01:08:37,583 --> 01:08:40,291
Sorun değil. Kaygılanma. Sorun değil.

914
01:08:40,375 --> 01:08:43,750
Bu eğitim gezisi, dürüstçe...

915
01:08:45,041 --> 01:08:48,250
...doğrusu hoşuma gitmiyor.

916
01:08:49,375 --> 01:08:50,541
Gitmeni istemiyorum.

917
01:08:52,375 --> 01:08:53,333
-Pardon?
-Evet.

918
01:08:53,416 --> 01:08:56,208
Başka bir gruba gir. Anlıyor musun?

919
01:08:56,625 --> 01:08:59,541
Eğitim gezisine sadece siz çıkmıyorsunuz.

920
01:09:00,166 --> 01:09:03,458
Sınıfta başka gruplar var.
Birine katılabilirsin.

921
01:09:04,625 --> 01:09:08,666
Buraya senden izin almaya değil,
sana bildirmeye geldim.

922
01:09:16,541 --> 01:09:17,833
Yani, böyle mi?

923
01:09:22,000 --> 01:09:22,958
Artık böyle mi?

924
01:09:25,458 --> 01:09:28,291
Dostum, son baktığımda,

925
01:09:28,375 --> 01:09:31,916
eğitim ücretimi ödeyen
çekin üstündeki imza senin değildi.

926
01:09:47,041 --> 01:09:47,875
Koyejo.

927
01:09:49,000 --> 01:09:49,833
Koyejo!

928
01:10:57,208 --> 01:10:58,125
Lucien!

929
01:11:00,416 --> 01:11:02,000
Profesör Sembene.

930
01:11:02,125 --> 01:11:03,375
Seni gördüğüme sevindim.

931
01:11:03,458 --> 01:11:07,458
Ben de seni gördüğüme sevindim
gezgin profesörümüz.

932
01:11:07,541 --> 01:11:09,458
-Gerçekten öyle
-Çok oldu.

933
01:11:09,541 --> 01:11:11,291
Seni gördüğüme gerçekten sevindim.

934
01:11:12,208 --> 01:11:16,708
Herhalde bunlar da seni evlat edinen
Nijerya kabilesi.

935
01:11:17,125 --> 01:11:18,541
Gerçekten.

936
01:11:18,875 --> 01:11:20,375
Millet, lütfen inin!

937
01:11:20,458 --> 01:11:22,833
İnin. Sizi profesörle tanıştırayım.

938
01:11:23,583 --> 01:11:26,750
Bu kez on öğrenci getirdim.

939
01:11:26,833 --> 01:11:29,208
Hepsi de olağanüstü iyi.

940
01:11:30,375 --> 01:11:34,375
Amacımız Senegal kültürünü tanımaları

941
01:11:34,458 --> 01:11:37,500
-ve onlara Dakar'ı göstermek.
-Çok iyi.

942
01:11:37,583 --> 01:11:38,500
Herkes burada mı?

943
01:11:39,333 --> 01:11:40,750
Evet, sanırım. Evet.

944
01:11:41,166 --> 01:11:45,541
Sizi Profesör Sembene'yle tanıştırmaktan
onur duyuyorum.

945
01:11:45,833 --> 01:11:50,083
Cheikh Anta Diop Üniversitesi'nde

946
01:11:50,458 --> 01:11:54,333
Uluslararası İlişkiler Bölümü başkanı.

947
01:11:54,416 --> 01:11:58,500
Daha da önemlisi, eskiden hocamdı.

948
01:11:59,916 --> 01:12:00,750
Çok yaşlı değilim.

949
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
Haklısın.

950
01:12:03,666 --> 01:12:07,166
-Hepiniz hoş geldiniz.
-Teşekkürler.

951
01:12:07,250 --> 01:12:12,791
Bu akşam dekanın evinde sizler için
bir resepsiyon veriyoruz.

952
01:12:12,875 --> 01:12:16,500
Senegalli
meslektaşlarınızla tanışabilirsiniz.

953
01:12:17,041 --> 01:12:20,958
Bu akşam dekanın evinde
yemek yiyeceğimizi söylüyor.

954
01:12:21,041 --> 01:12:21,958
Teşekkürler.

955
01:12:22,041 --> 01:12:23,041
Teşekkürler.

956
01:12:23,125 --> 01:12:25,833
-Fransızca bilen var mı?
-Fransızca mı?

957
01:12:27,166 --> 01:12:29,708
-En parlak öğrencim.
-Evet.

958
01:12:29,791 --> 01:12:33,125
Fransızcası çok akıcıdır, Moremi.

959
01:12:33,666 --> 01:12:34,500
Moremi?

960
01:12:35,416 --> 01:12:37,333
-Memnun oldum Moremi.
-Merhaba.

961
01:12:37,416 --> 01:12:40,458
-Nasılsın?
-İyiyim, teşekkürler.

962
01:12:40,541 --> 01:12:41,708
Çok memnun oldum.

963
01:12:42,125 --> 01:12:46,708
Resmi çevirmen sen olacaksın.

964
01:12:46,791 --> 01:12:49,125
Memnuniyetle efendim.

965
01:12:49,208 --> 01:12:52,208
-Güzel.
-Çok teşekkürler.

966
01:12:52,500 --> 01:12:56,875
Pekala! Akşama sizi bekliyor olacağım.

967
01:12:56,958 --> 01:13:00,375
Hoş geldiniz ve ben çevirmen olacağım.

968
01:13:00,625 --> 01:13:02,541
Akşama görüşürüz.

969
01:13:02,625 --> 01:13:04,916
-Teşekkürler doktor.
-Şimdi bir randevum var.

970
01:13:05,000 --> 01:13:05,833
Peki.

971
01:13:05,916 --> 01:13:07,750
-Çok iyi. Görüşürüz.
-Evet.

972
01:13:08,250 --> 01:13:11,041
Pekala. Hadi çocuklar. Binin.

973
01:14:06,208 --> 01:14:07,666
Çok eğlenceliydi.

974
01:14:07,916 --> 01:14:09,000
Çok güzel.

975
01:14:09,750 --> 01:14:10,875
Aman Tanrım.

976
01:14:10,958 --> 01:14:12,041
Teşekkürler profesör.

977
01:15:26,291 --> 01:15:28,875
-Çevirmenim.
-İyi akşamlar efendim.

978
01:15:28,958 --> 01:15:30,958
-Nasılsınız?
-İyiyim. Teşekkürler.

979
01:15:31,041 --> 01:15:33,708
-Umarım iyi vakit geçiriyorsunuzdur.
-Teşekkürler.

980
01:16:07,375 --> 01:16:13,583
SAĞ SALİM GELDİM BOO.
SENİ ARIYORDUM. BANA ARA.

981
01:16:21,166 --> 01:16:22,958
Hem çok yakın, hem de çok uzaksın.

982
01:16:24,875 --> 01:16:25,750
İyiyim.

983
01:16:26,916 --> 01:16:30,708
O ifadeyi bilirim. Aşıklar kavga etmiş.

984
01:16:31,500 --> 01:16:34,875
Bu harika deneyimi
kimsenin berbat etmesine izin verme.

985
01:16:35,541 --> 01:16:37,875
Bu adamın söylediği hiçbir şeye inanma.

986
01:16:38,875 --> 01:16:41,916
Bildiği her şeyi ona ben öğrettim.

987
01:16:44,791 --> 01:16:45,791
Profesör.

988
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
Umarım eğlenmişsinizdir.

989
01:17:16,166 --> 01:17:18,083
Evet, her şey harikaydı. Teşekkürler.

990
01:17:20,458 --> 01:17:22,125
-Gördüğün gibi...
-O ne?

991
01:17:22,916 --> 01:17:24,541
Eski Peugeot'nu sakladım.

992
01:17:24,625 --> 01:17:29,625
-Gerçekten mi? O külüstürü satmalıydın.
-Onu kullanmayı çok severdin.

993
01:17:30,833 --> 01:17:32,625
Bu akşam için teşekkürler.

994
01:17:33,750 --> 01:17:37,291
-Görüşeceğiz.
-Tamam. Hoşça kal.

995
01:17:37,375 --> 01:17:39,833
-Çevirmenim.
-Çok teşekkürler efendim.

996
01:17:40,541 --> 01:17:42,416
-Çok iyi.
-Hoşça kalın.

997
01:17:43,166 --> 01:17:44,291
Güle güle.

998
01:17:46,833 --> 01:17:47,750
Sonuç olarak...

999
01:17:49,250 --> 01:17:52,833
...uygulanan ekonomik yaptırımların
toplumsal sonuçlarını

1000
01:17:53,416 --> 01:17:59,083
o ülkedeki siyasi sorunlarla

1001
01:17:59,166 --> 01:18:01,083
değerlendirmek zorunludur.

1002
01:18:01,166 --> 01:18:04,291
Bu ekonomik yaptırımların
toplumsal sonuçlarını

1003
01:18:04,375 --> 01:18:06,916
değerlendirmek önemlidir.

1004
01:18:07,000 --> 01:18:09,958
Yoksa bir ambargonun
yarardan çok zararı olur.

1005
01:18:10,458 --> 01:18:15,416
Bu kadar.
Profesör, bir kez daha teşekkür ederim.

1006
01:18:15,875 --> 01:18:18,000
-Ben de.
-Bu onur için teşekkürler.

1007
01:18:18,583 --> 01:18:20,500
Teşekkürler sevgili öğrenciler.

1008
01:18:20,583 --> 01:18:22,791
Nijeryalı öğrencilerime teşekkürler.

1009
01:18:24,458 --> 01:18:26,083
-Teşekkürler efendim.
-Teşekkürler.

1010
01:18:29,875 --> 01:18:33,166
-Bence iyi.
-Doğrusu çok iyi.

1011
01:18:33,583 --> 01:18:36,833
Pazardan sonra
yapacağımız başka şeyler var. Sonra da...

1012
01:18:36,916 --> 01:18:38,291
Hey, şuna bak.

1013
01:19:54,250 --> 01:19:57,916
Bu, Guadeloupe tarafından hediye edildi.

1014
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
1999'da.

1015
01:20:00,083 --> 01:20:02,958
Adı, Kölelerin Özgürleştirilmesi Anıtı.

1016
01:20:05,291 --> 01:20:09,208
Burada da ada için çok önemli bir şey var.

1017
01:20:09,291 --> 01:20:13,375
1902, 1904'te Fransa'dan getirilmiş.

1018
01:20:14,375 --> 01:20:18,791
Buradan ateş ederseniz
mermi 14 kilometre uzağa gidebiliyor.

1019
01:20:55,875 --> 01:20:56,833
Merhaba.

1020
01:20:56,916 --> 01:20:58,041
Merhaba.

