1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
‪THÁNG MƯỜI 2016
‪MUMBAI

4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
‪Chào.

5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
‪Tan học rồi à?

6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
‪Dinesh!

7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
‪Anh bỏ lá trà vào bồn rửa à?

8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
‪Mẹ anh không dạy à?

9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
‪Bảo vệ!

10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
‪Gọi thợ đi. Ống nước vỡ rồi!

11
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
‪Sushant!

12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
‪Bố ơi!

13
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
‪Tôi đã chỉnh lại đường ống.

14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
‪Nước thải sẽ chảy vào đây.

15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
‪Được chưa?

16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
‪Phải thay ống nước đi.

17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
‪- Sushant!
‪- Bố ơi!

18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
‪Đến đây.

19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
‪Đồ lười biếng.

20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
‪Sao thế?

21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
‪Chơi ván carom đi.

22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
‪Xuống đây. Chơi trước đi.

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
‪Anh chẳng ghi điểm đâu.

24
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
‪Xuống trước đi.

25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
‪Đem phơi đi.

26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
‪Một...

27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
‪Hai...

28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
‪Ba.

29
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
‪NGÂN HÀNG HỢP TÁC NAM MUMBAI

30
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
‪NGÂN HÀNG TNHH

31
00:05:05,875 --> 00:05:07,833
‪REDDY

32
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
‪Cô có điện thoại kìa.

33
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
‪Đó là vấn đề của người Ấn Độ.

34
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
‪Ta không tin máy móc.

35
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
‪Nó đã hai lần báo 40,000 rupee.

36
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
‪Nhưng không...

37
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
‪Ta lại phải đếm lại.

38
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
‪Máy kiểm tra hai lần.
‪Tôi kiểm tra lần thứ ba.

39
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
‪Không phải đếm lại nữa.

40
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
‪Sao khoai tây to thế?
‪Nhập loại nhỏ hơn ấy.

41
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
‪Không bị sâu chứ?

42
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
‪Chúng đâu hỏi ý tôi rồi mới vào đó.

43
00:05:57,666 --> 00:05:59,916
‪REDDY

44
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
‪- Mọi việc ổn chứ, Sarita?
‪- Ổn cả.

45
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
‪- Đi làm về à?
‪- Ừ. Sao thế?

46
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
‪Hôm nay tôi đã đi làm.

47
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
‪Được đi làm thật tốt nhỉ?

48
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
‪Dinesh cũng làm việc chăm lắm.

49
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
‪Được bận rộn thật tốt.

50
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
‪Guru luôn nói, "Làm việc là để sống".

51
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
‪Thật tốt khi quay lại.

52
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
‪Tôi hiểu. Tôi đâu nói là không làm.

53
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
‪Nhưng nghe tôi nói đã...

54
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
‪Tôi đã đặt quản lý khách sạn
‪cho 200 người.

55
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
‪Đúng không?

56
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
‪Không...

57
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
‪Nhưng...

58
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
‪Không...

59
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
‪Tôi cần thương lượng lại mọi thứ không?

60
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
‪Đúng vậy.

61
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
‪Nửa tiếng nữa tôi sẽ gọi lại.

62
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
‪Không, chắc chắn đấy.

63
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
‪Tôi phải đi.

64
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
‪Đợi một chút thôi!

65
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
‪Bà ta đã lèo nhèo cả tiếng.

66
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
‪Nói đi.

67
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
‪Bà ta thêm đồng nghiệp
‪của chú rể vào danh sách.

68
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
‪Ai cũng lợi dụng lòng tốt của tôi.

69
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
‪Danh sách khách khứa thì cứ tăng,

70
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
‪như kiến bò lên tường ấy.

71
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
‪Cô cũng gây khó dễ cho tôi.

72
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
‪Tôi đã nói mãi rồi!

73
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
‪Nhìn trần nhà đi...

74
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
‪Phát gớm luôn.

75
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
‪Tôi đã gõ cửa từ trưa.

76
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
‪Mà Sushant ngủ trưa
‪còn say hơn cả tôi ngủ lúc tối!

77
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
‪Gõ cửa to mấy cũng chẳng dậy!

78
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
‪Tôi không có thời gian
‪giải quyết mọi chuyện đâu!

79
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
‪Phải tổ chức lễ cưới.

80
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
‪Khách khứa đến nhà.

81
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
‪Mà trần nhà thì quá tệ.

82
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
‪Đó cũng là nhà cô còn gì?

83
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
‪Sửa bồn nhà cô ngay đi.

84
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
‪- Đây, gọi thợ đi.
‪- Không...

85
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
‪- Thợ...
‪- Mai tôi sẽ sửa.

86
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
‪- Cô hứa chứ?
‪- Vâng.

87
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
‪Cô thề đi!

88
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
‪Tin tôi đi, mai tôi sẽ sửa.

89
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
‪Cô mà không làm là tôi chết!

90
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
‪- Bà nói gì thế?
‪- Cô cứ hứa hẹn mãi.

91
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
‪- Sẽ sửa mà.
‪- Ừ.

92
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
‪Tôi đâu dựa vào Sushant được,
‪mà tôi cũng bận.

93
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
‪Đừng kêu nữa. Tôi nghe đủ rồi. Đi đi.

94
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
‪Cô mua rau chân vị à?

95
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
‪Sao cửa mở thế?

96
00:08:23,375 --> 00:08:24,916
‪Bố làm đó ạ. Đó là bốn.

97
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
‪Bé con.

98
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
‪Bé con.

99
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
‪Đừng gọi con thế.

100
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
‪Nước rò bao lâu rồi?

101
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
‪Bố thấy chưa?

102
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
‪Con đi học về đã thấy rồi.

103
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
‪Bố thấy nhưng mặc kệ,

104
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
‪còn ném khăn ướt vào con.

105
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
‪Bố còn để đèn nhà tắm.

106
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
‪Sameer, sao để đồ chơi linh tinh thế?

107
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
‪Chữ Jed bộ Scrabble ở trên giường đó.
‪Mười điểm đấy!

108
00:09:06,375 --> 00:09:07,458
‪Mẹ, đó là Zed.

109
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
‪Mẹ biết.

110
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
‪Sao quân cờ vua ở trong hộp bút chì?

111
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
‪Mà nhớ gọt bút chì thì gọt vào thùng rác.

112
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
‪Nhà y như đống rác vậy.

113
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
‪- Đến giờ ăn tối rồi.
‪- Còn một cái thôi mà!

114
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
‪Con vo hóa đơn lại à?

115
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
‪Bố làm đổ trà vào người.

116
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
‪Nên dùng hóa đơn để lau và vứt xuống đất.

117
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
‪Này, ta cần bảy điểm. Cố lên.

118
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
‪Đừng đuổi Hoàng hậu để lấy thêm điểm.

119
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
‪Anh ta biết mà. Không cần chỉ bảo.

120
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
‪Anh sao thế? Anh ta cùng đội mà.

121
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
‪Có người cần chỉ dẫn cả đời, dì ạ.

122
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
‪Phải không, dì?

123
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
‪Ý anh là sao?

124
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
‪- Sao dì chơi chậm thế?
‪- Có gì vui à?

125
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
‪Trả lời đi, Dinesh.

126
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
‪Đến lượt anh.

127
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
‪- Chơi đi.
‪- Cứ nói đi.

128
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
‪Chuyện gì?

129
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
‪Tôi để ý thái độ chế nhạo của anh lâu rồi.

130
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
‪Có vấn đề gì thế?

131
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
‪Anh nghĩ anh làm hết à?

132
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
‪Phải không?

133
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
‪Ta là đối tác mà?

134
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
‪Thì sao?

135
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
‪Ai làm hết?

136
00:10:30,750 --> 00:10:31,833
‪Tôi làm thay.

137
00:10:32,541 --> 00:10:33,833
‪- Tìm khách.
‪- Thật à?

138
00:10:33,916 --> 00:10:36,833
‪Tôi chốt đơn. Theo sát. Anh đã làm gì?

139
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
‪Tôi mang về 19 trên 25 khách đó.

140
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
‪Anh quên rồi à?

141
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
‪Đồng nghiệp cũ, các mối ở Uber,
‪mối giao dịch chứng khoán.

142
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
‪Anh chẳng nổi mấy người.

143
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
‪Ừ, vì mấy năm rồi tôi chỉ có
‪một công việc ổn định.

144
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
‪Đâu như anh mấy tháng lại nhảy việc.

145
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
‪Công việc mà tốt thế,
‪sao còn làm ăn với tôi?

146
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
‪Cứ chơi đi.

147
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
‪Đủ rồi. Chơi đi.

148
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
‪Anju chắc mắng anh ta suốt, dì ạ.

149
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
‪- Anh ta trút lên tôi.
‪- Bỏ đi.

150
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
‪Đừng chơi nữa. Đi thôi.

151
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
‪Đợi đã. Sao lại lôi Anju vào?

152
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
‪- Thì sao?
‪- Tôi lôi vợ anh vào nhé?

