1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:42,583 --> 00:00:44,416
Jeg prøver bare å forstå hvorfor.

5
00:00:44,500 --> 00:00:46,291
Du vet hvorfor.

6
00:00:46,375 --> 00:00:48,166
Du gjorde ingen innsats.

7
00:00:48,250 --> 00:00:49,875
Men... det gjorde jeg, sir.

8
00:00:49,958 --> 00:00:52,083
Alle oppgavene ble levert i tide

9
00:00:52,166 --> 00:00:55,000
og med kildehenvisninger,
men likevel fikk jeg F.

10
00:00:55,833 --> 00:00:59,625
Jeg trenger ikke å rettferdiggjøre
karakteren jeg ga deg, Rachel.

11
00:01:00,416 --> 00:01:01,666
Så det var det?

12
00:01:01,750 --> 00:01:04,250
Må jeg ta kurset igjen neste semester?

13
00:01:05,083 --> 00:01:07,875
Det er helt opp til deg.

14
00:01:09,166 --> 00:01:10,250
Hva skal det bety?

15
00:01:11,333 --> 00:01:12,666
Det er ikke offisielt.

16
00:01:12,750 --> 00:01:15,875
Jeg har ikke levert karakterene
til fakultetet ennå.

17
00:01:15,958 --> 00:01:19,458
Da kan du se på oppgaven min igjen
og revurdere.

18
00:01:20,458 --> 00:01:21,375
Vær så snill...

19
00:01:22,416 --> 00:01:23,458
Kanskje.

20
00:01:24,416 --> 00:01:26,041
Dr. Grillo, hva kan jeg...?

21
00:01:26,125 --> 00:01:27,791
Ikke si navnet mitt!

22
00:01:29,000 --> 00:01:30,541
Hvorfor sa du navnet mitt?

23
00:01:30,625 --> 00:01:32,333
Unnskyld, sir.

24
00:01:32,416 --> 00:01:36,041
Jeg kan ikke gå enda et semester
på grunn av et fritt emne.

25
00:01:36,125 --> 00:01:37,750
Hjelp meg.

26
00:01:37,833 --> 00:01:39,083
Vær så snill.

27
00:01:39,166 --> 00:01:42,958
Du må hjelpe meg hvis jeg skal hjelpe deg.

28
00:01:43,041 --> 00:01:43,875
Jeg...

29
00:01:44,875 --> 00:01:46,583
Jeg forstår ikke.

30
00:01:47,416 --> 00:01:49,000
Ok. Ikke noe problem.

31
00:01:49,833 --> 00:01:50,958
Vent, sir!

32
00:01:51,541 --> 00:01:53,708
Sir? Er du der?

33
00:01:54,458 --> 00:01:55,375
Sir?

34
00:01:56,541 --> 00:01:59,500
-Dr. Grillo?
-Ikke si navnet mitt!

35
00:02:00,500 --> 00:02:03,125
Beklager, sir, men vær snill å hjelpe meg.

36
00:02:03,208 --> 00:02:04,333
Vær så snill?

37
00:02:04,416 --> 00:02:06,583
Jeg har ikke tid til dette, Rachel.

38
00:02:08,000 --> 00:02:09,833
Nei, sir, ikke legg på.

39
00:02:11,958 --> 00:02:14,375
Er du klar for å gjøre
det som må til? Ja eller nei?

40
00:02:19,708 --> 00:02:21,375
Hva må jeg gjøre?

41
00:02:22,000 --> 00:02:23,750
Sunrise motell.

42
00:02:23,833 --> 00:02:25,916
SUNRISE GJESTEHUS

43
00:02:26,000 --> 00:02:27,208
Jeg vet hvor det er.

44
00:02:27,750 --> 00:02:30,208
I morgen klokken 18.

45
00:02:30,291 --> 00:02:32,750
Betal for et rom der og ring meg.

46
00:02:32,833 --> 00:02:34,666
Herregud! Virkelig?

47
00:02:35,500 --> 00:02:39,250
Ellers leverer jeg karakteren slik den er!

48
00:03:29,000 --> 00:03:30,375
Vent, mine herrer!

49
00:03:30,458 --> 00:03:32,666
Dette er det siste dere gjør
på universitetet.

50
00:03:32,750 --> 00:03:34,166
Jeg er kristen.

51
00:03:34,791 --> 00:03:36,791
-Apostel!
-Bær ham!

52
00:04:14,166 --> 00:04:19,583
Dere kunne ha valgt en mindre destruktiv

53
00:04:19,666 --> 00:04:23,791
og konsekvensskapende vei.

54
00:04:24,958 --> 00:04:30,208
Universitetet har et forum
for slike klagemål.

55
00:04:30,833 --> 00:04:33,958
Men dere ignorerte det

56
00:04:34,583 --> 00:04:41,000
for å være både dommer og jury

57
00:04:41,625 --> 00:04:46,041
i en sak som ikke ble ført for senatet.

58
00:04:55,875 --> 00:04:58,458
Den beslutningen...

59
00:05:00,208 --> 00:05:02,625
...har ført til tap av liv.

60
00:05:04,750 --> 00:05:07,291
Det er en sak som rettsvesenet...

61
00:05:08,500 --> 00:05:11,000
...utenfor denne læreinstansen

62
00:05:11,916 --> 00:05:13,250
må vurdere.

63
00:05:14,916 --> 00:05:18,125
Men når det gjelder denne institusjonen...

64
00:05:20,375 --> 00:05:25,041
...blir alle tre,
inklusive den som stakk av...

65
00:05:26,625 --> 00:05:29,958
...herved utvist fra universitetet.

66
00:05:31,958 --> 00:05:38,958
Vitnemålene deres blir herved
i sin helhet annullert.

67
00:05:40,333 --> 00:05:41,666
Det er dommen.

68
00:05:46,958 --> 00:05:53,500
TO ÅR SENERE

69
00:06:55,958 --> 00:06:58,708
SVINDLER! BEDRAGER! LØGNER!

70
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
Nei. Vent, Remi.

71
00:07:06,541 --> 00:07:07,625
Hør her.

72
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
SKOLE FOR HØYERE GRAD

73
00:07:08,791 --> 00:07:10,458
Du er ikke engang 21 år gammel.

74
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Kan du la jenta være? Hva er problemet?

75
00:07:13,916 --> 00:07:16,458
Hvorfor plager du henne?
Er det du som betaler?

76
00:07:16,541 --> 00:07:18,166
Det er greit, Gloria.

77
00:07:18,250 --> 00:07:22,166
Hadde jeg fått én naira for hver gang
noen sa at jeg var ung,

78
00:07:22,250 --> 00:07:25,250
hadde jeg vært dollarmillionær nå.

79
00:07:25,333 --> 00:07:27,666
Er du bare 20 og skal ta master?

80
00:07:29,125 --> 00:07:32,708
Jeg tok opptakseksamen
i Accra da jeg var 20.

81
00:07:32,791 --> 00:07:34,916
Forskjellen er at du er dum.

82
00:07:35,000 --> 00:07:37,583
Du vet hva jeg mener.
En sammensatt tulling.

83
00:07:38,000 --> 00:07:39,125
Det er forskjellen.

84
00:07:39,208 --> 00:07:40,541
Hva betyr "Nton"?

85
00:07:41,041 --> 00:07:45,958
Det betyr ingenting, Charlie.
Men du er en intelligent ung mann.

86
00:07:47,291 --> 00:07:50,333
Alder handler om sinnets makt.

87
00:07:50,416 --> 00:07:53,958
-Fortell.
-Har du sinn, har du makt.

88
00:07:55,166 --> 00:07:56,666
Grunnleggende filosofi.

89
00:07:56,750 --> 00:07:58,041
Kom igjen.

90
00:08:13,041 --> 00:08:13,875
Å nei.

91
00:08:14,500 --> 00:08:15,458
Professor Osagie.

92
00:08:16,250 --> 00:08:18,208
-Håper ikke han har kurset.
-Hvorfor ikke?

93
00:08:18,666 --> 00:08:21,708
Han underviste i Ghana
da jeg tok bachelor.

94
00:08:22,333 --> 00:08:24,125
Han er gnien på karakterene.

95
00:08:25,083 --> 00:08:29,291
På fire hele år som bachelorstudent
så jeg ham aldri smile.

96
00:08:31,208 --> 00:08:34,666
-God morgen, klasse.
-God morgen, sir.

97
00:08:36,958 --> 00:08:40,250
-For de av dere som ikke kjenner meg...
-Det gjør jeg.

98
00:08:40,333 --> 00:08:42,750
...er jeg professor Osagie.

99
00:08:43,791 --> 00:08:46,750
Dekan for høyere grad.

100
00:08:49,208 --> 00:08:50,250
Elever...

101
00:08:51,375 --> 00:08:55,208
...her snakker vi om akademisk elite.

102
00:08:58,375 --> 00:09:03,833
Han fikk toppkarakterer
i samfunnsvitenskap...

103
00:09:05,041 --> 00:09:07,666
...fra Sorbonneuniversitetet i Paris

104
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
da han bare var 17.

105
00:09:13,375 --> 00:09:18,708
-Høres det kjent ut?
-Så fikk han doktorgrad i humaniora

106
00:09:18,791 --> 00:09:21,041
på Harvard.

107
00:09:22,666 --> 00:09:26,083
Etter å ha undervist
på forskjellige læresteder,

108
00:09:26,166 --> 00:09:27,416
ble han utnevnt...

109
00:09:28,583 --> 00:09:32,958
...til spesialutsending
i konfliktsoner i Sudan

110
00:09:33,583 --> 00:09:36,958
og Irak av FN.

111
00:09:37,666 --> 00:09:43,541
Det er derfor en ære for oss
å ha ham på denne skolen

112
00:09:44,666 --> 00:09:48,375
som seniorkursveileder

113
00:09:49,375 --> 00:09:53,875
for mastergradprogrammet.

114
00:09:56,541 --> 00:09:58,708
Professor Lucien N'dyare.

115
00:10:08,625 --> 00:10:10,250
Du store...

116
00:10:10,833 --> 00:10:15,125
Etter den introduksjonen
burde jeg bare stå her

117
00:10:15,208 --> 00:10:16,875
og posere for fotografier.

118
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
Jeg tror jeg har truffet
mine ufødte barns far.

119
00:10:25,541 --> 00:10:27,833
-Takk skal du ha, professor.
-Bare hyggelig.

120
00:10:29,333 --> 00:10:33,791
Dekanen har delvis rett,
for jeg er fra Senegal,

121
00:10:34,541 --> 00:10:37,458
men moren min er fra Benin

122
00:10:37,833 --> 00:10:41,166
og min mormor er fra Nigeria.

123
00:10:42,125 --> 00:10:44,166
Så jeg er vel nigerianer.

124
00:10:51,375 --> 00:10:56,083
Jeg ser frem til denne reisen med dere.

125
00:10:56,958 --> 00:11:00,458
Så jeg ønsker dere lykke til,

126
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
og takk for at jeg fikk komme.

127
00:11:06,000 --> 00:11:07,750
-Bare hyggelig.
-Ja.

128
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
Unnskyld meg, sir.

129
00:11:14,083 --> 00:11:15,750
Bare et øyeblikk, sir.

130
00:11:16,166 --> 00:11:20,250
Bare et øyeblikk.

131
00:11:20,333 --> 00:11:23,708
Bare ett spørsmål.

132
00:11:23,791 --> 00:11:24,750
Ok.

133
00:11:24,833 --> 00:11:27,791
Hvorfor er det så mye uenighet
om grensen mellom

134
00:11:27,875 --> 00:11:28,958
India og Pakistan?

135
00:11:29,041 --> 00:11:33,333
Er Kinas dominans et tegn på
at kommunisme er et kodeord?

136
00:11:33,416 --> 00:11:35,208
Fremmedfrykten i Sør-Afrika...

137
00:11:35,291 --> 00:11:38,666
Hvorfor kommer den fra de svarte
i stedet for de hvite

138
00:11:38,750 --> 00:11:40,833
som vi kjempet mot under apartheid?

139
00:11:40,916 --> 00:11:42,458
Er du singel?

140
00:11:48,291 --> 00:11:49,250
Nei, jeg er gift.

141
00:11:51,041 --> 00:11:52,375
Vennen din er skamløs.

142
00:11:53,083 --> 00:11:55,916
Snart ber hun ham
om å gjette BH-størrelsen sin.

143
00:11:56,250 --> 00:11:59,000
Jeg er velsignet med to barn
som bor i Paris.

144
00:11:59,083 --> 00:12:01,125
Gi deg, Mr. Kwesi.

145
00:12:01,208 --> 00:12:03,333
Alle er imponert over akkreditivene hans.

146
00:12:04,333 --> 00:12:07,083
Det er det siste Gloria tenker på.

147
00:12:07,583 --> 00:12:10,000
Kan du ikke bare be henne ut?

148
00:12:10,916 --> 00:12:12,916
Du har åpenbart vært keen på Gloria

149
00:12:13,000 --> 00:12:14,916
-i lang tid.
-Særlig.

150
00:12:16,458 --> 00:12:17,500
Jeg forstår.

151
00:12:18,500 --> 00:12:21,541
Men vi kan jo vise deg rundt.

152
00:12:21,625 --> 00:12:23,375
Når det gjelder spørsmålet ditt.

153
00:12:23,458 --> 00:12:27,041
India-Pakistan-situasjonen er
ekstremt kompleks.

154
00:12:28,333 --> 00:12:29,166
Hva?

155
00:12:30,208 --> 00:12:33,916
Jeg ville bare sjekke om
jeg kunne få noen ekstra timer.

156
00:12:34,000 --> 00:12:35,541
Sikkert.

157
00:12:36,500 --> 00:12:37,541
Kom igjen, jenta mi.

158
00:12:39,583 --> 00:12:40,541
Å, gud...

159
00:13:32,750 --> 00:13:35,375
HEZEKIAH OLUWASANMI BIBLIOTEK

160
00:13:43,750 --> 00:13:45,750
SNAKK
VI LYTTER

161
00:14:36,583 --> 00:14:37,833
To slag.

162
00:14:42,708 --> 00:14:43,916
Tre slag.

163
00:14:51,166 --> 00:14:54,000
Bra time, folkens.
Ett minutts pause. Samle dere.

164
00:14:54,416 --> 00:14:56,750
Slik skal det være...

165
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
Ta det med ro, jenta mi.

166
00:15:03,791 --> 00:15:05,750
Hent ballen, tante.

167
00:15:05,833 --> 00:15:07,500
Nå er det min serve.

168
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
-Serve.
-Da gjør vi det.

169
00:15:17,041 --> 00:15:19,208
Ja! En smash!

170
00:15:19,291 --> 00:15:20,416
Hent ballen.

171
00:15:25,416 --> 00:15:26,833
Ja, sensei.

172
00:15:32,416 --> 00:15:34,125
Hei. Hva skjer?

173
00:15:34,791 --> 00:15:35,750
Ballen min?

174
00:15:37,125 --> 00:15:38,000
Denne?

175
00:15:42,208 --> 00:15:43,333
Jeg heter Koyejo.

176
00:15:44,708 --> 00:15:46,125
Sisteåret på legestudiet.

177
00:15:47,041 --> 00:15:52,291
Det er broren min. Han er foreleser
og liker basketball.

178
00:15:53,041 --> 00:15:53,875
Storebror!

179
00:16:00,958 --> 00:16:02,041
Hva heter du?

180
00:16:03,708 --> 00:16:04,541
Moremi.

181
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Du store. Pokkers førsteåringer.

182
00:16:07,875 --> 00:16:10,958
Jeg spør ikke om hvor du bor.
Jeg spør om hva du heter.

183
00:16:11,916 --> 00:16:14,208
Jeg heter Moremi.

184
00:16:15,208 --> 00:16:16,500
-Ballen?
-Hva?

185
00:16:19,208 --> 00:16:20,500
Så du snakker yoruba?

186
00:16:21,458 --> 00:16:23,708
Det høres ut som Egun-dialekt.

187
00:16:27,041 --> 00:16:28,041
Ballen min.

188
00:16:29,500 --> 00:16:32,750
Hvor var du under fadderuka?

189
00:16:32,833 --> 00:16:33,791
Moremi!

190
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Hva skjer?

191
00:16:34,791 --> 00:16:37,125
-Jeg kommer.
-Hvor var du?

192
00:16:38,375 --> 00:16:41,208
Hva lette du etter under fadderuka?

193
00:16:41,291 --> 00:16:42,125
Ballen?

194
00:16:43,041 --> 00:16:45,000
Noen tøffer seg.

195
00:16:45,083 --> 00:16:46,875
-Her.
-Takker.

196
00:16:51,833 --> 00:16:52,791
Ok.

197
00:16:54,416 --> 00:16:55,791
Hva ville Jackie Chan?

198
00:16:55,875 --> 00:16:58,291
-Serve.
-Skal du ikke si det?

199
00:16:58,375 --> 00:17:02,541
De sosiale og økonomiske konsekvensene
av en politisk prosess

200
00:17:02,625 --> 00:17:06,500
som ikke inkluderer borgernes ønsker...

201
00:17:07,708 --> 00:17:09,833
...vil alltid ende opp i et problem.

202
00:17:12,875 --> 00:17:16,875
Det vil føre til et sammenbrudd
i den samme politiske prosessen...

203
00:17:18,666 --> 00:17:22,000
...som opprinnelig førte til ekstremitet.

204
00:17:23,416 --> 00:17:25,083
Et perfekt eksempel på dette

205
00:17:25,875 --> 00:17:31,208
er britenes håndtering
av Suez-krisen i 1956.

206
00:17:31,958 --> 00:17:35,750
Det førte til nederlag
for statsminister Anthony Edens regjering.

207
00:17:36,500 --> 00:17:42,833
Samtidig gjorde det Egypts
oberst Nasser til en helt.

208
00:17:44,458 --> 00:17:49,000
Britene beskyttet sine
neokoloniale interesser.

209
00:17:50,875 --> 00:17:55,041
De tenkte ikke på
de sosiale og økonomiske ønskene

210
00:17:55,125 --> 00:17:57,666
til et folk som hadde fått nok

211
00:17:58,625 --> 00:18:04,250
av britisk innblanding
i sine interne anliggender.

212
00:18:04,791 --> 00:18:07,041
Der er typen din.

213
00:18:08,375 --> 00:18:13,958
Suez-krisen ble en fanfare...

214
00:18:16,083 --> 00:18:18,583
...et referansepunkt for resten av Afrika,

215
00:18:19,416 --> 00:18:23,125
som fortsatt var under kolonistyre.

216
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
Jeg kan ikke...

217
00:18:26,666 --> 00:18:28,083
Nei. Unnskyld meg.

218
00:18:28,916 --> 00:18:30,458
Kwesi... alle sammen...

219
00:18:32,333 --> 00:18:35,833
Jeg håper at dere ikke bare siterer meg.

220
00:18:38,541 --> 00:18:40,875
Dette er et masterprogram.

221
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
Dere skal ikke bare ta det til dere.

222
00:18:46,500 --> 00:18:49,833
Dere skal analysere det,
til og med være uenige.

223
00:18:50,458 --> 00:18:51,750
Dette er ikke dogma.

224
00:18:54,500 --> 00:18:58,958
Det er intellektuell diskurs.
Alle sammen lærer noe.

225
00:18:59,041 --> 00:19:03,375
Forskjellen er bare at jeg får betalt.