1021
01:20:58,125 --> 01:21:00,166
Adın ne?

1022
01:21:00,250 --> 01:21:01,125
Samba.

1023
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Nereye gidiyoruz?

1024
01:22:44,958 --> 01:22:46,208
Muhteşem.

1025
01:22:57,375 --> 01:22:58,500
İnanılmaz.

1026
01:22:59,500 --> 01:23:01,708
Akşamları daha güzeldir.

1027
01:23:02,958 --> 01:23:04,916
Muhtemelen ülkenin en iyi manzarası.

1028
01:23:07,583 --> 01:23:09,291
Diğerleri...

1029
01:23:10,583 --> 01:23:13,500
...fotoğraf makineleriyle gelip
gürültü yapmadan

1030
01:23:13,583 --> 01:23:16,125
bu sakin manzaranın keyfini çıkar.

1031
01:23:16,208 --> 01:23:17,125
Evet.

1032
01:23:18,125 --> 01:23:21,166
Birkaç dakika sonra
arkadaşlarını getireceğim, keyfini çıkar.

1033
01:23:21,250 --> 01:23:22,958
Henüz gitmeyin profesör.

1034
01:23:28,500 --> 01:23:30,458
Burası benim köyüm. Burada büyüdüm.

1035
01:23:31,458 --> 01:23:34,208
-Ama hiç söylemediniz.
-Evet.

1036
01:23:35,333 --> 01:23:37,291
Sırtımda bir gömlek bile olmadan büyüdüm.

1037
01:23:38,416 --> 01:23:41,125
Babam pazar zabıtasıydı.

1038
01:23:41,208 --> 01:23:46,208
Annemle ben muhtaç bir şekilde,
kıt kanaat yaşarken...

1039
01:23:47,333 --> 01:23:52,041
...sarhoş babam
parasını içkiye ve kadınlara harcardı.

1040
01:23:53,541 --> 01:23:58,708
Kendimi çaresiz hissettiğim zamanlar
tam burada durur...

1041
01:24:00,166 --> 01:24:01,958
...şöyle hayal ederdim...

1042
01:24:03,166 --> 01:24:05,125
...kanatlarımı bir açabilsem...

1043
01:24:08,375 --> 01:24:11,083
...tüm dünyayı fethederdim.

1044
01:24:22,833 --> 01:24:25,416
Artık gidiyorum.

1045
01:24:26,750 --> 01:24:27,625
Teşekkür ederim.

1046
01:24:57,500 --> 01:24:58,416
Nihayet.

1047
01:24:59,458 --> 01:25:01,041
Şükürler olsun.

1048
01:25:03,125 --> 01:25:05,375
Beklettiğimiz için özür dileriz.

1049
01:25:05,458 --> 01:25:06,916
-Artık gidebiliriz.
-Peki.

1050
01:25:11,666 --> 01:25:12,541
Hey.

1051
01:25:14,583 --> 01:25:15,791
Nereye gittin?

1052
01:25:17,041 --> 01:25:18,166
Dolaştım.

1053
01:25:18,250 --> 01:25:20,708
Kayboldum. Beni buldu.

1054
01:25:47,458 --> 01:25:51,500
Bayan Oluwa'nın benimle olmak için
her şeyi yapacağı

1055
01:25:51,583 --> 01:25:52,666
belli olmuştu.

1056
01:25:53,750 --> 01:25:55,291
Yalnız kalmak için.

1057
01:25:55,375 --> 01:25:59,291
Öğrenciler sıklıkla
bir öğretmene bağlanırlar.

1058
01:25:59,375 --> 01:26:00,875
Aynı cinsiyetten bile olsa.

1059
01:26:02,375 --> 01:26:04,666
Tamamen akademik hayranlıkla,

1060
01:26:05,666 --> 01:26:09,250
hiçbir cinsel ilgi duymadan.
Öyle değil mi?

1061
01:26:09,333 --> 01:26:10,625
Haklısınız efendim.

1062
01:26:10,708 --> 01:26:13,416
Ben de aynen öyle varsayıyordum.

1063
01:26:14,583 --> 01:26:17,000
Raporunuzda

1064
01:26:17,083 --> 01:26:20,375
tuhaf bir olaydan söz ediyorsunuz.

1065
01:26:20,458 --> 01:26:23,291
Şenlik ateşi yaktığınız yerde...

1066
01:26:23,375 --> 01:26:24,208
Cape Verde.

1067
01:26:24,291 --> 01:26:26,125
Evet, Cape Verde.

1068
01:26:26,208 --> 01:26:30,125
Ama orası gezi programınızda yoktu.

1069
01:26:30,208 --> 01:26:31,041
Yoktu.

1070
01:26:32,083 --> 01:26:34,416
Sınıfım Dakar'da...

1071
01:26:35,541 --> 01:26:41,166
...hafta boyunca
sempozyumlarla, seminerlerle,

1072
01:26:41,250 --> 01:26:45,666
Senegalli meslektaşlarıyla

1073
01:26:45,750 --> 01:26:49,166
yaptıkları ortak derslerle çok yorulmuştu.

1074
01:26:49,250 --> 01:26:50,333
O yüzden,

1075
01:26:51,333 --> 01:26:54,458
son gün herkesi,
Dakar'a bir saat mesafede Cape Verde'ye,

1076
01:26:54,541 --> 01:26:58,833
masraflar bana ait olmak üzere
götürmeye karar verdim.

1077
01:27:00,125 --> 01:27:04,541
Çok yoğun geçen haftanın
yorgunluğunu üstümüzden atmak için.

1078
01:27:56,916 --> 01:28:00,125
-Şey...
-Ondan bıktığını biliyorum.

1079
01:28:01,250 --> 01:28:05,250
Bak, Gloria'nın
bazen baş belası olabileceğini biliyorum

1080
01:28:05,333 --> 01:28:07,000
ama onu özlediğini de biliyorum.

1081
01:28:08,458 --> 01:28:10,458
Acıyla başa çıkabilirim.

1082
01:28:10,541 --> 01:28:15,083
Ama kayıtsızlık karşısında Sahra Çölü'nde
bir serap gibi hissediyorum.

1083
01:28:15,166 --> 01:28:17,875
Felsefe yapıyorsun.

1084
01:28:17,958 --> 01:28:20,625
Gloria sana karşı kayıtsız değil.

1085
01:28:20,708 --> 01:28:23,125
Son zamanlarda öyle.

1086
01:28:23,208 --> 01:28:27,166
Nijerya'da, kampüste
biriyle olduğunu sanıyorum.

1087
01:28:29,625 --> 01:28:31,583
İmkansız.

1088
01:28:31,666 --> 01:28:33,833
Gloria küçük çocuklarla çıkmaz.

1089
01:28:33,916 --> 01:28:35,833
O zaman adam öğrenci değil.

1090
01:28:37,750 --> 01:28:41,041
Sabah koşularımdan birinde,
onu öğretim üyesi lojmanlarından

1091
01:28:41,125 --> 01:28:43,291
gelirken gördüm.

1092
01:28:45,166 --> 01:28:46,000
Evet.

1093
01:28:55,666 --> 01:28:58,375
-Bay Kwesi, lütfen şunu tutar mısın?
-Peki.

1094
01:29:01,208 --> 01:29:03,333
Çabuk gel yoksa içerim.

1095
01:29:15,375 --> 01:29:17,791
Ne yapmamı istiyorsun?

1096
01:29:17,875 --> 01:29:22,416
Senegal'den ayrılayım, Lagos'a döneyim
ve ne yapayım?

1097
01:29:22,500 --> 01:29:23,541
Ne yapayım?

1098
01:29:23,625 --> 01:29:26,291
Bana güvenmeni söyledim.

1099
01:29:26,375 --> 01:29:28,458
Profesör hiçbir şey yapmıyor.

1100
01:29:28,541 --> 01:29:30,125
Sorun nedir anlamıyorum.

1101
01:29:30,208 --> 01:29:33,000
Peki, döneceğim, sonra ne olacak?

1102
01:29:33,083 --> 01:29:35,916
Profesör Lucien'le aramda
bir şeyler olduğunu mu düşüneceksin?

1103
01:29:36,000 --> 01:29:37,458
Harika. Biliyor musun?

1104
01:29:39,250 --> 01:29:40,291
Bitirebilir miyiz?

1105
01:29:50,500 --> 01:29:51,416
Merhaba.

1106
01:29:53,416 --> 01:29:54,791
Merhaba profesör.

1107
01:29:56,333 --> 01:29:58,041
Yalnızsın.

1108
01:29:59,416 --> 01:30:01,208
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım vardı.

1109
01:30:03,791 --> 01:30:05,833
Burada yalnızsın.

1110
01:30:08,375 --> 01:30:10,000
Tarihi kaynaklara göre...

1111
01:30:11,625 --> 01:30:14,958
...400 yıl önce bu sahillerden

1112
01:30:15,041 --> 01:30:17,708
bir milyonun üstünde
Afrikalı köle nakledilmiş.

1113
01:30:19,875 --> 01:30:22,500
Bu denizde

1114
01:30:22,583 --> 01:30:27,458
ne kadar sır gömülü merak ediyorum.

1115
01:30:29,541 --> 01:30:30,541
Doktor mu?

1116
01:30:32,000 --> 01:30:33,291
Ayrıldık.

1117
01:30:36,125 --> 01:30:37,333
Bunu duyduğuma üzüldüm.

1118
01:30:38,541 --> 01:30:41,291
Gitmene izin verecek kadar aptalsa

1119
01:30:41,375 --> 01:30:46,250
zaten en başında
sana sahip olacak kadar zeki değilmiş.

1120
01:30:52,541 --> 01:30:54,083
Özür dilerim.

1121
01:30:54,166 --> 01:30:55,083
Moremi!

1122
01:31:04,500 --> 01:31:05,875
Üzgündü.

1123
01:31:09,958 --> 01:31:13,250
Sanırım özel hayatında erkek arkadaşıyla
yaşadığı sorunlardan dolayı.

1124
01:31:14,250 --> 01:31:15,291
Onu teselli ettim.

1125
01:31:17,125 --> 01:31:18,625
Sonra beni öpmeye çalıştı.

1126
01:31:20,541 --> 01:31:22,333
Sizi öpmeye mi çalıştı?

1127
01:31:24,166 --> 01:31:27,541
Evet ama tabii ki onu durdurdum.

1128
01:31:30,208 --> 01:31:32,041
Profesör N'dyare...

1129
01:31:34,041 --> 01:31:36,958
...Nijerya'ya döndüğünüzde

1130
01:31:37,041 --> 01:31:41,083
olayı dekana rapor ettiniz mi?

1131
01:31:42,125 --> 01:31:43,416
Hayır.