153
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
‪- Coi chừng đấy, Dinesh.
‪- Xin lỗi, tôi quên.

154
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
‪Anh ta là vợ mà.

155
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
‪Sarita mới là trụ cột trong nhà.

156
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
‪- Tưởng mình diễn hài à?
‪- Đúng mà...

157
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
‪Tưởng mình diễn hài à?

158
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
‪Đừng động vào tôi.

159
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
‪- Thế ngăn đi!
‪- Anh...

160
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
‪Ngăn tôi đi!

161
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
‪Anh quá đáng đấy, Sushant.

162
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
‪- Anh là vợ.
‪- Quá lắm rồi.

163
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
‪- Anh đi quá xa rồi.
‪- Sao lại trốn khi cô ấy về?

164
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
‪Đồ khốn!

165
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
‪Bố ơi!

166
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
‪- Bố!
‪- Sao?

167
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
‪Có chuyện gì?

168
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
‪Mẹ gọi bố.

169
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
‪Bố sẽ về. Đi đi.

170
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
‪Đi đi rồi bố về.

171
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
‪Đi về đi.

172
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
‪Không có gì đâu.

173
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
‪Đi mau đi.

174
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
‪Anh về đi.

175
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
‪Về đi. Chồng anh về rồi đấy.

176
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
‪Im đi!

177
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
‪- Anh mất trí à?
‪- Đúng thế!

178
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
‪Bố!

179
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
‪Tôi đã bảo anh về trước chín giờ.

180
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
‪Đồ ăn nguội rồi.

181
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
‪Thế mới cần lò nướng.

182
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
<i>‪Hãy như Modi.</i>

183
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>‪Đúng vậy. Ăn nấm và...</i>

184
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
‪Cả ngày nay Reddy đã gọi tôi.

185
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
<i>‪...bí mật</i>
<i>‪cho sức khỏe và sự nhanh nhẹn của Modi.</i>

186
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
‪Sao lại gọi em?

187
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
‪Khi nào trả tiền anh ấy?

188
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
‪Sao em biết anh mượn tiền?

189
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
‪Bạn anh chỉ gọi tôi khi anh nợ tiền họ.

190
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
‪Không phải là nợ.

191
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
‪Chỉ vài nghìn thôi. Anh sẽ trả.

192
00:12:54,666 --> 00:12:56,416
‪Hỏi Dinesh tiền hoa hồng chưa?

193
00:12:58,416 --> 00:12:59,875
<i>‪Ăn nấm để giống như Modi.</i>

194
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
‪Thôi nào, Sarita.

195
00:13:01,916 --> 00:13:03,791
‪Tuần này ăn khoai tây ba lần rồi.

196
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>‪Ăn nấm để giống như Modi.</i>

197
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
‪Ở chợ không còn rau gì khác à?

198
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
‪Hoặc là paneer?

199
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
‪Khoai tây cho kẻ lười.

200
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
‪Vẫn lười, vẫn ăn khoai.

201
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
‪Bố là khoai tây.

202
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
<i>‪Kính thưa quý vị, người tham gia tiếp theo</i>

203
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
<i>‪là Sarita Sahastrabuddhe.</i>

204
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
‪Thơm quá.

205
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
‪Mau lên mẹ. Con đói lắm rồi.

206
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
‪Sushant!

207
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
‪Ừ, Tai.

208
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
‪Hôm nay đừng nấu ăn.

209
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
‪Tôi sẽ mang cà ri cho.

210
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
‪Xin lỗi.

211
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
‪Tôi tới gặp ông Govardan.

212
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
‪Mời anh ngồi.

213
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
‪Không sao. Tôi sẽ đứng.

214
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
‪Thưa ông, có anh...

215
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
‪- Tên anh?
‪- Sushant.

216
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
‪Đối tác của Dinesh.

217
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
‪Có anh Sushant đến. Đối tác của Dinesh.

218
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
‪Sao anh đến đây?

219
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
‪- Tôi tới lấy hoa hồng.
‪- Anh ấy tới lấy séc.

220
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
‪Vâng.

221
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
‪Đối tác của anh đã lấy rồi.

222
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
‪Hãy giải quyết với anh ấy.

223
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
‪- Sao lại thế?
‪- Vâng.

224
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
‪Chúng tôi ngang nhau!

225
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
‪Tôi có một nửa!

226
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
‪Sao đưa anh ta hết?

227
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
‪Tôi cần gặp ông Govardan.

228
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
‪Ông ấy đang họp. Không thể gặp anh...

229
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
‪Ông ấy ở kia. Tôi thấy rồi.

230
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
‪Tôi muốn gặp.

231
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
‪Tôi không xin xỏ.

232
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
‪Tôi muốn tiền của tôi.

233
00:15:48,041 --> 00:15:48,958
‪Để tôi gặp!

234
00:15:49,458 --> 00:15:53,125
‪D.N PAWAR

235
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
‪Dinesh!

236
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
‪Sao đập mạnh thế, Sushant?

237
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
‪- Dinesh đâu?
‪- Có chuôn mà...

238
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
‪- Anh ta đâu?
‪- Dinesh không có nhà.

239
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
‪Thế à?

240
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
‪- Anh ta trốn đâu rồi?
‪- Không có nhà mà.

241
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
‪- Nghĩ tôi ngu à?
‪- Hả?

242
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
‪Anh chửi tôi à? Anh mới ngu.

243
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
‪Anh ấy không có nhà.

244
00:16:18,500 --> 00:16:20,583
‪Anh ta trốn đâu rồi?

245
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
‪Anh ấy không có đây!

246
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
‪- Thật sao?
‪- Sao?

247
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
‪- Thế cái gì đây?
‪- Hả?

248
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
‪Cái gì đây?

249
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
‪Lẽ ra nên giấu cặp anh ta đi.

250
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
‪Xe còn đỗ ở ngoài.

251
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
‪Đồ ngu!

252
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
‪Nay anh ấy đi xe kéo.

253
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
‪- Thế ư?
‪- Ừ.

254
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
‪Đeo túi khác.

255
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
‪Anh có nghe không?

256
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
‪- Gì?
‪- Dừng lại đi.

257
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
‪- Tối hãy tới.
‪- Được thôi.

258
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
‪Ừ.

259
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
‪- Lúc đó tìm cái cớ khác đi.
‪- Ừ!

260
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
‪Tạm biệt.

261
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
‪Không sao chứ?

262
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
‪- Đi chưa?
‪- Rồi.

263
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
‪Bảo bố gọi thợ ống nước đi.

264
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
‪"Bảo bố gọi thợ ống nước đi".

265
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
‪Mai bạn mẹ tới chơi.

266
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
‪"Mai bạn mẹ tới chơi".

267
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
‪Bảo bố dọn nhà rồi về muộn.

268
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
‪- "Bảo bố dọn nhà..."
‪- Bảo mẹ đừng nói nữa.

269
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
‪"Bảo mẹ đừng nói nữa".

270
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
‪Lúc nào cũng ra lệnh!

271
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
‪"Lúc nào cũng ra lệnh!"

272
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
‪Đủ rồi, Sameer.

273
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
‪Vâng ạ.

274
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
‪Bingo là dành cho các cô.
‪Số may mắn tiếp theo là hai!

275
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
‪Nay không may rồi!

276
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
‪Tôi chưa thấy số nào hết.

277
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
‪Trà đến rồi đây!

278
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
‪Gã khả nghi sống trên tầng
‪cứ ra vào lén lút.

279
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
‪Chẳng ai biết gã làm gì.

280
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
‪Ai? Anh Rajendra?

281
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
‪Ừ. Anh ta làm gì?

282
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
‪Các cô, số tiếp theo là ba!

283
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
‪Vẫn không may.

284
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
‪Anh ta là Trợ lý riêng cho chính trị gia.

285
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
‪Trợ lý riêng?

286
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
‪Việc riêng gì mà cứ đi suốt thế?

287
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
‪Này!

288
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
‪Số tiếp theo là 16!

289
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
‪Có rồi! Tốt lắm, con trai!

290
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
‪Chọn số của cô nữa!

291
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
‪Thợ ống nước.

292
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
‪Lá trà, gạo... Cái gì cô cũng đổ vào à?

293
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
‪Tôi không pha trà.

294
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
‪Lấy đĩa ra đi. Tôi cần xem kỹ hơn.

295
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
‪- Để anh.
‪- Tránh ra!

296
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
‪Ra với bạn em đi.

297
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
‪Anh làm tệ hơn đấy.

298
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
‪Tránh ra!

299
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
‪Anh chỉ cố...

300
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
‪Đĩa trơn quá.

301
00:19:05,250 --> 00:19:06,333
<i>‪Tuyệt.</i>

302
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
‪Em điên à?

303
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
‪Trúng thằng bé thì sao?

304
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
‪Đừng giả vờ. Không ai xem đâu.

305
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
‪Giờ thì muốn làm bố đấy!

306
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
‪Tôi đã nói rõ ràng.