226
00:19:06,791 --> 00:19:07,666
Ok.

227
00:19:07,750 --> 00:19:12,208
Jeg har delt opp klassen i fire grupper.

228
00:19:13,833 --> 00:19:15,791
Jeg tar hånd om én gruppe,

229
00:19:16,416 --> 00:19:20,000
mens de andre tas hånd om
av de andre foreleserne.

230
00:19:20,583 --> 00:19:23,000
Kom opp og se
hvilken gruppe dere tilhører.

231
00:19:30,541 --> 00:19:33,000
-Hvorfor er hun så begeistret for alt?
-Moremi?

232
00:19:33,083 --> 00:19:34,791
Jeg tar dere igjen.

233
00:19:38,791 --> 00:19:41,208
Hva kan jeg gjøre for deg?

234
00:19:46,625 --> 00:19:47,708
Først og fremst...

235
00:19:49,291 --> 00:19:51,291
Jeg er virkelig lei for det.

236
00:19:52,125 --> 00:19:54,791
Ok? Jeg lover.

237
00:19:55,375 --> 00:19:56,625
Jeg har lett etter deg.

238
00:19:57,625 --> 00:20:01,458
Jeg har lett overalt.
I alle avdelinger og fakulteter.

239
00:20:01,541 --> 00:20:03,041
Selv i kafeteriaene.

240
00:20:03,750 --> 00:20:05,541
Og så innså jeg...

241
00:20:06,416 --> 00:20:08,791
Hva om hun ikke er bachelorstudent?

242
00:20:09,166 --> 00:20:11,458
Hva om hun er masterstudent?

243
00:20:11,541 --> 00:20:14,208
Gud, jeg ville bare forsvinne.

244
00:20:14,291 --> 00:20:16,208
Jeg lover at jeg er lei for det.

245
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
Trengs ikke. Det fikser jeg selv.

246
00:20:22,458 --> 00:20:23,625
Mister.

247
00:20:23,708 --> 00:20:28,500
-"Jeg er Koyejo. Siste året på medisin."
-Hun tok meg.

248
00:20:29,458 --> 00:20:32,416
Kommer du noensinne til å glemme det?

249
00:20:33,333 --> 00:20:34,250
Etter hvert.

250
00:20:35,625 --> 00:20:37,708
Etter hvert?

251
00:20:38,041 --> 00:20:39,833
Ok. Så da er det greit?

252
00:20:39,916 --> 00:20:41,833
Skal jeg fortsatt få deg til å forsvinne?

253
00:20:41,916 --> 00:20:44,416
Ikke vær sint.
Ikke få meg til å forsvinne.

254
00:20:44,958 --> 00:20:46,208
Ikke gjør det.

255
00:20:53,250 --> 00:20:54,333
Kan jeg få...

256
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
...nummeret ditt?

257
00:20:59,375 --> 00:21:00,500
Vær så snill.

258
00:21:12,875 --> 00:21:15,166
Ta det med ro. Du klarer deg.

259
00:21:16,791 --> 00:21:18,125
Husk hva jeg sa.

260
00:21:18,916 --> 00:21:23,958
Det er ikke en rettssak,
men en høring er viktig.

261
00:21:24,750 --> 00:21:29,333
Du er anklager, han er innklaget.

262
00:21:30,000 --> 00:21:32,625
Bare panelet får stille spørsmål.

263
00:21:33,833 --> 00:21:35,500
Jeg kan ikke snakke til panelet,

264
00:21:36,541 --> 00:21:41,458
og jeg kan verken forhøre
anklagede eller...

265
00:21:42,833 --> 00:21:44,083
...vitnene.

266
00:21:44,166 --> 00:21:49,916
Det samme gjelder anklagedes side.

267
00:21:51,375 --> 00:21:53,958
Men jeg kan hviske råd til deg.

268
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
Det er lukket høring.

269
00:21:57,333 --> 00:21:59,833
Det var derfor vi ikke
inviterte foreldrene dine.

270
00:22:02,041 --> 00:22:03,208
Hvordan går det?

271
00:22:06,166 --> 00:22:08,500
Alle på campus stirrer på meg.

272
00:22:13,500 --> 00:22:15,125
Historien har gått viralt.

273
00:22:15,916 --> 00:22:18,041
Jeg vil ikke lese om det.

274
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
Vi trenger støyen.

275
00:22:21,500 --> 00:22:23,041
Vi trenger PR.

276
00:22:25,666 --> 00:22:29,500
Jeg vil bare fortsette studiene.

277
00:22:32,666 --> 00:22:37,625
Ajike støttesenter ansatte meg

278
00:22:37,708 --> 00:22:41,083
for å representere deg best mulig
under høringen.

279
00:22:42,666 --> 00:22:44,000
Det lover jeg å gjøre.

280
00:22:55,208 --> 00:22:56,625
Hva skjer hvis jeg taper?

281
00:22:58,833 --> 00:23:02,666
Husker du saken med dr. Grillo?
For et par år siden.

282
00:23:03,958 --> 00:23:07,500
Det gjør du nok ikke. Du tok ikke
din første grad i Nigeria, hva?

283
00:23:08,916 --> 00:23:14,875
Dr. Grillo var en universitetsforeleser
hvis samtale med en kvinnelig student

284
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
der han krevde sex
for å endre karakterene hennes

285
00:23:18,458 --> 00:23:20,625
ble innspilt.

286
00:23:21,708 --> 00:23:23,791
I stedet for at den kvinnelige studenten

287
00:23:23,875 --> 00:23:29,416
ga universitetet opptaket,

288
00:23:29,500 --> 00:23:33,166
bestemte kjæresten hennes seg
for å legge en felle for dr. Grillo

289
00:23:33,250 --> 00:23:34,875
på et lokalt hotell.

290
00:23:36,750 --> 00:23:41,291
Hele saken endte med et tragisk dødsfall.

291
00:23:42,083 --> 00:23:46,833
Og alle studentene,
selv den kvinnelige studenten,

292
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
ble utvist fra universitetet.

293
00:23:50,708 --> 00:23:54,708
Så havnet de i fengsel for uaktsomt drap.

294
00:23:59,750 --> 00:24:03,541
Kan jeg også bli utvist
for å krenke en foreleser?

295
00:24:05,833 --> 00:24:07,875
Du drepte ham i alle fall ikke.

296
00:24:09,500 --> 00:24:10,416
Kom igjen.

297
00:24:12,000 --> 00:24:15,583
Velkommen til dette komitémøtet.

298
00:24:15,875 --> 00:24:20,458
Først vil jeg presentere
panelets medlemmer.

299
00:24:20,541 --> 00:24:25,541
Vi begynner med Uzoamaka Chukwu,
som representerer studentene.

300
00:24:26,458 --> 00:24:32,083
Til høyre er professor Osagie,
en av våre respekterte dekaner.

301
00:24:32,583 --> 00:24:36,291
Til venstre er vår kjære professor Yahaya.

302
00:24:38,041 --> 00:24:39,958
Og dr. Mrs. Nwosu.

303
00:24:40,750 --> 00:24:43,250
Takk for at dere deltar i panelet.

304
00:24:44,791 --> 00:24:49,333
Vi har selvsagt Miss Oluwa
og hennes juridiske rådgiver

305
00:24:50,208 --> 00:24:53,333
og professor Lucien
og hans juridiske rådgiver.

306
00:24:53,916 --> 00:24:56,166
Jeg har æren av å lede møtet.

307
00:24:56,250 --> 00:24:58,416
Jeg er professor Ibukun Awosika.

308
00:24:59,000 --> 00:25:05,708
Alle må være klare over
at møtet spilles inn av sekretæren

309
00:25:05,791 --> 00:25:07,291
som sitter der,

310
00:25:07,375 --> 00:25:10,666
slik at det ikke blir tvil
om noens bidrag.

311
00:25:11,666 --> 00:25:13,333
Skal vi begynne, Miss Oluwa?

312
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
Min...

313
00:25:22,916 --> 00:25:26,208
Min første kontakt alene
med professor N'dyare

314
00:25:26,291 --> 00:25:28,333
var etter en veiledningstime.

315
00:25:28,416 --> 00:25:31,541
Et hvert lands politiske tilbøyelighet

316
00:25:31,625 --> 00:25:35,875
har størst påvirkning
på landets utenrikspolitikk,

317
00:25:35,958 --> 00:25:38,583
altså hvordan de omgås sine naboer.

318
00:25:39,333 --> 00:25:45,708
Senegal og Gambia er
begge kapitalistiske land.

319
00:25:46,750 --> 00:25:50,916
Tenk dere at et av landene
er et kommunistisk land

320
00:25:51,000 --> 00:25:53,458
som heller mot Russland.

321
00:25:53,541 --> 00:25:58,000
Og at det andre har en kapitalistisk
økonomi som heller mot Vesten.

322
00:26:02,250 --> 00:26:03,083
Ja?

323
00:26:03,916 --> 00:26:06,833
Jeg tror ikke det hadde spilt noen rolle.

324
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Hva het du igjen?

325
00:26:11,916 --> 00:26:13,125
Moremi Oluwa.

326
00:26:14,041 --> 00:26:16,458
Moremi.

327
00:26:17,125 --> 00:26:21,500
På omvisningen på campus
så jeg et internat som het det.

328
00:26:22,125 --> 00:26:24,666
Har de oppkalt et bygg etter deg allerede?

329
00:26:25,375 --> 00:26:29,708
Du må enten være svært intelligent
eller ha svært gode kontakter.

330
00:26:30,750 --> 00:26:32,458
Bare en tilfeldighet, sir.

331
00:26:34,708 --> 00:26:36,375
Fortsett med poenget ditt.

332
00:26:37,708 --> 00:26:42,708
Når det gjelder afrikanske land,
er kulturen en viktig faktor.

333
00:26:42,791 --> 00:26:46,041
Senegal er en tidligere fransk koloni.

334
00:26:46,125 --> 00:26:47,541
Gambia var britisk.

335
00:26:47,625 --> 00:26:50,083
Men kultur overgår ideologi.

336
00:26:50,166 --> 00:26:52,583
Det skal mer til
enn politiske tilbøyeligheter

337
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
for å rive naboland fra hverandre.

338
00:26:55,208 --> 00:26:58,625
Hva med Sudan og Sør-Sudan?
De er alltid i tottene på hverandre.

339
00:26:58,708 --> 00:27:03,708
De var jo ett land.
Søsken krangler alltid.

340
00:27:08,041 --> 00:27:10,041
Akkurat som Nord- og Sør-Korea.

341
00:27:12,291 --> 00:27:13,333
Greit.

342
00:27:14,291 --> 00:27:15,125
Vi går videre.

343
00:27:17,708 --> 00:27:20,791
Dette er umulig.
Jeg kan ikke kjøre denne bilen.

344
00:27:22,458 --> 00:27:24,125
For noe tull.

345
00:27:24,208 --> 00:27:25,541
Professor N'dyare.

346
00:27:26,583 --> 00:27:27,625
Moremi.

347
00:27:28,000 --> 00:27:30,875
Du har visst biltrøbbel.

348
00:27:32,583 --> 00:27:33,666
Snakker du fransk?

349
00:27:34,416 --> 00:27:37,791
Ja. Jeg har baccalaureat-eksamen.

350
00:27:39,000 --> 00:27:43,250
Tok du maskinteknikk som valgfag?

351
00:27:51,291 --> 00:27:52,250
Jeg må si...

352
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
Ikke gjør narr av meg.

353
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Jeg kan ikke kjøre med girspak.

354
00:28:00,166 --> 00:28:01,000
Unnskyld?

355
00:28:02,291 --> 00:28:06,541
Jeg lærte å kjøre i USA med automatgir.

356
00:28:06,625 --> 00:28:11,208
Men universitetet lånte meg
en bil med manuelt gir.

357
00:28:12,625 --> 00:28:15,916
Kan du ikke kjøre bil med manuelt gir?

358
00:28:17,125 --> 00:28:18,583
Med girspak.

359
00:28:19,875 --> 00:28:21,208
Nøkkelen, monsieur?

360
00:28:23,375 --> 00:28:24,583
Hva tenker du på?

361
00:28:30,708 --> 00:28:31,541
Skal vi?

362
00:28:51,625 --> 00:28:53,166
Ok, professor.

363
00:28:53,250 --> 00:28:56,541
Jeg skal lære deg å kjøre med manuelt gir.

364
00:28:58,750 --> 00:29:00,125
Hvor skal du?

365
00:29:01,000 --> 00:29:02,958
-Vei 8.
-Ok.

366
00:29:20,541 --> 00:29:22,875
Sir, du må forstå...

367
00:29:23,750 --> 00:29:26,416
...utvekslingen når du kjører
med manuelt gir.

368
00:29:28,041 --> 00:29:29,208
Med girspak.

369
00:29:29,291 --> 00:29:34,250
Det er for mye informasjon og sjargong.

370
00:29:34,333 --> 00:29:36,500
Automatgir er mye enklere.

371
00:29:37,041 --> 00:29:38,750
Men med manuelt gir

372
00:29:39,333 --> 00:29:41,708
har du kontrollen.
Det er du som bestemmer.

373
00:29:41,791 --> 00:29:44,500
Med automatgir skifter det automatisk.

374
00:29:45,083 --> 00:29:46,708
Du liker visst å bestemme.

375
00:30:23,708 --> 00:30:25,916
-Takk skal du ha.
-Bare hyggelig.

376
00:30:26,916 --> 00:30:31,291
Jeg må be universitetet om en sjåfør
eller en bil med automatgir.

377
00:30:31,708 --> 00:30:33,333
Bare øv. Det hjelper.

378
00:30:34,958 --> 00:30:37,583
Hvis du fortsetter å lære meg, så.

379
00:30:43,208 --> 00:30:46,208
Kom inn. Kan jeg tilby deg
noe å drikke eller spise?

380
00:30:46,666 --> 00:30:49,916
Det går bra. Jeg skulle på
supermarkedet da jeg traff deg.

381
00:30:50,833 --> 00:30:52,208
Men det er langt herfra.

382
00:30:52,291 --> 00:30:54,000
Det er en bussholdeplass like ved.

383
00:30:54,750 --> 00:30:56,291
Ok. Vel, takk.

384
00:30:56,875 --> 00:30:57,708
Ha det.

385
00:31:08,291 --> 00:31:10,041
-Unnskyld?
-Beklager.

386
00:31:10,125 --> 00:31:11,500
Bra.

387
00:31:13,958 --> 00:31:16,291
Professor N'dyare.

388
00:31:18,500 --> 00:31:23,166
I din første forklaring av samme møte...

389
00:31:25,250 --> 00:31:29,708
...sa du at det var Miss Oluwa

390
00:31:30,666 --> 00:31:35,708
som sa at hun ville komme inn
i boligen din.

391
00:31:36,416 --> 00:31:37,416
Stemmer det?

392
00:31:41,333 --> 00:31:43,000
Hun hadde tid å slå i hjel...

393
00:31:44,500 --> 00:31:45,708
...og jeg...

394
00:31:46,875 --> 00:31:50,291
Jeg sa at det ville være upassende
å invitere henne inn.

395
00:31:52,625 --> 00:31:56,458
Jeg sa takk, og så gikk hun.

396
00:32:00,291 --> 00:32:01,125
Løgner.

397
00:32:04,500 --> 00:32:07,208
Siden det begynner å bli litt intenst,

398
00:32:07,625 --> 00:32:11,166
tror jeg det er lurt å ta lunsjpause,

399
00:32:11,250 --> 00:32:15,916
og når vi kommer tilbake,
kan vi fortsette.

400
00:32:16,416 --> 00:32:18,125
Takk skal dere ha.

401
00:32:49,458 --> 00:32:50,333
Hva tenker du på?

402
00:32:53,916 --> 00:32:59,750
Jeg så mye tvil i ansiktene deres,
spesielt fra min egen dekan,

403
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
professor Osagie.

404
00:33:04,000 --> 00:33:06,083
Vil du høre hvordan jeg traff mannen min?

405
00:33:10,500 --> 00:33:15,500
Etter jusstudiet var jeg
juniormedarbeider i et advokatbyrå,

406
00:33:16,083 --> 00:33:20,500
og han var seniorpartner i samme firma.

407
00:33:22,083 --> 00:33:26,791
Han ba meg ut tre ganger
før jeg gikk med på å bli med på date.

408
00:33:28,000 --> 00:33:30,375
Vi har vært gift i 21 år,

409
00:33:30,458 --> 00:33:34,416
har tre vakre, men plagsomme barn.

410
00:33:35,958 --> 00:33:37,416
Poenget er...

411
00:33:38,875 --> 00:33:42,375
...at han var sjefen min på jobben.

412
00:33:43,083 --> 00:33:45,125
Etter tredje gang...

413
00:33:45,541 --> 00:33:49,458
Hadde det ikke blitt regnet
som trakassering i dagens samfunn?

414
00:33:51,833 --> 00:33:56,458
Det er ikke langt
fra frieri til undertrykkelse,

415
00:33:56,541 --> 00:34:00,875
spesielt når den ene delen
har makt over den andre.

416
00:34:03,625 --> 00:34:09,000
Vi må sørge for at
vi fjerner tvilen fra panelet.

417
00:34:12,875 --> 00:34:15,708
Jeg må ringe noen, ok?

418
00:34:24,708 --> 00:34:25,666
Sees der inne.

419
00:34:34,583 --> 00:34:35,625
Hei.

420
00:34:37,750 --> 00:34:39,958
Mr. Kwesi, du er vitne.

421
00:34:42,333 --> 00:34:44,166
Du skal ikke snakke til meg.

422
00:34:44,250 --> 00:34:46,708
Da får de komme og arrestere meg.

423
00:34:50,916 --> 00:34:52,291
Hvordan går det?

424
00:34:55,958 --> 00:34:57,916
Pass på at du ikke blir brukt.

425
00:35:08,125 --> 00:35:09,958
Du har blitt forbildet til alle kvinner

426
00:35:10,041 --> 00:35:12,500
som bærer nag til
mannlige forelesere på campus.

427
00:35:15,000 --> 00:35:16,333
Ja.

428
00:35:16,416 --> 00:35:20,250
Alle tror de kan svømme til noen drukner.

429
00:35:27,708 --> 00:35:29,083
Remi, jeg...

430
00:35:32,500 --> 00:35:36,458
Jeg burde ikke ha forlatt deg
kvelden etter påskeselskapet.

431
00:35:39,083 --> 00:35:40,416
Jeg burde ha ventet.

432
00:35:41,958 --> 00:35:43,416
Mr. Kwesi...

433
00:35:44,666 --> 00:35:45,625
Det går bra.

434
00:35:49,625 --> 00:35:51,500
Ok. Vi sees.

435
00:36:18,583 --> 00:36:25,583
Og... vel, det tar oss tilbake
til flyktningsituasjonen.

436
00:36:26,125 --> 00:36:30,083
Flyktningleiren
og folk på flukt i sitt eget land.

437
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
Vi tar ikke spørsmål.

438
00:36:36,000 --> 00:36:39,083
Og for de av dere

439
00:36:39,166 --> 00:36:43,041
som ennå ikke har forstått
eller ikke har fulgt med,

440
00:36:43,583 --> 00:36:49,458
se side 12 og 14...

441
00:36:50,916 --> 00:36:53,416
...i lesestoffet noen av dere har.

442
00:36:53,500 --> 00:36:56,166
Jeg har delt det ut.
Dere vet hvor det finnes.