1132
01:31:44,083 --> 01:31:45,125
Gerçekten mi?

1133
01:31:46,125 --> 01:31:47,708
Peki.

1134
01:31:47,791 --> 01:31:49,750
Herhangi bir kişiye rapor ettiniz mi?

1135
01:31:58,833 --> 01:32:01,791
Profesör N'dyare,
kayıtlar için cevap vermelisiniz.

1136
01:32:14,708 --> 01:32:18,458
Olayı rapor etmedim.

1137
01:32:19,833 --> 01:32:24,666
Bayan Oluwa'nın davranışını,
özel hayatındaki sorunlar nedeniyle...

1138
01:32:26,500 --> 01:32:30,500
...yaşadığı bir duygu patlaması olarak
hoş gördüm.

1139
01:32:33,208 --> 01:32:37,958
Siz ya da Bayan Oluwa
daha sonra o olaya atıfta bulundunuz mu?

1140
01:32:38,041 --> 01:32:39,916
Konuşurken gündeme geldi.

1141
01:32:43,083 --> 01:32:46,291
Tanrım, çok özledim. Fena özledim.

1142
01:32:46,375 --> 01:32:48,416
Büyütülecek bir şey değildi.

1143
01:32:48,500 --> 01:32:49,458
Ya, tabii.

1144
01:32:49,541 --> 01:32:53,375
Grubumla Abuja'daki
o sıkıcı ECOWAS bürosuna gittik.

1145
01:32:53,458 --> 01:32:57,291
Siz ise Cape Verde'ye
ve Senegal'e gittiniz.

1146
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
Sonra da pek bir şey kaçırmadığımı
söylüyorsun. Ya, tabii.

1147
01:33:00,083 --> 01:33:03,041
Dürüst olmak gerekirse,
keşke hiç gitmeseydim.

1148
01:33:03,125 --> 01:33:06,041
Kızım, bütün ilginç ayrıntıları duydum.

1149
01:33:06,125 --> 01:33:09,791
Profesörle aranda geçen her şeyi duydum.

1150
01:33:09,875 --> 01:33:11,000
Lütfen.

1151
01:33:11,083 --> 01:33:13,166
Nijerya ve Kamerun gibi

1152
01:33:13,250 --> 01:33:15,333
arkadaş olduğunuzu duydum.

1153
01:33:15,416 --> 01:33:18,166
Beni uzaklaştırmaya çalışıyordun.
Meğer sen göz koymuşsun.

1154
01:33:18,250 --> 01:33:20,583
İyi bir av yakalamışsın.
Yalan söylemeyeceğim.

1155
01:33:20,666 --> 01:33:22,208
Gloria, bir şey oldu.

1156
01:33:22,291 --> 01:33:23,666
-Öyleyse...
-Moremi.

1157
01:33:23,750 --> 01:33:25,583
Kahretsin. Ona görünmemeye çalışıyordum.

1158
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
-Gitsem iyi olacak.
-Hayır. Yanımda kal.

1159
01:33:31,291 --> 01:33:32,750
Seni derste görmedim.

1160
01:33:33,833 --> 01:33:38,166
Tezimin 4. ve 5. bölümleri
üstünde çalışıyorum.

1161
01:33:40,541 --> 01:33:43,958
Cape Verde'de olanlar...

1162
01:33:44,958 --> 01:33:47,166
O konuda konuşmak istemiyorum efendim.

1163
01:33:50,500 --> 01:33:54,416
Uygunsuz davrandım.
Bana ne oldu bilmiyorum.

1164
01:33:54,500 --> 01:34:01,458
Zayıf bir anıma denk geldi
ve şu anda çok utanıyorum.

1165
01:34:03,791 --> 01:34:04,875
Çok özür dilerim.

1166
01:34:08,875 --> 01:34:10,291
Derse gelecek misin?

1167
01:34:11,708 --> 01:34:12,916
Evet.

1168
01:34:13,875 --> 01:34:15,250
İyi günler.

1169
01:34:23,208 --> 01:34:24,791
Dur.

1170
01:34:25,833 --> 01:34:27,458
Biraz önce ne oldu?

1171
01:34:27,541 --> 01:34:29,458
Hiçbir şey. Gidelim.

1172
01:34:29,541 --> 01:34:31,250
-Hiçbir şey mi?
-Hiçbir şey.

1173
01:34:31,333 --> 01:34:33,041
Selam Remi!

1174
01:34:34,291 --> 01:34:37,916
Sınırı aştıktan sonra özür dilediği için

1175
01:34:38,000 --> 01:34:41,500
konuyu daha ileri götürmemin gereği yoktu.

1176
01:34:43,166 --> 01:34:47,083
O olay nedeniyle
Bayan Oluwa sizden özür mü diledi?

1177
01:34:47,166 --> 01:34:50,041
Evet. Meslektaşının önünde.

1178
01:34:51,041 --> 01:34:52,666
Gloria Dokai'nin.

1179
01:34:52,750 --> 01:34:54,500
Araştırabilirsiniz.

1180
01:34:59,083 --> 01:35:01,541
Pekala, hanımlar ve beyler,

1181
01:35:01,625 --> 01:35:04,458
yoğun bir gün geçirdik.

1182
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Bugünlük bitirelim diyorum.

1183
01:35:08,958 --> 01:35:12,208
Yarın sabah saat dokuzda

1184
01:35:12,291 --> 01:35:13,875
yeniden başlayacağız

1185
01:35:13,958 --> 01:35:17,083
ve tanıkların ifadelerini dinleyeceğiz.

1186
01:35:17,166 --> 01:35:21,291
Saat 12'de
oturum için yeniden toplanacağız.

1187
01:35:21,375 --> 01:35:24,125
Lütfen uyarımı unutmayın.

1188
01:35:24,208 --> 01:35:28,708
Tanıklarla kişisel temasta
bulunmayın, konuşmayın.

1189
01:35:28,791 --> 01:35:31,916
Hiçbir şekilde hoş görülmeyecektir.

1190
01:35:32,000 --> 01:35:35,458
Katkılarınız için çok teşekkürler
hanımlar ve beyler.

1191
01:35:35,541 --> 01:35:36,708
İyi günler.

1192
01:35:40,416 --> 01:35:43,083
-Görüşürüz.
-Tamam.

1193
01:35:43,166 --> 01:35:44,458
Bu kız kardeşe iyi bak.

1194
01:35:46,291 --> 01:35:47,375
Koyejo.

1195
01:35:57,250 --> 01:35:58,125
Gel.

1196
01:36:01,416 --> 01:36:03,541
Konuşmamamız gerekiyor.

1197
01:36:05,666 --> 01:36:06,750
Sen bile mi?

1198
01:36:09,666 --> 01:36:10,791
Şok oldum.

1199
01:36:12,125 --> 01:36:14,000
Hakkımda böyle mi düşünüyorsun?

1200
01:36:14,083 --> 01:36:15,750
Hayır, konu o değil.

1201
01:36:17,416 --> 01:36:18,541
O değil.

1202
01:36:19,833 --> 01:36:26,125
O adamla samimi olmaman için
seni uyardım. Beni dinlemedin.

1203
01:36:27,666 --> 01:36:30,333
Dakar'a gitme dedim. İnat ettin, gittin.

1204
01:36:30,416 --> 01:36:31,583
Evet, böyle...

1205
01:36:31,666 --> 01:36:34,208
Tek bildiğim, kız arkadaşım olduğundu.

1206
01:36:34,291 --> 01:36:35,250
Ama şimdi?

1207
01:36:36,541 --> 01:36:37,583
Değilsin.

1208
01:36:38,875 --> 01:36:39,791
Evet.

1209
01:36:41,000 --> 01:36:42,625
Tek arzum...

1210
01:36:44,791 --> 01:36:47,375
...bana güvenmendi.

1211
01:36:48,375 --> 01:36:49,916
Ama güvenmedin.

1212
01:36:50,916 --> 01:36:52,083
Kahretsin.

1213
01:37:01,958 --> 01:37:06,000
Oturumda ifade verecek bir tanıkla

1214
01:37:06,083 --> 01:37:09,125
konuştuğunu mu gördüm?

1215
01:37:09,208 --> 01:37:12,250
Onunla tesadüfen karşılaştım.

1216
01:37:14,166 --> 01:37:15,250
Gerçekten mi?

1217
01:37:19,416 --> 01:37:20,666
Yüksek lisans öğrencisisin.

1218
01:37:20,750 --> 01:37:24,666
Söylesene, tıp fakültesinde işin ne?

1219
01:37:25,666 --> 01:37:27,750
Migrenim vardı.

1220
01:37:27,833 --> 01:37:30,250
Reçete almaya geldim.

1221
01:37:31,666 --> 01:37:33,000
Görebilir miyim?

1222
01:37:37,041 --> 01:37:40,333
-Reçete Bayan Oluwa.
-Kızım...

1223
01:37:41,500 --> 01:37:43,708
...rahat bırak beni.

1224
01:37:43,791 --> 01:37:45,875
Hayatım için savaşıyorum.

1225
01:37:48,708 --> 01:37:50,791
Git biraz dinlen.

1226
01:37:51,791 --> 01:37:54,583
Bence bu, migren için daha iyi bir reçete.

1227
01:37:54,666 --> 01:37:55,750
İyi günler.

1228
01:38:08,666 --> 01:38:10,458
Yakındılar.

1229
01:38:10,541 --> 01:38:13,083
Ama sıra dışı bir şey dikkatimi çekmedi.

1230
01:38:14,291 --> 01:38:17,041
Farklı konumda olmalarına rağmen,

1231
01:38:17,125 --> 01:38:19,666
entelektüel olarak eşittiler.

1232
01:38:19,750 --> 01:38:23,833
Moremi hep

1233
01:38:23,916 --> 01:38:28,291
akıl yaşta değil baştadır, derdi.

1234
01:38:28,375 --> 01:38:31,583
Yani, önemsemiyorsa önemi yoktu.

1235
01:38:31,666 --> 01:38:36,750
Kendisinden 20 yaş büyük olan
bir adama kafayı takmıştı.

1236
01:38:36,833 --> 01:38:39,750
Remi'nin profesöre ilgi gösterdiğini
kesinlikle gördüm.

1237
01:38:39,833 --> 01:38:41,833
Çok sıra dışı bir şeydi.

1238
01:38:41,916 --> 01:38:44,083
Ona hayran olduğu açıktı.

1239
01:38:44,166 --> 01:38:45,791
Sınıftaki herkes biliyordu.

1240
01:38:46,791 --> 01:38:49,208
Ama inanıyorum ki Tanrı müdahale edecek.