307
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
‪Hãy về sau khi bạn tôi về,

308
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
‪dọn nhà và đừng gọi thợ đến.

309
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
‪Xin lỗi, em chẳng nói gì
‪về thợ ống nước cả!

310
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
‪- Chờ chút...
‪- Em chỉ bảo...

311
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
‪Em chỉ bảo anh dọn nhà, anh làm rồi.

312
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
‪Tôi nói thật còn chẳng tự tin
‪bằng anh nói dối!

313
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
‪Anh nói dối làm gì?

314
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
‪- Làm gì?
‪- Tôi nói dối à?

315
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
‪Hả?

316
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
‪Sameer.

317
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
‪- Bé con.
‪- Để nó ngủ đi.

318
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
‪Anh sợ bị vạch trần à?

319
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
‪Bé con.

320
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
‪- Sameer.
‪- Sameer. Dậy đi.

321
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
‪- Nghe mẹ này...
‪- Không, nghe bố này!

322
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
‪- Chờ đi!
‪- Em chờ đi!

323
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
‪Có nhớ hôm qua mẹ bảo bố
‪là bạn mẹ đến chơi không?

324
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
‪Mẹ bảo dọn nhà, về muộn và đừng gọi thợ.

325
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
‪- Mẹ không nói đến thợ nhỉ?
‪- Mẹ có nhỉ?

326
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
‪- Mẹ không nói đến thợ nhỉ?
‪- Mẹ có nhỉ?

327
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
‪- Cố nhớ đi.
‪- Mẹ nói về bạn bè.

328
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
‪- Có vậy thôi nhỉ?
‪- Chờ đã!

329
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
‪- Để anh nói chuyện!
‪- Để cho nó nghe!

330
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
‪Sao em lại hét?

331
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
‪Cố nhớ đi, Sameer!

332
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
‪- Con đã lặp lại lời chúng ta.
‪- Ừ, đúng vậy.

333
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
‪Nó nhớ.

334
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
‪Rồi con nhắc lại gì? Bạn, nhà...

335
00:20:52,833 --> 00:20:54,916
‪- Không thợ.
‪- Cứ chơi <i>‪Candy Crush</i>‪.

336
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
‪Có nghe tôi đâu?

337
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
<i>‪Candy Crush </i>‪gì ở đây?

338
00:20:58,125 --> 00:21:00,208
‪Vì anh có nghe tôi đâu!

339
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
‪Anh có. Nên mới biết em nói dối.

340
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
‪Nhưng anh có chú ý không?

341
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
‪- Có chứ.
‪- Không hề.

342
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
‪- Em đâu nói đến thợ ống nước!
‪- Có!

343
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
‪- Nhận lỗi đi!
‪- Chờ chút.

344
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
‪Đừng hét nữa! Sameer!

345
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
‪Sarita.

346
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
‪Hai người vẫn ổn chứ?

347
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
‪Ý tôi là...

348
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
‪Neeta đã nói.

349
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
‪Không phải buôn chuyện đâu. Cô ấy lo thôi.

350
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
‪Không có gì.

351
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
‪Ai cũng nói. Ai cũng biết.

352
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
‪Khi mới đến, cả hai đều vui vẻ.

353
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
‪Sushant sẽ chơi ghi-ta vào dịp sinh nhật.

354
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
‪Còn cô sẽ hát. Rất hay.

355
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
‪Thế à?

356
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
‪Rồi xảy ra chuyện,
‪vì chương trình thực tế.

357
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
‪Những chuyện này xảy ra.

358
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
‪Sau vụ đó đã có thay đổi.

359
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
‪Phải không?

360
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
‪Anh ấy không chơi, cô không hát nữa.

361
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
‪Tại sao?

362
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
‪Là tiền, Tai.

363
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
‪Chuyện trong nhà chỉ toàn về tiền bạc.

364
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
‪Cô làm cho nhà nước mà.

365
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
‪Ngân hàng chính phủ.

366
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
‪Lương ổn mà.

367
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
‪Từ 25 đến 30 nghìn.

368
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
‪Lương ổn định mà.

369
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
‪Ổn định cũng không ích gì.

370
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
‪Tôi chán sự thờ ơ của Sushant.

371
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
‪Anh ấy không có việc ổn định.

372
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
‪Lúc lái xe cho Uber,
‪khi bán bảo hiểm với Dinesh.

373
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
‪Anh ấy đã từ bỏ âm nhạc.

374
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
‪Tôi đã từ bỏ ước mơ
‪để anh ấy thực hiện ước mơ của mình.

375
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
‪Ừ.

376
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
‪Tôi làm vất vả ở ngân hàng
‪để anh ấy viết nhạc.

377
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
‪Mà anh ấy chẳng cố gắng.

378
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
‪Anh ấy không quen ai ở Bangalore.
‪Chuyển đến Mumbai vì tôi.

379
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
‪Anh ấy dựa vào tôi để đi thử giọng,
‪gặp gỡ và mọi thứ.

380
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
‪Lần đó, trong chương trình
<i>‪Ngôi sao sáng</i>‪...

381
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
‪Đèn chiếu đến và...

382
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
‪khán giả nhìn tôi.

383
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
‪Tôi nghẹn cứng.

384
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
‪Không cất nổi giọng.

385
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
‪Bình thường mà...

386
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
‪Từ đó, anh ấy vẫn giày vò tôi.

387
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
‪Để ảnh tôi trên sân khấu khắp nhà.

388
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
‪Những bức ảnh như đang chế nhạo tôi vậy.

389
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
‪Nhắc tôi về ngày hôm đó.

390
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
‪Cô nói chuyện với anh ấy chưa?

391
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
‪Cứ như nói với tường ấy.

392
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
‪Sarita...

393
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
‪Phải phá vỡ bức tường ấy dần dần.

394
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
‪Thể hiện cảm xúc dra.

395
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
‪Như tôi này.

396
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
‪Tôi quá ngại thể hiện bản thân.

397
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
‪Nên chỉ có một mình.

398
00:26:10,916 --> 00:26:13,541
‪NGÔI SAO SÁNG

399
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
‪- Lấy cho tôi ly trà.
‪- Được.

400
00:31:31,250 --> 00:31:33,041
‪SARITA PILLAI

401
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
‪CẤM VÀO

402
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
‪Khi anh chỉ sửa video đám cưới,

403
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
‪đừng dùng mấy bài Bollywood xàm xí.

404
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
‪Cô thích nhạc gì? EDM?

405
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
‪Yên lặng. Để tôi.

406
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
‪- Thế nào?
‪- Đừng bảo họ phải chọn gì, Niru.

407
00:31:59,583 --> 00:32:02,416
‪Có chọn nổi sơn móng đâu.
‪Đổi ý năm lần một ngày.

408
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
‪Đừng nghe nó.

409
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
‪Nó chỉ muốn khoe thôi.

410
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
‪Tiền công đây.

411
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
‪Nó còn chọn chú rể mặc lễ phục đẹp!

412
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
‪Cô nghĩ ra hashtag cho đám cưới chưa?

413
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
‪Hashtag? Ừ nhỉ!

414
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
‪Ta dùng "Jana" từ tên tôi
‪và "Gana" từ tên anh ấy.

415
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
‪#JanaGana

416
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
‪Hoàn hảo!

417
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
‪- Tuyệt đấy.
‪- Quốc ca. Rất yêu nước.

418
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
‪- Đi thôi?
‪- Trà của tôi...

419
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
‪- Tai?
‪- Ừ.

420
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
‪Đừng lo.

421
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
‪- Bà sẽ có video đám cưới đẹp nhất!
‪- Đi thôi.

422
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
‪- Tôi hứa.
‪- Ừ.

423
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
‪Không phải lo!

424
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
‪Là tiền tệ thật.

425
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
‪Sao cô nghi ngờ thế?

426
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
‪Người gửi tiền trông khá khả nghi.

427
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
‪Trông anh ta không giàu có.

428
00:33:09,458 --> 00:33:11,708
‪Không đánh giá qua bề ngoài được đâu.

429
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
‪Người đưa sữa cho tôi dùng iPhone đấy.

430
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
‪Anh ta cười cái máy cũ của tôi.

431
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
‪Này...

432
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
‪Nghe nói cô từng hát.

433
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
<i>‪Kính thưa quý vị,</i>

434
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
<i>‪hãy chào đón người thi tiếp theo,</i>

435
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
<i>‪Sarita Sahastrabuddhe, lên sân khấu.</i>

436
00:34:03,041 --> 00:34:06,041
‪NGÔI SAO SÁNG

437
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
<i>‪Đã bật đèn!</i>

438
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>‪Có thể thấy khán giả.</i>

439
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
<i>‪Tôi đâu có bật.</i>

440
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
<i>‪Có thể tắt đi không?</i>

441
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>‪Hát đi nào...</i>

442
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
‪Sarita, hát tiếp đi.

443
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
‪Ông muốn gì? Sao lại đi theo tôi?

444
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
‪Cà phê không?

445
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
‪A lô, mẹ.