443
00:36:56,458 --> 00:37:01,458
Nå over til situasjonen
innen internasjonale relasjoner

444
00:37:01,541 --> 00:37:03,166
og brennpunkter rundt om i verden.

445
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
La oss...

446
00:37:05,083 --> 00:37:12,083
En situasjon der det er etablert
en flyforbudssone.

447
00:37:13,041 --> 00:37:17,833
Dermed speiler samfunnet
det det selv reflekterer.

448
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
Hvis vi ser på enhver gruppe mennesker

449
00:37:21,375 --> 00:37:23,875
og spør dem om de er fornøyd
med regjeringen sin...

450
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
Hvis de sier nei,

451
00:37:26,791 --> 00:37:32,916
lever de nok i et samfunn
der ytringsfrihet er nedfelt i grunnloven.

452
00:37:34,583 --> 00:37:40,375
Sier de ja, kan det hende
at det er et totalitært samfunn

453
00:37:40,458 --> 00:37:43,375
der frykten bestemmer.

454
00:37:43,458 --> 00:37:45,833
I et slikt scenario...

455
00:37:45,916 --> 00:37:51,125
Hvordan megler man til beste for parten

456
00:37:51,208 --> 00:37:53,250
som kommer med klagemålet?

457
00:37:53,875 --> 00:37:55,208
-Ja, Kwesi.
-Sir.

458
00:37:55,916 --> 00:37:59,083
Man megler ikke til beste for parten
som kommer med klagemålet.

459
00:37:59,875 --> 00:38:02,375
Man megler til beste for alle parter.

460
00:38:04,250 --> 00:38:09,291
Hva om å hjelpe alle parter
gir ett land en ulempe?

461
00:38:10,416 --> 00:38:16,333
Hadde noen hatt svaret på det,
hadde det vært fred i Midt-Østen.

462
00:38:21,666 --> 00:38:22,500
Ja, Moremi.

463
00:38:23,416 --> 00:38:26,625
Noen blir misfornøyde uansett.

464
00:38:27,958 --> 00:38:32,583
Hva om det blir fiendtligheter
basert på et feilslått vedtak?

465
00:38:33,458 --> 00:38:38,291
Vedtak som fører til eskalerte
fiendligheter er ikke vedtak.

466
00:38:39,125 --> 00:38:40,500
De er stedfortrederkriger

467
00:38:40,583 --> 00:38:44,500
utkjempet i skjul av
økonomiske og politiske interesser.

468
00:38:44,583 --> 00:38:47,416
Så du ville fjernet vedtakene?

469
00:38:48,250 --> 00:38:49,541
Nei, sir.

470
00:38:49,625 --> 00:38:52,416
Jeg hadde bare ikke presentert
et vedtak som det

471
00:38:52,500 --> 00:38:55,083
hvis det ikke fører til noe.

472
00:38:55,958 --> 00:38:59,458
Ellers blir det Rwanda igjen.

473
00:39:00,125 --> 00:39:03,875
En situasjon der FNs fredsbevarende
styrker sto og så på

474
00:39:03,958 --> 00:39:07,791
mens opptil en million mennesker
ble massakrert.

475
00:39:08,458 --> 00:39:12,166
Det er ikke en vedtekt. Det er folkemord.

476
00:39:14,791 --> 00:39:20,541
Ok. Jeg vet bare at jollof-ris
kommer fra Senegal.

477
00:39:23,083 --> 00:39:24,000
Gi deg.

478
00:39:25,291 --> 00:39:27,208
Jollof-ris er fra Ghana.

479
00:39:32,958 --> 00:39:34,166
Ok. Ro dere ned.

480
00:39:35,708 --> 00:39:37,125
Ro dere ned.

481
00:39:37,250 --> 00:39:40,125
Ingen nigerianere er enige med deg, Kwesi.

482
00:39:42,625 --> 00:39:46,583
La oss se på brudd på menneskerettigheter

483
00:39:46,666 --> 00:39:50,125
i en mislykket stat.

484
00:39:50,916 --> 00:39:52,541
-Ok, greit.
-Ja.

485
00:39:56,583 --> 00:39:58,708
Jeg vet ikke hvorfor den stanser.

486
00:39:59,416 --> 00:40:00,250
Rolig nå.

487
00:40:00,375 --> 00:40:03,166
Du fjerner foten fra kløtsjen for fort.

488
00:40:03,250 --> 00:40:08,916
Det må være balanse
mellom gassen og kløtsjen.

489
00:40:09,333 --> 00:40:13,333
Det er ikke logisk.
Vi har to bein. Hvorfor tre pedaler?

490
00:40:13,416 --> 00:40:14,416
Det er latterlig.

491
00:40:14,750 --> 00:40:15,666
Hør her.

492
00:40:15,750 --> 00:40:17,041
Start bilen igjen.

493
00:40:18,541 --> 00:40:22,166
Giret må være i Sveits
før du bruker tenningen.

494
00:40:23,000 --> 00:40:24,125
Sveits?

495
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
Fri.

496
00:40:27,458 --> 00:40:28,875
Sveits. Fri.

497
00:40:30,166 --> 00:40:31,541
-Morsomt.
-Ok.

498
00:40:35,500 --> 00:40:36,458
Ikke glem...

499
00:40:36,541 --> 00:40:41,000
...å ta foten rolig av kløtsjen
mens du forsiktig tråkker på gassen.

500
00:40:41,541 --> 00:40:43,625
For rolig.

501
00:40:44,750 --> 00:40:46,458
Perfekt!

502
00:40:48,166 --> 00:40:49,375
Veldig bra, professor.

503
00:40:50,291 --> 00:40:52,833
Bra jobbet. Ok.

504
00:40:52,916 --> 00:40:55,916
Nå må du gire ned i andre.

505
00:40:56,500 --> 00:40:58,041
-Sånn?
-Perfekt.

506
00:40:58,500 --> 00:41:00,750
Veldig bra. Nå får du teken på det.

507
00:41:00,833 --> 00:41:02,291
-Flott.
-Det fungerer.

508
00:41:06,958 --> 00:41:09,666
Jeg har tatt feil, men jeg vant.

509
00:41:46,333 --> 00:41:49,166
Nå er du visst ekspert.

510
00:41:50,916 --> 00:41:54,583
Takket være deg. Du er svært tålmodig.

511
00:41:54,666 --> 00:41:56,500
-Takk.
-Det er en glede, monsieur.

512
00:41:57,833 --> 00:42:00,250
Jeg elsker å løse konflikter.

513
00:42:00,833 --> 00:42:03,291
Konflikter?
Hvilke konflikter snakker vi om?

514
00:42:04,750 --> 00:42:07,000
-Det er ingen konflikter.
-Sir,

515
00:42:07,083 --> 00:42:09,916
jeg tror bilens girkasse er uenig.

516
00:42:15,416 --> 00:42:18,708
Hvordan var det å jobbe i FN?

517
00:42:19,416 --> 00:42:20,500
Å jobbe i FN?

518
00:42:21,041 --> 00:42:22,916
Fint, men stressende.

519
00:42:23,750 --> 00:42:29,000
Når man jobber mot et felles mål,
vil folk gjøre det vanskelig for deg.

520
00:42:30,125 --> 00:42:35,666
Så lenge jeg kan huske,
har jeg drømt om å jobbe med FN.

521
00:42:35,750 --> 00:42:36,583
Du?

522
00:42:37,375 --> 00:42:41,125
Jeg så en akademiker i deg.

523
00:42:41,208 --> 00:42:45,166
For det første
er faren min pensjonert diplomat.

524
00:42:46,375 --> 00:42:47,583
For det andre...

525
00:42:56,541 --> 00:42:58,166
Kevin Carter-fotografiet.

526
00:42:59,541 --> 00:43:01,625
Sudan 1993.

527
00:43:02,583 --> 00:43:03,500
Hungersnøden.

528
00:43:05,625 --> 00:43:09,208
En gribb som venter på
at et avmagret afrikansk barn skal dø.

529
00:43:09,625 --> 00:43:11,583
Så den kan spise liket.

530
00:43:12,250 --> 00:43:17,583
En fotojournalist som ikke kunne annet
enn å ta et bilde for fremtiden.

531
00:43:18,708 --> 00:43:21,875
Jeg så først bildet da jeg var elleve.

532
00:43:23,166 --> 00:43:24,791
Det har hjemsøkt meg siden da.

533
00:43:26,083 --> 00:43:30,666
Det hjemsøkte fotografen også.
Han begikk selvmord et år senere.

534
00:43:33,458 --> 00:43:34,916
Den dagen sverget jeg

535
00:43:35,583 --> 00:43:39,583
på å bruke resten av livet
på å gjøre en forskjell i verden.

536
00:43:40,208 --> 00:43:42,750
Som din navnesøster Moremi Ajasoro?

537
00:43:46,875 --> 00:43:48,208
Har du lest om henne?

538
00:43:48,875 --> 00:43:50,375
Jeg har selvsagt sjekket.

539
00:43:51,541 --> 00:43:53,666
Hun infiltrerte skogsstammen Ugbo...

540
00:43:55,083 --> 00:43:57,791
...fant deres svakhet og...

541
00:43:59,458 --> 00:44:04,125
...reddet Ile-Ile-folket
fra å bli invadert.

542
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
Hun var litt av en heltinne.

543
00:44:08,333 --> 00:44:10,333
Det er en ambisjon.

544
00:44:10,916 --> 00:44:12,666
Alle har ambisjoner, kjære.

545
00:44:13,291 --> 00:44:17,416
Men iblant har en profet
ingen ære i sin hjemby.

546
00:44:24,500 --> 00:44:25,791
Vil du gå en tur?

547
00:44:26,583 --> 00:44:27,416
Ja.

548
00:44:52,416 --> 00:44:54,625
Du og jeg er den nye tidens rebeller.

549
00:44:55,166 --> 00:44:56,916
Rebeller med et mål.

550
00:44:58,041 --> 00:44:59,208
Vi gjør folk sinte.

551
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Vi roper.

552
00:45:01,583 --> 00:45:02,708
Mansa Musa!

553
00:45:03,208 --> 00:45:04,166
Che Guevara.

554
00:45:04,666 --> 00:45:05,791
Tousant L'ouverture.

555
00:45:05,875 --> 00:45:07,625
Obafemi Awolowo.

556
00:45:07,708 --> 00:45:08,916
Nelson Mandela.

557
00:45:09,583 --> 00:45:11,000
Kwame Nkrumah.

558
00:45:11,333 --> 00:45:13,083
Moremi Ajasoro.

559
00:45:18,708 --> 00:45:20,416
Så vakkert.

560
00:45:20,500 --> 00:45:22,125
Det er utrolig. Se her.

561
00:45:23,541 --> 00:45:24,375
Vel...

562
00:45:28,333 --> 00:45:31,333
Det er nok alt for i dag.

563
00:45:31,875 --> 00:45:35,166
Husk å levere semesteroppgavene i tide.

564
00:45:53,333 --> 00:45:54,541
Moremi.

565
00:45:55,458 --> 00:45:57,041
Vi snakket akkurat om deg.

566
00:45:57,791 --> 00:45:58,625
Hør her.

567
00:45:59,166 --> 00:46:03,250
Vi ville bare si at vi er her for deg
hvis du trenger hjelp.

568
00:46:03,333 --> 00:46:05,666
-Takk.
-Vi vet hva du opplever.

569
00:46:06,083 --> 00:46:09,166
Vi hyller deg for å ta standpunkt
for alle kvinnene på campus.

570
00:46:09,541 --> 00:46:12,500
Derfor har vi delt ut flygeblader
på campus.

571
00:46:12,583 --> 00:46:14,166
Ikke mer sex for karakterer.

572
00:46:14,250 --> 00:46:16,416
Jeg setter pris på det, men jeg må gå.

573
00:46:16,500 --> 00:46:18,916
Vi er alltid her for deg, Remi.

574
00:46:19,000 --> 00:46:20,583
Vi er dine fotsoldater.

575
00:46:20,666 --> 00:46:23,291
-Rop ut hvis du trenger noe.
-Takk.

576
00:46:23,375 --> 00:46:27,000
Vi står sammen med deg
i kampen mot undertrykkelse

577
00:46:27,083 --> 00:46:28,125
og mobbing.

578
00:46:28,500 --> 00:46:29,333
Ha det.

579
00:46:30,916 --> 00:46:33,416
-Behold dem. Spre det!
-Spre det!

580
00:46:55,333 --> 00:46:56,791
Gloria!

581
00:47:46,000 --> 00:47:51,708
-Bursdagsjenta.
-Takk.

582
00:47:54,041 --> 00:47:55,541
Hei, Gloria. Takk.

583
00:47:55,625 --> 00:47:58,666
Jeg ville ikke gjøre noe ut av det,
men Koyejo...

584
00:48:00,000 --> 00:48:05,958
Hvis kjekkasen vil gjøre
21-årsdagen din til noe stort,

585
00:48:06,041 --> 00:48:07,333
hva så?

586
00:48:08,041 --> 00:48:09,250
Slapp av.

587
00:48:09,333 --> 00:48:13,541
Jeg liker ham faktisk bedre.

588
00:48:13,625 --> 00:48:16,458
Som om jeg ikke vet det.

589
00:48:16,541 --> 00:48:19,833
Det eneste jeg ber om er å få velge...

590
00:48:19,916 --> 00:48:21,375
...asoebi-fargen.

591
00:48:21,666 --> 00:48:23,958
-Jeg må få velge gele.
-Gele?

592
00:48:24,333 --> 00:48:27,333
Jeg har noen ting igjen å oppnå
før jeg gifter meg.

593
00:48:27,416 --> 00:48:30,041
Hva da, egentlig?

594
00:48:30,125 --> 00:48:33,208
Å bli FNs generalsekretær?

595
00:48:33,291 --> 00:48:36,208
Det vet jeg jo. Hva mer?

596
00:48:36,666 --> 00:48:37,583
Ja da, tante.

597
00:48:37,833 --> 00:48:40,958
Du vet at Mr. Kwesi kommer i kveld.

598
00:48:43,166 --> 00:48:44,125
Hva så?

599
00:48:44,208 --> 00:48:48,958
Mr. Kwesi er forelsket i noen.

600
00:48:49,041 --> 00:48:50,625
Gi deg.

601
00:48:50,708 --> 00:48:54,166
Hvis du ikke har lagt merke til det,
har jeg ikke tid til smågutter.

602
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
Hvilke smågutter?

603
00:48:59,125 --> 00:49:02,708
Hør her, jenta mi... La meg hjelpe deg.

604
00:49:03,333 --> 00:49:04,916
Du vet hva jeg mener.

605
00:49:05,458 --> 00:49:09,375
Jeg har ikke tid til alle småguttene
på campus.

606
00:49:09,750 --> 00:49:12,416
Så lenge du går på denne skolen,

607
00:49:12,708 --> 00:49:15,833
er du en smågutt,
og det har jeg ikke tid til.

608
00:49:16,208 --> 00:49:19,125
Så Mr. Kwesi, som er 40,

609
00:49:19,458 --> 00:49:22,125
jobbet i ti år i Ghana
etter sin første grad,

610
00:49:22,208 --> 00:49:25,333
og så kom tilbake hit, er en smågutt?

611
00:49:26,583 --> 00:49:29,208
La meg hjelpe deg, søtnos.

612
00:49:29,291 --> 00:49:30,250
Takk.

613
00:49:30,333 --> 00:49:33,208
Det er som jeg alltid har sagt, jenta mi,

614
00:49:33,291 --> 00:49:37,000
du vet hva jeg foretrekker hos menn.

615
00:49:37,083 --> 00:49:39,083
Jeg har aldri skjult det for deg.

616
00:49:39,166 --> 00:49:42,250
Jeg liker menn som for eksempel
professor Lucien.

617
00:49:44,416 --> 00:49:45,375
Unnskyld?

618
00:49:45,458 --> 00:49:47,416
Han er min type mann.

619
00:49:48,041 --> 00:49:50,541
Han er voksen. Han...

620
00:49:51,083 --> 00:49:53,833
Han er min type mann. Og hør her.

621
00:49:53,916 --> 00:49:57,083
Han har alltid hatt øyne for deg.

622
00:49:57,916 --> 00:50:01,791
Og jeg... Jeg ble ikke engang
utvalgt til veiledningstimene hans.

623
00:50:01,875 --> 00:50:02,916
Men det ble du.

624
00:50:03,333 --> 00:50:05,833
Kom igjen, jenta mi.
Gjør det for venninna di.

625
00:50:05,916 --> 00:50:08,708
-Hjelp meg, jenta mi.
-Gloria.

626
00:50:08,791 --> 00:50:11,875
-Hjelp meg.
-Ha litt respekt for deg selv.

627
00:50:16,125 --> 00:50:19,291
Ok. Men du liker ham ikke.

628
00:50:19,375 --> 00:50:21,666
Det gjør jeg. Så hva er det?

629
00:50:22,083 --> 00:50:24,291
Han er gift. Han er foreleseren vår.

630
00:50:24,375 --> 00:50:26,208
Hva har det å si?

631
00:50:30,083 --> 00:50:31,125
Ok.

632
00:50:31,208 --> 00:50:34,125
Jeg gidder ikke å tenke på det engang.
Kom igjen.

633
00:50:34,833 --> 00:50:38,541
Kom igjen, jenta mi.
Jeg tullet bare. Det var en spøk.

634
00:50:39,083 --> 00:50:41,500
Jeg har meg ikke med forelesere.

635
00:50:41,583 --> 00:50:43,916
-Ok, da går vi.
-Jeg har meg ikke med forelesere.

636
00:50:44,000 --> 00:50:44,916
Det vet du.

637
00:50:45,041 --> 00:50:46,541
-Kom igjen.
-Jeg tullet bare.

638
00:50:46,625 --> 00:50:48,083
Du er for mye.

639
00:50:48,166 --> 00:50:49,375
Sånn.

640
00:50:49,458 --> 00:50:52,541
-Sånn. Lukk øynene.
-Hvor skal vi?

641
00:50:52,625 --> 00:50:54,708
Lukk øynene. Ta det med ro.

642
00:50:54,791 --> 00:50:56,833
Vet du ikke hva overraskelse er?

643
00:50:56,916 --> 00:50:59,375
-Jo, men dette er for mye.
-Nei da.

644
00:50:59,958 --> 00:51:02,333
Ikke når det er Koyejo.

645
00:51:02,416 --> 00:51:05,166
Og ikke når det er Moremi.

646
00:51:05,250 --> 00:51:06,750
-Søtnos.
-Ta et skritt.

647
00:51:06,833 --> 00:51:08,708
-Ok.
-Et skritt om gangen.

648
00:51:09,958 --> 00:51:11,333
Og så...

649
00:51:24,083 --> 00:51:26,208
-Kompis.
-Bror.

650
00:51:26,291 --> 00:51:27,416
-Takk.
-Hvordan går det?

651
00:51:27,500 --> 00:51:28,708
-Takk.
-Takk for at du kom.

652
00:51:28,791 --> 00:51:30,166
-Gratulerer, Moremi.
-Takk!

653
00:51:30,250 --> 00:51:31,833
Må du bli gammel og leve lenge.

654
00:51:31,916 --> 00:51:33,583
Takk for at du kom, søta.

655
00:51:33,666 --> 00:51:35,250
Jeg er en stor fan!

656
00:51:35,875 --> 00:51:38,416
Charlie, liker du Nigeria?