1241
01:38:49,291 --> 01:38:54,458
Profesör N'dyare,
Moremi'ye özel ilgi gösterirdi.

1242
01:38:56,541 --> 01:39:00,541
Onun gözde öğrencisi olduğu
sınıftaki herkesçe bilinen bir sırdı.

1243
01:39:00,625 --> 01:39:04,500
Gözdesi olduğunu söylemem.

1244
01:39:04,583 --> 01:39:07,791
Bakın, o sınıftaki en genç öğrenci

1245
01:39:07,875 --> 01:39:11,875
ama akademik olarak sınıfın en zekisi.

1246
01:39:11,958 --> 01:39:14,416
Bu, her öğretmenin dikkatini çeker.

1247
01:39:14,500 --> 01:39:19,208
Goree Adası'nda,
ortadan kaybolup bizi beklettiler.

1248
01:39:19,291 --> 01:39:22,708
Ortaya çıktıklarında durum tuhaftı.

1249
01:39:22,791 --> 01:39:24,625
Ama inanıyorum ki Tanrı müdahale edecek.

1250
01:39:24,708 --> 01:39:28,375
Profesöre yaklaşıp gezide onu öpmeye

1251
01:39:28,458 --> 01:39:29,750
çalıştığı için

1252
01:39:29,833 --> 01:39:32,500
özür dilediğinde oradaydım.

1253
01:39:32,583 --> 01:39:36,166
Profesör her zaman
tam bir profesyonel gibi davranmıştır.

1254
01:39:36,250 --> 01:39:40,875
Ama o? O, adamın peşini bırakmıyordu.

1255
01:39:40,958 --> 01:39:42,416
Hayır.

1256
01:39:42,500 --> 01:39:44,625
Asıl profesör,

1257
01:39:44,708 --> 01:39:46,750
Moremi'yi kovalıyordu.

1258
01:39:46,833 --> 01:39:48,750
Özellikle de eğitim gezisinde.

1259
01:39:51,125 --> 01:39:53,000
Moremi nereye gitse profesörün

1260
01:39:53,083 --> 01:39:55,416
onun peşinden koştuğunu görüyordunuz.

1261
01:39:55,500 --> 01:39:58,833
Kara sevdalı gibi.

1262
01:39:58,916 --> 01:40:00,250
Çok açıktı.

1263
01:40:00,333 --> 01:40:03,500
Moremi bana onun kendisini
taciz ettiğini hiç söylemedi.

1264
01:40:05,000 --> 01:40:06,541
Ama Paskalya partisinden sonra...

1265
01:40:07,833 --> 01:40:10,625
...bir şeyin
onu çok rahatsız ettiğini hissettim.

1266
01:40:12,625 --> 01:40:14,500
Suskunlaşmıştı.

1267
01:40:16,208 --> 01:40:17,375
İçine kapanmıştı.

1268
01:40:19,500 --> 01:40:24,500
Moremi, dönem bitmeden
profesörü yatağa atacağını

1269
01:40:24,583 --> 01:40:27,125
bana söyledi.

1270
01:40:27,208 --> 01:40:31,250
Ancak bu yolla BM'de mülakata
girmeyi garantileyebilecekti.

1271
01:40:31,333 --> 01:40:34,833
Bu adama delicesine aşıktı. Bu çok açıktı.

1272
01:40:39,166 --> 01:40:40,041
Bayan Oluwa...

1273
01:40:42,083 --> 01:40:46,416
...tezinizin
ilk beş bölümüyle ilgili olarak...

1274
01:40:48,166 --> 01:40:51,083
...Profesör N'dyare'nin
beğendiği izlenimini

1275
01:40:51,166 --> 01:40:57,125
sizde uyandıran ne oldu?

1276
01:41:01,375 --> 01:41:03,500
Kendisi söyledi.

1277
01:41:05,291 --> 01:41:06,166
Ne zaman?

1278
01:41:07,666 --> 01:41:08,541
Nerede?

1279
01:41:09,625 --> 01:41:11,708
Derste mi?

1280
01:41:19,083 --> 01:41:20,125
Evinde.

1281
01:41:29,583 --> 01:41:32,500
Bayan Oluwa,

1282
01:41:32,583 --> 01:41:36,875
danışmanınızın evinde ne yapıyordunuz?

1283
01:41:39,541 --> 01:41:43,083
Bütün sınıfı
Paskalya partisine davet etmişti.

1284
01:41:43,166 --> 01:41:46,375
Sosyal bir toplantıydı.

1285
01:42:01,500 --> 01:42:03,000
Pizza geldi.

1286
01:42:04,416 --> 01:42:08,041
Lütfen yiyin. Sizin için. Çekinmeyin.

1287
01:42:08,125 --> 01:42:10,916
-Herkes bir parça yedi mi?
-Evet.

1288
01:42:11,000 --> 01:42:13,166
Keşke o da burada olsaydı. Çok iyi olurdu.

1289
01:42:13,250 --> 01:42:16,500
Gloria, tam bir baş belası.

1290
01:42:16,583 --> 01:42:18,250
Bazen biraz olabiliyor.

1291
01:42:19,958 --> 01:42:22,250
Eğlenceli, rahat bir partiydi.

1292
01:42:22,333 --> 01:42:24,958
Ama yediğim bir şey midemi bozdu.

1293
01:42:25,041 --> 01:42:28,708
30 dakikadan fazla tuvalette kaldım.
Kusuyordum.

1294
01:42:33,541 --> 01:42:36,208
-Görüşürüz.
-Tamam profesör.

1295
01:42:36,291 --> 01:42:38,666
-Sınıfta görüşürüz.
-Geldiğiniz için teşekkürler.

1296
01:42:38,750 --> 01:42:40,125
Çok teşekkürler. Evet.

1297
01:42:40,208 --> 01:42:42,958
-Teşekkürler. Tanrı sizinle olsun.
-Derste görüşürüz.

1298
01:42:43,041 --> 01:42:44,500
-Sağ olun efendim.
-Profesör.

1299
01:42:44,583 --> 01:42:46,541
-Teşekkürler profesör.
-Bir şey değil.

1300
01:42:46,625 --> 01:42:48,250
Tamam. Benim için zevkti.

1301
01:42:48,333 --> 01:42:50,666
Profesör, teşekkürler.

1302
01:42:50,750 --> 01:42:52,416
-Geldiğin için sağ ol.
-Görüşürüz.

1303
01:42:52,500 --> 01:42:53,750
-Hoşça kal.
-Hoşça kalın.

1304
01:42:53,833 --> 01:42:55,416
-Derste görüşürüz.
-Tamam.

1305
01:43:06,708 --> 01:43:07,541
Moremi?

1306
01:43:09,208 --> 01:43:11,583
Herkes nerede?

1307
01:43:13,500 --> 01:43:15,958
Gittiler. Senin de gittiğini sanmıştım.

1308
01:43:17,083 --> 01:43:19,333
Yediğim bir şey dokundu.

1309
01:43:19,416 --> 01:43:23,125
Belki Senegal jollof pilavım dokundu.

1310
01:43:24,416 --> 01:43:25,583
Şimdi iyi misin?

1311
01:43:25,666 --> 01:43:26,583
Daha iyiyim.

1312
01:43:27,708 --> 01:43:31,458
Bu güzel gece için teşekkürler.
Ben gideyim.

1313
01:43:31,541 --> 01:43:32,666
Hiç sorun değil.

1314
01:43:34,791 --> 01:43:40,875
Gitmeden önce ortalığı toplamama
yardım eder misin lütfen?

1315
01:43:41,875 --> 01:43:42,750
Peki.

1316
01:43:43,750 --> 01:43:44,708
Teşekkürler.

1317
01:43:47,916 --> 01:43:51,708
Burada ve şimdi söylemeyecektim

1318
01:43:51,791 --> 01:43:55,666
ama tezinin ilk beş bölümünü onayladım.

1319
01:43:56,458 --> 01:43:59,541
Orta Doğu'daki
uyuşmazlıkların çözümüyle ilgili

1320
01:43:59,625 --> 01:44:03,375
harika teoriler öne sürmüşsün.

1321
01:44:03,458 --> 01:44:05,041
Olağanüstü.

1322
01:44:05,125 --> 01:44:07,125
Ne diyeceğimi bilemiyorum.

1323
01:44:08,791 --> 01:44:12,875
Aynı zamanda
BM'deki üst düzey bir meslektaşa

1324
01:44:12,958 --> 01:44:16,083
seni tavsiye ettiğimi söyleyince
teşekkür edeceğinden eminim.

1325
01:44:17,541 --> 01:44:19,250
Yüksek lisans çalışmalarını

1326
01:44:19,333 --> 01:44:22,083
tamamladığında New York'ta
seni bir mülakat bekliyor.

1327
01:44:23,166 --> 01:44:24,625
Çok teşekkürler

1328
01:44:30,416 --> 01:44:32,833
Bir şey değil. Böyle devam et.

1329
01:44:32,916 --> 01:44:34,750
Çok özür dilerim.

1330
01:44:35,958 --> 01:44:37,458
Önemli değil.

1331
01:44:37,541 --> 01:44:41,375
Sorun değil...

1332
01:44:45,500 --> 01:44:48,833
Bu akşam büyüleyicisin.

1333
01:44:50,416 --> 01:44:51,541
Teşekkür ederim.

1334
01:44:53,625 --> 01:44:57,833
Sorun olur mu? Elini ver. Daha yaklaş.

1335
01:45:00,250 --> 01:45:01,833
Ne yapıyorsunuz?

1336
01:45:03,208 --> 01:45:06,250
Biliyorsun ki...

1337
01:45:07,666 --> 01:45:08,916
İstemiyormuş gibi yapma.

1338
01:45:09,000 --> 01:45:09,958
Hayır!

1339
01:45:11,125 --> 01:45:12,750
Niye istemiyor gibi davranıyorsun?

1340
01:45:14,166 --> 01:45:15,958
Lütfen bırakın beni!

1341
01:45:16,041 --> 01:45:19,833
Ama bütün gece hep bana baktın.

1342
01:45:19,916 --> 01:45:20,750
Hayır!

1343
01:45:20,833 --> 01:45:22,583
-Bakışlarınla beni taciz ettin.
-Hayır!

1344
01:45:22,666 --> 01:45:24,500
Nasıl giyindiğine baksana.

1345
01:45:24,583 --> 01:45:27,666
Beni baştan çıkarmak için böyle giyindin.
Kasıtlı olarak evde kaldın.

1346
01:45:27,750 --> 01:45:28,958
Hayır.

1347
01:45:30,541 --> 01:45:33,291
Oyun oynamayı bırak! Kımıldama!

1348
01:45:33,375 --> 01:45:34,416
Kes şunu!