446
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
‪Tàu đông lắm.

447
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
‪Con lỡ hai chuyến mới lên được.

448
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
‪Bé con!

449
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
‪Bé con ơi!

450
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
‪Sushant...

451
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
‪Nó mới ra ngoài mua chổi.

452
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
‪Này, nói chuyện với bà đi.

453
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
‪Cháu chào bà.

454
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
‪Vâng. Bố lúc nào cũng ở nhà!

455
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
‪Đâu đi được chỗ nào.

456
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
‪Con làm việc nhà nhiều hơn.

457
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
‪- Ta đi thôi?
‪- Ừ.

458
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
‪- Cô đi chứ?
‪- Ừ.

459
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
‪A lô?

460
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
<i>‪Chào cô. Tôi là Reddy.</i>

461
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
‪- Đừng...
‪-<i>‪ Nghe này...</i>

462
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
<i>‪Chúng tôi đã hết sức tử tế.</i>

463
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
<i>‪Cô nói chồng cô sẽ gọi.</i>

464
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
‪Sao lại gọi cho tôi?

465
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
<i>‪Tôi đâu muốn nài nỉ để lấy tiền của mình.</i>

466
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>‪Tôi sợ tôi sẽ buồn quá hóa giận.</i>

467
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
‪Sửa giày cho tôi nhé?

468
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
‪Để tôi xem.

469
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
‪Hết năm đô.

470
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
‪Nếu mà lại hỏng, tôi sẽ quay lại đòi tiền.

471
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
‪Không hỏng đâu bà.

472
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
‪Tên khốn! Gọi ai là bà cơ?

473
00:39:49,958 --> 00:39:51,333
‪- Tôi 61.
‪- Xin lỗi.

474
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
‪- Đừng gọi tôi là bà!
‪- Vâng.

475
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
‪Làm đi. Tôi sẽ quay lại sau.

476
00:40:09,750 --> 00:40:12,166
‪KHÁCH SẠN RELAX
‪PHÒNG CÓ ĐIỀU HÒA, KHÔNG ĐIỀU HÒA

477
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
<i>‪Hôm nay Reddy nhắn.</i>

478
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
‪Cảm ơn anh.

479
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
‪Tin nhắn là...

480
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
‪"Cảm ơn.

481
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
‪Sarita đã trả 8,000".

482
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
‪Em đã tô son.

483
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
‪Anh ta hứa không nói.

484
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
‪Thế nên mới gửi tin nhắn.

485
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
‪Anh ta muốn sỉ nhục anh bằng cách nói
‪vợ anh đã trả nợ cho anh.

486
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
‪Em giúp anh ta làm thế.

487
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
‪Cãi nhau sau đi. Được không?

488
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
‪Lấy cho em thần sa trong nhà tắm.

489
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
‪Giúp cũng kêu, không giúp cũng kêu!

490
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
‪Trong này không có.

491
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
‪Em để trên két nước?

492
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
‪Không vừa à?

493
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
‪Sarita, đừng đùa. Anh đang nghiêm túc.

494
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
‪Rồi, đừng giận.

495
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
‪Em sẽ mang chìa khóa. Ta nói sau nhé.

496
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
‪Đặt vào đó đi.

497
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
‪Tai,

498
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
‪hình như có tin về một đống tiền.

499
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
‪Bà biết gì không?

500
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
‪Thật á?

501
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
‪Kệ đi. Chắc tôi nghe nhầm.

502
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
‪Có thể.

503
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
‪Tôi lấy trà.

504
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
‪Đủ rồi. Tôi phải về đây.

505
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
‪- Không được. Tôi chưa xong.
‪- Để sau.

506
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
‪Cô không được đi. Phải hát đã.

507
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
‪Bắt đầu đi.

508
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
‪Sharvari bảo cô hát rất hay.

509
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
‪- Hát đi.
‪- Đủ rồi. Tôi về dây.

510
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
‪Đợi đã, Sarita...

511
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
‪Chờ chút, Sarita.

512
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
‪Chờ chút, Sarita.

513
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
‪Sarita...

514
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
‪Cô về rồi sao?

515
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
‪Muộn rồi, Tai.

516
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
‪- Henna dở mà.
‪- Không sao.

517
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
‪Nhưng chờ đã... Sao vội thế?

518
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
‪- Cô ấy giận kìa.
‪- Sarita...

519
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
‪Dừng lại đi!

520
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
‪Dì à?

521
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
‪- Sao không giữ mồm?
‪- Thôi nào.

522
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
‪Tôi đã bảo đừng bắt cô ấy hát.

523
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
‪Cô ấy không giận.

524
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
‪Cô ấy sợ biểu diễn.

525
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
‪Toàn là diễn đấy.

526
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
‪Cô ấy cứ nhìn đồng hồ suốt.

527
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
‪Cô ấy đang có chuyện gì đó.

528
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
‪Tôi sẽ cho cô thấy
‪cô ấy nghĩ gì. Nhìn này.

529
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
‪Tôi đã chuyển cho Joshi và Anju.

530
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
‪- Chúa ơi!
‪- Sao thế?

531
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
‪Từ giờ cô còn bảo vệ cô ấy không?

532
00:45:54,750 --> 00:45:55,833
‪Đừng vớ vẩn nữa.

533
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
‪Rau rất dễ tiêu hóa.
‪Khoai tây chiên gây táo bón.

534
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
‪Con tra Google rồi.

535
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
‪Im đi, Sameer! Đừng nói linh tinh nữa!

536
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
‪Con cứ lên Google suốt,
‪kể cả khi phải làm bài tập...

537
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
‪Nhà tắm không có nước.

538
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
‪Vòi nước có tiếng lạ lắm.

539
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
‪Em gọi thợ đi, không thì anh gọi!

540
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
‪Sameer, gói đồ ăn trưa rồi ra ngoài.

541
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
‪Em vẫn nói đấy: học cách quan sát đi.

542
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
‪Rửa mặt đi.

543
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
‪Tránh ra.

544
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
‪Nghe này...

545
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
‪Em lấy đâu ra tiền để trả nợ cho anh?

546
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
‪Mẹ đã trả tiền mượn từ năm ngoái.

547
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
‪Mau lên, Sameer.

548
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
‪Mau lên và lấy cặp đi.

549
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
‪Dinesh!

550
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
‪Dinesh!

551
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
<i>‪Tặng quà cưới gì cho Niru được?</i>

552
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
‪Bỏ ít tiền vào phong bì là được.

553
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
‪Đừng keo thế. Em luôn mượn đồ của Tai.

554
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
‪Sushant, bà ấy giúp ta rất nhiều.

555
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
‪Bà ấy là gia đình.

556
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
‪Một chút không đủ đâu.

557
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
‪Ít nhất phải hai nghìn.

558
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
‪Hai nghìn?

559
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
‪Ừ. Thì sao?

560
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
‪Làm quà á?

561
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
‪Quà cưới.

562
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
‪Thì sao?

563
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
‪Em rủng rỉnh thế sao,

564
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
‪mà vẫn còn tiền thừa
‪sau khi trả nợ cho anh?

565
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
‪Mẹ đưa em 15,000.

566
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
‪Em thắng bingo 3,000 hôm trước.

567
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
‪Trả Reddy 8,000, vẫn còn 10,000.

568
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
‪Em vẫn còn 10,000?

569
00:49:57,541 --> 00:49:58,375
‪Ừ, sao thế?

570
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
‪Em cứ thể để anh chết đói,
‪trong khi đĩa em thì đầy?

571
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
‪Anh có thể trả nợ Reddy!

572
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
‪Sarita!

573
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
‪Sarita!

574
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
‪Sao ông ấy có thể làm thế?

575
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
‪Làm gì cơ?

576
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
‪Tôi đã mất tất cả!

577
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
‪- Mất gì?
‪- Sao vậy?

578
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
‪Hai người...

579
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
‪Không biết à?

580
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
‪Không biết?

581
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
‪- Không ư?
‪- Không.

582
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
‪Năm trăm rupee...

583
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
‪- Hả?
‪- Gì cơ?

584
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
‪Tờ 500 rupee mất rồi.

585
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
‪- Mất?
‪- Tờ 1,000 rupee cũng mất.

586
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
‪- Hả?
‪- Ông ta đã ngừng lại.

587
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
‪- Ai cơ?
‪- Này...

588
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
‪Modi.

589
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
‪Modi nào? Bà nói gì thế?

590
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
{\an8}<i>‪Chúng tôi đã quyết định</i>

591
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}<i>‪rằng mệnh giá 500 rupee</i>

592
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}<i>‪và 1,000 rupee</i>

593
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}<i>‪đang sử dụng</i>

594
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
{\an8}<i>‪sẽ không còn là đồng tiền pháp định</i>
<i>‪kể từ đêm nay.</i>

595
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
‪Xuất sắc!

596
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
‪Giờ tất cả tiền bẩn sẽ bị xóa sổ.