657
00:51:38,500 --> 00:51:39,333
Hallo.

658
00:51:39,541 --> 00:51:40,875
-Er alle her?
-Ja.

659
00:51:42,791 --> 00:51:44,166
Ja!

660
00:51:44,958 --> 00:51:47,000
Yetty, kom med kaken.

661
00:51:47,083 --> 00:51:48,541
Herregud!

662
00:51:50,000 --> 00:51:51,208
-Takk!
-Kake til deg.

663
00:51:53,333 --> 00:51:54,166
Vær så god.

664
00:51:54,250 --> 00:51:55,750
-Pass på henne.
-Så klart.

665
00:51:55,833 --> 00:51:56,958
Ha det gøy i kveld.

666
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
-Sees bak scenen.
-Takk.

667
00:51:58,500 --> 00:52:00,416
-Kos deg.
-Jeg hyller deg!

668
00:52:00,916 --> 00:52:02,916
Jeg er en fan!

669
00:52:03,875 --> 00:52:05,083
Jeg er en fan.

670
00:52:09,000 --> 00:52:10,208
Det er utrolig.

671
00:52:10,791 --> 00:52:12,666
Hvordan klarte du det?

672
00:52:12,750 --> 00:52:13,708
Det skal jeg si.

673
00:52:14,166 --> 00:52:16,458
Jeg sa ikke at Seun og jeg er søskenbarn.

674
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Er du i slekt med Fela?

675
00:52:20,291 --> 00:52:21,416
Onkel Fela?

676
00:52:21,791 --> 00:52:24,541
-Seuns mor og mamma er søstre.
-Vent.

677
00:52:24,625 --> 00:52:26,375
På ordentlig?

678
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
Jeg fleiper.

679
00:52:29,916 --> 00:52:31,791
Tenk at jeg nesten trodde ham.

680
00:52:32,333 --> 00:52:34,875
-Du er en tåpe, vet du det?
-Enig.

681
00:52:34,958 --> 00:52:36,666
Hva slags stunt...?

682
00:52:36,750 --> 00:52:38,625
Det var fantastisk.

683
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
Seun er en venn.

684
00:52:40,375 --> 00:52:43,375
Jeg traff ham gjennom en venn.

685
00:52:43,458 --> 00:52:45,958
Men du er en sværing nå.
Jeg stoler på deg.

686
00:52:46,041 --> 00:52:47,583
-Du leverte.
-Nå vet du det.

687
00:52:47,666 --> 00:52:48,958
Du store.

688
00:52:49,500 --> 00:52:52,041
Dette har vært verdens beste bursdag.

689
00:52:55,625 --> 00:52:56,458
Kom hit.

690
00:53:00,041 --> 00:53:02,291
Ikke tenk på det engang.

691
00:53:04,125 --> 00:53:07,291
Hvor skal vi, folkens?
La oss dra et sted. Kom igjen.

692
00:53:45,583 --> 00:53:46,458
Penger

693
00:53:47,541 --> 00:53:48,708
Vi kjemper med føttene

694
00:53:49,375 --> 00:53:50,208
Penger

695
00:53:53,250 --> 00:53:54,333
Penger, penger

696
00:53:57,083 --> 00:53:57,916
Penger

697
00:54:00,708 --> 00:54:02,041
Penger, penger

698
00:54:06,833 --> 00:54:10,291
De er her, de er her

699
00:54:10,833 --> 00:54:17,833
De er her, de er her

700
00:54:31,208 --> 00:54:32,208
OKSEKJØTT

701
00:55:08,708 --> 00:55:11,000
Flotte nigerianske studenter!

702
00:55:12,500 --> 00:55:15,833
Flotte nigerianske studenter!

703
00:55:24,416 --> 00:55:26,750
Sett dem sammen, gi meg svaret

704
00:55:42,458 --> 00:55:43,500
Slutt!

705
00:56:40,416 --> 00:56:44,125
Ja, på slutten av semesteret

706
00:56:44,208 --> 00:56:47,666
har vi gradering i karate,

707
00:56:47,750 --> 00:56:52,333
så nå skal jeg endelig ta svart belte.

708
00:56:53,250 --> 00:56:55,208
Som om jeg vet hva det betyr.

709
00:56:57,708 --> 00:57:00,041
La meg forklare det.

710
00:57:00,708 --> 00:57:04,375
Det er forskjellige trinn i karate.

711
00:57:04,458 --> 00:57:05,708
Følger du med?

712
00:57:06,583 --> 00:57:08,625
Først, som nybegynner,

713
00:57:08,916 --> 00:57:10,416
-Ja?
-har man hvitt belte.

714
00:57:10,500 --> 00:57:11,750
-Ok.
-Ja.

715
00:57:11,833 --> 00:57:16,250
Fra hvitt går man til gult.
Fra gult går man til grønt.

716
00:57:16,333 --> 00:57:19,166
Fra grønt til blått, fra blått til brunt,

717
00:57:19,250 --> 00:57:21,416
og så til det aller høyeste.

718
00:57:22,333 --> 00:57:23,291
Svart belte.

719
00:57:23,375 --> 00:57:24,916
-Svart belte.
-Ja.

720
00:57:25,500 --> 00:57:27,583
Handler det ikke om å slåss mot kinesere?

721
00:57:29,500 --> 00:57:31,458
Vent.

722
00:57:31,541 --> 00:57:36,291
Hvordan forsoner man
å lære å slåss og å ville bli lege?

723
00:57:36,875 --> 00:57:38,166
Å ville bli lege...

724
00:57:38,250 --> 00:57:40,458
-Seriøst?
-Ja, seriøst.

725
00:57:40,541 --> 00:57:44,208
Ok. Karate handler ikke bare om å slåss.

726
00:57:44,291 --> 00:57:45,708
Hører du etter?

727
00:57:46,041 --> 00:57:47,791
-Det er mer selvdisiplin.
-Ok.

728
00:57:47,875 --> 00:57:49,250
-Forstår du?
-Ok.

729
00:57:49,333 --> 00:57:50,333
Og selvforsvar.

730
00:57:51,625 --> 00:57:52,458
Og...

731
00:57:53,208 --> 00:57:55,708
-La meg forklare.
-Ok.

732
00:57:56,083 --> 00:57:58,500
Gi meg et utgangspunkt.

733
00:57:59,125 --> 00:58:01,583
-Hvor da?
-La meg gi deg et tips.

734
00:58:01,666 --> 00:58:03,416
Vil du lære om karate?

735
00:58:03,500 --> 00:58:05,708
-Rolig nå, Jackie Chan.
-Vent.

736
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
Dette kan komme til nytte nå.

737
00:58:07,875 --> 00:58:09,791
-Ok.
-Rolig. La meg vise deg.

738
00:58:09,875 --> 00:58:12,333
La mesteren vise deg det.

739
00:58:12,583 --> 00:58:14,583
-For eksempel...
-Ja?

740
00:58:14,666 --> 00:58:17,166
Se for deg en angriper.

741
00:58:17,666 --> 00:58:19,500
-Han holder deg slik.
-Ja?

742
00:58:19,583 --> 00:58:22,250
Du kommer ikke løs. Du kan ikke gjøre noe.

743
00:58:22,333 --> 00:58:23,583
-Ok.
-Du kan gjøre to ting.

744
00:58:23,666 --> 00:58:27,625
Du kan enten komme deg løs
med makt og løpe så fort du kan,

745
00:58:27,708 --> 00:58:32,125
-eller så angriper du slik.
-Ok.

746
00:58:34,708 --> 00:58:36,958
Håper du ikke gjør det for å tafse.

747
00:58:37,875 --> 00:58:39,000
Tafser jeg?

748
00:58:39,916 --> 00:58:42,000
-Du store.
-Ja.

749
00:58:42,083 --> 00:58:44,083
Kan du ta det på alvor?

750
00:58:44,166 --> 00:58:46,000
-Ok.
-Dette kan bli nyttig.

751
00:58:46,541 --> 00:58:48,500
Jeg fleiper ikke.

752
00:58:48,583 --> 00:58:49,708
Du nærmer deg.

753
00:58:50,083 --> 00:58:54,916
Du må trekke ham eller henne til deg
og bruke kneskålen.

754
00:58:55,000 --> 00:58:57,916
-Ja.
-Og treffer ham i skrotum.

755
00:58:58,000 --> 00:58:59,916
-I hva?
-I ballene.

756
00:59:00,000 --> 00:59:00,916
Herregud.

757
00:59:03,166 --> 00:59:05,000
-Ok.
-Vil du prøve?

758
00:59:05,083 --> 00:59:06,458
La oss prøve. Ok.

759
00:59:06,541 --> 00:59:08,291
Rolig nå.

760
00:59:08,875 --> 00:59:10,416
-Nå kan du prøve.
-Ok.

761
00:59:13,041 --> 00:59:13,875
Moremi.

762
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
-Slapp av.
-Hva da?

763
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
-Slapp av.
-Tenk på familieplanleggingen.

764
00:59:18,583 --> 00:59:21,666
Ok.

765
00:59:21,750 --> 00:59:24,375
Ok, ja...

766
00:59:24,458 --> 00:59:27,000
-Sånn?
-Ja, men litt hardere.

767
00:59:27,083 --> 00:59:28,250
-Ok.
-Sånn?

768
00:59:28,833 --> 00:59:31,375
Du er ei heks. Det gjør jeg ikke igjen.

769
00:59:31,458 --> 00:59:34,583
-Du tar det ikke på alvor.
-Ok.

770
00:59:34,666 --> 00:59:36,166
Jeg så deg på torsdag.

771
00:59:36,250 --> 00:59:39,041
-Ja?
-Med foreleseren. Dere kjørte forbi.

772
00:59:39,791 --> 00:59:41,250
Kursveilederen min, ja.

773
00:59:41,875 --> 00:59:44,291
-Foreleseren?
-Ja, professor N'dyare.

774
00:59:44,375 --> 00:59:46,750
Han er her på utvekslingsoppdrag.

775
00:59:46,833 --> 00:59:48,458
Han var på konserten i kveld.

776
00:59:53,375 --> 00:59:55,458
Å se deg sammen med ham. Hører du?

777
00:59:56,375 --> 00:59:57,208
Det er ikke bra.

778
00:59:57,916 --> 01:00:00,416
Jeg lærte ham å kjøre med manuelt gir.

779
01:00:00,500 --> 01:00:02,500
Jeg liker det ikke.

780
01:00:03,458 --> 01:00:06,291
-Ok.
-Du må være forsiktig.

781
01:00:07,625 --> 01:00:08,791
Jeg mener det.

782
01:00:10,208 --> 01:00:14,666
Enkelte menn ser fortrolighet
som grønt lys.

783
01:00:16,625 --> 01:00:17,875
Ok, jeg har hørt deg.

784
01:00:18,583 --> 01:00:19,541
Hva er ok?

785
01:00:20,000 --> 01:00:21,458
Ok.

786
01:00:22,000 --> 01:00:23,791
Før du sier at jeg er sjalu. Ja.

787
01:00:23,875 --> 01:00:26,166
Ja, du er sjalu. Du er veldig sjalu.

788
01:00:26,250 --> 01:00:28,500
Jeg må si det så du vet det.

789
01:00:31,708 --> 01:00:32,833
WOLE SOYINKA-MUSEET

790
01:00:40,958 --> 01:00:46,041
Jeg fikk henne til å forstå at jeg ikke
skaffet studenter jobber etter eksamen.

791
01:00:49,541 --> 01:00:51,750
Hun var sjarmerende og urokkelig.

792
01:00:52,333 --> 01:00:56,083
Jeg ante ikke at hun hadde
en underliggende plan.

793
01:00:59,208 --> 01:01:02,333
Så det var ingen grunn til uro
på det tidspunktet.

794
01:01:05,916 --> 01:01:07,000
Professor N'dyare.

795
01:01:07,916 --> 01:01:11,333
Hva fikk alarmbjellene
til å ringe for deg?

796
01:01:12,291 --> 01:01:17,125
Da Miss Oluwa sa
at hun var villig til å gjøre alt

797
01:01:18,041 --> 01:01:20,166
for å få referansen.

798
01:01:23,250 --> 01:01:27,666
Og hvordan gjorde Miss Oluwa det?

799
01:01:36,416 --> 01:01:41,958
Ved å avsløre at hun ville
ha et seksuelt forhold til meg.

800
01:01:48,666 --> 01:01:53,083
-Sa hun virkelig det?
-Ja.

801
01:01:55,166 --> 01:01:59,250
I et privat møte
vi hadde på kontoret mitt...

802
01:02:01,250 --> 01:02:03,416
...om avhandlingen hennes.

803
01:02:09,708 --> 01:02:14,916
Jeg antok at hvis jeg hadde
en forutsetning,

804
01:02:16,083 --> 01:02:20,708
måtte jeg forsvare den
med research og henvisninger.

805
01:02:20,791 --> 01:02:22,541
Ja, med originalt innhold.

806
01:02:23,166 --> 01:02:28,416
Jeg liker premisset,
og det første kapittelet er strålende.

807
01:02:29,041 --> 01:02:32,083
Men jeg er ikke så sikker
på kapittel to og tre.

808
01:02:32,166 --> 01:02:35,750
De ser på situasjonen fra en tredjeparts
ståsted heller enn ditt eget.

809
01:02:35,833 --> 01:02:40,916
Hvem sin avhandling er dette?
Din eller kildens?

810
01:02:41,458 --> 01:02:45,708
Ellers vil jeg høre hypotesen din.

811
01:02:46,083 --> 01:02:47,958
Se på kommentarene i rødt.

812
01:02:50,708 --> 01:02:51,541
Ok.

813
01:02:52,000 --> 01:02:53,125
Takk, professor.

814
01:02:54,958 --> 01:02:59,166
Når det bare er deg og meg,
kan du kalle meg Lucien.

815
01:03:00,125 --> 01:03:03,750
Jeg vet ikke om det er passende.

816
01:03:05,708 --> 01:03:06,541
Jeg insisterer.

817
01:03:08,750 --> 01:03:12,541
Jeg vil heller gjøre det som før.

818
01:03:16,625 --> 01:03:22,416
Jeg kalte min professor på Harvard David.

819
01:03:23,125 --> 01:03:26,166
Det er USA. Dette er Nigeria.

820
01:03:27,625 --> 01:03:29,250
Og jeg er Lucien.

821
01:03:29,916 --> 01:03:31,708
Og jeg er nigerianer.

822
01:03:32,083 --> 01:03:33,041
Det øyeblikket

823
01:03:33,958 --> 01:03:39,708
jeg er på fornavn med noen på din alder,

824
01:03:39,791 --> 01:03:42,041
betyr det at jeg har...

825
01:03:43,958 --> 01:03:45,583
Jeg har mistet respekt for deg.

826
01:03:47,375 --> 01:03:51,166
Hvorfor er du alltid så defensiv?

827
01:03:51,250 --> 01:03:52,083
Du vet...

828
01:03:53,083 --> 01:03:55,333
Da du lærte meg å kjøre med girspak...

829
01:03:56,458 --> 01:03:57,666
...var du avslappet.

830
01:03:59,958 --> 01:04:01,875
Da var det jeg som hadde kontrollen.

831
01:04:03,333 --> 01:04:04,333
Så slapp av.

832
01:04:07,958 --> 01:04:09,208
Har du en kjæreste?

833
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
Ja.

834
01:04:14,916 --> 01:04:15,958
Medisinstudenten?

835
01:04:16,708 --> 01:04:18,291
Hvordan vet du det?

836
01:04:21,125 --> 01:04:21,958
Jeg vet det.

837
01:04:23,833 --> 01:04:25,875
Og med kjæresten din...

838
01:04:27,125 --> 01:04:28,583
...har du kontrollen da også?

839
01:04:31,375 --> 01:04:35,125
Det er ikke noe jeg vil snakke med deg om.

840
01:04:37,500 --> 01:04:42,083
Så vi kan snakke om
den økonomiske effekten av Brexit i EU,

841
01:04:42,166 --> 01:04:45,041
men sexlivet ditt er tabu? Gi deg.

842
01:04:46,041 --> 01:04:47,083
Er det forbudt?

843
01:04:50,208 --> 01:04:51,875
Nå er jeg virkelig nysgjerrig.

844
01:05:06,625 --> 01:05:10,750
Jeg føler på meg at du liker å ri i senga.

845
01:05:15,416 --> 01:05:18,875
Hvis det var alt, vil jeg gjerne gå.

846
01:05:21,333 --> 01:05:22,583
Det var alt.

847
01:05:36,791 --> 01:05:37,625
Moremi.

848
01:05:40,375 --> 01:05:43,208
Yndlingsfargen min er rød.

849
01:05:53,583 --> 01:05:56,958
På tross av at jeg sa til Miss Oluwa...

850
01:05:58,666 --> 01:06:01,916
...at jeg ikke satte pris på
seksuelle tilnærmelser...

851
01:06:06,291 --> 01:06:07,750
...trakk hun ned buksene...

852
01:06:09,416 --> 01:06:12,875
...og viste meg undertøyet sitt.

853
01:06:14,083 --> 01:06:17,041
Jeg ble sjokkert og flau.

854
01:06:19,500 --> 01:06:23,541
Professor N'dyare. Etter hendelsen,

855
01:06:23,625 --> 01:06:27,666
gjorde du dekanen på skolen
oppmerksom på dette?

856
01:06:29,666 --> 01:06:31,125
Dessverre ikke.

857
01:06:33,208 --> 01:06:35,291
-Hvorfor?
-Jeg ville ikke

858
01:06:35,958 --> 01:06:39,458
påvirke Miss Oluwas arbeid negativt.

859
01:06:40,333 --> 01:06:46,083
Jeg trodde at hun ville komme over
forelskelsen etter hvert.

860
01:06:47,125 --> 01:06:49,333
Kom hun over forelskelsen?

861
01:06:49,416 --> 01:06:51,125
Det var ingen forelskelse.

862
01:06:52,125 --> 01:06:55,000
Oppfør deg passende, Miss Oluwa.

863
01:06:56,250 --> 01:06:57,416
Ja, professor N'dyare?

864
01:06:58,750 --> 01:06:59,750
En stund.

865
01:07:02,500 --> 01:07:07,708
Så dro veiledningsgruppen
en tur til Dakar.

866
01:07:47,666 --> 01:07:50,416
Dakar? I Senegal?

867
01:07:51,791 --> 01:07:53,333
Det var en ekskursjon.

868
01:07:54,416 --> 01:07:56,416
Det er en del av kurset.

869
01:07:57,708 --> 01:08:00,916
Professor N'dyare måtte trekke i tråder
for å få godkjent turen.

870
01:08:01,000 --> 01:08:01,833
N'dyare?

871
01:08:03,583 --> 01:08:06,125
Samme foreleser som lurte på
dine seksuelle preferanser?

872
01:08:06,208 --> 01:08:08,500
Gi deg. Det var ikke slik, Koyejo.

873
01:08:08,583 --> 01:08:09,583
Ok.

874
01:08:10,083 --> 01:08:13,833
Det var du som kom til meg.

875
01:08:13,916 --> 01:08:16,583
Du sa at professoren sa upassende ting.

876
01:08:16,666 --> 01:08:19,041
At han var upassende mot deg.

877
01:08:20,041 --> 01:08:22,208
Kanskje jeg overreagerte.

878
01:08:23,750 --> 01:08:26,375
Kanskje du ikke vil møte virkeligheten.