1349
01:45:34,500 --> 01:45:36,583
Beni baştan çıkarmak için
bu elbiseyi giydin.

1350
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Lütfen canımı yakmayın.

1351
01:45:38,750 --> 01:45:41,041
Sana canını yakmayacak kadar
önem veriyorum.

1352
01:45:41,125 --> 01:45:42,291
Söz, nazik olacağım.

1353
01:45:42,375 --> 01:45:43,375
Hayır!

1354
01:45:43,458 --> 01:45:44,875
Öyleyse neden bana bakıyorsun?

1355
01:45:45,916 --> 01:45:49,000
Kes şunu! Kes!

1356
01:45:49,083 --> 01:45:49,958
Kımıldama!

1357
01:45:50,958 --> 01:45:53,666
Beni baştan çıkarmak için
bu elbiseyi giydin.

1358
01:45:55,375 --> 01:45:56,375
Hayır!

1359
01:45:59,916 --> 01:46:01,291
Niye rol yapıyorsun?

1360
01:46:02,291 --> 01:46:03,125
Sesini kes!

1361
01:46:08,333 --> 01:46:09,166
Peki.

1362
01:46:10,166 --> 01:46:11,458
Sakin ol.

1363
01:46:11,541 --> 01:46:12,416
Peki.

1364
01:46:12,500 --> 01:46:13,875
-Anlaştık mı?
-Evet.

1365
01:46:14,958 --> 01:46:18,541
Pekala. Nazik ve yavaş olacağım.

1366
01:46:22,708 --> 01:46:24,625
Çok nazik olacağım.

1367
01:46:25,916 --> 01:46:27,916
Bayan Oluwa,

1368
01:46:28,000 --> 01:46:32,500
bu üniversitenin kıdemli bir hocasının,

1369
01:46:32,583 --> 01:46:35,666
uluslararası bir üne sahip bir profesörün

1370
01:46:35,750 --> 01:46:38,333
size saldırmaya çalıştığını mı

1371
01:46:39,333 --> 01:46:41,708
ima ediyorsunuz?

1372
01:46:44,458 --> 01:46:45,791
Hayır, efendim.

1373
01:46:45,875 --> 01:46:48,958
Bana tecavüz etmeye çalıştı diyorum.

1374
01:46:50,625 --> 01:46:51,458
Tecavüz.

1375
01:46:53,958 --> 01:46:56,166
Resmi bir şikayette bulundunuz mu?

1376
01:47:00,125 --> 01:47:02,250
O sırada bulunmadım.

1377
01:47:02,333 --> 01:47:04,875
Neden?

1378
01:47:04,958 --> 01:47:06,958
Çünkü ağzına sıçtım!

1379
01:47:14,000 --> 01:47:17,541
Bayan Oluwa,
sinirlerin gerildiğinin farkındayım

1380
01:47:17,625 --> 01:47:20,166
ama böyle konuşamazsınız.

1381
01:47:20,250 --> 01:47:21,708
O hâlâ sizin profesörünüz.

1382
01:47:26,208 --> 01:47:27,208
Canım.

1383
01:47:38,958 --> 01:47:40,625
Daha bitmedi!

1384
01:47:41,916 --> 01:47:43,458
Profesör N'dyare?

1385
01:47:49,916 --> 01:47:53,791
Hikayesinin bir kısmı doğru.

1386
01:47:55,000 --> 01:47:56,041
Ama gerisi...

1387
01:47:57,041 --> 01:48:01,708
...tamamen Bayan Oluwa'nın
yaratıcı hayal gücünün ürünün.

1388
01:48:03,666 --> 01:48:05,708
Evet, meslektaşları gittikten sonra

1389
01:48:05,791 --> 01:48:07,916
evimdeydi.

1390
01:48:09,458 --> 01:48:11,041
Ama seks yapmayı...

1391
01:48:12,250 --> 01:48:13,750
...bana kendisi teklif etti.

1392
01:48:15,583 --> 01:48:16,583
Reddeden...

1393
01:48:18,458 --> 01:48:19,500
...bendim.

1394
01:48:22,125 --> 01:48:25,875
BM mülakat teklifi asla olmadı.

1395
01:48:27,000 --> 01:48:31,208
Ne de tezi hakkında konuştum.

1396
01:48:32,458 --> 01:48:33,875
Kesinlikle...

1397
01:48:35,500 --> 01:48:41,416
...bir tecavüz girişimi olmadı.

1398
01:48:42,500 --> 01:48:45,625
Size seks teklifinde bulunduğunu
rapor ettiniz mi?

1399
01:48:46,666 --> 01:48:48,083
Tabii ki ettim.

1400
01:48:48,166 --> 01:48:49,500
Ertesi sabah.

1401
01:48:50,583 --> 01:48:54,250
Burada bulunan

1402
01:48:54,333 --> 01:48:56,083
lisansüstü eğitim dekanına.

1403
01:48:56,166 --> 01:48:57,291
Profesör Osagie'ye.

1404
01:48:59,958 --> 01:49:04,833
Profesör N'dyare'nin
olayı bana rapor ettiğini

1405
01:49:04,916 --> 01:49:08,250
teyit ediyorum.

1406
01:49:32,125 --> 01:49:34,708
Düşünün ki bu kız kardeşinize ait.

1407
01:49:37,333 --> 01:49:38,625
Ya da kızınıza.

1408
01:49:48,916 --> 01:49:53,208
Orada yaptığın şey
hiç de akıllıca değildi.

1409
01:49:53,291 --> 01:49:57,625
Kurul onu asla
kanıt olarak kabul etmeyecek.

1410
01:49:57,708 --> 01:49:59,708
Bir şey yapmam gerekiyordu.

1411
01:49:59,791 --> 01:50:02,750
Bütün hafta orada oturup
palavradan hikayesine uyacak

1412
01:50:02,833 --> 01:50:04,916
yalan üstüne yalan söyledi.

1413
01:50:07,000 --> 01:50:08,750
Tamam, sorun yok.

1414
01:50:10,916 --> 01:50:12,583
İçeride çok cesurdun.

1415
01:50:12,666 --> 01:50:14,208
-Cesur mu?
-Çok iyiydin.

1416
01:50:14,291 --> 01:50:16,625
Daha çok cesur bir aptaldım.

1417
01:50:16,708 --> 01:50:20,000
O akıllı. İnanılır bir manipülatör.

1418
01:50:20,083 --> 01:50:22,583
Ona inandılar, bana değil.

1419
01:50:22,666 --> 01:50:26,458
Kendi fakültemin dekanı Profesör Osagie
bana kötü kötü bakıyordu.

1420
01:50:27,458 --> 01:50:29,583
Bak. Sakin ol.

1421
01:50:30,541 --> 01:50:35,166
Ajike Avukatlık Bürosu
bu işte sonuna kadar yanında.

1422
01:50:39,000 --> 01:50:41,833
Kusura bakmayın

1423
01:50:41,916 --> 01:50:44,041
ama Ajike, kendine ün yapmak için

1424
01:50:44,125 --> 01:50:47,500
benim durumumu kullanan bir organizasyon.

1425
01:50:47,583 --> 01:50:50,541
Remi, bu hiç doğru değil.

1426
01:50:50,625 --> 01:50:52,500
Bir vaka çalışması olmayacağım.

1427
01:50:53,500 --> 01:50:57,833
Bu benim eğitimim. Onurum.
Şu anda geleceğim tehlikede.

1428
01:50:57,916 --> 01:51:00,583
Elimizden geleni yapıyoruz.

1429
01:51:00,666 --> 01:51:03,541
Ama hiçbir şey değişmiyor.

1430
01:51:03,625 --> 01:51:07,375
Tevekkeli değil bazı öğrenciler
sorunu kendileri çözüyor.

1431
01:51:07,458 --> 01:51:09,250
Burada adalet kör değil.

1432
01:51:09,333 --> 01:51:11,000
Çok iyi görüyor,

1433
01:51:11,083 --> 01:51:13,000
hem de hocaların lehine.

1434
01:51:16,208 --> 01:51:18,791
Onun zihnine girmem lazım.

1435
01:51:18,875 --> 01:51:20,625
Geçmişine.

1436
01:51:21,625 --> 01:51:24,125
-İyi bir dersti.
-Evet, öyleydi.

1437
01:51:24,208 --> 01:51:25,541
-Değil mi?
-Evet.

1438
01:51:25,625 --> 01:51:27,333
Bayağı iyi bir dersti.

1439
01:51:27,416 --> 01:51:29,750
Evet, bir sürü şey öğreniyoruz.

1440
01:51:29,833 --> 01:51:31,333
Haklısın. Kesinlikle.

1441
01:51:33,791 --> 01:51:37,208
Bu öğleden sonra yüzmeye gideceğim.

1442
01:51:37,291 --> 01:51:39,416
Ben de gelirim. Çok sıcak.

1443
01:51:39,500 --> 01:51:40,916
-Evet.
-Anormal sıcak.

1444
01:51:41,000 --> 01:51:42,208
Evet.

1445
01:51:54,541 --> 01:51:56,625
Uçurumun kıyısının çok yakınından yürüme,

1446
01:51:56,708 --> 01:51:59,958
rüzgar ters yönden esip
seni aşağı düşürebilir.

1447
01:52:07,375 --> 01:52:08,291
O da neydi öyle?

1448
01:52:19,625 --> 01:52:20,916
Ne yapıyorsun?

1449
01:52:22,333 --> 01:52:25,083
FLYBOKU.COM'A HOŞ GELDİNİZ
UÇUŞ İÇİN TEK DURAĞINIZ

1450
01:52:28,666 --> 01:52:35,291
CHEIKH ANTA DIOP ÜNİVERSİTESİ
DAKAR, SENEGAL

1451
01:52:44,166 --> 01:52:45,250
Pardon...

1452
01:52:45,333 --> 01:52:51,000
Burada çalışan bir hocayı arıyorum.
Adı Cardosa.

1453
01:52:51,083 --> 01:52:52,208
Cardosa mı?

1454
01:52:52,291 --> 01:52:55,333
Burada bu isimde bir hoca yok.

1455
01:52:55,416 --> 01:52:57,666
Adı buydu, eminim.

1456
01:52:57,750 --> 01:53:00,541
Laboratuvar önlüğünün üstünde yazıyordu.

1457
01:53:00,625 --> 01:53:03,708
Herhalde laboratuvar asistanıdır.

1458
01:53:03,791 --> 01:53:06,083
Hoca olamaz
çünkü onlarda isim etiketi olmaz.

1459
01:53:07,375 --> 01:53:10,166
-Peki.
-Ama onlar hafta sonu çalışmaz.

1460
01:53:12,541 --> 01:53:13,458
Teşekkür ederim.