597
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
<i>‪...đồng 500 hoặc 1,000 rupee.</i>

598
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
‪Lãnh đạo tuyệt vời!

599
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
<i>‪...ở ngân hàng...</i>

600
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
‪Anh đã nói ngày lành sẽ đến!

601
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
‪ĐÁM NGƯỜI NÀY CÓ TIỀN BẨN?

602
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
‪Mở cửa chớp.

603
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
‪Xếp hàng đi!

604
00:53:36,083 --> 00:53:37,750
‪Sao không rút thêm được?

605
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
‪Đây là tiền tệ thật à?

606
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
‪Là thật.

607
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
‪Có chip điện tử không?

608
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
‪Tiếp theo!

609
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
‪Anh không thể rút 80,000 rupee.
‪Chỉ được 4,000 rupee.

610
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
‪Cho tôi xem ID.

611
00:54:07,250 --> 00:54:09,291
‪Xếp hàng đi. Bảo vệ!

612
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
‪- Không có đây.
‪- Bảo vệ!

613
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
‪- Xếp hàng!
‪- Cư xử phải phép vào!

614
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
‪Xếp hàng đi!

615
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
‪- Cô này!
‪- Tôi sẽ quay lại.

616
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
‪- Thưa ông.
‪- Ừ?

617
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
‪Ta hết tờ tiền mới rồi.

618
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
‪Phải làm sao?

619
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
‪Xin hãy tránh đường.

620
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
‪Xin lỗi.

621
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
‪Bảo vệ, đóng cửa chớp.

622
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
‪Chờ chút.

623
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
‪Chờ chút.

624
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
‪Hãy bình tĩnh. Đừng sợ.

625
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
‪Những người ở trong có thể rút tiền.

626
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
‪Tất cả sẽ có tiền.

627
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
‪Vui lòng về bằng cửa sau.

628
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
‪Được chứ?

629
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
‪Xin hãy hợp tác.

630
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
‪Cảm phiền...

631
00:55:17,500 --> 00:55:18,875
‪Này!

632
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
‪- Đi theo tôi.
‪- Vâng.

633
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
‪Xin lỗi.

634
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
‪Đứng ngay đây.

635
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
‪- Để họ ra cùng một lúc.
‪- Vâng.

636
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
‪A lô, ngài Patil.

637
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
‪Tôi là Sahni, Giám đốc chi nhánh.

638
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
‪Ở đây đang gặp vấn đề lớn.

639
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
‪Xin hãy cử thêm lực lượng.

640
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
‪Có rất nhiều người ở đây.
‪Họ đang trở nên bạo lực.

641
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
<i>‪Mười ngày từ thông báo hủy tiền tệ.</i>

642
00:55:47,541 --> 00:55:51,166
<i>‪Mọi người xếp hàng dài trên phố.</i>
<i>‪Họ thiếu tiền.</i>

643
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
<i>‪Cuộc sống thường ngày đã dừng lại.</i>

644
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
<i>‪Nhưng có câu ngạn ngữ...</i>

645
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
‪- Ta may thật, dì.
‪- Ừ.

646
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
‪Ta đang thấy phép màu Modi.

647
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
‪Ông ấy từ bỏ cuộc sống ở quê
‪và sống như ẩn sỹ ở dãy Himalayas,

648
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
‪để chúng ta sống an yên.

649
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
<i>‪...tiền vốn cho các nhóm khủng bố</i>
<i>‪đã cạn kiệt.</i>

650
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
<i>‪Lệnh cấm các tờ 500 và 1,000 rupee</i>

651
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
<i>‪đã làm hỏng những kế hoạch</i>
<i>‪ranh ma của chúng.</i>

652
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
<i>‪...mọi hoạt động từ Delhi...</i>

653
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>‪Khủng bố và phiến quân Naxalite</i>

654
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
<i>‪đang đối mặt khó khăn.</i>

655
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
<i>‪Lệnh cấm tiền đã ảnh hưởng</i>
<i>‪tới đám khủng bố...</i>

656
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
‪Em biết Modi sống như ẩn sỹ
‪ở dãy Himalayas không?

657
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
‪Ừ.

658
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
‪Ông ấy cũng pha trà và lau sàn.

659
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
‪Em sẽ vui nếu anh cũng làm.

660
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
‪Ông ấy bỏ vợ, vì lợi ích quốc gia.

661
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
‪Anh cũng có thể làm thế.
‪Thế thì em sẽ yên ổn.

662
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
‪Em có vấn đề gì với Modi?

663
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
‪Modi không phải. Chính là anh, Sushant!

664
00:57:06,916 --> 00:57:08,708
‪Ngân hàng làm em phát điên.

665
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
‪Tiếng la ó, khóc lóc...

666
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
‪Làm quần quật rồi về với mớ hổ lốn này.

667
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
‪Em không có thời gian nghĩ về Thủ tướng!

668
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
‪Anh thì ngồi rỗi không!

669
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
‪Đây, dọn đi. Làm Thủ tướng đi!

670
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
‪Sushant!

671
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
‪Sushant!

672
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
‪Sushant!

673
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
‪Sushant!

674
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
‪Sushant!

675
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
‪Sushant!

676
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
‪Mau lên.

677
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
‪Chờ mẹ ở cổng.

678
00:59:40,375 --> 00:59:41,333
‪Xe tới thì sao?

679
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
‪Thì lên xe rồi đi như vẫn làm ấy.

680
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
‪Tự lập một chút!

681
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
‪Tai?

682
00:59:47,791 --> 00:59:48,625
‪Tai...

683
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
‪Sarita!

684
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
‪Người lên kế hoạch đám cưới gọi.
‪Muốn thanh toán bằng tiền mới.

685
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
‪Giống quản lý khách sạn và ban nhạc.

686
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
‪- Tôi đang cố tìm tiền. Giúp tôi với!
‪- Tai...

687
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
‪Sameer đang ở bến xe.

688
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
‪- Cần có lễ cưới.
‪- Gọi tôi sau bốn giờ.

689
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
‪Tôi sẽ mất mặt nếu lễ cưới bị hủy!

690
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
‪Sarita!

691
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
‪Tôi sẽ gọi lúc bốn giờ.

692
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
‪Tắt lò nướng đi.

693
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
‪Hết tiền bẩn rồi à?

694
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
‪Người anh em,

695
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
‪tôi có đủ giàu để dùng tiền bẩn đâu.

696
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
‪Hủy bỏ tiền tệ là cho đám tham nhũng
‪cướp phần của ta.

697
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
‪Chúng sợ mất mật rồi,

698
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
‪xếp hàng ngoài ngân hàng, xin tiền.

699
01:00:37,000 --> 01:00:38,041
‪Anh ổn chứ?

700
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
‪Ý anh là sao?

701
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
‪Anh và vợ ấy?

702
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
‪Sao lại không?

703
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
‪Gì vậy?

704
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
<i>‪Toàn là diễn đấy.</i>

705
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
‪-<i>‪ Cô ấy cứ nhìn đồng hồ suốt.</i>
‪- Họ nói gì thế?

706
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
<i>‪- Cô ấy đang có chuyện gì đó.</i>
<i>‪- Lo việc thôi.</i>

707
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
<i>‪Tôi sẽ cho cô thấy cô ấy nghĩ gì.</i>
<i>‪Nhìn này.</i>

708
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
<i>‪- Xem đi.</i>
<i>‪- Gì đấy?</i>

709
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
<i>‪Tôi đã chuyển cho Joshi và Anju.</i>

710
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
<i>‪- Nhìn này.</i>
<i>‪- Gì đó?</i>

711
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
<i>‪Xem đi. Không tin được đâu.</i>

712
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
‪Dì cho họ xem gì thế?

713
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
‪Tôi không lẻn ra sau được.

714
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>‪Nhớ tôi nói gì chứ?</i>

715
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
‪Đi hỏi dì đi.

716
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
‪Dì đi rồi. Một tuần nữa mới về.

717
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
‪Tránh ra.

718
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
<i>‪Tôi sẽ cho cô thấy cô ấy nghĩ gì. Nhé?</i>

719
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>‪Hả?</i>

720
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
<i>‪Gì thế?</i>

721
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
<i>‪Tôi đã chuyển cho Joshi và Anju.</i>

722
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
<i>‪- Đây.</i>
<i>‪- Gì thế?</i>

723
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
‪Cô Neeta!

724
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
‪- Anh gọi tôi là cô á?
‪- Xin lỗi.

725
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
‪- Tôi muốn hỏi việc này.
‪- Nói đi.

726
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
‪Ở lễ henna của Niru,
‪cô đã cho mọi người xem video à?

727
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
‪Hả?

728
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
‪Ngay sau khi Sarita đi.

729
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
‪Tôi không thấy gì cả.

730
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
‪Và không xía vào chuyện của người khác.

731
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
‪Xin cô đấy, tôi sống một mình.

732
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
‪Không thể tới ngân hàng mỗi ngày.

733
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
‪Dì à, giới hạn mỗi ngày là 4,000.

734
01:02:20,500 --> 01:02:22,208
‪Dì xem tin tức đi.