879
01:08:28,208 --> 01:08:31,875
Det var for over en måned siden.
Men alt har vært greit siden da.

880
01:08:31,958 --> 01:08:36,125
Han er ute etter deg, Remi.

881
01:08:37,583 --> 01:08:40,291
Det går bra. Ta det med ro.

882
01:08:40,375 --> 01:08:43,750
Denne ekskursjonen...

883
01:08:45,041 --> 01:08:48,250
Jeg liker den ikke.

884
01:08:49,375 --> 01:08:50,583
Ikke dra.

885
01:08:52,416 --> 01:08:53,375
-Unnskyld?
-Ja.

886
01:08:53,458 --> 01:08:56,291
Bli med i en annen veiledningsgruppe.
Forstår du?

887
01:08:56,666 --> 01:08:59,583
Dere er ikke de eneste
som skal ha ekskursjon.

888
01:09:00,208 --> 01:09:03,500
Det er andre grupper.
Du kan bli med i en annen.

889
01:09:04,666 --> 01:09:08,708
Jeg trenger ikke din tillatelse.
Jeg kom for å si ifra.

890
01:09:16,541 --> 01:09:17,833
Er det slik?

891
01:09:22,000 --> 01:09:22,958
Er det slik nå?

892
01:09:25,458 --> 01:09:28,291
Sist gang jeg så etter,

893
01:09:28,375 --> 01:09:31,958
er det ikke du som signerer
sjekken som betaler skolen.

894
01:09:47,083 --> 01:09:47,916
Koyejo.

895
01:09:49,041 --> 01:09:49,875
Koyejo!

896
01:10:57,250 --> 01:10:58,166
Lucien!

897
01:11:00,458 --> 01:11:02,041
Professor Sembene.

898
01:11:02,166 --> 01:11:03,416
Godt å se deg.

899
01:11:03,500 --> 01:11:07,500
Godt å se deg også.
Vår reisende professor.

900
01:11:07,583 --> 01:11:09,500
-Sant nok.
-Det var lenge siden.

901
01:11:09,583 --> 01:11:11,333
Virkelig godt å se deg.

902
01:11:12,250 --> 01:11:16,708
Dette må være den nigerianske stammen
som har adoptert deg.

903
01:11:17,125 --> 01:11:18,541
Sant nok.

904
01:11:18,875 --> 01:11:20,375
Kom ut, alle sammen!

905
01:11:20,458 --> 01:11:22,833
Kom. La meg presentere dere
for professoren.

906
01:11:23,583 --> 01:11:26,750
Denne gangen har jeg med ti studenter.

907
01:11:26,833 --> 01:11:29,208
Alle er eksepsjonelle.

908
01:11:30,375 --> 01:11:34,375
Målet er å vise dem litt
av den senegalesiske kulturen

909
01:11:34,458 --> 01:11:37,541
-og vise dem Dakar.
-Veldig bra.

910
01:11:37,625 --> 01:11:38,541
Er alle her?

911
01:11:39,375 --> 01:11:40,791
Jeg tror det, ja.

912
01:11:41,208 --> 01:11:45,583
Det er en ære å presentere dere
for professor Sembene.

913
01:11:45,875 --> 01:11:50,125
Han er sjef for avdelingen
for internasjonale relasjoner

914
01:11:50,500 --> 01:11:54,375
på Université Cheikh Anta Diop.

915
01:11:54,458 --> 01:11:58,500
Men han var også min gamle foreleser.

916
01:11:59,916 --> 01:12:00,750
Ikke så gammel.

917
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
Du har rett.

918
01:12:03,666 --> 01:12:07,166
-Velkommen, alle sammen.
-Takk.

919
01:12:07,250 --> 01:12:12,791
Det vil være en mottakelse
for dere hos dekanen i kveld.

920
01:12:12,875 --> 01:12:16,500
Der får dere treffe noen av deres
senegalesiske kolleger.

921
01:12:17,041 --> 01:12:21,000
Han sier at vi skal spise middag
hos dekanen i kveld.

922
01:12:21,083 --> 01:12:22,000
Takk, sir.

923
01:12:22,083 --> 01:12:23,083
Takk.

924
01:12:23,166 --> 01:12:25,875
-Snakker noen flytende fransk?
-Fransk?

925
01:12:27,208 --> 01:12:29,750
-Hun er min største stjerne.
-Ja.

926
01:12:29,833 --> 01:12:33,166
Moremi snakker flytende fransk.

927
01:12:33,708 --> 01:12:34,541
Moremi?

928
01:12:35,458 --> 01:12:37,375
-Fint å treffe deg, Moremi.
-God dag.

929
01:12:37,458 --> 01:12:40,458
-Hvordan har du det?
-Bare bra, takk.

930
01:12:40,541 --> 01:12:41,708
Så herlig.

931
01:12:42,125 --> 01:12:46,708
Du blir vår offisielle tolk.

932
01:12:46,791 --> 01:12:49,125
Ok. Det er en glede, monsieur.

933
01:12:49,208 --> 01:12:52,208
-Så bra.
-Takk skal du ha.

934
01:12:52,500 --> 01:12:56,875
Ok! Jeg er der når dere er ferdige i dag.

935
01:12:56,958 --> 01:13:00,375
Så hyggelig. Jeg skal være tolk.

936
01:13:00,666 --> 01:13:02,583
Sees i kveld.

937
01:13:02,666 --> 01:13:04,958
-Takk, doktor.
-Jeg har en avtale nå.

938
01:13:05,041 --> 01:13:05,875
Ok.

939
01:13:05,958 --> 01:13:07,791
-Sees senere.
-Ja.

940
01:13:08,291 --> 01:13:11,083
Ok. Kom igjen, folkens.

941
01:14:06,208 --> 01:14:07,666
Det var så gøy.

942
01:14:07,916 --> 01:14:09,000
Så vakkert.

943
01:14:09,750 --> 01:14:10,875
Du store.

944
01:14:10,958 --> 01:14:12,041
Takk, professor.

945
01:15:26,333 --> 01:15:28,875
-Oversetteren min.
-God kveld, monsieur.

946
01:15:28,958 --> 01:15:30,958
-Hvordan står det til?
-Bare bra, takk.

947
01:15:31,041 --> 01:15:33,708
-Håper du har det bra.
-Takk.

948
01:16:07,416 --> 01:16:13,583
JEG HAR KOMMET MEG TRYGT FREM,
HAR PRØVD Å RINGE DEG. TA KONTAKT.

949
01:16:21,166 --> 01:16:22,958
Så nær, men så langt unna.

950
01:16:24,875 --> 01:16:25,750
Det går bra.

951
01:16:26,916 --> 01:16:30,750
Jeg kjenner det blikket. En krangel.

952
01:16:31,541 --> 01:16:34,916
Ikke la noen ødelegge
denne opplevelsen for deg.

953
01:16:35,583 --> 01:16:37,916
Ikke tro på det han sier.

954
01:16:38,916 --> 01:16:41,958
Jeg har lært ham alt.

955
01:17:13,958 --> 01:17:15,875
Jeg håper du har kost deg?

956
01:17:16,208 --> 01:17:18,125
Ja, alt var topp. Takk.

957
01:17:20,500 --> 01:17:22,166
-Som du ser...
-Hva?

958
01:17:22,958 --> 01:17:24,583
Jeg beholdt Peugeoten for deg.

959
01:17:24,666 --> 01:17:29,666
-Seriøst? Du burde ha solgt kjerra.
-Du elsket jo å kjøre den.

960
01:17:30,875 --> 01:17:32,708
Takk for at du er vert i kveld.

961
01:17:33,750 --> 01:17:37,291
-Vi sees snart.
-Ok. Takk, onkel.

962
01:17:37,375 --> 01:17:39,833
-Tolken min.
-Takk, monsieur.

963
01:17:40,541 --> 01:17:42,416
-Så bra.
-Farvel.

964
01:17:43,166 --> 01:17:44,291
Farvel, alle sammen.

965
01:17:46,833 --> 01:17:47,750
Til slutt...

966
01:17:49,250 --> 01:17:52,875
...er det viktig å veie

967
01:17:53,458 --> 01:17:59,125
de sosiale følgene
av økonomiske sanksjoner

968
01:17:59,208 --> 01:18:01,125
kontra landets politiske problemer.

969
01:18:01,208 --> 01:18:04,333
Så det er avgjørende
å veie de sosiale konsekvensene

970
01:18:04,416 --> 01:18:06,958
av de økonomiske sanksjonene.

971
01:18:07,041 --> 01:18:10,000
Ellers gjør embargo mer skade enn nytte.

972
01:18:10,583 --> 01:18:15,416
Det var alt. Takk igjen, professor.

973
01:18:15,875 --> 01:18:18,000
-Selv takk.
-Takk for muligheten.

974
01:18:18,666 --> 01:18:20,500
Takk, kjære studenter.

975
01:18:20,583 --> 01:18:22,791
Takk til mine nigerianske studenter.

976
01:18:24,458 --> 01:18:26,083
-Takk, monsieur.
-Takk.

977
01:18:29,875 --> 01:18:33,166
-Jeg synes det er kult.
-Det er faktisk veldig kult.

978
01:18:33,666 --> 01:18:36,875
Etter markedet er det flere ting...

979
01:18:36,958 --> 01:18:38,333
Se her.

980
01:19:54,250 --> 01:19:57,958
Denne ble donert av Guadeloupe.

981
01:19:58,041 --> 01:20:00,041
Det var i 1999.

982
01:20:00,125 --> 01:20:03,000
Den heter Slavefrigjøringsstatuen.

983
01:20:05,333 --> 01:20:09,250
Dette er viktig for øya.

984
01:20:09,333 --> 01:20:13,416
Den kom fra Frankrike
rundt 1902 eller 1904.

985
01:20:14,416 --> 01:20:18,833
Herfra kan man skyte opptil 14 km.

986
01:20:55,916 --> 01:20:56,875
God ettermiddag.

987
01:20:56,958 --> 01:20:58,083
God dag.

988
01:20:58,166 --> 01:21:00,208
Hva heter du?

989
01:21:00,291 --> 01:21:01,166
Samba.

990
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Hvor skal vi?

991
01:22:45,000 --> 01:22:46,250
Så vakkert.

992
01:22:57,416 --> 01:22:58,541
Helt utrolig.

993
01:22:59,541 --> 01:23:01,750
Enda vakrere på kvelden.

994
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
Dette er nok landets beste utsikt.

995
01:23:07,625 --> 01:23:09,291
Du må...

996
01:23:10,583 --> 01:23:13,500
...sole deg i utsikten

997
01:23:13,583 --> 01:23:16,125
før de andre kommer
med støy og mobiltelefoner.

998
01:23:16,208 --> 01:23:17,125
Det stemmer.

999
01:23:18,125 --> 01:23:21,166
Du får noen minutter
før jeg henter kollegene dine. Kos deg.

1000
01:23:21,250 --> 01:23:22,958
Ikke gå ennå, professor.

1001
01:23:28,541 --> 01:23:30,541
Dette er landsbyen min.
Jeg vokste opp her.

1002
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
-Det har du ikke nevnt.
-Nei.

1003
01:23:35,375 --> 01:23:37,333
Jeg vokste opp uten noe.

1004
01:23:38,458 --> 01:23:41,166
Faren min var lokal markedsinspektør.

1005
01:23:41,250 --> 01:23:46,250
En fyllik som kastet bort penger
på alkohol og kvinner

1006
01:23:47,375 --> 01:23:52,041
mens moren min og jeg levde
fra hånd til munn.

1007
01:23:53,541 --> 01:23:58,708
Når jeg var fortvilet,
sto jeg akkurat her...

1008
01:24:00,166 --> 01:24:01,958
...og så for meg at...

1009
01:24:03,166 --> 01:24:05,125
...hvis jeg kunne spre vingene...

1010
01:24:08,375 --> 01:24:11,166
Jeg kunne erobre hele verden.

1011
01:24:22,875 --> 01:24:25,458
Nå skal jeg gå.

1012
01:24:26,791 --> 01:24:27,666
Takk.

1013
01:24:57,541 --> 01:24:58,458
Endelig.

1014
01:24:59,500 --> 01:25:01,083
Takk, Jesus.

1015
01:25:03,166 --> 01:25:05,416
Beklager at dere måtte vente.

1016
01:25:05,500 --> 01:25:06,958
-Nå drar vi.
-Ok.

1017
01:25:11,708 --> 01:25:12,583
Hei.

1018
01:25:14,583 --> 01:25:15,791
Hvor var du?

1019
01:25:17,041 --> 01:25:18,166
Jeg vandret.

1020
01:25:18,250 --> 01:25:20,708
Jeg gikk meg bort. Han fant meg.

1021
01:25:47,500 --> 01:25:51,541
Det ble tydelig at Miss Oluwa
gjorde hva som helst

1022
01:25:51,625 --> 01:25:52,750
for å være med meg.

1023
01:25:53,791 --> 01:25:55,333
Alene.

1024
01:25:55,416 --> 01:25:59,291
Men studenter kan ofte
bli knyttet til en veileder,

1025
01:25:59,375 --> 01:26:00,875
selv av samme kjønn.

1026
01:26:02,375 --> 01:26:04,666
Kun basert på akademisk beundring,

1027
01:26:05,666 --> 01:26:09,250
helt uten noe seksuelt, eller hva?

1028
01:26:09,333 --> 01:26:10,625
Du har rett, madam.

1029
01:26:10,708 --> 01:26:13,458
Det var akkurat det jeg antok.

1030
01:26:14,625 --> 01:26:17,041
I rapporten om hendelsen

1031
01:26:17,125 --> 01:26:23,333
nevnte du noe om en pinlig hendelse
ved et bål et sted i...

1032
01:26:23,416 --> 01:26:24,250
Kapp Verde.

1033
01:26:24,333 --> 01:26:26,166
Ja. Kapp Verde.

1034
01:26:26,250 --> 01:26:30,166
Men det var ikke en del av turen.

1035
01:26:30,250 --> 01:26:31,083
Nei.

1036
01:26:32,125 --> 01:26:34,458
I Dakar

1037
01:26:35,583 --> 01:26:41,166
var klassen opptatt hele uken

1038
01:26:41,250 --> 01:26:45,666
med symposier, seminarer

1039
01:26:45,750 --> 01:26:49,166
og felles timer
med senegalesiske kolleger.

1040
01:26:49,250 --> 01:26:50,333
Så den siste dagen

1041
01:26:51,333 --> 01:26:54,458
bestemte jeg meg
for å fly alle til Kapp Verde.

1042
01:26:54,541 --> 01:26:58,875
Det er bare en time fra Dakar.
Jeg betalte.

1043
01:27:00,166 --> 01:27:04,583
Så vi kunne slappe av
etter en slitsom uke.

1044
01:27:09,333 --> 01:27:13,916
PRAIA, KAPP VERDE

1045
01:27:56,958 --> 01:28:00,166
-Vel...
-Jeg vet at du er lei av henne.

1046
01:28:01,291 --> 01:28:05,250
Jeg vet at Gloria kan være slitsom,

1047
01:28:05,333 --> 01:28:07,000
men jeg vet at du savner henne.

1048
01:28:08,458 --> 01:28:10,458
Jeg takler henne.

1049
01:28:10,541 --> 01:28:15,083
Men hun får meg til å føle meg
som en luftspeiling i Sahara.

1050
01:28:15,166 --> 01:28:17,875
Nå er du bare filosofisk.

1051
01:28:17,958 --> 01:28:20,666
Du er ikke likegyldig til henne.

1052
01:28:20,750 --> 01:28:23,166
Hun har vært det i det siste.

1053
01:28:23,250 --> 01:28:27,208
Jeg tror hun er sammen med noen
på campus i Nigeria.

1054
01:28:29,666 --> 01:28:31,625
Ikke søren.

1055
01:28:31,708 --> 01:28:33,875
Gloria er ikke sammen med smågutter.

1056
01:28:33,958 --> 01:28:35,875
Kanskje han ikke er student.

1057
01:28:37,791 --> 01:28:41,083
Jeg har sett henne komme tilbake
fra ansattboligene

1058
01:28:41,166 --> 01:28:43,333
når jeg har jogget på morgenen.

1059
01:28:45,166 --> 01:28:46,000
Jepp.

1060
01:28:55,666 --> 01:28:58,375
-Kan du holde denne, Mr. Kwesi?
-Ok.

1061
01:29:01,250 --> 01:29:03,375
Kom fort tilbake, ellers forsvinner den.

1062
01:29:15,416 --> 01:29:17,833
Vet du hva? Hva forventer du?

1063
01:29:17,916 --> 01:29:22,458
Skal jeg bare forlate Senegal
og dra tilbake til Lagos?

1064
01:29:22,541 --> 01:29:23,583
Hva da?

1065
01:29:23,666 --> 01:29:26,291
Stoler du på meg?

1066
01:29:26,375 --> 01:29:28,458
Professoren gjør ingenting.

1067
01:29:28,541 --> 01:29:30,166
Jeg forstår ikke problemet.

1068
01:29:30,250 --> 01:29:33,000
Skal jeg bare komme tilbake?

1069
01:29:33,083 --> 01:29:35,916
Tror du noe har skjedd
mellom meg og professor Lucien?

1070
01:29:36,000 --> 01:29:37,458
Greit. Vet du hva?

1071
01:29:39,250 --> 01:29:40,291
Kan vi slå opp?

1072
01:29:50,541 --> 01:29:51,458
Hallo.

1073
01:29:53,458 --> 01:29:54,833
God dag, professor.

1074
01:29:56,375 --> 01:29:58,083
Du er alene.

1075
01:29:59,458 --> 01:30:01,250
Jeg trengte bare litt plass.

1076
01:30:03,833 --> 01:30:05,875
Det er godt med plass her.

1077
01:30:08,375 --> 01:30:10,166
Historiske kilder hevder at...

1078
01:30:11,625 --> 01:30:14,958
...det for over 400 år siden

1079
01:30:15,041 --> 01:30:17,708
ble sendt over en million
afrikanske slaver herfra.

1080
01:30:19,875 --> 01:30:22,500
Det får meg til å lure på

1081
01:30:22,583 --> 01:30:27,500
hvor mange hemmeligheter
som er begravet i havet.

1082
01:30:29,583 --> 01:30:30,583
Legen?

1083
01:30:32,041 --> 01:30:33,333
Han slo opp med meg.

1084
01:30:36,166 --> 01:30:37,375
Det var leit å høre.

1085
01:30:38,583 --> 01:30:41,333
Hvis han var dum nok
til å gi slipp på deg,

1086
01:30:41,416 --> 01:30:46,291
var han ikke smart nok
til å ha deg i utgangspunktet.

1087
01:30:52,541 --> 01:30:54,083
Jeg er lei for det.

1088
01:30:54,166 --> 01:30:55,083
Moremi!

1089
01:31:04,500 --> 01:31:05,916
Hun slet...

1090
01:31:10,000 --> 01:31:13,291
...med problemer i privatlivet
med kjæresten, tror jeg.

1091
01:31:14,291 --> 01:31:15,375
Jeg trøstet henne.

1092
01:31:17,166 --> 01:31:18,708
Så prøvde hun å kysse meg.

1093
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
Prøvde hun å kysse deg?

1094
01:31:24,208 --> 01:31:27,583
Ja, men jeg stoppet henne selvsagt.

1095
01:31:30,250 --> 01:31:32,041
Professor N'dyare...