1461
01:53:46,166 --> 01:53:50,250
Gördüğün gibi eski Peugeot'nu sakladım.

1462
01:53:50,333 --> 01:53:52,500
Gerçekten mi? O külüstürü satmalıydın.

1463
01:53:52,583 --> 01:53:55,375
Onu kullanmaya bayılırdın.

1464
01:53:56,541 --> 01:53:58,666
Arabamı tuttuğun için sağ ol.

1465
01:54:21,166 --> 01:54:23,250
Benimle alay etmeni istemiyorum.

1466
01:54:23,333 --> 01:54:25,375
Düz vites kullanmasını bilmiyorum.

1467
01:54:25,458 --> 01:54:26,333
Anlamadım.

1468
01:54:43,250 --> 01:54:44,666
Burada ne yapıyorsun Moremi?

1469
01:54:45,708 --> 01:54:47,083
Birini arıyorum.

1470
01:54:49,000 --> 01:54:50,291
Moremi, bak...

1471
01:54:53,125 --> 01:54:57,625
Duruşmanın haberlerini
internetten takip ediyorum.

1472
01:55:00,208 --> 01:55:04,875
Bil diye söylüyorum,
Lucien'in, ona yönelttiğin suçlamalardan

1473
01:55:04,958 --> 01:55:09,041
masum olduğuna inanıyorum.

1474
01:55:10,958 --> 01:55:15,708
Yani sizce onun kariyerini
kasten mahvetmeye mi çalışıyorum?

1475
01:55:18,416 --> 01:55:20,000
Bence...

1476
01:55:22,166 --> 01:55:27,083
...sen çalışmalarının yeterli olmadığını
kabullenemeyen bir öğrencisin.

1477
01:55:30,333 --> 01:55:32,041
Bay Cardosa'yı bulmaya çalışıyorum.

1478
01:55:33,916 --> 01:55:34,750
Cardosa mı?

1479
01:55:36,500 --> 01:55:37,875
Adını hiç duymadım.

1480
01:55:38,916 --> 01:55:42,250
Fen fakültesinde laboratuvar asistanı.

1481
01:55:43,416 --> 01:55:45,875
O benim uzmanlık alanım değil.

1482
01:55:46,375 --> 01:55:50,875
Ama üniversite kayıtlarına
ve iletişim bilgilerine erişiminiz var.

1483
01:55:51,333 --> 01:55:55,791
Hanımefendi, Cardosa'nın
Nijerya'daki sorununuzla ne ilgisi var?

1484
01:55:57,000 --> 01:55:58,583
Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum.

1485
01:56:00,833 --> 01:56:06,041
İyi bir hocanın kariyerinin mahvolması
için seninle iş birliği yapmayacağım.

1486
01:56:08,083 --> 01:56:08,916
Bak...

1487
01:56:10,500 --> 01:56:12,750
Lucien öğrencimdi.

1488
01:56:13,708 --> 01:56:16,666
Onunla yan yana çalıştım. Onu tanırım.

1489
01:56:18,458 --> 01:56:24,500
Lucien asla not karşılığı
öğrenciden seks talep etmez.

1490
01:56:25,208 --> 01:56:26,166
Asla!

1491
01:56:27,083 --> 01:56:28,166
Zaman için sağ olun.

1492
01:56:31,125 --> 01:56:35,791
Akşam üniversite konuk evinde kalacağım.

1493
01:56:41,916 --> 01:56:45,541
Profesör N'dyare,
onunla yakın arkadaşlığımın

1494
01:56:46,375 --> 01:56:49,000
nasıl başladığını size söyledi mi?

1495
01:56:52,166 --> 01:56:56,791
Ona manuel vites
araba kullanmasını öğrettim.

1496
02:01:16,541 --> 02:01:17,375
Samba?

1497
02:01:57,166 --> 02:01:59,083
Bay Cardosa'yı arıyorum.

1498
02:02:32,708 --> 02:02:33,958
Bay Cardosa.

1499
02:02:57,791 --> 02:02:59,208
Nihayet geldin.

1500
02:03:00,541 --> 02:03:01,625
Lütfen otur.

1501
02:03:10,875 --> 02:03:12,000
Haklıymış.

1502
02:03:13,958 --> 02:03:15,250
Burası daha güzel.

1503
02:03:19,250 --> 02:03:22,416
Hayır. Benim ülkem kadar güzel değil.

1504
02:03:24,916 --> 02:03:26,958
Senegalli değil misiniz?

1505
02:03:30,875 --> 02:03:34,583
Yıllar önce işsizlik yüzünden
Senagal'e taşınmak zorunda kaldım.

1506
02:03:36,708 --> 02:03:37,625
Ama...

1507
02:03:38,708 --> 02:03:40,750
Kızımın tek hayali

1508
02:03:40,833 --> 02:03:43,291
doğduğum ülkede
üniversite tahsili yapmaktı.

1509
02:03:43,916 --> 02:03:44,750
Cape Verde'de.

1510
02:03:46,750 --> 02:03:48,541
Kıt kanaat geçiniyorduk.

1511
02:03:49,708 --> 02:03:52,958
Düşük katip maaşımla
bir sürü boğaz besliyordum.

1512
02:03:54,208 --> 02:03:57,666
Ama Diatta çok başarılı bir öğrenciydi.

1513
02:03:57,750 --> 02:03:58,583
Pardon.

1514
02:04:03,916 --> 02:04:05,208
Hayır. O.

1515
02:04:05,291 --> 02:04:09,500
Lucien onun danışmanıydı.
Onda potansiyel gördü...

1516
02:04:10,541 --> 02:04:15,125
Ona akıl hocalığı yaptı, onu yönlendirdi,
burs buldu.

1517
02:04:16,250 --> 02:04:18,625
Kendimizi ona borçlu hissettik.

1518
02:04:22,500 --> 02:04:25,500
Onun ailemiz için
bir nimet olduğunu düşündük.

1519
02:04:26,500 --> 02:04:29,625
Onun için dua ettik, Tanrı'ya şükrettik.

1520
02:04:30,250 --> 02:04:33,833
Meğer kuzu postuna bürünmüş bir kurtmuş.

1521
02:04:35,291 --> 02:04:38,208
Zavallı kızım
yoksul bir aileden geliyordu...

1522
02:04:39,250 --> 02:04:41,791
...ve eğitimi onun için çok önemliydi.

1523
02:04:43,291 --> 02:04:46,041
Kendini defalarca ona teslim etti.

1524
02:04:46,625 --> 02:04:48,791
Kızım hamile olduğunu öğrenince

1525
02:04:49,375 --> 02:04:51,833
Lucien gerçek yüzünü gösterdi.

1526
02:04:57,250 --> 02:05:01,500
Diatta, Senagal'e
yıkılmış bir kadın olarak döndü.

1527
02:05:03,541 --> 02:05:08,166
Onu ne kadar rahatlatmaya çalışsam da
bizi hayal kırıklığına uğrattığını...

1528
02:05:09,583 --> 02:05:12,833
...rezil ettiğini düşünüyordu.

1529
02:05:14,250 --> 02:05:15,500
Doğumdan...

1530
02:05:16,916 --> 02:05:19,666
...üç gün sonra...

1531
02:05:20,708 --> 02:05:25,666
...bebeğini besledi, uyuttu,
yatağa yatırdı...

1532
02:05:33,208 --> 02:05:34,833
...sonra da tam bu noktaya geldi...

1533
02:05:46,791 --> 02:05:48,958
...ve kendisini Yaratan'a geri döndürdü.

1534
02:05:54,416 --> 02:05:55,666
Lucien bir psikopat.

1535
02:05:57,000 --> 02:06:02,166
Belki de ilgisiz bir baba tarafından
büyütüldüğü için böyle.

1536
02:06:02,958 --> 02:06:03,833
Kim bilir?

1537
02:06:03,916 --> 02:06:04,750
Hayır.

1538
02:06:05,500 --> 02:06:09,750
Hayır, o kötü, manipülatör ve kurnaz biri.

1539
02:06:18,166 --> 02:06:19,791
-Evet.
-Görüşürüz Remi.

1540
02:06:19,875 --> 02:06:21,833
-Görüşürüz. Hoşça kalın.
-Hoşça kal.

1541
02:06:23,458 --> 02:06:26,375
İmkansız, bu arabayı süremiyorum.

1542
02:06:31,333 --> 02:06:32,916
Gerçekten tam bir manipülatör.

1543
02:06:37,541 --> 02:06:40,500
Lucien ara sıra oğlunu görmeye gelir...

1544
02:06:42,041 --> 02:06:45,083
...ama çoğunlukla
onun bakım masrafları için para gönderir.

1545
02:06:46,958 --> 02:06:49,916
Bana da üniversitede bir iş ayarladı.

1546
02:06:52,791 --> 02:06:55,458
Samba onun oğlu, değil mi?

1547
02:06:56,791 --> 02:06:57,750
Susmamız için...

1548
02:06:59,083 --> 02:07:01,458
...işini ve ailesini kurtarmak için

1549
02:07:02,083 --> 02:07:04,291
bize rüşvet verdi.

1550
02:07:06,208 --> 02:07:11,125
Ailemi beslemek için
kan parasını kabul ettim.

1551
02:07:13,250 --> 02:07:14,750
O zamandan beri de pişmanım.

1552
02:07:28,916 --> 02:07:31,208
Sen geldiğinde anladım.

1553
02:07:33,833 --> 02:07:35,166
Birçok kızın başına geldi...

1554
02:07:36,333 --> 02:07:38,625
...ama kimse konuşmak istemedi.

1555
02:07:42,875 --> 02:07:43,708
Ben konuştum.

1556
02:07:46,916 --> 02:07:51,291
Sizden yardım istemeye geldim
ama zaten yeterince kayıp yaşamışsınız.

1557
02:07:52,791 --> 02:07:53,666
Teşekkür ederim.

1558
02:08:00,208 --> 02:08:01,625
Vakit ayırdınız, teşekkürler.

1559
02:08:03,666 --> 02:08:04,500
Hoşça kalın.

1560
02:08:23,083 --> 02:08:27,875
Bence yeterince bekledik. Devam edelim.

1561
02:08:29,083 --> 02:08:30,083
Hanımefendi.

1562
02:08:31,333 --> 02:08:34,541
Müvekkiliniz gelmedi.
Onsuz devam edeceğiz.

1563
02:08:35,375 --> 02:08:38,250
Bekledik. Anlayışlı davrandım.

1564
02:08:44,125 --> 02:08:45,875
Geciktiğim için özür dilerim.

1565
02:08:45,958 --> 02:08:47,083
Pekala.

1566
02:08:47,166 --> 02:08:48,791
Umarım iyi bir mazeretiniz vardır.