735
01:02:22,291 --> 01:02:23,458
‪Chỗ nào cũng vậy.

736
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
‪Xin đừng làm thế với tôi.

737
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
‪Tôi sẽ làm gì?

738
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
‪Mai quay lại nhé.

739
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
‪Ở đây phát tiền, đâu phải tình thương.

740
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
‪Tìm người dì bầu cho ấy.

741
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
‪Tiếp theo.

742
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
‪Nghỉ trưa.

743
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
‪Cho tôi ăn đã.

744
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
‪- Đi thôi.
‪- Ừ.

745
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
‪Cô tìm gì thế?

746
01:02:50,291 --> 01:02:51,208
‪Hả?

747
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
‪Tôi quên cơm trưa ở nhà rồi.

748
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
‪Chắc quên mất lúc tức giận.

749
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
‪- Đừng lo, ăn chung đi.
‪- Ừ.

750
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
‪Sari này lùng bùng quá.

751
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
‪Sushant?

752
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
‪Sáng em để quên cơm trưa.

753
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
‪Chồng tôi không mang cơm cho tôi đâu.
‪Anh ấy sẽ ăn luôn.

754
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
‪Anh ấy không mang đâu.

755
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
‪Chắc anh ấy có việc gần đây
‪nên mới mang qua.

756
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
‪- Ít ra thì cũng mang.
‪- Đúng thế.

757
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
‪Các bà vợ không biết quý trọng chồng.

758
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
‪Ông Sahni, Sushant. Sushant, ông Sahni.

759
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
‪- Chào.
‪- Chào.

760
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
‪Anh may mắn đấy.

761
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
‪Sao lại dụ được nhân viên xuất sắc
‪của chúng tôi thế?

762
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
‪Anh tới tìm thợ ống nước
‪do Gopal giới thiệu.

763
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
‪Anh đã tới tìm.

764
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
‪Nhưng anh ta đóng cửa
‪đi xếp hàng ở ngân hàng.

765
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
‪Em đã nói với ông Joshi.

766
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
‪Tìm được thợ rẻ hơn.

767
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
‪Anh cố giúp thôi. Hãy để anh...

768
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
‪- Em ghét anh à?
‪- Không.

769
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
‪Tối nay em về muộn à?

770
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
‪Ừ.

771
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
‪Anh làm bữa tối nhé?

772
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
‪Em có muốn nói gì không?

773
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
‪Nói gì?

774
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
‪Gì cũng được...

775
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
‪Mau làm thôi.

776
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
‪Còn cả hàng dài đang chờ.

777
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
‪Em có thể kể mọi chuyện.

778
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
‪Anh muốn nói gì à?

779
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
‪Sao em nói chuyện như thế với anh?

780
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
‪Anh hiểu, nhưng...

781
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
‪Công việc của em, thợ của em
‪ngân hàng, tiền của em.

782
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
‪- Mọi thứ xoay quanh em.
‪- Được rồi.

783
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
‪Sau này đừng đổ lỗi cho anh.

784
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
‪Được thôi.

785
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
‪Không tìm được ai như anh đâu.

786
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
‪Ổn cả chứ?

787
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
‪Ừ, đi thôi.

788
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
‪Em sẽ về muộn.

789
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
‪Cô ổn chứ?

790
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
‪Tôi hơi rát họng.

791
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
‪- Họng tôi...
‪- Cô có vẻ không khỏe.

792
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
‪Sao thế?

793
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
‪Đi đi. Tôi vào sau.

794
01:05:56,541 --> 01:05:57,500
‪NHÀ HÀNG VÀ TIỆM KING

795
01:05:57,583 --> 01:06:00,125
‪Hàng người ở ngân hàng thật khó tin.

796
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
‪Tôi quen một người chờ bốn ngày
‪mới vào được.

797
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
‪Cô làm ở ngân hàng.

798
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
‪Ta có thể giúp đỡ nhau.

799
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
‪Tôi sẽ bỏ qua khoản nợ của Sushant.

800
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
‪Ông muốn gì?

801
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
‪Tôi sẽ nói.

802
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
‪Có kế hoạch đổi ở khách sạn.

803
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
‪Thu 40 phần trăm hoa hồng
‪để đổi tiền tệ cũ.

804
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
‪Đồng 300 lấy đồng 500,
‪đồng 600 lấy đồng 1,000.

805
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
‪Tôi có thể tìm tờ tiền mới. Không vấn đề.

806
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
‪Tôi cần một cách để gửi tiền cũ.

807
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
‪Ta có thể chia lợi nhuận. 60-40.

808
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
‪Tôi cho cô 40 phần trăm lợi nhuận của tôi.

809
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
‪- Cô ấy về rồi.
‪- Về rồi.

810
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
‪- Con mở cửa đi. Mẹ đợi ở trong.
‪- Ừ.

811
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
‪Sarita?

812
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
‪Ừ?

813
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
‪Tai...

814
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
‪Sao thế?

815
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
‪- Sarita.
‪- Ừ?

816
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
‪Tôi đã gọi. Cô không nghe máy.

817
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
‪Gia đình chú rể muốn hoãn đám cưới.

818
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
‪Thiệp mời phát rồi,

819
01:07:39,583 --> 01:07:40,500
‪đã ký hợp đồng,

820
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
‪không biết hoãn thế nào.

821
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
‪Cô nhìn gì thế?

822
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
‪Giới hạn hàng ngày cứ thay đổi.

823
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
‪Tôi không hiểu.

824
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
‪Tôi nên làm gì?

825
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
‪Có nên cãi nhau với bên trang trí,

826
01:08:01,125 --> 01:08:02,333
‪xoa dịu thông gia,

827
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
‪hay xếp hàng ở ngân hàng hi vọng?

828
01:08:05,583 --> 01:08:07,291
‪Tôi có 80,000 tiền mặt cũ.

829
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
‪Giúp tôi kiếm 50,000 tiền mới đi,

830
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
‪tôi có thể trả tiền.

831
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
‪Tôi biết một người...

832
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
‪Sẽ đổi 300 lấy 500,

833
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
‪và 600 lấy 1,000.

834
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
‪Được.

835
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
‪Dinesh!

836
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
‪Mở cửa! Tôi biết anh ở trong đó.

837
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
‪Dinesh!

838
01:08:47,291 --> 01:08:48,416
‪- Sushant?
‪- Tiền đâu?

839
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
‪Tiền gì?

840
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
‪Tiền của tôi đâu? Nghĩ trốn được chắc?

841
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
‪Anh mới lấy hết tiền của người khác.

842
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
‪Tôi giữ tiền của anh. Bỏ ra!

843
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
‪Bỏ tôi ra!

844
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
‪Đưa tiền đây.

845
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
‪Tất cả đó. Đếm đi.

846
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
‪Anju đâu?

847
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
‪Cô ấy ở Nasik. Không khỏe.

848
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
‪Tôi cần gặp cô ấy.

849
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
‪Làm gì?

850
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
‪Chuyện riêng.

851
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
‪Anju và tôi không có bí mật.

852
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
‪- Đừng động vào tôi!
‪- Bỏ tôi ra.

853
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
‪Anju có video của Sarita.

854
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
‪Video gì?

855
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
‪Sarita với người khác...

856
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
‪Anh điên à?

857
01:09:54,583 --> 01:09:56,375
‪Anh nói về Sarita như vậy?

858
01:09:56,458 --> 01:09:57,375
‪Bảo cô ấy gửi...

859
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
‪Nhàn rỗi sinh nông nổi.

860
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
‪- Tìm việc đi.
‪- Tôi cần xem video đó.

861
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
‪- Anh điên rồi. Đếm tiền đi.
‪- Anh đưa tôi tiền cũ.

862
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
‪Sarita.

863
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
‪Dinesh đã đưa anh tiền.

864
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
‪Nhưng là tiền cũ. Anh cần đổi tiền.

865
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
‪Em sẽ đổi.

866
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
‪Cảm ơn em.

867
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
‪Mai anh đi phỏng vấn ở studio.

868
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
‪Việc gì?

869
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
‪Chạy vặt.

870
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
‪Em muốn anh đi làm mà?

871
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
‪Chuyện anh muốn không quan trọng.

872
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
‪Ông ấy muốn trà, anh sẽ pha.
‪Cần lau nhà, anh sẽ lau.

873
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
‪Bình tĩnh. Ai cũng sẽ được.

874
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
‪Tôi tôn trọng phụ nữ.

875
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
‪Tôi không giúp được.

876
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
‪Đó không phải đề nghị.

877
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
‪Tôi nói nhiệm vụ thôi.

878
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
‪Cô không có lựa chọn.

879
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
‪Bây giờ...

880
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
‪gửi 50,000 vào tài khoản của cô.

881
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
‪Tôi không có tài khoản ở đây.

882
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
‪Tôi nói gửi vào tài khoản của cô,
‪không phải chi nhánh này.

883
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
‪Đây là cơ hội duy nhất.