1096
01:31:34,041 --> 01:31:41,041
...da du kom tilbake til Nigeria,
rapporterte du hendelsen til dekanen?

1097
01:31:42,125 --> 01:31:43,416
Nei.

1098
01:31:44,083 --> 01:31:45,125
Virkelig?

1099
01:31:46,125 --> 01:31:47,750
Greit.

1100
01:31:47,833 --> 01:31:49,791
Meldte du fra til noen?

1101
01:31:58,875 --> 01:32:01,833
Professor N'dyare, du må
svare for protokollens skyld.

1102
01:32:14,708 --> 01:32:18,458
Jeg anmeldte ikke hendelsen.

1103
01:32:19,833 --> 01:32:24,666
Jeg tilga Miss Oluwas oppførsel
som et følelsesmessig utbrudd...

1104
01:32:26,500 --> 01:32:30,541
...på grunn av problemer i privatlivet.

1105
01:32:33,250 --> 01:32:38,000
Snakket du eller Miss Oluwa
noensinne om hendelsen igjen?

1106
01:32:38,083 --> 01:32:39,958
Vi snakket om det.

1107
01:32:43,125 --> 01:32:46,333
Jeg gikk glipp av det.

1108
01:32:46,416 --> 01:32:48,458
Det var ikke så utrolig.

1109
01:32:48,541 --> 01:32:49,500
Særlig.

1110
01:32:49,583 --> 01:32:53,416
Teamet mitt og jeg var på
det kjedelige ECOWAS-kontoret i Abuja.

1111
01:32:53,500 --> 01:32:57,291
Dere fikk dra til Kapp Verde og Senegal.

1112
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
Og jeg gikk ikke glipp av noe? Særlig.

1113
01:33:00,083 --> 01:33:03,041
Jeg skulle ønske at jeg ikke hadde dratt.

1114
01:33:03,125 --> 01:33:06,041
Jeg hørte de saftige detaljene.

1115
01:33:06,125 --> 01:33:09,791
Jeg hørte om deg og professoren.

1116
01:33:09,875 --> 01:33:11,041
Gi deg.

1117
01:33:11,125 --> 01:33:15,375
Jeg hørte at dere ble knyttet sammen
som Nigeria og Kamerun.

1118
01:33:15,458 --> 01:33:18,166
Ikke rart du holdt meg unna ham.
Du var keen på ham selv.

1119
01:33:18,250 --> 01:33:20,625
Du har virkelig scoret stort. Uten tvil.

1120
01:33:20,708 --> 01:33:22,250
Det skjedde noe, Gloria.

1121
01:33:22,333 --> 01:33:23,708
-Fortell...
-Moremi.

1122
01:33:23,791 --> 01:33:25,625
Faen. Jeg ville unngå ham.

1123
01:33:25,708 --> 01:33:28,708
-Jeg får stikke.
-Nei. Bli her.

1124
01:33:31,291 --> 01:33:32,833
Jeg har ikke sett deg i timene.

1125
01:33:33,875 --> 01:33:38,166
Jeg har jobbet med
avhandlingens kapittel fire og fem.

1126
01:33:40,541 --> 01:33:43,958
Om det som skjedde i Kapp Verde...

1127
01:33:44,958 --> 01:33:47,166
Jeg vil ikke snakke om det, monsieur.

1128
01:33:50,500 --> 01:33:54,458
Jeg oppførte meg upassende.
Jeg vet ikke hva som kom over meg.

1129
01:33:54,541 --> 01:34:01,500
Det var et svakt øyeblikk
jeg nå er svært flau over.

1130
01:34:03,833 --> 01:34:04,958
Jeg beklager virkelig.

1131
01:34:08,916 --> 01:34:10,333
Kommer du tilbake til timene?

1132
01:34:11,750 --> 01:34:12,958
Ja.

1133
01:34:13,916 --> 01:34:15,291
Ha en god dag.

1134
01:34:23,208 --> 01:34:24,791
Hva...? Vent.

1135
01:34:25,833 --> 01:34:27,458
Hva skjedde nå?

1136
01:34:27,541 --> 01:34:29,458
Ingenting. Kom igjen.

1137
01:34:29,541 --> 01:34:31,250
-Ingenting?
-Ingenting.

1138
01:34:31,333 --> 01:34:33,041
Hei, Remi!

1139
01:34:34,333 --> 01:34:37,958
Etter at hun unnskyldte seg
for overtrampet,

1140
01:34:38,041 --> 01:34:41,541
trengte jeg ikke å gå videre med det.

1141
01:34:43,208 --> 01:34:47,125
Unnskyldte Miss Oluwa seg
til deg for hendelsen?

1142
01:34:47,208 --> 01:34:50,083
Ja. Foran kollegaen sin.

1143
01:34:51,083 --> 01:34:52,708
Gloria Dokai.

1144
01:34:52,791 --> 01:34:54,541
Sjekk det.

1145
01:34:59,125 --> 01:35:04,458
Vel, mine damer og herrer,
det har vært en lang dag.

1146
01:35:05,500 --> 01:35:08,875
Så jeg synes vi bør gi oss for dagen.

1147
01:35:08,958 --> 01:35:13,875
I morgen klokken 09 begynner vi igjen

1148
01:35:13,958 --> 01:35:17,125
med vitneforklaringer.

1149
01:35:17,208 --> 01:35:21,333
Klokken 12.00 samles vi igjen
og fortsetter saken.

1150
01:35:21,416 --> 01:35:24,166
Ikke glem min formaning.

1151
01:35:24,250 --> 01:35:28,750
Ingen personlig kontakt
eller kommunikasjon med vitnene.

1152
01:35:28,833 --> 01:35:31,958
Det tolereres ikke i noen form.

1153
01:35:32,041 --> 01:35:35,500
Takk skal dere ha, mine damer og herrer.

1154
01:35:35,583 --> 01:35:36,750
Ha en god kveld.

1155
01:35:40,458 --> 01:35:43,125
-Vi sees.
-Ok.

1156
01:35:43,208 --> 01:35:44,458
Pass på henne.

1157
01:35:46,291 --> 01:35:47,375
Koyejo.

1158
01:35:57,250 --> 01:35:58,166
Kom.

1159
01:36:01,458 --> 01:36:03,583
Vi skal ikke snakke sammen.

1160
01:36:05,708 --> 01:36:06,791
Selv du?

1161
01:36:09,708 --> 01:36:10,833
Det er sjokkerende.

1162
01:36:12,166 --> 01:36:14,041
Setter du meg så høyt?

1163
01:36:14,125 --> 01:36:15,791
Det er ikke poenget.

1164
01:36:17,458 --> 01:36:18,583
Det er ikke det.

1165
01:36:19,875 --> 01:36:26,125
Jeg advarte deg mot å bli for godt kjent
med ham. Du ignorerte meg.

1166
01:36:27,666 --> 01:36:30,333
Jeg ba deg om å ikke dra til Dakar.
Du var sta og dro.

1167
01:36:30,416 --> 01:36:31,583
Så...

1168
01:36:31,666 --> 01:36:34,208
Jeg vet bare at du var dama mi.

1169
01:36:34,291 --> 01:36:35,250
Men nå?

1170
01:36:36,541 --> 01:36:37,583
Ikke nå lenger.

1171
01:36:38,875 --> 01:36:39,833
Ja.

1172
01:36:41,041 --> 01:36:42,666
Alt jeg vet er...

1173
01:36:44,833 --> 01:36:47,416
...at jeg ville at du skulle tro meg.

1174
01:36:48,416 --> 01:36:49,958
Men det gjør du ikke.

1175
01:36:50,958 --> 01:36:52,125
Faen.

1176
01:37:02,000 --> 01:37:06,041
Så jeg deg nettopp
kommunisere med et vitne

1177
01:37:06,125 --> 01:37:09,125
som skal forklare seg i høringen?

1178
01:37:09,208 --> 01:37:12,250
Jeg traff ham tilfeldigvis.

1179
01:37:14,166 --> 01:37:15,250
Sier du det?

1180
01:37:19,416 --> 01:37:24,708
Er ikke du masterstudent?
Hva gjør du på medisinstudiet?

1181
01:37:25,708 --> 01:37:27,791
Jeg har migrene.

1182
01:37:27,875 --> 01:37:30,291
Jeg trengte en resept.

1183
01:37:31,708 --> 01:37:33,041
Får jeg se den?

1184
01:37:37,083 --> 01:37:40,375
-Resepten, Miss Oluwa.
-Jenta mi...

1185
01:37:41,541 --> 01:37:43,750
Gi deg.

1186
01:37:43,833 --> 01:37:45,916
Jeg kjemper for livet her.

1187
01:37:48,750 --> 01:37:50,791
Få deg litt hvile.

1188
01:37:51,791 --> 01:37:54,583
Det er den beste medisinen mot migrene.

1189
01:37:54,666 --> 01:37:55,750
Ha en fin dag.

1190
01:38:08,708 --> 01:38:10,500
De sto hverandre nær.

1191
01:38:10,583 --> 01:38:13,125
Men jeg la ikke merke til noe uvanlig.

1192
01:38:14,333 --> 01:38:17,083
På tross av sine forskjellige roller

1193
01:38:17,166 --> 01:38:19,708
var de intellektuelt sett på samme nivå.

1194
01:38:19,791 --> 01:38:23,875
Moremi hadde et ordtak.

1195
01:38:23,958 --> 01:38:28,333
For henne handlet alder om sinnet.

1196
01:38:28,416 --> 01:38:31,583
Det spilte ingen rolle.

1197
01:38:31,666 --> 01:38:36,750
Hun var helt klart besatt av en mann
som er mer enn 20 år eldre.

1198
01:38:36,833 --> 01:38:39,750
Remi var interessert i professoren.

1199
01:38:39,833 --> 01:38:41,833
Det var uvanlig.

1200
01:38:41,916 --> 01:38:44,083
Det var tydelig at hun beundret ham.

1201
01:38:44,166 --> 01:38:45,833
Alle i klassen visste det.

1202
01:38:46,833 --> 01:38:49,250
Men jeg tror Jesus vil gripe inn.

1203
01:38:49,333 --> 01:38:54,500
Professor N'dyare
forskjellsbehandlet Moremi.

1204
01:38:56,583 --> 01:39:00,583
Det var en åpen hemmelighet i klassen
at hun var yndlingseleven hans.

1205
01:39:00,666 --> 01:39:04,541
Hun var vel ikke yndlingen hans.

1206
01:39:04,750 --> 01:39:11,750
Hun er yngst i klassen,
men akademisk sett er hun smartest.

1207
01:39:12,000 --> 01:39:14,416
Det reagerer alle forelesere på.

1208
01:39:14,500 --> 01:39:19,208
På Gorée måtte vi vente lenge
mens de forsvant.

1209
01:39:19,291 --> 01:39:22,708
Da de dukket opp, var det rart.

1210
01:39:22,791 --> 01:39:24,625
Men jeg tror Jesus vil gripe inn.

1211
01:39:24,708 --> 01:39:28,416
Vel, jeg var der
da hun gikk bort til professoren

1212
01:39:28,500 --> 01:39:29,791
for å si unnskyld

1213
01:39:29,875 --> 01:39:32,541
for å ha prøvd å kysse ham
under ekskursjonen.

1214
01:39:32,625 --> 01:39:36,208
Professoren har alltid vært
utrolig profesjonell.

1215
01:39:36,291 --> 01:39:40,916
Men hun? Hun har alltid
forfulgt menn utrettelig.

1216
01:39:41,000 --> 01:39:42,458
Nei.

1217
01:39:42,541 --> 01:39:46,791
Det var professoren
som var ute etter Moremi.

1218
01:39:46,875 --> 01:39:48,791
Spesielt under ekskursjonen.

1219
01:39:51,166 --> 01:39:55,416
Uansett hvor Moremi gikk,
så man professoren komme etter.

1220
01:39:55,500 --> 01:39:58,833
Som en elskovssyk valp.

1221
01:39:58,916 --> 01:40:00,250
Det var åpenbart.

1222
01:40:00,333 --> 01:40:03,500
Moremi klaget aldri på
at han trakasserte henne.

1223
01:40:05,000 --> 01:40:06,625
Men etter påskeselskapet...

1224
01:40:07,833 --> 01:40:10,666
...merket jeg at hun var bekymret for noe.

1225
01:40:12,666 --> 01:40:14,541
Hun var stille.

1226
01:40:16,250 --> 01:40:17,416
Tilbaketrukket.

1227
01:40:19,541 --> 01:40:24,541
Moremi tilsto at hun ville...

1228
01:40:24,625 --> 01:40:27,166
...ligge med professoren
i løpet av semesteret.

1229
01:40:27,250 --> 01:40:31,291
Da kunne hun garantere
at hun fikk intervju med FN.

1230
01:40:31,375 --> 01:40:34,875
Hun var tydeligvis betatt av ham.

1231
01:40:39,166 --> 01:40:40,041
Miss Oluwa...

1232
01:40:42,083 --> 01:40:46,416
...når det gjelder de første fem kapitlene
av avhandlingen din...

1233
01:40:48,166 --> 01:40:51,125
Hvordan fikk du inntrykk av

1234
01:40:51,208 --> 01:40:57,166
at professor N'dyare hadde godkjent dem?

1235
01:41:01,416 --> 01:41:03,541
Han sa det.

1236
01:41:05,333 --> 01:41:06,208
Når?

1237
01:41:07,708 --> 01:41:08,583
Hvor?

1238
01:41:09,666 --> 01:41:11,750
I veiledningstimene?

1239
01:41:19,083 --> 01:41:20,125
Hjemme hos ham.

1240
01:41:29,583 --> 01:41:32,541
Og hva i alle dager

1241
01:41:32,625 --> 01:41:36,916
gjorde du hjemme hos
kursveilederen din, Miss Oluwa?

1242
01:41:39,583 --> 01:41:43,125
Han inviterte hele klassen
på første påskedag

1243
01:41:43,208 --> 01:41:46,416
til en sosial sammenkomst.

1244
01:42:01,500 --> 01:42:03,000
Nå kommer pizzaen.

1245
01:42:04,416 --> 01:42:08,041
Vær så god. Det er til dere. Forsyn dere.

1246
01:42:08,125 --> 01:42:10,916
-Har alle fått en bit?
-Ja.

1247
01:42:11,000 --> 01:42:13,166
Hun skulle vært her.
Det hadde vært hyggelig.

1248
01:42:13,250 --> 01:42:16,541
Gloria er slitsom.

1249
01:42:16,625 --> 01:42:18,291
Litt. Iblant.

1250
01:42:20,000 --> 01:42:22,291
Det var en morsom
og avslappet sammenkomst.

1251
01:42:22,375 --> 01:42:25,000
Men jeg spiste noe jeg ikke tålte.

1252
01:42:25,083 --> 01:42:28,750
Og jeg var på badet i en halvtime.

1253
01:42:33,583 --> 01:42:36,250
-Sees snart, ok?
-Ok, professor.

1254
01:42:36,333 --> 01:42:38,708
-Sees i timen. Takk.
-Takk for at dere kom.

1255
01:42:38,791 --> 01:42:40,166
Takk skal du ha.

1256
01:42:40,250 --> 01:42:42,958
-Takk, professor. Gud velsigne deg.
-Bare hyggelig.

1257
01:42:43,041 --> 01:42:44,500
-Takk, sir.
-Professor.

1258
01:42:44,583 --> 01:42:46,541
-Takk, professor.
-Ha det bra.

1259
01:42:46,625 --> 01:42:48,250
Ok. Det var hyggelig.

1260
01:42:48,333 --> 01:42:50,666
Takk, professor.

1261
01:42:50,750 --> 01:42:52,416
-Takk for at du kom.
-Sees snart.

1262
01:42:52,500 --> 01:42:53,750
-Ha det.
-Ha det.

1263
01:42:53,833 --> 01:42:55,458
-Sees i timene.
-Ok, sir.

1264
01:43:06,750 --> 01:43:07,583
Moremi?

1265
01:43:09,250 --> 01:43:11,625
Hvor er alle sammen?

1266
01:43:13,541 --> 01:43:16,000
De gikk. Jeg trodde du hadde gått.

1267
01:43:17,125 --> 01:43:19,375
Det var noe jeg spiste.

1268
01:43:19,458 --> 01:43:23,166
Kanskje det var
den senegalesiske jollof-risen.

1269
01:43:24,458 --> 01:43:25,583
Går det bra nå?

1270
01:43:25,666 --> 01:43:26,583
Bedre.

1271
01:43:27,708 --> 01:43:31,458
Takk for en hyggelig kveld. Jeg får gå.

1272
01:43:31,541 --> 01:43:32,666
Ikke noe problem.

1273
01:43:34,791 --> 01:43:40,916
Kan du hjelpe meg å rydde før du går?

1274
01:43:41,916 --> 01:43:42,791
Ok.

1275
01:43:43,791 --> 01:43:44,750
Takk.

1276
01:43:47,958 --> 01:43:51,750
Jeg hadde ikke tenkt å avsløre det,

1277
01:43:51,833 --> 01:43:55,708
men jeg har godkjent
de første fem kapitlene av avhandlingen.

1278
01:43:56,500 --> 01:44:03,416
Du har noen fascinerende teorier
om konfliktløsning i Midt-Østen.

1279
01:44:03,500 --> 01:44:05,083
Enestående.

1280
01:44:05,166 --> 01:44:07,125
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

1281
01:44:08,791 --> 01:44:12,875
Du kommer nok til å si takk når jeg sier

1282
01:44:12,958 --> 01:44:16,083
at jeg har anbefalt deg
for en høytstående kollega i FN.

1283
01:44:17,541 --> 01:44:19,291
De vil intervjue deg

1284
01:44:19,375 --> 01:44:22,125
i New York når du er ferdig
med masterstudiet.

1285
01:44:23,208 --> 01:44:24,666
Takk skal du ha.

1286
01:44:30,458 --> 01:44:32,875
Det går bra. Fortsett sånn.

1287
01:44:32,958 --> 01:44:34,791
Unnskyld.

1288
01:44:36,000 --> 01:44:37,500
Det går bra.

1289
01:44:37,583 --> 01:44:41,416
Ingen problem...

1290
01:44:45,541 --> 01:44:48,833
Du er henrivende i kveld.

1291
01:44:50,416 --> 01:44:51,541
Takk.

1292
01:44:53,625 --> 01:44:57,833
Får jeg? Gi meg hånda di. Kom nærmere.

1293
01:45:00,291 --> 01:45:01,875
Hva gjør du?

1294
01:45:03,250 --> 01:45:06,291
Du vet at jeg...

1295
01:45:07,708 --> 01:45:08,958
Slutt å late som.

1296
01:45:09,041 --> 01:45:10,000
Nei!

1297
01:45:11,166 --> 01:45:12,791
Hvorfor later du som?

1298
01:45:14,208 --> 01:45:16,000
Slipp meg!

1299
01:45:16,083 --> 01:45:19,875
Men du har stirret på meg i hele kveld.

1300
01:45:19,958 --> 01:45:20,791
Nei!

1301
01:45:20,875 --> 01:45:22,625
-Du erter meg med blikket.
-Nei!

1302
01:45:22,708 --> 01:45:24,541
Se hvordan du er kledd.

1303
01:45:24,625 --> 01:45:27,708
Det er for å forføre meg.
Du ble igjen med vilje.

1304
01:45:27,791 --> 01:45:29,000
Nei.