1567
02:08:55,666 --> 02:08:58,916
Sayın başkan, tanığımız

1568
02:08:59,000 --> 02:09:03,208
kendisini Fransızca ve Portekizce
daha iyi ifade edebiliyor.

1569
02:09:10,666 --> 02:09:11,666
Portekizce mi?

1570
02:09:12,500 --> 02:09:14,958
-Ben biliyorum.
-Öyle mi?

1571
02:09:15,041 --> 02:09:16,166
Başlayabiliriz.

1572
02:09:17,958 --> 02:09:19,250
Peki, harika.

1573
02:09:19,541 --> 02:09:21,333
Lütfen oturun.

1574
02:09:29,333 --> 02:09:31,291
Affedersiniz ama

1575
02:09:31,875 --> 02:09:33,125
o neden burada?

1576
02:09:33,208 --> 02:09:34,958
Bu oturumla hiç alakası yok.

1577
02:09:35,625 --> 02:09:38,500
Ona biz karar vereceğiz Profesör N'dyare,

1578
02:09:38,583 --> 02:09:40,958
o yüzden lütfen oturun.

1579
02:09:41,041 --> 02:09:42,375
Pardon ama genç bayan...

1580
02:09:43,666 --> 02:09:45,375
...iki yüksek lisans derecem...

1581
02:09:46,916 --> 02:09:49,875
...çok takdir toplamış bir doktora tezim,

1582
02:09:50,458 --> 02:09:55,000
18 tanınmış akademik dernekte
üyeliğim var.

1583
02:09:55,583 --> 02:09:58,000
Anlıyorum, kurul üyesisiniz

1584
02:09:58,125 --> 02:10:01,458
ama bana hitap ederken
sesinizin tonunu ayarlamanızı

1585
02:10:01,916 --> 02:10:03,166
tavsiye ediyorum.

1586
02:10:06,375 --> 02:10:08,416
Ben de Rhodes Profesörü'yüm.

1587
02:10:09,250 --> 02:10:13,291
İki doktoram var, Edebiyat Doktoru'yum.

1588
02:10:13,916 --> 02:10:18,000
Dünyanın dört bir yanında
23 akademik derneğe üyeyim.

1589
02:10:18,791 --> 02:10:20,083
Bunların yanı sıra,

1590
02:10:20,166 --> 02:10:25,541
Nobel Ekonomi Ödülü'ne aday gösterildim.

1591
02:10:26,291 --> 02:10:28,250
Bu kurulun başkanı olarak

1592
02:10:29,083 --> 02:10:31,958
Profesör N'dyare, oturun.

1593
02:10:34,500 --> 02:10:35,708
Otur.

1594
02:10:38,041 --> 02:10:38,875
Teşekkür ederim.

1595
02:10:44,250 --> 02:10:45,333
Bay Cardosa...

1596
02:10:46,708 --> 02:10:47,625
...başlayalım.

1597
02:10:51,000 --> 02:10:53,791
Adım Vicente Cardosa.

1598
02:10:56,583 --> 02:10:59,458
Senegal, Dakar'da

1599
02:10:59,541 --> 02:11:03,916
Cheikh Anta Diop Üniversitesi'nde

1600
02:11:04,000 --> 02:11:05,250
laboratuvar asistanıyım.

1601
02:11:07,000 --> 02:11:11,833
Profesör Lucien N'dyare'yi...

1602
02:11:13,083 --> 02:11:15,208
...uzun yıllardan beri tanıdığım için

1603
02:11:15,291 --> 02:11:19,875
bu kurula ifade vermeye geldim.

1604
02:11:39,625 --> 02:11:41,375
Harika oldu.

1605
02:11:42,041 --> 02:11:43,791
Çok yararı olacak.

1606
02:11:44,833 --> 02:11:49,000
Keşke bu genç savaşçı gibi
daha çabuk harekete geçseydim.

1607
02:11:49,791 --> 02:11:50,875
Çok teşekkür ederim.

1608
02:11:51,791 --> 02:11:54,666
Haklı savaşına devam et.

1609
02:11:55,166 --> 02:11:56,666
Bir değişiklik yaratabilirsin.

1610
02:11:59,041 --> 02:12:00,083
İyi yolculuklar.

1611
02:12:01,916 --> 02:12:03,041
Teşekkür ederim.

1612
02:12:08,208 --> 02:12:10,916
Sence kurulun karar vermesi
ne kadar sürer?

1613
02:12:11,833 --> 02:12:13,250
Haber verirler.

1614
02:12:14,791 --> 02:12:16,458
Orada çok iyiydik.

1615
02:12:17,083 --> 02:12:18,250
İnancını yitirme.

1616
02:12:21,666 --> 02:12:23,958
Biri seni arıyor.

1617
02:12:25,750 --> 02:12:27,875
Yardımlarınız için çok teşekkürler.

1618
02:12:27,958 --> 02:12:29,250
-Benim için zevki.
-Evet.

1619
02:13:01,375 --> 02:13:02,666
Bayan Oluwa'nın...

1620
02:13:04,416 --> 02:13:08,666
...Profesör N'dyare'ye ilgi göstermesi

1621
02:13:09,500 --> 02:13:14,583
öğrenci-hoca ilişkisinin ötesine...

1622
02:13:15,791 --> 02:13:16,875
...geçmedi mi?

1623
02:13:31,875 --> 02:13:32,791
Hayır.

1624
02:13:54,458 --> 02:13:55,416
Seni özledim.

1625
02:13:57,500 --> 02:13:58,541
Ben de seni özledim.

1626
02:14:00,000 --> 02:14:01,166
İyi misin?

1627
02:14:19,791 --> 02:14:22,583
Mısır siyasi sisteminde,

1628
02:14:22,666 --> 02:14:26,833
ekonomik çeşitlenmenin temelinde
ordunun rolü vardır.

1629
02:14:27,125 --> 02:14:29,458
Çok iyi Kwesi.

1630
02:14:30,291 --> 02:14:33,083
Altıncı ve yedinci bölümlere geçebilirsin.

1631
02:14:33,708 --> 02:14:34,916
Çok teşekkürler.

1632
02:14:35,875 --> 02:14:38,208
Moremi Oluwa...

1633
02:14:39,291 --> 02:14:41,625
İlk beş bölümü okudum

1634
02:14:41,708 --> 02:14:44,166
ama itiraf etmeliyim ki
hayal kırıklığına uğradım.

1635
02:14:45,250 --> 02:14:48,375
Onaylanan önermeden tamamen uzaklaşmışsın.

1636
02:14:48,458 --> 02:14:52,500
Çok açık bir şekilde
atıf ve araştırma eksikliği var

1637
02:14:52,916 --> 02:14:55,875
ve hipotezinin hiçbir analitik anlamı yok.

1638
02:14:56,916 --> 02:14:58,666
Tamamen karman çorman.

1639
02:14:59,750 --> 02:15:02,916
Tezin tam bir felaket,

1640
02:15:03,000 --> 02:15:06,333
seviye olarak da bir yüksek lisans
çalışmasından beklenenin çok altında.

1641
02:15:07,000 --> 02:15:08,125
Ama efendim...

1642
02:15:10,583 --> 02:15:12,291
Önermene dönmeli

1643
02:15:12,750 --> 02:15:15,291
ve neyi araştırdığını unutmamalısın.

1644
02:15:16,708 --> 02:15:18,291
İlk beş bölümünü...

1645
02:15:20,791 --> 02:15:23,125
...çıkarıyorum

1646
02:15:23,583 --> 02:15:25,125
ve yeniden yazmanı istiyorum.

1647
02:15:26,750 --> 02:15:28,708
Yeniden yazacaksın...

1648
02:15:30,083 --> 02:15:30,916
...en baştan.

1649
02:15:32,041 --> 02:15:34,041
-Bu kadar.
-Ama efendim...

1650
02:15:34,125 --> 02:15:35,041
İyi günler.

1651
02:15:43,250 --> 02:15:44,083
Efendim!

1652
02:15:46,791 --> 02:15:47,625
Efendim!

1653
02:15:53,208 --> 02:15:54,875
Profesör N'dyare!

1654
02:15:59,000 --> 02:16:00,833
Bunu neden yaptınız efendim?

1655
02:16:01,750 --> 02:16:04,166
Derste de söylediğim gibi
çalışman vasatın altında.

1656
02:16:04,791 --> 02:16:10,375
Geçen gece evinizde çalışmamın
olağanüstü olduğunu söylemiştiniz.

1657
02:16:12,750 --> 02:16:14,958
O zamandan beri standartlarımı yükselttim.

1658
02:16:15,041 --> 02:16:17,208
Standartlarınızı yükselttiyseniz

1659
02:16:17,708 --> 02:16:20,000
vaktinde mezun olabilmem için

1660
02:16:20,083 --> 02:16:24,541
o kadar arayı kapamam imkansız olacak.

1661
02:16:26,041 --> 02:16:29,958
Bir dönem uzatmam gerekecek.

1662
02:16:30,041 --> 02:16:32,625
Bu benim sorunum değil.

1663
02:16:34,291 --> 02:16:37,125
Bütün bunlar
geçen gece sizi reddettiğim için.

1664
02:16:38,750 --> 02:16:40,666
Kendini bir şey sanma.

1665
02:16:40,750 --> 02:16:43,666
Bana tecavüz etmeye çalıştınız.

1666
02:16:46,291 --> 02:16:48,458
Bana mı inanırlar sana mı?

1667
02:16:49,416 --> 02:16:53,291
Şimdi de beni dersten bırakacaksınız.

1668
02:16:53,375 --> 02:16:56,166
Hayır. Sen kendin kaldın.

1669
02:16:57,083 --> 02:17:01,875
Ama dert etme. Sana güveniyorum.

1670
02:17:02,458 --> 02:17:08,083
O yüzden gelecek dönem de
öğrencim olacaksın.

1671
02:17:09,458 --> 02:17:10,708
Seni ehlileştireceğim.

1672
02:17:12,541 --> 02:17:13,458
Lucien!

1673
02:17:18,083 --> 02:17:19,333
Henüz bitmedi!

1674
02:17:32,750 --> 02:17:34,041
Gidelim.

1675
02:17:56,375 --> 02:17:58,166
Buna inanmayacaksın.

1676
02:17:59,000 --> 02:18:01,875
Amerika, İngiltere, Fransa, Cape Verde'de

1677
02:18:02,333 --> 02:18:07,375
Profesör N'dyare'nin çalıştığı
üniversitelerde öğrencilik yapmış

1678
02:18:07,458 --> 02:18:10,833
altı kadın benimle temasa geçti.