884
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
‪Hủy tiền...

885
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
‪năm mươi năm mới có một lần.

886
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
‪Người người lập công ty mới.

887
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
‪Nên có rất nhiều công ty mới.

888
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
‪Có thể tôi không có quyền,

889
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
‪nhưng tôi không xếp hàng
‪như lũ dân thường đâu.

890
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
‪Chỉ là giao dịch nhỏ thôi. Nhận đi.

891
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
‪Đây.

892
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
‪Cho hôm nay, 50,000.

893
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
‪Hẹn mai gặp.

894
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
‪Vẫn thời gian, địa điểm cũ.

895
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
‪Đủ kín đáo.

896
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
‪Được không?

897
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
‪Cảm ơn mọi người rất nhiều.

898
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
‪CHÚC MỪNG NGHỈ HƯU

899
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
‪Đặc biệt là...

900
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
‪Sarita.

901
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
‪Sarita, lẽ ra cô nên đứng đây.

902
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
‪Cạnh tôi. Mau lên.

903
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
‪Hãy lên đây.

904
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
‪Sarita, cô phải hát cùng tôi.

905
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
‪Cô là ai?

906
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
‪Bố!

907
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
‪Mẹ muốn bố về.

908
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
‪Đó là khách của Tai.

909
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
‪Từ Kolhapur.

910
01:14:48,708 --> 01:14:50,541
‪Bà ấy nhờ ta giúp. Anh đồng ý.

911
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
‪Họ ở phòng khách. Không sao đâu.

912
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
‪Để anh làm.

913
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
‪Cô ổn chứ?

914
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
‪Cô ấy mệt rồi.

915
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
‪Có lẽ họ cố có đứa nữa.

916
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
‪Sao thế?

917
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
‪Lại thấy mệt à?

918
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
‪Sao bà ngủ trong bếp?

919
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
‪Quạt ở đó lớn quá.

920
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
‪Tôi không chịu được.

921
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
‪Tôi sẽ đi.

922
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
‪Chờ chút.

923
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
‪Sarita, sao em tắt quạt?

924
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
‪Sarita!

925
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
‪Tôi muốn uống trà.

926
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
‪Trà ấy.

927
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
‪Hả?

928
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
‪Trà.

929
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
‪Ở yên đấy.

930
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
‪Bữa trưa của Sameer. Đồ ăn của anh.

931
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
‪Trà. Khách của Tai có thể ăn ở chỗ bà ấy.

932
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
‪Đồ ăn vặt của anh. Tránh ra.

933
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
‪Sao em lại khóa cửa?

934
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
‪QUÀ TỪ SARITA VÀ SUSHANT

935
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}‪GIÁ MÁY CHẾ BIẾN THỨC ĂN: 5,599 RUPEE

936
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
‪Sao không bật đèn?

937
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
‪Sameer nặng lên rồi. Bế mệt quá.

938
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
‪Em có thể cõng nó.

939
01:22:16,500 --> 01:22:18,375
‪Tài khoản không có tiền của mẹ,

940
01:22:18,458 --> 01:22:20,791
‪hay tiền bingo.

941
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
‪Anh lục ví em?

942
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
‪Tiền trôi như nước ấy.

943
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
‪Nhà toàn đồ mới.

944
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
‪Bình hoa mới, vỏ gối, rèm cửa mới...

945
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
‪Tiền này ở đâu ra?

946
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
‪Ai cho em tiền?

947
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
‪Máy chế biến thức ăn Phillips em tặng...

948
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
‪Có giá 5,599 rupee!

949
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
‪Sao không được ghi lại?

950
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
‪- Em bận lắm. Đừng làm quá lên!
‪- Thế à?

951
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
‪Em bận thế cơ à?

952
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
‪Ừ, bận lắm.

953
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
‪Công việc tăng lên từ vụ hủy tiền.

954
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
‪Đây là từ hôm qua.

955
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
‪Em đã ghi một túi muối!

956
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
‪Hôm khác thì: Vé xe kéo - 25 rupee.

957
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
‪Sô-cô-la cho Sameer - mười rupee.

958
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
‪Chờ đã. Còn nữa...

959
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
‪Em còn ghi...

960
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
‪Chanh - năm rupee, và người bán nợ 2 đồng.

961
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
‪Một người phụ nữ ghi hai rupee,

962
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
‪không thể nào quên ghi
‪món quà giá 5,599 rupee!

963
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
‪Bế nó lên. Nặng quá.

964
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
‪- Trả lời đi, Sarita.
‪- Tránh xa ra, Sushant!

965
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
‪Quà giá 5,599 rupee!

966
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
‪Tiền đó ở đâu ra?

967
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
‪Nhờ đi lang chạ à?

968
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
‪Anh không hiểu đâu, Sushant.

969
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
‪Bãi rác này cuối cùng cũng giống nhà.

970
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
‪Tốt thôi. Nhưng giải thích đi.

971
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
‪Khi biết anh phải trả nợ,

972
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
‪em đã mua quà giá 5,599 rupee ư?

973
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
‪Tôi thà làm thế!

974
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
‪Tôi mà trả hết nợ cho anh, ta sẽ chết đói.

975
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
‪Khi anh bắt đầu đóng góp cho nhà này,

976
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
‪anh sẽ có quyền hỏi tôi.

977
01:24:19,416 --> 01:24:21,125
‪Em chỉ để ý tình hình của ta?

978
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
‪Anh không phải lo tiền à?

979
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
‪Bố mẹ anh có thể không giàu bằng bố mẹ em,

980
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
‪nhưng tháng nào anh cũng đưa em
‪một khoản để lo chi phí.

981
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
‪Chẳng thấm gì. Anh đưa tôi 2,000 rupee.

982
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
‪Mười năm như một!

983
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
‪Sameer lớn hơn và tiền thuê tăng gấp đôi!

984
01:24:42,875 --> 01:24:45,625
‪Số tiền 2,000 chẳng đủ
‪mua đồ tạp hóa, Sushant.

985
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
‪Đồ ngu!

986
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
‪- Đừng lôi bố mẹ tôi vào!
‪- Em nói gì cơ?

987
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
‪Ít nhất họ không xin tiền vé tàu
‪khi đến thăm như bố mẹ anh.

988
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
‪- Bố mẹ tôi mượn!
‪- Tránh ra!

989
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
‪- Họ nghèo nhưng thành thực.
‪- Biến đi!

990
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
‪Không như bố cô!

991
01:25:06,416 --> 01:25:08,333
‪Nhân viên cấp thấp ở Cục nước,

992
01:25:08,416 --> 01:25:10,500
‪đủ tiền để đi xe sang.

993
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
‪Nhận hối lộ cả bí mật và công khai!

994
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
‪Thì sao? Anh ghen tị à?

995
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
‪Ông không đổ lỗi khi thất bại.

996
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
‪Đồ ngu!

997
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
‪Mở cửa ra!

998
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
‪Vẫn nghi ngờ tôi thì gọi cho mẹ đi!

999
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
‪Hỏi bà ấy đi.

1000
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
‪Ít ra, anh sẽ nói chuyện với bà.

1001
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
‪Bà không cắn đâu!

1002
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
‪Sao con dậy?

1003
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
‪Đi ngủ đi! Bố mẹ đang nói chuyện!

1004
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
<i>‪Chính phủ đã thông báo</i>

1005
01:25:57,875 --> 01:26:00,625
<i>‪tất cả tiền cũ bị hủy</i>
<i>‪phải đổi trong ngày mai.</i>

1006
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
{\an8}<i>‪Hạn chót là nửa đêm.</i>

1007
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
<i>‪Không có ngoại lệ đối với</i>
<i>‪hóa đơn y tế, nước...</i>

1008
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
‪Rutu nói em về sớm.

1009
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
‪Anh đã gọi đến ngân hàng.

1010
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
‪Em không ở đó.

1011
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
‪Em đã đi đâu?

1012
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
‪Có người phải mua thức ăn.

1013
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
‪Sao em cứ gắt gỏng thế?

1014
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
‪Em nói dối.

1015
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
‪Anh biết hết.

1016
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
‪Tuyêt!

1017
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
‪Đi ra làm nốt bài đi, Sameer.

1018
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
‪- Mẹ...
‪- Mau lên. Mai đi học đấy.

1019
01:27:56,666 --> 01:27:58,916
‪- Đi mà mẹ!
‪- Mau ra làm bài đi.

1020
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
‪Sarita, người giặt là đến rồi.

1021
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
‪Em để đồ giặt trên ghế.

1022
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
‪Nhớ nhắc anh ta còn nợ 10 rupee.

1023
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
‪Rõ. Giờ anh phải trả tiền.

1024
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
‪Ừ, trả đi.

1025
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
‪Hãy trả tiền Reddy sớm nhất có thể.

1026
01:31:29,333 --> 01:31:31,041
‪DINESH

1027
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
‪Tôi có thể báo cảnh sát.

1028
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
‪Không sao.

1029
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
‪Tôi sẽ không làm đâu.

1030
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
‪Tiền hôm trước tôi cũng không gửi.

1031
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
‪Sarita,

1032
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
‪tôi không nghĩ

1033
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
‪cô đủ yêu chồng mình.

1034
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
‪Ông nói đúng.

1035
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
‪Tự giải quyết với anh ta đi.

1036
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
‪Cô không biết tôi có thể làm gì...

1037
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
‪Này! Chờ đã! Thả tôi ra...

1038
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
‪Tránh xa cô ấy ra!

1039
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
‪Ông đâu biết khả năng của tôi.

1040
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
‪Muốn tiền chứ gì?

1041
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
‪Đây...

1042
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
‪Hai, bốn, sáu, tám, mười!

1043
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
‪Cả lãi!

1044
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
‪Tôi không muốn làm việc cho ông
‪và không muốn tiền của ông!

1045
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
‪Ông ta chen hàng đó.

1046
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
‪Ông ta đe dọa nhân viên. Sarita, vào đi.

1047
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
‪Anh sẽ lo. Đi đi.

1048
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
‪Có chuyện gì thế?

1049
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
‪Đánh nhau à? Sao thế?

1050
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
‪Sao không trả lời tôi?

1051
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
‪Saru, nói gì đi.

1052
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
‪Không, không được.

1053
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
‪Sao em khóc?

1054
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
‪Sao thế?

1055
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
‪Em không thắng.

1056
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
‪Sao em nói thế?

1057
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
‪Em không thể thành ca sĩ.

1058
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
‪Em nghẹn cứng trên sân khấu.

1059
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
‪Em thua cuộc thi.

1060
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
‪Và mất tiền.

1061
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
‪Sao em luôn thua?

1062
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
‪Cứ xem như tập luyện.

1063
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
‪Được chứ?

1064
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
‪Đến buổi diễn thật, em sẽ thắng!

1065
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
‪Nghe này.

1066
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
‪Sarita.

1067
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
‪Em sẽ thắng. Em là người chiến thắng.

1068
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
‪Đừng khóc mà.

1069
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
‪Anh hứa...

1070
01:40:46,083 --> 01:40:46,958
‪Sẽ ổn cả thôi.

1071
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
‪Một trợ lý riêng khác
‪của chính trị gia đã bị bắt.

1072
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
‪Họ tìm thấy vali đầy tiền mới tại nhà.

1073
01:41:08,375 --> 01:41:11,416
‪Tin tức đưa à?

1074
01:41:11,625 --> 01:41:13,083
‪Không. Anh có nguồn riêng.

1075
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
‪Cảnh sát đang tìm chính trị gia.

1076
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
‪Xem tin tức đi.

1077
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
‪Ông ta có đến sáu trợ lý!

1078
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
‪Nghĩ về số tiền ông ta giấu được đi!

1079
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
‪Sarita Pillai?

1080
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
‪Chắc anh ta sợ và bị bắt.

1081
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
‪Mừng là cô kể cho tôi.
‪Tôi đã rút thêm tiền.

1082
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
‪Làm tốt đấy.

1083
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
‪Tai.

1084
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
‪- Dinesh?
‪- Là tôi.

1085
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
‪- Anju?
‪- Mở cửa đi!

1086
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
‪Sao thế?

1087
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
‪- Ra ban công tôi chỉ cho.
‪- Hả?

1088
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
‪Cảnh sát đến rồi!

1089
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
‪Nói nhỏ thôi.

1090
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
‪Họ đến nhà Sushant và Sarita.

1091
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
‪- Tại sao?
‪- Bà...

1092
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
‪Bà nghĩ Sarita lấy tiền ở đâu ra?

1093
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
‪Đó là tiền ăn cắp từ tài khoản...

1094
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
‪Chúa ơi!

1095
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
‪Anh chắc chứ?

1096
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
‪Nói nhỏ thôi.

1097
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
‪Tôi không biết có giống nhau không.

1098
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
‪Tên cướp bị bắt.

1099
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
‪Chúng đăng lên tấm ảnh tự sướng
‪nổi bật trên WhatsApp.

1100
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
‪Và cảnh sát đã truy ra.

1101
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
‪Bức ảnh đã nổi tiếng. Ừ.

1102
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
‪Ừ.

1103
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
‪Số tiền cô bị trộm...

1104
01:43:03,208 --> 01:43:04,875
‪là từ đợt in đầu tiên.

1105
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
‪Theo hồ sơ của Ngân hàng dự trữ,

1106
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
‪chúng được giao đến khu bầu cử
‪của chính trị gia địa phương.

1107
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
‪Chắc có người ở khu bầu cử
‪gửi vào chi nhánh của tôi.

1108
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
‪Cô không có tội.

1109
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
‪Chúng tôi không bắt cô.

1110
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
‪Chúng tôi đang theo dõi
‪một số chính trị gia và phe phái.

1111
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
‪Họ biết về thông báo hủy bỏ tiền tệ.

1112
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
‪Họ cấu kết chủ ngân hàng
‪và đổi tiền từ trước.

1113
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
‪Bà tìm gì thế?

1114
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
‪Tai...

1115
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
‪Chúng tôi đã bắt chủ ngân hàng ở Kolhapur.

1116
01:44:01,166 --> 01:44:02,750
‪Có số sê-ri các tờ tiền.

1117
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
‪Chúng tôi cần biết anh ta tự gửi tiền,

1118
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
‪hay cử người làm thay.

1119
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
‪Sao cô có được tiền đó?

1120
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
‪- Thưa ngài...
‪- Tôi tìm thấy.

1121
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
‪Xin lỗi?

1122
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
‪Trong mấy cái túi này.

1123
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
‪Hết rồi à?

1124
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
‪Giờ tôi chỉ có bằng đấy.

1125
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
‪Anh tìm được ở đâu?

1126
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
‪Dưới tầng.

1127
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
‪Là sao?

1128
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
‪Tầng dưới có cống. Có lẽ còn nữa.

1129
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
‪Chỉ cho chúng tôi được chứ?

1130
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
‪Có thêm một cái.

1131
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
‪Bỏ vào đó.

1132
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
‪Đừng tham. Sẽ bị bắt mất.

1133
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
‪Ta nghèo mà.

1134
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
‪Họ mới tham!

1135
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
‪- Ừ, nhưng...
‪- Đây, cầm lấy...

1136
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
‪Đó là nhà anh à?

1137
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
‪Không. Là nhà bà Sharvari Tai.

1138
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
‪Tôi sống phía trên.

1139
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
‪Dinesh và Anju ở tầng trệt.

1140
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
‪Anh Rajendra ở tầng thượng.

1141
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
‪Là trợ lý riêng của chính trị gia.

1142
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
‪Ừ.

1143
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
‪Đến nhà anh ta.

1144
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
‪Vâng.

1145
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
‪Sarita.

1146
01:47:35,708 --> 01:47:36,791
‪Này!

1147
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
‪Lối này.

1148
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
‪Cô thế nào?

1149
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
‪Chào cháu!

1150
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
‪Đây là nhà anh ấy.

1151
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
‪Lần cuối gặp anh ta là lúc nào?

1152
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
‪- Trước thông báo hủy tiền.
‪- Được rồi.

1153
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
‪Anh có thể đi.

1154
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
‪Lấy thông tin đi.

1155
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
‪Sushant,

1156
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
‪anh đã đi đâu?

1157
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
‪- Bọn tôi đi đây.
‪- Hẹn gặp lại.

1158
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
‪Có ai ở đây à?

1159
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
‪Họ đến từ sở Thuế.

1160
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
‪Sao lại đến đây?

1161
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
‪Họ tìm nhà Rajendra.

1162
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
‪Ra vậy.

1163
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
‪Hãy chăm sóc Sarita.

1164
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
‪Nếu cần giúp gì, cứ bảo tôi.

1165
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
‪Hàng xóm tốt với nhau mà.

1166
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
‪Tôi cũng sẵn sàng giúp anh.

1167
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
‪Được chứ?

1168
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
‪- Đi.
‪- Vâng.

1169
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
‪Lẽ ra đó là bất ngờ.

1170
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
‪Sameer, cẩn thận.

1171
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
‪Sarita!

1172
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
‪Sarita!

1173
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
‪Em thắng rồi!

1174
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
‪Ý anh là sao?

1175
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
‪Sở thuế thu nhập gửi thư đến.

1176
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
‪Ta đã giúp họ truy tìm
‪số tiền bẩn năm ngoái.

1177
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
‪- Ta được thưởng đấy!
‪- Thật à?

1178
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
‪- Đọc đi.
‪- Để em đọc.

1179
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
‪"Mười phần trăm số tiền tịch thu
‪được trao cho Sushant Pillai".

1180
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
‪Sushant!

1181
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
‪- Họ đã ghi thông tin của anh.
‪- Ừ.

1182
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
‪Thư viết anh phải đi lấy tiền.

1183
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
‪Bao nhiêu thế? Hả?

1184
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
‪Biên dịch: Sammy Nguyen