1305
01:45:30,541 --> 01:45:33,291
Slutt med tullet! Ligg stille!

1306
01:45:33,375 --> 01:45:34,416
Slutt!

1307
01:45:34,500 --> 01:45:36,583
Du tok på deg den kjolen
for å forføre meg.

1308
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Ikke gjør meg vondt.

1309
01:45:38,750 --> 01:45:41,041
Jeg er for glad i deg
til å gjøre deg vondt.

1310
01:45:41,125 --> 01:45:42,333
Jeg skal være forsiktig.

1311
01:45:42,416 --> 01:45:43,416
Nei!

1312
01:45:43,500 --> 01:45:44,916
Hvorfor stirrer du på meg da?

1313
01:45:45,958 --> 01:45:49,041
Slutt!

1314
01:45:49,125 --> 01:45:50,000
Ligg stille!

1315
01:45:51,000 --> 01:45:53,708
Du tok på deg den kjolen
for å forføre meg.

1316
01:45:55,416 --> 01:45:56,416
Nei!

1317
01:45:59,958 --> 01:46:01,333
Hvorfor later du som?

1318
01:46:02,333 --> 01:46:03,166
Vær stille!

1319
01:46:08,375 --> 01:46:09,208
Ok.

1320
01:46:10,208 --> 01:46:11,500
Vær rolig.

1321
01:46:11,583 --> 01:46:12,416
Ok.

1322
01:46:12,500 --> 01:46:13,875
-Går det bra?
-Ja.

1323
01:46:14,958 --> 01:46:18,541
Ok. Jeg skal være forsiktig og langsom.

1324
01:46:22,708 --> 01:46:24,666
Jeg skal være veldig forsiktig.

1325
01:46:25,958 --> 01:46:27,958
Miss Oluwa,

1326
01:46:28,041 --> 01:46:32,541
antyder du at kursveilederen din,

1327
01:46:32,625 --> 01:46:35,708
en seniorforeleser på universitetet,

1328
01:46:35,791 --> 01:46:38,375
en internasjonalt ansett professor,

1329
01:46:39,375 --> 01:46:41,750
prøvde å overfalle deg?

1330
01:46:44,500 --> 01:46:45,833
Nei, sir.

1331
01:46:45,916 --> 01:46:49,000
Jeg sier at han prøvde å voldta meg.

1332
01:46:50,666 --> 01:46:51,500
Voldta.

1333
01:46:54,000 --> 01:46:56,166
Kom du med en offisiell anmeldelse?

1334
01:47:00,125 --> 01:47:02,250
Ikke på det tidspunktet, nei.

1335
01:47:02,333 --> 01:47:04,875
Hvorfor ikke?

1336
01:47:04,958 --> 01:47:07,000
Fordi jeg lot ham drite seg ut!

1337
01:47:14,041 --> 01:47:17,583
Miss Oluwa, jeg vet at det blir oppildnet,

1338
01:47:17,666 --> 01:47:20,208
men du kan ikke bruke slikt språk.

1339
01:47:20,291 --> 01:47:21,750
Han er fortsatt professoren din.

1340
01:47:26,250 --> 01:47:27,250
Kjære.

1341
01:47:38,958 --> 01:47:40,625
Det er ikke over ennå!

1342
01:47:41,916 --> 01:47:43,458
Professor N'dyare?

1343
01:47:49,958 --> 01:47:53,833
Vel, en del av det stemmer.

1344
01:47:55,041 --> 01:47:56,083
Men resten...

1345
01:47:57,083 --> 01:48:01,750
er et totalt fantasifoster fra Miss Oluwa.

1346
01:48:03,708 --> 01:48:05,750
Ja, hun ble igjen

1347
01:48:05,833 --> 01:48:07,958
etter at kollegene hadde gått.

1348
01:48:09,500 --> 01:48:11,083
Men det var hun

1349
01:48:12,291 --> 01:48:13,791
som tilbød sex.

1350
01:48:15,625 --> 01:48:16,625
Det var jeg

1351
01:48:18,458 --> 01:48:19,500
som sa nei.

1352
01:48:22,125 --> 01:48:25,875
Det var aldri noe tilbud om intervju i FN.

1353
01:48:27,000 --> 01:48:31,250
Avhandlingen hennes ble ikke nevnt.

1354
01:48:32,500 --> 01:48:33,916
Og det var jo...

1355
01:48:35,541 --> 01:48:41,458
aldri noe voldtektsforsøk.

1356
01:48:42,541 --> 01:48:45,666
Fortalte du noen at hun tilbød deg sex?

1357
01:48:46,708 --> 01:48:48,125
Selvsagt.

1358
01:48:48,208 --> 01:48:49,541
Dagen etter.

1359
01:48:50,625 --> 01:48:54,291
Til dekanen for masterstudiet

1360
01:48:54,375 --> 01:48:56,125
som sitter her.

1361
01:48:56,208 --> 01:48:57,333
Professor Osagie.

1362
01:49:00,000 --> 01:49:04,833
Jeg kan bekrefte at professor N'dyare

1363
01:49:04,916 --> 01:49:08,250
nevnte hendelsen for meg.

1364
01:49:32,166 --> 01:49:34,750
Tenk deg at denne var din søsters.

1365
01:49:37,375 --> 01:49:38,666
Eller datters.

1366
01:49:48,916 --> 01:49:53,250
Det var ikke et særlig smart trekk.

1367
01:49:53,333 --> 01:49:57,666
Panelet kommer aldri til
å tillate det som bevis.

1368
01:49:57,750 --> 01:49:59,750
Jeg måtte gjøre noe.

1369
01:49:59,833 --> 01:50:02,791
Han har sittet der hele uken
og fortalt løgn etter løgn

1370
01:50:02,875 --> 01:50:04,958
som passer narrativet hans.

1371
01:50:07,041 --> 01:50:08,791
Ikke noe problem.

1372
01:50:10,958 --> 01:50:12,625
Du var veldig modig.

1373
01:50:12,708 --> 01:50:14,250
-Modig?
-Veldig flink.

1374
01:50:14,333 --> 01:50:16,666
Mer som en modig tåpe.

1375
01:50:16,750 --> 01:50:20,041
Han er smart. Manipulerende og troverdig.

1376
01:50:20,125 --> 01:50:22,625
De tror ham, ikke meg.

1377
01:50:22,708 --> 01:50:26,458
Min egen dekan, professor Osagie,
ser stygt på meg.

1378
01:50:27,458 --> 01:50:29,583
Ro deg ned.

1379
01:50:30,541 --> 01:50:35,208
Ajike støtter deg hele veien.

1380
01:50:39,041 --> 01:50:41,875
Med all respekt, ma'am.

1381
01:50:41,958 --> 01:50:44,083
Ajike er en organisasjon

1382
01:50:44,166 --> 01:50:47,541
som bruker situasjonen
til å skape seg et navn.

1383
01:50:47,625 --> 01:50:50,583
Det var unødvendig, Remi.

1384
01:50:50,666 --> 01:50:52,541
Jeg vil ikke bli en casestudie.

1385
01:50:53,541 --> 01:50:57,875
Det er utdannelsen min. Ryktet mitt.
Fremtiden min står på spill.

1386
01:50:57,958 --> 01:51:00,625
Vi gjør vårt beste her.

1387
01:51:00,708 --> 01:51:03,583
Men det gjør ingen forskjell.

1388
01:51:03,666 --> 01:51:07,375
Ikke rart enkelte studenter tar
saken i egne hender.

1389
01:51:07,458 --> 01:51:09,250
Rettferdigheten er ikke blind.

1390
01:51:09,333 --> 01:51:13,000
Den har perfekt syn
til fordel for fakultetet.

1391
01:51:16,250 --> 01:51:18,833
Jeg må komme inn i hodet hans.

1392
01:51:18,916 --> 01:51:20,666
Inn i fortiden hans.

1393
01:51:21,666 --> 01:51:24,166
-Bra veiledningstime.
-Ja.

1394
01:51:24,250 --> 01:51:25,583
-Ikke sant?
-Ja.

1395
01:51:25,666 --> 01:51:27,375
Men det var en bra forelesning.

1396
01:51:27,458 --> 01:51:29,791
Ja, jeg tror vi lærer mye.

1397
01:51:29,875 --> 01:51:31,375
Absolutt.

1398
01:51:33,833 --> 01:51:37,250
Jeg skal svømme i ettermiddag.

1399
01:51:37,333 --> 01:51:39,458
Jeg tror jeg blir med. Det er for varmt.

1400
01:51:39,541 --> 01:51:40,958
-Ja.
-Det er altfor varmt.

1401
01:51:41,041 --> 01:51:42,250
Ja.

1402
01:51:54,541 --> 01:51:56,625
Ikke gå for nær kanten

1403
01:51:56,708 --> 01:52:00,000
i tilfelle vinden blåser feil vei
og dytter deg ut.

1404
01:52:07,416 --> 01:52:08,333
Hva var det?

1405
01:52:19,666 --> 01:52:20,958
Hva gjør du?

1406
01:52:22,375 --> 01:52:25,166
VELKOMMEN TIL FLYBOKU.COM
DIN ENESTE FLYTJENESTE

1407
01:52:28,708 --> 01:52:35,291
CHEIKH ANTA DIOP UNIVERSITET
DAKAR, SENEGAL

1408
01:52:44,208 --> 01:52:45,291
Unnskyld meg.

1409
01:52:45,375 --> 01:52:51,041
Jeg leter etter en foreleser her.
Han heter Cardosa.

1410
01:52:52,333 --> 01:52:55,375
Beklager, det er ingen foreleser her
ved det navnet.

1411
01:52:55,458 --> 01:52:57,708
Jeg er sikker på at han het det.

1412
01:52:57,791 --> 01:53:00,583
Det sto på labfrakken hans.

1413
01:53:00,666 --> 01:53:03,750
Han må være labassistent.

1414
01:53:03,833 --> 01:53:06,125
Foreleserne går ikke med navnelapper.

1415
01:53:07,416 --> 01:53:10,208
-Ok.
-Men de jobber ikke i helgene.

1416
01:53:12,541 --> 01:53:13,458
Takk.

1417
01:53:46,208 --> 01:53:50,291
Som du kan se,
har jeg beholdt den gamle Peugeoten.

1418
01:53:50,375 --> 01:53:52,541
Seriøst? Du burde ha solgt kjerra.

1419
01:53:52,625 --> 01:53:55,375
Du elsket jo å kjøre den.

1420
01:53:56,541 --> 01:53:58,666
Takk for at du passet på bilen.

1421
01:54:21,208 --> 01:54:23,291
Ikke gjør narr av meg.

1422
01:54:23,375 --> 01:54:25,416
Jeg kan ikke kjøre med girspak.

1423
01:54:25,500 --> 01:54:26,375
Unnskyld meg?

1424
01:54:43,250 --> 01:54:44,708
Hva gjør du her, Moremi?

1425
01:54:45,750 --> 01:54:47,125
Jeg leter etter noen.

1426
01:54:49,041 --> 01:54:50,333
Moremi, du vet...

1427
01:54:53,166 --> 01:54:57,666
Jeg har fulgt med på høringen på nettet.

1428
01:55:00,250 --> 01:55:04,916
Jeg tror Lucien er uskyldig

1429
01:55:05,000 --> 01:55:09,083
i det du har anklaget ham for.

1430
01:55:11,000 --> 01:55:15,750
Tror du at jeg prøver
å ødelegge karrieren hans?

1431
01:55:18,416 --> 01:55:20,000
Jeg tror du er...

1432
01:55:22,166 --> 01:55:27,125
...en student som ikke takler
at ditt beste ikke var bra nok.

1433
01:55:30,291 --> 01:55:32,125
Jeg prøver å finne Mr. Cardosa.

1434
01:55:33,958 --> 01:55:34,791
Cardosa?

1435
01:55:36,541 --> 01:55:37,958
Jeg har aldri hørt om ham.

1436
01:55:38,958 --> 01:55:42,291
Han er labassistent
på vitenskapsfakultetet.

1437
01:55:43,458 --> 01:55:45,916
Det er ikke mitt område.

1438
01:55:46,416 --> 01:55:50,916
Men du har tilgang til
journaler og kontaktdetaljer.

1439
01:55:51,375 --> 01:55:55,833
Hva har denne Cardosa med
problemet i Nigeria å gjøre?

1440
01:55:57,041 --> 01:55:58,625
Det er det jeg må finne ut av.

1441
01:56:00,833 --> 01:56:06,041
Jeg samarbeider ikke med deg
om å ødelegge for en god foreleser.

1442
01:56:08,125 --> 01:56:08,958
Du vet...

1443
01:56:10,541 --> 01:56:12,791
Lucien var en av mine elever.

1444
01:56:13,750 --> 01:56:16,708
Jeg har jobbet med ham. Jeg kjenner ham.

1445
01:56:18,500 --> 01:56:24,541
Lucien hadde aldri bedt en student
om sex i bytte mot karakterer.

1446
01:56:25,250 --> 01:56:26,208
Aldri!

1447
01:56:27,125 --> 01:56:28,208
Takk skal du ha.

1448
01:56:31,166 --> 01:56:35,833
Jeg bor på universitetets gjestehus.

1449
01:56:41,916 --> 01:56:45,541
Nevnte professor N'Dyare noen gang...

1450
01:56:46,375 --> 01:56:49,000
...hvordan vennskapet vårt begynte?

1451
01:56:52,208 --> 01:56:56,833
Jeg lærte ham å kjøre bil med manuelt gir.

1452
02:01:16,583 --> 02:01:17,416
Samba?

1453
02:01:57,208 --> 02:01:59,125
Jeg leter etter Mr. Cardosa.

1454
02:02:57,833 --> 02:02:59,208
Endelig kom du.

1455
02:03:00,541 --> 02:03:01,625
Sett deg.

1456
02:03:10,916 --> 02:03:12,041
Han hadde rett.

1457
02:03:14,000 --> 02:03:15,291
Det er vakrere her.

1458
02:03:19,291 --> 02:03:22,458
Nei. Ikke så vakkert som landet mitt.

1459
02:03:24,958 --> 02:03:27,000
Er du ikke senegaleser?

1460
02:03:30,916 --> 02:03:34,625
Arbeidsledighet fikk meg til å flytte
til Senegal for mange år siden.

1461
02:03:36,750 --> 02:03:37,666
Men...

1462
02:03:38,750 --> 02:03:40,750
...jeg drømte alltid om at dattera mi

1463
02:03:40,833 --> 02:03:43,291
skulle gå på universitetet
i fødelandet mitt.

1464
02:03:43,916 --> 02:03:44,750
Kapp Verde.

1465
02:03:46,750 --> 02:03:48,583
Vi slet med å klare oss.

1466
02:03:49,750 --> 02:03:53,000
Det var mange munner å mette
med lav sekretærlønn.

1467
02:03:54,250 --> 02:03:57,708
Men Diatta var et skinnende lys.

1468
02:03:57,791 --> 02:03:58,625
Unnskyld meg.

1469
02:04:03,958 --> 02:04:05,250
Nei. Henne.

1470
02:04:05,333 --> 02:04:09,541
Lucien var hovedforeleser.
Han så potensialet hennes...

1471
02:04:10,583 --> 02:04:15,166
...veiledet henne, skaffet henne stipend.

1472
02:04:16,291 --> 02:04:18,666
Familien sto i gjeld til ham.

1473
02:04:22,541 --> 02:04:25,500
Han var en velsignelse for familien.

1474
02:04:26,500 --> 02:04:29,666
Vi ba for ham og takket Gud for ham.

1475
02:04:30,291 --> 02:04:33,875
Men han var en ulv i fåreklær.

1476
02:04:35,333 --> 02:04:38,250
Hun var en fattig pike
fra en fattig familie...

1477
02:04:39,291 --> 02:04:41,833
...men utdannelsen var alt for henne.

1478
02:04:43,333 --> 02:04:46,083
Hun ga etter for ham gang på gang.

1479
02:04:46,666 --> 02:04:51,875
Det var da hun ble gravid
at han viste sitt sanne jeg.

1480
02:04:57,291 --> 02:05:01,541
Diatta dro tilbake til Senegal
som en ødelagt kvinne.

1481
02:05:03,583 --> 02:05:08,166
Uansett hva jeg sa,
følte hun at hun hadde sviktet oss...

1482
02:05:09,583 --> 02:05:12,875
...og brakt skam over oss.

1483
02:05:14,291 --> 02:05:15,541
Tre dager senere...

1484
02:05:16,958 --> 02:05:19,708
...fødte hun sitt barn.

1485
02:05:20,750 --> 02:05:25,708
Hun diet barnet, vugget ham i søvn
og la ham i sengen...

1486
02:05:33,250 --> 02:05:34,833
...før hun kom hit...

1487
02:05:46,791 --> 02:05:48,958
...og vendte tilbake til sin skaper.

1488
02:05:54,458 --> 02:05:55,708
Lucien er en psykopat.

1489
02:05:57,041 --> 02:06:02,208
Kanskje å vokse opp med en usympatisk far
gjorde ham slik.

1490
02:06:03,000 --> 02:06:03,875
Hvem vet?

1491
02:06:03,958 --> 02:06:04,791
Nei.

1492
02:06:05,541 --> 02:06:09,791
Han er bare ond, manipulerende og sleip.

1493
02:06:18,208 --> 02:06:19,833
-Ja.
-Vi sees, Remi.

1494
02:06:19,916 --> 02:06:21,875
-Vi sees. Ha det.
-Ha det bra.

1495
02:06:23,500 --> 02:06:26,416
Dette er umulig.
Jeg kan ikke kjøre denne bilen.

1496
02:06:31,333 --> 02:06:32,916
Veldig manipulerende.

1497
02:06:37,583 --> 02:06:40,541
Lucien besøker sønnen sin iblant...

1498
02:06:42,083 --> 02:06:45,125
Men som regel sender han bare penger...

1499
02:06:47,000 --> 02:06:49,958
...og han skaffet meg
en jobb på universitetet.

1500
02:06:52,833 --> 02:06:55,500
Samba er sønnen hans, ikke sant?

1501
02:06:56,833 --> 02:06:57,791
Vi ble betalt...

1502
02:06:59,125 --> 02:07:04,333
...for å holde tett
for å redde jobben og familien hans.

1503
02:07:06,250 --> 02:07:11,125
Jeg tok pengene for å skaffe mat
til resten av familien.

1504
02:07:13,250 --> 02:07:14,750
Jeg har alltid angret på det.

1505
02:07:28,958 --> 02:07:31,250
Da du kom, visste jeg det.

1506
02:07:33,875 --> 02:07:35,208
Det har vært så mange...

1507
02:07:36,375 --> 02:07:38,666
...men ingen har villet si noe.

1508
02:07:42,916 --> 02:07:43,750
Jeg sa ifra.

1509
02:07:46,958 --> 02:07:51,333
Jeg kom for å få hjelp,
men du har lidd nok.

1510
02:07:52,791 --> 02:07:53,666
Takk.

1511
02:08:00,250 --> 02:08:01,666
Takk for at du tok deg tid.

1512
02:08:03,708 --> 02:08:04,541
Ha det.

1513
02:08:23,125 --> 02:08:27,916
Vi har ventet lenge nok. Vi må begynne.

1514
02:08:29,125 --> 02:08:30,125
Ma'am.

1515
02:08:31,375 --> 02:08:34,541
Klienten din er ikke her.
Jeg tror vi må begynne.

1516
02:08:35,375 --> 02:08:38,250
Vi har ventet. Jeg har vært hensynsfull.

1517
02:08:44,166 --> 02:08:45,916
Beklager at jeg er sen.

1518
02:08:46,000 --> 02:08:47,125
Ok.

1519
02:08:47,208 --> 02:08:48,833
Dette bør være bra.

1520
02:08:55,708 --> 02:08:58,958
Madame, vitnet vårt

1521
02:08:59,041 --> 02:09:03,250
uttrykker seg best
på fransk og portugisisk.

1522
02:09:10,708 --> 02:09:11,708
Portugisisk?

1523
02:09:12,541 --> 02:09:15,000
-Ja. Jeg forstår det.
-Gjør du?

1524
02:09:15,083 --> 02:09:16,166
Da er vi klare.

1525
02:09:17,958 --> 02:09:19,250
Flott.

1526
02:09:19,541 --> 02:09:21,375
Sett deg.

1527
02:09:29,375 --> 02:09:31,333
Beklager...

1528
02:09:31,916 --> 02:09:33,208
...men hvorfor er han her?

1529
02:09:33,291 --> 02:09:35,000
Han er irrelevant for høringen.

1530
02:09:35,666 --> 02:09:41,000
Det bedømmer vi, professor N'dyare,
så sett deg.

1531
02:09:41,083 --> 02:09:42,416
Unnskyld meg, unge dame.

1532
02:09:43,708 --> 02:09:45,416
Jeg har to mastergrader...

1533
02:09:46,958 --> 02:09:49,916
...en utgitt doktorgradsavhandling

1534
02:09:50,500 --> 02:09:55,041
og medlemskap i 18 kjente
faglige fellesskap.

1535
02:09:55,625 --> 02:10:01,458
Jeg forstår at du sitter i panelet,
men jeg foreslår at du justerer tonen din

1536
02:10:01,958 --> 02:10:03,375
når du snakker til meg.

1537
02:10:06,541 --> 02:10:08,458
Og jeg er Rhodes-stipendiat.

1538
02:10:09,458 --> 02:10:13,333
Jeg har to doktorgrader
og er Doctor of Letters.

1539
02:10:14,041 --> 02:10:18,041
Jeg tilhører 23 internasjonale
faglige fellesskap.

1540
02:10:18,833 --> 02:10:25,583
I tillegg er jeg tidligere nominert
til Nobelprisen i økonomi.

1541
02:10:26,458 --> 02:10:28,291
Og som leder for panelet...

1542
02:10:29,125 --> 02:10:32,000
Sett deg, professor N'dyare.

1543
02:10:34,541 --> 02:10:35,750
Sett deg!

1544
02:10:38,083 --> 02:10:38,916
Takk.

1545
02:10:46,750 --> 02:10:47,958
...la oss fortsette.

1546
02:10:51,041 --> 02:10:53,833
Jeg er señor Vicente Cardosa.

1547
02:10:56,625 --> 02:10:59,500
Jeg er labassistent

1548
02:10:59,583 --> 02:11:03,958
på universitetet i Dakar i Senegal,

1549
02:11:07,041 --> 02:11:11,875
Jeg er her for å vitne

1550
02:11:13,125 --> 02:11:15,250
fordi jeg har vært en bekjent

1551
02:11:15,333 --> 02:11:19,500
av professor Lucien N'dyare i mange år.

1552
02:11:39,791 --> 02:11:41,416
Det var et gjennombrudd.

1553
02:11:42,166 --> 02:11:43,833
Det kan ha hjulpet.

1554
02:11:45,000 --> 02:11:49,041
Skulle ønske jeg hadde vært raskere,
slik som denne unge krigeren.

1555
02:11:49,916 --> 02:11:50,916
Takk skal du ha.

1556
02:11:52,000 --> 02:11:54,458
Fortsett å kjempe.

1557
02:11:55,291 --> 02:11:56,708
Du kan gjøre en forskjell.

1558
02:11:59,125 --> 02:12:00,125
Ha en trygg reise.

1559
02:12:01,958 --> 02:12:03,083
Takk.

1560
02:12:08,375 --> 02:12:10,958
Hvor lenge tror du panelet vil diskutere?

1561
02:12:12,000 --> 02:12:13,291
De tar kontakt.

1562
02:12:14,958 --> 02:12:16,500
Vi var flinke der inne.

1563
02:12:17,250 --> 02:12:18,291
Behold troen.

1564
02:12:21,791 --> 02:12:24,000
Noen leter etter deg.

1565
02:12:25,916 --> 02:12:27,916
Takk for støtten.

1566
02:12:28,000 --> 02:12:29,291
-Bare hyggelig.
-Ja.

1567
02:13:01,541 --> 02:13:02,708
Miss Oluwas...

1568
02:13:04,541 --> 02:13:08,708
...interesse for professor N'dyare...

1569
02:13:09,625 --> 02:13:14,625
Var det mer enn forholdet
mellom student og foreleser...

1570
02:13:15,916 --> 02:13:16,916
...på noen måte?

1571
02:13:32,000 --> 02:13:32,833
Nei.

1572
02:13:54,583 --> 02:13:55,583
Jeg har savnet deg.

1573
02:13:57,625 --> 02:13:58,583
Samme her.

1574
02:14:00,125 --> 02:14:01,208
Går det bra?

1575
02:14:19,916 --> 02:14:22,625
Det er kjernen
i den økonomiske diversifiseringen

1576
02:14:22,708 --> 02:14:26,875
militærets rolle spiller
i egyptisk politikk.

1577
02:14:27,208 --> 02:14:29,500
Bra jobbet, Kwesi.

1578
02:14:30,416 --> 02:14:33,125
Du kan gå videre til kapittel seks og sju.

1579
02:14:33,750 --> 02:14:34,958
Takk, professor.

1580
02:14:35,958 --> 02:14:38,250
Moremi Oluwa...

1581
02:14:39,333 --> 02:14:41,666
Jeg har lest gjennom
de fem første kapitlene,

1582
02:14:41,750 --> 02:14:44,208
og jeg må si at jeg er nokså skuffet.

1583
02:14:45,291 --> 02:14:48,416
Du har helt forlatt
det godkjente premisset.

1584
02:14:48,500 --> 02:14:52,500
Hypotesen mangler henvisninger, research

1585
02:14:52,916 --> 02:14:55,916
og analytisk substans.

1586
02:14:56,958 --> 02:14:58,708
Det finnes ikke struktur.

1587
02:14:59,791 --> 02:15:02,958
Avhandlingen er en total katastrofe,

1588
02:15:03,041 --> 02:15:06,375
langt dårligere enn det jeg forventer
av masterstudenter.

1589
02:15:07,041 --> 02:15:08,166
Men, sir...

1590
02:15:10,583 --> 02:15:12,375
Du må gå tilbake til premisset

1591
02:15:12,791 --> 02:15:15,333
og huske hva du skulle utforske.

1592
02:15:16,750 --> 02:15:18,333
Så jeg fjerner...

1593
02:15:20,916 --> 02:15:23,166
...de fem første kapitlene,

1594
02:15:23,625 --> 02:15:25,166
og du må begynne på nytt.

1595
02:15:26,791 --> 02:15:30,958
Du må begynne på nytt... fra begynnelsen.

1596
02:15:32,083 --> 02:15:34,041
-Det var det hele.
-Men, sir...

1597
02:15:34,125 --> 02:15:35,041
Ha en god dag.

1598
02:15:43,291 --> 02:15:44,125
Sir!

1599
02:15:53,250 --> 02:15:54,916
Professor N'dyare!

1600
02:15:59,041 --> 02:16:00,875
Hvorfor gjorde du det?

1601
02:16:01,750 --> 02:16:04,250
Som jeg sa i timen,
er arbeidet under pari.

1602
02:16:04,833 --> 02:16:10,416
Her om kvelden sa du
at arbeidet var enestående.

1603
02:16:12,791 --> 02:16:15,000
Jeg har hevet standarden.

1604
02:16:15,083 --> 02:16:17,208
Hvis du har hevet standarden,

1605
02:16:17,708 --> 02:16:24,583
blir det umulig for meg
å ta det igjen før eksamen.

1606
02:16:26,083 --> 02:16:30,166
Da må jeg forlenge kurset med et semester.

1607
02:16:30,250 --> 02:16:32,666
Er det mitt problem?

1608
02:16:34,333 --> 02:16:37,166
Dette er fordi jeg sa nei til deg
her om kvelden.

1609
02:16:38,791 --> 02:16:40,708
Ikke smigre deg selv.

1610
02:16:40,791 --> 02:16:43,708
Du prøvde å tvinge deg på meg.

1611
02:16:46,333 --> 02:16:48,500
Det er ditt ord mot mitt.

1612
02:16:49,458 --> 02:16:53,333
Og nå vil du stryke meg.

1613
02:16:53,416 --> 02:16:56,208
Nei. Du strøk selv.

1614
02:16:57,208 --> 02:17:01,916
Men ta det med ro. Jeg har troen på deg.

1615
02:17:02,500 --> 02:17:08,125
Jeg beholder deg neste semester.

1616
02:17:09,500 --> 02:17:10,750
Jeg skal knekke deg.

1617
02:17:12,583 --> 02:17:13,500
Lucien!

1618
02:17:18,208 --> 02:17:19,375
Det er ikke over ennå!

1619
02:17:32,791 --> 02:17:34,166
Det går bra. Kom igjen.

1620
02:17:56,500 --> 02:17:58,208
Du vil ikke tro det.

1621
02:17:59,125 --> 02:18:01,916
Jeg ble kontaktet av seks kvinner

1622
02:18:02,458 --> 02:18:07,416
fra universiteter i USA, Storbritannia,
Frankrike og Kapp Verde.

1623
02:18:07,500 --> 02:18:10,958
Universiteter der
professor N'dyare underviste.

1624
02:18:11,041 --> 02:18:13,041
Alle seks hevdet

1625
02:18:13,125 --> 02:18:16,041
å ha blitt seksuelt trakassert
eller misbrukt

1626
02:18:16,125 --> 02:18:19,916
av professor N'Dyare
mens han var foreleser.

1627
02:18:20,000 --> 02:18:21,166
-Herregud.
-Forstår du?

1628
02:18:21,250 --> 02:18:23,416
Forstår du hvorfor
jeg måtte lage så mye støy?

1629
02:18:23,500 --> 02:18:27,083
Historien din har gitt dem mot
til å reise seg og bli talt.

1630
02:18:27,166 --> 02:18:29,041
Er det bra? Hjelper det?

1631
02:18:30,916 --> 02:18:34,333
Jeg er lei for det. Ikke denne gangen.

1632
02:18:34,750 --> 02:18:39,416
Men forklaringene etablerer
et klart offermønster.

1633
02:18:39,500 --> 02:18:40,416
Jeg vet det.

1634
02:18:41,000 --> 02:18:43,750
Men vi er ved kjennelsen.

1635
02:18:44,166 --> 02:18:50,708
Alt vi kan håpe på,
er at forklaringene hjelper på opinionen

1636
02:18:50,791 --> 02:18:52,041
hvis vi taper.

1637
02:18:52,125 --> 02:18:53,083
Taper?

1638
02:18:53,666 --> 02:18:54,500
Jøsses!

1639
02:18:55,416 --> 02:18:56,250
Jeg vet det.

1640
02:18:58,000 --> 02:18:59,583
Kom, så går vi.

1641
02:19:05,666 --> 02:19:07,916
Går det bra, jenta mi?

1642
02:19:16,833 --> 02:19:19,875
Jeg venter på deg her.

1643
02:19:19,958 --> 02:19:21,208
-Ok.
-Ja.

1644
02:19:21,291 --> 02:19:24,166
-Vær tøff for min skyld, ok?
-Ok.

1645
02:19:24,250 --> 02:19:26,583
Det går bra. Kom hit.

1646
02:19:30,333 --> 02:19:31,250
Jeg elsker deg.

1647
02:19:47,125 --> 02:19:51,583
Jeg vil ønske alle velkommen
til siste dag av høringen.

1648
02:19:54,458 --> 02:19:55,583
Før vi fortsetter

1649
02:19:55,666 --> 02:19:59,625
vil jeg takke alle
for å ha deltatt i prosessen,

1650
02:20:00,208 --> 02:20:02,791
spesielt medlemmene i panelet.

1651
02:20:02,875 --> 02:20:05,833
Uzoamaka, takk for all jobben.

1652
02:20:06,833 --> 02:20:12,250
Professor Osagie, takk for
din nøyaktighet og hengivenheten.

1653
02:20:13,416 --> 02:20:17,791
Professor Yahaya, takk for
å ha vært en stor støtte.

1654
02:20:17,875 --> 02:20:22,583
Og dr. Mrs. Nwosu,
takk for det harde arbeidet.

1655
02:20:25,458 --> 02:20:26,458
Vår beslutning...

1656
02:20:29,083 --> 02:20:34,375
...i saken med Miss Moremi Oluwa
mot professor Lucien N'Dyare.

1657
02:20:35,708 --> 02:20:38,500
Medlemmene av panelet
i universitetets senathøring

1658
02:20:39,500 --> 02:20:45,125
har studert fakta,
bevis og vitneforklaringer

1659
02:20:45,750 --> 02:20:48,125
presentert fra begge sider.

1660
02:20:49,416 --> 02:20:52,541
Vi har også sendt de fem første kapitlene

1661
02:20:53,250 --> 02:20:58,541
av Miss Oluwas avhandling
til en uavhengig ekspert.

1662
02:20:59,541 --> 02:21:03,208
Med basis i dette og våre overveielser,

1663
02:21:03,291 --> 02:21:05,958
har vi kommet frem til følgende.

1664
02:21:11,625 --> 02:21:14,125
Vi har enstemmig vedtatt...

1665
02:21:15,541 --> 02:21:16,958
...at professor N'dyare...

1666
02:21:19,416 --> 02:21:20,416
...er skyldig...

1667
02:21:21,583 --> 02:21:23,458
...i seksuell trakassering...

1668
02:21:24,625 --> 02:21:27,041
...misbruk av makt og privilegier...

1669
02:21:28,166 --> 02:21:34,166
...samt uetisk og umoralsk oppførsel
som ikke egner seg for fakultetsmedlemmer

1670
02:21:34,250 --> 02:21:37,083
på dette lærestedet.

1671
02:21:40,041 --> 02:21:44,000
Professor N'dyares ansettelse
ved univsersitetet

1672
02:21:44,083 --> 02:21:47,125
er herved avsluttet med umiddelbar effekt.

1673
02:21:47,833 --> 02:21:52,750
Siden enkelte av lovbruddene
regnes som kriminelle,

1674
02:21:53,333 --> 02:21:57,166
vil anmeldelsen gis videre
til statsadvokaten

1675
02:21:57,250 --> 02:21:58,791
for videre behandling.

1676
02:22:00,500 --> 02:22:06,958
Miss Oluwa, du er herved renvasket
for all urett i denne saken.

1677
02:22:07,041 --> 02:22:08,708
-Vi klarte det.
-Vi klarte det.

1678
02:22:08,791 --> 02:22:10,041
-Ja!
-Vi klarte det!

1679
02:22:11,625 --> 02:22:14,625
Får vi gjøre ferdig oppgaven vår? Takk.

1680
02:22:15,875 --> 02:22:19,291
Jeg vil igjen takke medlemmene av panelet.

1681
02:22:19,791 --> 02:22:23,500
Dermed er vi ferdige her.
Takk skal dere ha.

1682
02:22:28,750 --> 02:22:30,541
Vi vant!

1683
02:22:34,000 --> 02:22:34,833
Tante...

1684
02:22:37,375 --> 02:22:38,250
Takk.

1685
02:22:45,958 --> 02:22:47,458
Kom igjen.

1686
02:22:48,291 --> 02:22:49,583
Takk skal du ha!

1687
02:22:51,708 --> 02:22:52,625
Ja!

1688
02:22:53,791 --> 02:22:55,666
Jeg elsker deg, jenta mi.

1689
02:22:55,750 --> 02:22:58,541
Med hele mitt hjerte.

1690
02:23:00,291 --> 02:23:01,125
Ja!

1691
02:23:07,625 --> 02:23:11,000
SI IFRA!
VI STÅR VED DIN SIDE

1692
02:23:18,625 --> 02:23:21,875
Ingen sex mot karakterer!

1693
02:23:24,125 --> 02:23:28,541
Ingen sex mot karakterer!

1694
02:23:30,583 --> 02:23:32,875
Det går bra.

1695
02:23:32,958 --> 02:23:35,541
Moremi, hva føler du om oppreisningen?

1696
02:23:35,625 --> 02:23:39,625
Åpner seieren døren
for rettssak mot professoren?

1697
02:23:39,708 --> 02:23:43,000
Hva har du å si til andre kvinner
i verden i samme posisjon?

1698
02:23:44,041 --> 02:23:45,083
Vær så god.

1699
02:23:50,500 --> 02:23:51,375
Aller først...

1700
02:23:52,333 --> 02:23:53,708
...vil jeg takke Gud...

1701
02:23:54,666 --> 02:23:57,041
...og kvinnegruppen NGO...

1702
02:23:57,125 --> 02:23:58,208
Ajike.

1703
02:24:01,000 --> 02:24:03,833
...for å ha hjulpet meg
på den vanskelige reisen.

1704
02:24:05,583 --> 02:24:10,166
Jeg er bare ei jente
som vil oppfylle en drøm.

1705
02:24:10,916 --> 02:24:16,291
Jeg ville aldri bli et symbol
for seksuell trakassering på campus.

1706
02:24:16,375 --> 02:24:21,208
Men det er noe jeg er stolt av.

1707
02:24:23,875 --> 02:24:27,083
Jeg håper seieren min
fører til en endring.

1708
02:24:28,291 --> 02:24:33,458
Og jeg håper seieren min
gir jenter og kvinner

1709
02:24:33,916 --> 02:24:35,666
i alle sosiale lag

1710
02:24:36,208 --> 02:24:39,750
en stemme når det gjelder
seksuell trakassering.

1711
02:24:40,333 --> 02:24:41,166
Takk.

1712
02:24:41,250 --> 02:24:43,666
-Greit.
-Flotte nigerianske studenter...

1713
02:24:43,750 --> 02:24:45,750
Flott!

1714
02:24:56,416 --> 02:24:57,333
Så dermed...

1715
02:24:58,875 --> 02:25:00,625
Internasjonale farvann...

1716
02:25:03,416 --> 02:25:04,583
...regnes...

1717
02:25:06,041 --> 02:25:08,541
...som en del...

1718
02:25:09,958 --> 02:25:12,750
...av en suveren stats grense.

1719
02:25:15,625 --> 02:25:19,375
En inntreden i internasjonale farvann...

1720
02:25:21,875 --> 02:25:22,958
...regnes som...

1721
02:25:25,125 --> 02:25:30,291
...et lovbrudd mot staten.

1722
02:25:32,583 --> 02:25:33,416
Riktignok...

1723
02:25:34,833 --> 02:25:40,375
...kan et fartøy være
opptil tolv nautiske mil...

1724
02:25:41,166 --> 02:25:42,583
...fra kysten.

1725
02:25:44,250 --> 02:25:45,666
Og hvis...

1726
02:26:02,583 --> 02:26:04,208
Beklager forsinkelsen, sir.

1727
02:30:52,916 --> 02:30:54,916
Tekst: John Friberg