1679
02:18:10,916 --> 02:18:13,000
Altı kadın da

1680
02:18:13,083 --> 02:18:16,000
Profesör N'dyare'nin öğrencisiyken
onun tarafından

1681
02:18:16,083 --> 02:18:19,875
cinsel tacize ve sarkıntılığa
uğradıklarını söyledi.

1682
02:18:19,958 --> 02:18:21,125
-Aman Tanrım.
-Anladın mı?

1683
02:18:21,208 --> 02:18:23,375
Neden o kadar gürültü çıkardığımı
anladın mı?

1684
02:18:23,458 --> 02:18:27,041
Hikayen o kadınlara
seslerini yükseltme cesareti verdi.

1685
02:18:27,125 --> 02:18:29,000
Bu iyi bir şey mi? Yararı olur mu?

1686
02:18:30,875 --> 02:18:34,291
Çok üzgünüm. Bu olayda olmaz.

1687
02:18:34,708 --> 02:18:39,375
Ama bu ifadeler çok açık bir taciz modeli
ortaya çıkarıyor.

1688
02:18:39,458 --> 02:18:40,375
Biliyorum.

1689
02:18:40,958 --> 02:18:43,708
Ama biz karar aşamasına geldik bile.

1690
02:18:44,041 --> 02:18:46,916
Sadece, eğer kaybedersek

1691
02:18:47,000 --> 02:18:50,583
bu ifadelerin bize
kamuoyu nezdinde yardımcı olmasını

1692
02:18:50,666 --> 02:18:51,916
umabiliriz.

1693
02:18:52,000 --> 02:18:53,041
Kaybetmek mi?

1694
02:18:53,541 --> 02:18:54,458
Tanrım!

1695
02:18:55,333 --> 02:18:56,208
Biliyorum.

1696
02:18:57,958 --> 02:18:59,541
Hadi gidelim.

1697
02:19:05,625 --> 02:19:07,875
Canım iyi misin?

1698
02:19:16,708 --> 02:19:19,833
Sizi burada bekleyeceğim.

1699
02:19:19,916 --> 02:19:21,166
-Peki.
-Evet.

1700
02:19:21,250 --> 02:19:24,125
-Lütfen benim için güçlü ol, tamam mı?
-Tamam.

1701
02:19:24,208 --> 02:19:26,541
Her şey yolunda gidecek. Gel.

1702
02:19:30,291 --> 02:19:31,166
Seni seviyorum.

1703
02:19:47,041 --> 02:19:51,541
Oturumun son gününde
herkese hoş geldiniz diyorum.

1704
02:19:54,416 --> 02:19:55,541
Ama başlamadan önce,

1705
02:19:55,625 --> 02:19:59,583
bu süreçteki katkılarınız için
herkese teşekkür etmek istiyorum.

1706
02:20:00,166 --> 02:20:02,750
Özellikle de kurul üyelerine.

1707
02:20:02,833 --> 02:20:05,791
Uzoamaka, çalışmalarınız için
çok teşekkürler.

1708
02:20:06,666 --> 02:20:12,208
Profesör Osagie, özenli çalışmanız için
şükranlarımı sunuyorum.

1709
02:20:13,375 --> 02:20:17,750
Profesör Yahaya,
desteklerinize çok teşekkür ediyorum.

1710
02:20:17,833 --> 02:20:22,541
Doktor Bayan Nwosu,
yardımlarınıza çok teşekkürler.

1711
02:20:25,416 --> 02:20:26,250
Kararımız...

1712
02:20:28,916 --> 02:20:34,333
...Bayan Moremi Oluwa,
Profesör Lucien N'dyare şikayetinde...

1713
02:20:35,583 --> 02:20:38,458
...üniversite senatosunun atadığı
kurul üyeleri

1714
02:20:39,375 --> 02:20:45,083
gerçekleri ve her iki tarafça sunulan
kanıtları ve tanık ifadelerini

1715
02:20:45,625 --> 02:20:48,083
titizlikle incelemiştir.

1716
02:20:49,250 --> 02:20:52,500
Aynı zamanda, Bayan Oluwa'nın tezinin

1717
02:20:53,041 --> 02:20:55,166
ilk beş bölümünü

1718
02:20:55,250 --> 02:20:58,500
incelenmek üzere
bağımsız bir uzmana gönderdik.

1719
02:20:59,375 --> 02:21:03,166
Sözünü ettiğim incelemelere
ve müzakerelerimize dayanarak

1720
02:21:03,250 --> 02:21:05,916
kararımızı vermiş bulunuyoruz.

1721
02:21:11,458 --> 02:21:14,083
Oy birliğiyle
karar vermiş bulunuyoruz ki...

1722
02:21:15,375 --> 02:21:16,875
...Profesör N'dyare...

1723
02:21:19,250 --> 02:21:20,375
...cinsel tacizden...

1724
02:21:21,458 --> 02:21:23,416
...gücünü ve yetkilerini...

1725
02:21:24,500 --> 02:21:27,000
...kötüye kullanmaktan...

1726
02:21:28,000 --> 02:21:34,125
...bu yüce yüksek öğrenim kurumunun
bir öğretim üyesine yakışmayacak

1727
02:21:34,208 --> 02:21:37,041
etik olmayan
ve ahlak dışı davranıştan suçludur.

1728
02:21:39,916 --> 02:21:43,958
Profesör N'dyare'nin
bu üniversitedeki görevi

1729
02:21:44,041 --> 02:21:47,083
bugün itibariyle sona ermiştir.

1730
02:21:47,708 --> 02:21:52,708
Bu eylemlerinden bazıları
suç teşkil ettiği için

1731
02:21:53,166 --> 02:21:57,125
gereğinin yapılması için
bu şikayetler savcılık ofisine

1732
02:21:57,208 --> 02:21:58,750
sunulacaktır.

1733
02:22:00,458 --> 02:22:04,083
Bayan Oluwa, tüm suçlamalardan

1734
02:22:04,166 --> 02:22:06,916
aklandınız.

1735
02:22:07,000 --> 02:22:08,666
-Başardık.
-Başardık.

1736
02:22:08,750 --> 02:22:10,000
-Evet!
-Başardık!

1737
02:22:11,500 --> 02:22:14,583
Lütfen görevimizi tamamlayabilir miyiz?
Teşekkürler.

1738
02:22:15,708 --> 02:22:19,250
Çalışmalarından dolayı kurul üyelerine
tekrar teşekkür ediyorum.

1739
02:22:19,625 --> 02:22:23,458
Görevimiz burada sona ermiştir.
Çok teşekkürler.

1740
02:22:28,500 --> 02:22:30,500
Kazandık!

1741
02:22:33,958 --> 02:22:34,791
Teyze...

1742
02:22:37,333 --> 02:22:38,208
Teşekkürler.

1743
02:22:45,916 --> 02:22:47,416
Gidelim.

1744
02:22:48,250 --> 02:22:49,541
Çok teşekkürler.

1745
02:22:51,666 --> 02:22:52,583
Evet!

1746
02:22:53,750 --> 02:22:55,625
Bebeğim, seni seviyorum.

1747
02:22:55,708 --> 02:22:58,500
Yemin ederim ki bütün kalbimle seviyorum.

1748
02:23:00,250 --> 02:23:01,083
Evet!

1749
02:23:07,583 --> 02:23:10,958
KONUŞ!
YANINDA OLACAĞIZ

1750
02:23:18,583 --> 02:23:21,833
Not için sekse son!

1751
02:23:24,083 --> 02:23:28,500
Not için sekse son!

1752
02:23:30,541 --> 02:23:32,833
Çok iyi.

1753
02:23:32,916 --> 02:23:35,500
Moremi, haklı çıkman konusunda
duyguların nedir?

1754
02:23:35,583 --> 02:23:39,583
Zaferin, profesör için
mahkeme kapısını aralıyor mu?

1755
02:23:39,666 --> 02:23:42,958
Senin durumundaki kadınlara
ne demek istersin?

1756
02:23:44,000 --> 02:23:45,041
Konuş.

1757
02:23:50,333 --> 02:23:51,333
Bu sıkıntılı

1758
02:23:52,166 --> 02:23:53,666
yolculukta bana yardım eden

1759
02:23:54,416 --> 02:23:57,041
Tanrı'ya ve kadın savunucusu STK'sına...

1760
02:23:57,125 --> 02:23:58,166
Ajike.

1761
02:24:00,958 --> 02:24:03,750
...şükranlarımı sunuyorum.

1762
02:24:05,458 --> 02:24:10,125
Ben bir hayalini gerçekleştirmek için
okumaya çalışan bir kızım.

1763
02:24:10,750 --> 02:24:14,041
Kampüslerdeki cinsel taciz posterlerinde
yer almak gibi

1764
02:24:14,125 --> 02:24:16,250
bir niyetim hiç olmadı.

1765
02:24:16,333 --> 02:24:21,166
Ama bu şapkayı severek takıyor,
onunla gurur duyuyorum.

1766
02:24:23,708 --> 02:24:27,041
Umarım zaferim
değişim için açık bir çağrı olur.

1767
02:24:28,125 --> 02:24:33,416
Ve umarım zaferim
cinsiyetleri yüzünden tacize maruz kalan

1768
02:24:33,791 --> 02:24:35,625
hayatın her kesiminden

1769
02:24:36,041 --> 02:24:39,708
sessiz kızlara ve kadınlara bir ses verir.

1770
02:24:40,166 --> 02:24:41,125
Teşekkür ederim.

1771
02:24:41,208 --> 02:24:43,625
-Pekala.
-En büyük Nijeryalı öğrenciler...

1772
02:24:43,708 --> 02:24:45,708
Harika!

1773
02:24:56,250 --> 02:24:57,291
Dolayısıyla...

1774
02:24:58,666 --> 02:25:00,583
...uluslararası sular...

1775
02:25:03,250 --> 02:25:04,541
...egemen devletin...

1776
02:25:05,875 --> 02:25:08,500
...sınırlarının...

1777
02:25:09,791 --> 02:25:12,708
...ayrılmaz bir parçası kabul edilir.

1778
02:25:15,375 --> 02:25:19,333
Bu sulara girmek...

1779
02:25:21,625 --> 02:25:22,916
...egemen devlete...

1780
02:25:24,958 --> 02:25:30,250
...tecavüz kabul edilir.

1781
02:25:32,458 --> 02:25:33,375
Bir gemi...

1782
02:25:34,625 --> 02:25:40,333
...kıyı şeridinden 12 deniz mili

1783
02:25:41,041 --> 02:25:42,541
uzakta olabilir.

1784
02:25:44,083 --> 02:25:45,625
Ve eğer...

1785
02:26:02,583 --> 02:26:04,208
Özür dilerim, geç kaldım efendim.

1786
02:30:52,916 --> 02:30:54,916
Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan



