1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,333 --> 00:00:19,333
[monoton, illevarslende orkestermusikk]

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,333
[raske fottrinn]

5
00:01:00,500 --> 00:01:01,708
[et av barna] Vent da!

6
00:01:03,833 --> 00:01:05,041
[barna ler]

7
00:01:22,125 --> 00:01:23,958
[barna ler]

8
00:02:05,708 --> 00:02:06,958
[vinden uler]

9
00:02:09,166 --> 00:02:11,333
[skrik i det fjerne]

10
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
[tordendrønn]

11
00:02:24,500 --> 00:02:27,333
[metallskrangel]

12
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
[mann] Alice?

13
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
[kvinne] Alice, vent!

14
00:02:49,250 --> 00:02:50,541
[dunkelyd]

15
00:02:55,208 --> 00:02:58,458
[kvelelyder]

16
00:03:21,166 --> 00:03:22,083
Alice!

17
00:03:23,250 --> 00:03:24,625
Vi må holde sammen.

18
00:03:32,125 --> 00:03:33,208
[døren knirker]

19
00:03:33,291 --> 00:03:34,291
[hun gisper]

20
00:03:52,458 --> 00:03:54,291
[hviskende vind]

21
00:03:55,708 --> 00:03:57,791
[stillferdig cellomusikk]

22
00:04:01,500 --> 00:04:02,833
[tordendrønn]

23
00:04:09,833 --> 00:04:10,833
[styrtregn]

24
00:04:53,541 --> 00:04:54,958
[fjern jamring]

25
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
[dissonant orkestermusikk]

26
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

27
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
Alice?

28
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
Alice!

29
00:06:05,083 --> 00:06:06,750
[dypt sukk]

30
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hei.

31
00:06:25,500 --> 00:06:26,833
Jeg hørte dem igjen.

32
00:06:27,708 --> 00:06:29,291
[Alice] Kan du spille dem bort?

33
00:06:31,875 --> 00:06:34,083
Forsvinn, skumle monstre.

34
00:06:34,166 --> 00:06:37,916
Forsvinn! Du har ikke noe her å gjøre.

35
00:06:43,208 --> 00:06:45,166
Det er jo bare fantasien din, vet du.

36
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Det er ikke på ekte.

37
00:06:47,875 --> 00:06:50,000
Kan man skru den av da?

38
00:06:50,083 --> 00:06:51,083
[mammaen] Nei.

39
00:06:51,791 --> 00:06:55,208
Fantasien din er noe
av det fineste du har.

40
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Ikke slå av den.

41
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Du kan lære deg å bruke den.

42
00:06:59,416 --> 00:07:04,125
Når jeg spiller teater,
pleier jeg å lytte til fantasien min.

43
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Er ikke det litt skummelt, da?

44
00:07:07,166 --> 00:07:08,500
Jo,

45
00:07:08,583 --> 00:07:11,750
men iblant så må man tørre
å møte det man er litt redd for.

46
00:07:11,833 --> 00:07:14,791
Det er bare sånn man kan
lære seg å bli litt mindre redd.

47
00:07:18,291 --> 00:07:19,833
[mammaen] Neimen…

48
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Hva har du fått?

49
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Jeg tror nabojenta mistet den da hun dro.

50
00:07:28,166 --> 00:07:29,500
[høy banking]

51
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
-Mamma!
-Det går bra.

52
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
-Det er ikke farlig.
-Kan du få dem bort?

53
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Jeg er her, du er helt trygg.

54
00:07:40,208 --> 00:07:42,500
[bankingen fortsetter, noen roper]

55
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
-Kom her.
-[mann] Slipp oss inn da!

56
00:07:53,458 --> 00:07:56,458
[hun nynner en vuggesang]

57
00:08:00,458 --> 00:08:02,208
[tordendrønn]

58
00:08:09,333 --> 00:08:11,333
[melankolsk strykerduett]

59
00:08:11,416 --> 00:08:12,875
[regnlyder]

60
00:08:12,958 --> 00:08:14,375
[skrik utenfor]

61
00:08:14,458 --> 00:08:15,750
[tordendrønn]

62
00:08:19,125 --> 00:08:20,416
[mannen] Vi må gjøre noe.

63
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Dette går faktisk ikke lenger.

64
00:08:24,291 --> 00:08:25,708
[Alices mor] Vi må holde ut.

65
00:08:28,041 --> 00:08:29,625
Det er det eneste vi kan gjøre.

66
00:08:31,166 --> 00:08:33,541
[mannen] Vi har ikke gjort
annet enn å holde ut.

67
00:08:35,333 --> 00:08:36,791
Vi har ingenting igjen, Leo.

68
00:08:38,750 --> 00:08:40,416
Vi har hverandre.

69
00:08:42,416 --> 00:08:43,583
Og vi har Alice.

70
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
Vi kan ikke gi opp nå.

71
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Det kommer til å gå bra.

72
00:08:51,583 --> 00:08:53,458
Kan du være så sikker på det?

73
00:08:58,333 --> 00:08:59,583
Fordi det må det.

74
00:09:03,083 --> 00:09:04,666
[melankolsk strykerduett]

75
00:09:16,916 --> 00:09:18,541
[tordendrønn]

76
00:09:35,208 --> 00:09:38,416
[applaus]

77
00:09:46,500 --> 00:09:47,791
[motorlyd]

78
00:10:03,125 --> 00:10:04,875
[metallisk skrapelyd]

79
00:10:10,458 --> 00:10:12,583
[drønn]

80
00:10:13,833 --> 00:10:15,041
[mann utenfor] Kom, kom!

81
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Kom, kom, kom!

82
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Unnslipp skrekken med Mathias Vinterbergs
eksklusive forestilling.

83
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Det blir servert mat.

84
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Kom, kom, kom.

85
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Vent her.

86
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Hør på meg!

87
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
-Leo…
-Kommer snart.

88
00:10:35,708 --> 00:10:38,875
Ja, ja, ja, kom, kom, kom!

89
00:10:38,958 --> 00:10:41,000
[rå latter]

90
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Kom, kom, kom, alle sammen!

91
00:10:45,208 --> 00:10:51,833
Unnslipp skrekken med Mathias Vinterbergs
eksklusive forestilling.

92
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
To forestillinger i kveld.

93
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Bare i kveld.

94
00:10:57,708 --> 00:11:00,333
Det blir servert mat.

95
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Det er nok av alt!

96
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Hva mener du med
at dere har en forestilling?

97
00:11:09,333 --> 00:11:12,708
Jeg tror vi alle kan ha godt av
et lite avbrekk

98
00:11:12,791 --> 00:11:16,500
fra denne skrekkelige hverdagen,
er du ikke enig?

99
00:11:16,583 --> 00:11:18,416
Hvordan kan dere ha mat?

100
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias er en snill mann.

101
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Han vil gjerne hjelpe.

102
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Vi holder dessverre ikke mange
forestillinger lenger, men han prøver.

103
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Hvor mange billetter trenger du?

104
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Hvor mye koster det?

105
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Hvor mye har du?

106
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Hvordan kan de ha et teater?

107
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Og hva med mat?

108
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
-Det rimer ikke.
-Nei, men tenk om det er noe fint?

109
00:11:54,666 --> 00:11:57,916
Jacob, vi må jo tro at
det ordner seg til slutt.

110
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
-Hva med Alice?
-Det er mye verre at vi ikke gjør noe.

111
00:12:02,958 --> 00:12:05,125
Tenk om vi kan ta henne med på teater.

112
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Se deg rundt.

113
00:12:07,875 --> 00:12:09,541
Hva har vi å tape?

114
00:12:26,333 --> 00:12:28,583
Husker du hvordan
vi pleide å drømme oss bort?

115
00:12:30,125 --> 00:12:32,041
Vi glemte alt annet enn hverandre.

116
00:12:33,125 --> 00:12:35,125
Vi kan til og med glemme å spise middag.

117
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Jeg hadde gjort mye
for å glemme en middag nå.

118
00:12:39,708 --> 00:12:41,208
[Alice nynner]

119
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Tenk om vi kan gi Alice
noe å glede seg over.

120
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Én kveld.

121
00:13:01,250 --> 00:13:03,250
[stille, monoton fiolintone]

122
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Hallo! Velkommen, velkommen!

123
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Takk, takk, takk! Takk.

124
00:14:03,916 --> 00:14:06,916
Velkommen til en fantastisk forestilling.

125
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Takk, takk.

126
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
Mathias Vinterbergs
eksklusive forestilling.

127
00:14:13,666 --> 00:14:15,916
Takk. Takk, takk.

128
00:14:16,000 --> 00:14:17,625
Takk, takk.

129
00:14:19,250 --> 00:14:20,458
Å.

130
00:14:21,166 --> 00:14:22,916
Barn er ikke tillatt her.

131
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Hun er med oss.

132
00:14:25,625 --> 00:14:27,541
Det er uegnet for barn.

133
00:14:27,625 --> 00:14:28,833
Det går fint, Arnold.

134
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Det går fint.

135
00:14:34,666 --> 00:14:36,875
Vi må dessverre
innse at barn nå for tiden…

136
00:14:38,541 --> 00:14:41,000
…ser verre ting
enn jeg kan skape her inne.

137
00:14:41,083 --> 00:14:41,958
Ja.

138
00:14:50,166 --> 00:14:51,250
Hva heter du?

139
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

140
00:14:53,500 --> 00:14:54,541
Alice.

141
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
Liker du eventyr?

142
00:14:59,000 --> 00:14:59,958
Jeg også.

143
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Får jeg vise deg mitt eventyrland, Alice?

144
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Ja.

145
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Ja.

146
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Velkommen.

147
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
Takk.

148
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
[Arnold] Ja, ja, ja…

149
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Kom så, velkommen!

150
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
En forestilling uten sidestykke!

151
00:15:31,500 --> 00:15:33,666
[melankolsk cellomelodi med orkester]

152
00:16:41,791 --> 00:16:43,958
[kvinne] Nesten for godt til å være sant.

153
00:16:47,000 --> 00:16:48,750
Har dere vært her før?

154
00:16:49,875 --> 00:16:50,791
[Jacob] Nei.

155
00:16:52,583 --> 00:16:53,583
Har dere?

156
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Nei.

157
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Jeg er Leonora.

158
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
-Dette er Alice.
-Hei.

159
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
Og mannen min, Jacob.

160
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
-Hei.
-Hei.

161
00:17:02,416 --> 00:17:05,375
Lars. Dette er Kathrine og Susanne.

162
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
-Hei.
-Hei.

163
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Hvordan fikk dere inn Susanne?

164
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Hva mener du?

165
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
Gjorde de et unntak for dere også?

166
00:17:36,583 --> 00:17:38,041
Hva gjør oss til mennesker…

167
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
…i tider som dette?

168
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Hva skiller oss fra dyrene?

169
00:17:51,208 --> 00:17:52,125
Kjærlighet…

170
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
…savn, håp, smerte?

171
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Forventning?

172
00:18:03,208 --> 00:18:05,833
Én ting vet vi.

173
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
Å overleve er ikke nok.

174
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Vi mennesker trenger å føle.

175
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
Så derfor…

176
00:18:22,083 --> 00:18:23,500
…mine damer og herrer…

177
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
…velkommen i teateret.

178
00:18:34,250 --> 00:18:36,875
Denne forestillingen
foregår ikke på noen scene.

179
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
Det er ingen sal, ingen stolrader…

180
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
…ingen pause.

181
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
Hotellet er scenen.

182
00:18:50,958 --> 00:18:55,791
Bak disse dørene skal hver og en av dere
følge det som vekker nysgjerrigheten.

183
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Og så…

184
00:19:00,750 --> 00:19:02,125
…mine damer og herrer…

185
00:19:03,000 --> 00:19:07,291
…må jeg få minne dere om
at alt som skjer i kveld, er iscenesatt.

186
00:19:08,708 --> 00:19:10,875
Alt er en del av teateret.

187
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Alt.

188
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Dere vil nå få utdelt masker.

189
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Behold dem på.

190
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
De er skillet
mellom dere og skuespillerne.

191
00:19:30,291 --> 00:19:32,500
Ser dere en maske,
er det en del av publikum.

192
00:19:33,125 --> 00:19:36,333
Ser dere et ansikt,
er det en del av teateret.

193
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Mine venner…

194
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
…glem verden utenfor.

195
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
I kveld skal jeg gi dere
en opplevelse uten like.

196
00:19:59,875 --> 00:20:01,000
[et smell]

197
00:20:07,916 --> 00:20:08,750
Nå begynner det.

198
00:20:08,833 --> 00:20:10,750
[mann på svensk] -Tilbake?
[kvinne] -Har du ingenting med.

199
00:20:10,833 --> 00:20:13,500
Rakel, kan ikke du og Mathias
holde konfliktnivået nede?

200
00:20:13,583 --> 00:20:14,583
Hva snakker du om?

201
00:20:14,666 --> 00:20:17,666
La din datters bursdag
handle om henne denne gangen.

202
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Det sier du, som drikker hele dagen
og er full foran barna dine…

203
00:20:21,541 --> 00:20:26,541
Hold kjeft. Får han deg ikke til å le?
Er han ikke underholdende nok?

204
00:20:26,625 --> 00:20:28,750
[Rakel]
Jeg skal si deg hva problemet er…

205
00:20:28,833 --> 00:20:30,416
Går det bra?

206
00:20:30,500 --> 00:20:34,750
Problemet er at han får meg til å gråte.
Kjære David. Tusen takk for omsorgen.

207
00:20:34,833 --> 00:20:36,166
-Vær så god.
-Søtt av deg.

208
00:20:36,250 --> 00:20:38,166
-Vær så god.
-[Rakel] En flott fyr.

209
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
-David, bli.
-[David] Hva faen? Jeg skal ha påfyll.

210
00:20:45,666 --> 00:20:46,958
Får man det, eller?

211
00:20:56,291 --> 00:20:57,291
[døren smeller]

212
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Hvem vil du følge etter, Alice?

213
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

214
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Hva med Rakel?

215
00:21:18,250 --> 00:21:19,375
Vi følger etter Rakel.

216
00:21:23,708 --> 00:21:24,708
Skal vi gå?

217
00:21:31,708 --> 00:21:33,541
[dør åpnes og lukkes]

218
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
[mann] Sofie!

219
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

220
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
[Sofie] Jens?

221
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Sofie?

222
00:21:46,791 --> 00:21:49,708
[Jens] Jeg trodde ikke jeg kom
til å se deg igjen. Kom her.

223
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
[Jacob] Kom.

224
00:22:00,125 --> 00:22:02,041
[Jacob] Tror du vi kan ta med en hjem?

225
00:22:18,333 --> 00:22:20,291
[krangel]

226
00:22:22,583 --> 00:22:26,083
-[Jacob] Det er ikke Shakespeare akkurat.
-[Leo] Slutt, da.

227
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
[Jacob] Oi!

228
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
[Leo] Kom, Alice.

229
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
[mannen på rommet] Nei. Nei.

230
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Jeg vet ikke.

231
00:22:55,083 --> 00:22:56,500
[Alice] Hva er galt med ham?

232
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
[Leo] Kom, så finner vi Rakel.

233
00:23:00,500 --> 00:23:03,791
[Rakel] Hvis dette skal få
en lykkelig slutt, så må du gjøre noe.

234
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
-Det er du som forlater familien.
-[roper] Du hører aldri etter!

235
00:23:09,333 --> 00:23:10,250
Hun sover.

236
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
-[Alice] Mamma?
-[Leo] Det er ikke ekte.

237
00:23:16,958 --> 00:23:21,041
-Blåste du ut lysene?
-Hun ba meg si god natt til deg.

238
00:23:21,916 --> 00:23:26,041
Tenk om du kunne forstå meg like godt
som karakterene i stykkene dine.

239
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
[Rakel] Mathias.

240
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
-Kan vi ikke prøve igjen?
-Hvorfor kom du tilbake, denne gangen?

241
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
For å minne deg om hva vi en gang hadde.

242
00:23:47,708 --> 00:23:49,875
Da får jeg minne deg om at det vi hadde…

243
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
…er dødt.

244
00:23:56,541 --> 00:23:58,041
[tordendrønn]

245
00:24:03,250 --> 00:24:04,666
[Rakel gråter]

246
00:24:11,708 --> 00:24:13,416
[Alice] Hvorfor gråter hun, mamma?

247
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
[Leo] Vi må se resten for å finne det ut.

248
00:24:20,041 --> 00:24:21,500
[Rakel] Er rommet mitt ledig?

249
00:24:21,583 --> 00:24:24,375
-[David på svensk] Hvilket rom var det?
-[Rakel] 405.

250
00:24:24,458 --> 00:24:25,750
Ja, det er ledig.

251
00:24:29,500 --> 00:24:32,833
-[Leo] Tror du at hun liker det?
-[Jacob] Hun slekter deg på, så…

252
00:24:32,916 --> 00:24:33,916
[Jacob og Leo ler]

253
00:24:34,000 --> 00:24:35,250
La oss se hva hun finner.

254
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Kom.

255
00:24:51,791 --> 00:24:52,833
Hvor er Rakel?

256
00:24:55,416 --> 00:24:56,666
[dør åpnes]

257
00:24:59,958 --> 00:25:01,333
[løpesteg]

258
00:25:02,125 --> 00:25:03,375
[kvinnen hyler]

259
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
[skrikene fortsetter]

260
00:25:08,208 --> 00:25:09,208
[Leo] Hva var det?

261
00:25:12,083 --> 00:25:14,416
[Jacob] Vet ikke. Var det en skuespiller?

262
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
[Leo] Jeg vet ikke.

263
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
[Alice] Mamma?

264
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Det er bare teater.

265
00:25:29,458 --> 00:25:31,416
Det er bare skuespill, ikke noe farlig.

266
00:25:32,458 --> 00:25:33,375
Går det bra?

267
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Skal vi dra hjem?

268
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
Hvilket rom var det Rakel nevnte?

269
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Var det ikke 405?

270
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Det var det. Skal vi gå dit og se?

271
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Kom.

272
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
[Leo] Hva er det?

273
00:26:26,750 --> 00:26:28,583
[Jacob] Hvor ble det av alle sammen?

274
00:26:31,375 --> 00:26:33,583
[Leo] De leter nok bare
etter skuespillere.

275
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
Akkurat som oss.

276
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
Rakels rom er her. Skal vi gå dit?

277
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
[Alice] Hallo?

278
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
[Jacob] Alice?

279
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
[Alice] Rakel?

280
00:26:54,458 --> 00:26:56,750
[tunge skrapelyder]

281
00:26:59,375 --> 00:27:00,791
[Jacob] Vi er i feil etasje.

282
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
-[Leo] Alice!
-[Alice] 525…

283
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
-…526…
-[Jacob] Ikke stikk av, har vi sagt.

284
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
[Leo] Hva er dette?

285
00:27:11,333 --> 00:27:12,750
[bankelyder]

286
00:27:15,083 --> 00:27:15,916
[Jacob] Alice?

287
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

288
00:27:19,708 --> 00:27:20,875
[Leo] Alice, vent.

289
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
[Alice] Jeg tror Rakel gikk en annen vei.

290
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
-Du må slutte med det her.
-Med hva da?

291
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
-Å løpe av gårde.
-Men…

292
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Jeg fulgte bare etter Rakel, som du sa.

293
00:27:36,250 --> 00:27:39,833
-Ja, jeg vet hva jeg sa, men…
-Gå og finn rommet til Rakel, Alice.

294
00:27:42,833 --> 00:27:44,208
Hva er det du driver med?

295
00:27:44,291 --> 00:27:47,375
Bare fordi vi er bekymret,
trenger vi ikke å gjøre henne redd.

296
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
La henne få være ti år.

297
00:27:51,291 --> 00:27:52,500
Hvor skal hun dra?

298
00:27:52,583 --> 00:27:54,458
[nynner]

299
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
[Alice] 533…

300
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Se på oss.
Vi har glemt hvordan man slapper av.

301
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
[Alice] 534, 535…

302
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Alt kommer til å gå bra.

303
00:28:09,125 --> 00:28:10,625
Hva sier du, Alice, skal vi…

304
00:28:14,583 --> 00:28:15,500
Alice?

305
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

306
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

307
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
[Leo] Alice?

308
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
[Jacob] Alice?

309
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

310
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
[Leo] Alice!

311
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
[Jacob] Alice!

312
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Hun stod jo her og telte:
"534, 535, 53…"

313
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Seks.

314
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
-Alice, jeg hører deg. Kom ut.
-Det er ikke gøy.

315
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, kom ut!

316
00:28:57,291 --> 00:28:58,666
-[skrik]
-Jacob!

317
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
[Leo] Alice?

318
00:29:09,666 --> 00:29:10,875
[Jacob] Er du her?

319
00:29:26,333 --> 00:29:28,416
[elektrisk knitring]

320
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
[Jacob] Alice!

321
00:29:35,958 --> 00:29:38,041
[Leo] Alice, hvor er du?

322
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Hvor er du?

323
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
[Jacob] Jeg visste det.

324
00:29:44,083 --> 00:29:45,916
-Faen, jeg visste det!
-Jacob.

325
00:29:47,625 --> 00:29:50,125
-Nei.
-Jeg sa det var noe som ikke rimte.

326
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
[dramatisk, dissonant orkestermusikk]

327
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
[Leo roper] Alice!

328
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
[regn og tordendrønn]

329
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
[Kathrine] Lars?

330
00:30:12,416 --> 00:30:13,833
[løpesteg]

331
00:30:14,625 --> 00:30:15,750
[dør smeller]

332
00:30:17,625 --> 00:30:18,500
[Kathrine] Lars?

333
00:30:20,583 --> 00:30:22,750
[dør smeller]

334
00:30:26,500 --> 00:30:28,208
[løpestegene nærmer seg]

335
00:30:29,458 --> 00:30:31,500
[Kathrine] Lars? Susanne?

336
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
[Leo] Kathrine?

337
00:30:35,583 --> 00:30:40,375
Jeg finner dem ikke, jeg har lett overalt.
Lars og Susanne var med meg, og så…

338
00:30:40,458 --> 00:30:42,166
-…forsvant de.
-Alice er borte.

339
00:30:42,250 --> 00:30:43,375
-Hva skjer?
-[Jacob] Vet ikke.

340
00:30:43,458 --> 00:30:46,458
-De må være her et sted.
-Jeg har lett overalt.

341
00:30:48,583 --> 00:30:51,916
Rakels rom. Alice lette etter det.

342
00:30:53,208 --> 00:30:54,625
Kanskje hun snek seg forbi.

343
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Det er rett her borte.

344
00:31:00,375 --> 00:31:02,166
[illevarslende, skrapende musikk]

345
00:31:13,541 --> 00:31:14,833
Alice, er du her?

346
00:31:14,916 --> 00:31:16,541
-Lars! Susanne!
-Alice?

347
00:31:20,791 --> 00:31:22,125
[tordendrønn]

348
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Jeg sjekker soverommet.

349
00:31:28,125 --> 00:31:29,541
[regnet pisker ned]

350
00:31:33,333 --> 00:31:34,208
[et skrik]

351
00:31:34,291 --> 00:31:35,666
[et smell]

352
00:31:39,541 --> 00:31:40,500
Hvor er hun?

353
00:31:45,250 --> 00:31:46,625
Kom.

354
00:31:46,708 --> 00:31:48,208
Dette går faen ikke an.

355
00:32:03,875 --> 00:32:06,916
[tikkelyd]

356
00:32:16,625 --> 00:32:17,750
[Leo hyler]

357
00:32:18,916 --> 00:32:19,875
[Jacob] Hva er det?

358
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Det blunket.

359
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Øyet blunket!

360
00:32:35,500 --> 00:32:36,625
Det er bare et maleri.

361
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Hva er det?

362
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Det er Kathrines.

363
00:32:53,750 --> 00:32:55,416
[dramatisk musikk]

364
00:32:56,541 --> 00:32:58,666
[lang knirkelyd]

365
00:33:02,250 --> 00:33:05,833
[Leo] Hei, har du sett en liten jente?
Vi har mistet datteren vår.

366
00:33:05,916 --> 00:33:07,500
Vet du hvor alle har blitt av?

367
00:33:09,291 --> 00:33:11,750
[hvisker]
Er dere skuespillere eller publikum?

368
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
[hvisker] Hva?

369
00:33:14,000 --> 00:33:15,625
[hvisker] Vis meg maskene deres.

370
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Vi kastet dem.

371
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
[Leo] Alice?

372
00:33:39,958 --> 00:33:40,833
[et dunk]

373
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
[mann] Nei.

374
00:34:02,708 --> 00:34:03,750
[Leo] Hallo?

375
00:34:03,833 --> 00:34:06,250
-[mann] Jeg klarer det ikke.
-Jobber du her?

376
00:34:06,333 --> 00:34:07,500
[mann] Jeg klarer ikke mer.

377
00:34:07,583 --> 00:34:10,500
[Leo] Har du sett en liten jente?
Vi leter etter datteren vår.

378
00:34:10,583 --> 00:34:15,000
[mann] De har tatt meg. De har gjort
meg til noe jeg ikke visste jeg kunne bli.

379
00:34:15,083 --> 00:34:16,291
-Hva mener du?
-Kan du hjelpe?

380
00:34:16,375 --> 00:34:19,208
-Vi leter etter datteren vår.
-[mann] Jeg klarer ikke mer.

381
00:34:19,291 --> 00:34:22,000
-Hva er det du ikke klarer?
-[mann] De har tatt meg.

382
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
Jacob…

383
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
-Vi lar ham være.
-Hva mener du?

384
00:34:25,916 --> 00:34:28,000
[mann] De kommer til å ta dere også.

385
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
-Vent…
-[mann] Ikke stol på noen!

386
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
[Jacob] Nei!

387
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

388
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo, Leo.

389
00:34:52,041 --> 00:34:55,416
-Hvorfor gjorde han det?
-Vi må glemme alt rundt oss.

390
00:34:55,500 --> 00:34:57,083
Vi må bare tenke på Alice.

391
00:34:57,166 --> 00:35:00,375
-Hvorfor?
-Vi må bare tenke på Alice.

392
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Ok?

393
00:35:02,375 --> 00:35:03,458
[dør knirker]

394
00:35:05,916 --> 00:35:07,125
[Rakel] Er dere nye her?

395
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
Vi skal til ballsalen nå.

396
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, kom igjen, da.

397
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Det er nok skuespill.

398
00:35:15,583 --> 00:35:16,791
Vi er allerede for sene.

399
00:35:57,958 --> 00:35:59,791
[hikst fra rommet]

400
00:36:17,083 --> 00:36:19,291
[klokkene tikker]

401
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
[Leo] Alice?

402
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Vær så snill…

403
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Si at dere vet hvor Kathrine
eller Susanne er. Vær så snill…

404
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
-Vær så snill, vær så snill…
-[Jacob] Lars?

405
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Hva gjør du her? Hva er dette for noe?

406
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
-[Lars] Jeg vet ikke.
-Er det kostymer?

407
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

408
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Få se på den kaninen.

409
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Hva er det?

410
00:37:36,625 --> 00:37:38,083
[illevarslende fiolinmusikk]

411
00:37:44,208 --> 00:37:45,208
Det er søtt.

412
00:37:45,291 --> 00:37:46,125
[Leo] Hva?

413
00:37:46,208 --> 00:37:47,708
[Jacob] Det er ikke ekte.

414
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
Det er teaterblod.

415
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Hva?

416
00:37:53,416 --> 00:37:55,833
Kanskje alt dette
er en del av forestillingen.

417
00:37:56,791 --> 00:37:59,000
-Hvorfor er Alice borte da?
-Og Kathrine?

418
00:38:01,625 --> 00:38:03,875
Rakel sa at alle skulle til ballsalen.

419
00:38:05,083 --> 00:38:07,125
-Vi må finne ballsalen.
-[Lars] Følg meg.

420
00:38:33,708 --> 00:38:35,708
[melankolsk strykerduett]

421
00:38:47,375 --> 00:38:49,958
[Mathias]
Om vi skal overleve, må dere stole på meg.

422
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Det er bedre om dere ikke vet alt.

423
00:38:55,541 --> 00:38:56,875
Det er tryggere sånn.

424
00:38:59,500 --> 00:39:00,958
Vi må holde sammen.

425
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Vi…

426
00:39:08,208 --> 00:39:10,333
…må holde sammen som en familie.

427
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
[hvisker] Som en familie.

428
00:39:19,125 --> 00:39:20,791
Pass på at dere får med dere alt.

429
00:39:21,416 --> 00:39:22,833
[tunge steg]

430
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Vi holder sammen som en familie.

431
00:39:28,625 --> 00:39:30,375
Så lenge vi stoler på hverandre…

432
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
…vil det ikke fortære oss.

433
00:39:36,333 --> 00:39:39,250
Hvordan skal vi vite
om dette er en forestilling?

434
00:39:41,125 --> 00:39:44,833
[Lars hvisker] -Vi følger etter dem.
[Mathias] -Du vet hvor du kommer fra.

435
00:39:44,916 --> 00:39:47,041
[Jacob] Kom igjen, Leo. Hun er ikke her.

436
00:39:47,125 --> 00:39:48,833
[Mathias] Du vet hva vi har her.

437
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Hvis ikke vi holder sammen
som en familie…

438
00:39:52,666 --> 00:39:54,166
…vil det fortære oss.

439
00:39:58,416 --> 00:40:00,500
[orgelmusikk]

440
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
[Alice] Mamma?

441
00:40:55,375 --> 00:40:57,375
Noen gikk akkurat rett inn i veggen.

442
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
-[Jacob] Hva mener du?
-[Leo] Ja.

443
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Jeg vil også finne henne.

444
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Jeg tuller ikke.
Noen gikk rett gjennom det maleriet der.

445
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Kom igjen. Kom igjen.

446
00:42:03,000 --> 00:42:04,541
[plaskelyd]

447
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
[Leo] Alice?

448
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
[Jacob] Alice!

449
00:43:20,416 --> 00:43:21,541
[Leo] Brenner de noe?

450
00:43:22,916 --> 00:43:25,416
[Jacob] Nei, nei, nei.
Hva er det de brenner?

451
00:43:26,083 --> 00:43:27,583
[roper] Hva er det de brenner?

452
00:43:36,083 --> 00:43:39,000
Det er klær. De brenner klær.

453
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Det er bare klær.

454
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
[Jacob] Leo.

455
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Faen!

456
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

457
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
-Jacob, ro deg ned.
-Hva har de gjort med henne?

458
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
Jeg vet ikke.

459
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Vi må bare lete mer.
Vi må finne de andre, da finner vi Alice.

460
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
De andre?

461
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
De andre er der.

462
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Nei.

463
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Våkn opp! Se deg rundt!

464
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Du lever jo i en jævla fantasi!

465
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
-Tror du fortsatt at alt ordner seg?
-Ja!

466
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
[roper] Hvordan kan du tro det?

467
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
[skriker] Fordi jeg må tro det!

468
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Jeg må tro det.

469
00:44:28,958 --> 00:44:31,750
Hadde det ikke vært for deg,
så hadde vi aldri vært her.

470
00:44:42,041 --> 00:44:43,333
Stå stille.

471
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Troverdig forestilling?

472
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
[Hans] Bli med meg. Nå.

473
00:44:52,125 --> 00:44:53,541
Vi tre kan ta ham.

474
00:44:56,000 --> 00:44:56,958
[Leo hvisker] Lars?

475
00:44:57,958 --> 00:44:59,458
Kom igjen, ikke vær vanskelig.

476
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
[hvisker] Nei.

477
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Det er bare overlevelse.

478
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
[roper] Løp!

479
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
[Jacob] Finn Alice!

480
00:45:29,541 --> 00:45:31,208
[hul lyd]

481
00:45:53,333 --> 00:45:54,541
[røsker i døra]

482
00:45:57,541 --> 00:45:59,416
[klirrer i nøkler]

483
00:46:06,458 --> 00:46:08,458
[puster stille]

484
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
[Rakel] Hans!

485
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Hans, kom ned i ballsalen.
Neste forestilling starter snart.

486
00:47:01,375 --> 00:47:02,416
[dør lukkes]

487
00:47:27,750 --> 00:47:28,708
[hvisker] Alice.

488
00:47:42,125 --> 00:47:44,458
[Mathias] La oss ønske
alle de nye velkommen.

489
00:47:44,541 --> 00:47:45,750
[alle] Velkommen.

490
00:47:46,958 --> 00:47:49,958
[Mathias] Det er mulig at dere
kjenner noen blant publikum.

491
00:47:52,083 --> 00:47:53,583
Det er uheldig.

492
00:47:53,666 --> 00:47:57,666
Men så lenge de har på disse,
så vet vi ikke hvem som er hvem.

493
00:47:59,500 --> 00:48:00,625
Det gjør det lettere.

494
00:48:04,666 --> 00:48:06,916
Det viktige er at vi sprer publikum.

495
00:48:07,958 --> 00:48:08,958
De er flere enn oss.

496
00:48:11,125 --> 00:48:13,125
Det er hver og en sitt ansvar

497
00:48:13,208 --> 00:48:16,416
å skape en karakter så god,
at noen vil følge etter deg.

498
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Forstått?

499
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Hvis de skjønner hva som foregår
for tidlig, så kan de overmanne oss.

500
00:48:28,500 --> 00:48:30,833
Og vær så snill, ikke vær overmodig.

501
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Hvis du føler du ikke takler det…

502
00:48:35,000 --> 00:48:37,791
…så leder vi dem
til noen med mer erfaring.

503
00:48:37,875 --> 00:48:39,125
Fint.

504
00:48:39,708 --> 00:48:41,708
Vi tar det en gang til fra start…

505
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
…før neste publikum kommer.

506
00:48:46,541 --> 00:48:47,375
Ja…

507
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
…Rakel.

508
00:48:53,291 --> 00:48:56,583
-Litt mer såret denne gangen.
-[Rakel] Jeg spiller jo såret.

509
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Hva vil du ha, egentlig?

510
00:48:59,416 --> 00:49:02,333
-Du vet hva jeg vil ha.
-[Rakel] Du vil ha tilbake kona di.

511
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Jeg kan aldri bli din kone, Mathias.

512
00:49:07,833 --> 00:49:09,083
Hva sa du?

513
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
Jeg gjør så godt jeg kan.

514
00:49:14,375 --> 00:49:16,208
Føler du at jeg tar deg for gitt?

515
00:49:16,291 --> 00:49:17,291
Ja.

516
00:49:20,000 --> 00:49:21,916
Beklager. Det er ikke meningen.

517
00:49:23,583 --> 00:49:25,208
Å bli tatt for gitt gjør vondt.

518
00:49:26,083 --> 00:49:27,083
Unnskyld.

519
00:49:28,375 --> 00:49:29,208
Takk.

520
00:49:30,291 --> 00:49:32,125
[Mathias] Du og jeg må holde sammen.

521
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Vi må være takknemlige.

522
00:49:37,583 --> 00:49:41,208
For hvis du glemmer
hva jeg en gang gjorde for deg…

523
00:49:43,083 --> 00:49:45,958
…hvis du glemmer hvor du var…

524
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
…da jeg åpnet armene mine
og tok deg inn i varmen…

525
00:49:50,416 --> 00:49:53,083
…hvis du glemmer…

526
00:49:54,500 --> 00:49:56,041
…hva jeg…

527
00:49:56,125 --> 00:49:58,000
[roper] …har gjort for deg…

528
00:49:59,458 --> 00:50:02,333
…så blir det fristende
å sende deg ut i kulden igjen,

529
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
dit du kom fra.

530
00:50:09,416 --> 00:50:11,166
[hvisker] -Unnskyld.
[hvisker] -Ja.

531
00:50:14,041 --> 00:50:15,125
[Rakel] Vær så snill.

532
00:50:16,375 --> 00:50:17,625
Unnskyld, Mathias.

533
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Hva sier vi her?

534
00:50:24,208 --> 00:50:26,666
Jeg er den du vil at jeg skal være.

535
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
Fint.

536
00:50:31,458 --> 00:50:32,791
[dør åpnes]

537
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Hvem flyttet knappen?
Jeg falt ned i tunnelen.

538
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Jeg mistet en øredobb.

539
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
[puster tungt]

540
00:50:44,208 --> 00:50:47,541
[Mathias] Om ingen andre har noe å si,
kan vi slippe inn publikum.

541
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Sett i gang!

542
00:50:58,250 --> 00:51:00,916
[lyd fra galleriet]

543
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
[hvisker] Alice?

544
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
[Alice] Mamma?

545
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
[Alice] Mamma?

546
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
[Alice] Mamma?

547
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Mamma?

548
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
[roper] Mamma!

549
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Mamma?

550
00:52:11,541 --> 00:52:14,916
[Alice roper høyere og høyrere]

551
00:52:15,666 --> 00:52:16,875
[ropene stopper]

552
00:52:48,458 --> 00:52:49,958
Jeg skal hente øredobben min.

553
00:52:50,041 --> 00:52:53,250
[mann] Tunnelen er forbudt
for skuespillere. Mathias sin ordre.

554
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
[Kathrine]
Hva mener du? Hva gjør dere der nede?

555
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
[mannen] Mathias' ordre.

556
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
[dør lukkes]

557
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
[Arnold] Velkommen, velkommen!

558
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Takk, takk, takk.

559
00:53:14,708 --> 00:53:17,166
Velkommen til en fantastisk forestilling!

560
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Kom så, velkommen!

561
00:53:39,125 --> 00:53:41,833
[dyster cellomusikk]

562
00:54:05,916 --> 00:54:06,875
[skrik]

563
00:54:14,583 --> 00:54:16,333
[hoster]

564
00:54:24,916 --> 00:54:26,750
[knirkelyder]

565
00:54:30,541 --> 00:54:31,625
[luke åpnes]

566
00:54:54,416 --> 00:54:55,875
[tunge steg]

567
00:54:56,916 --> 00:54:58,541
[skrik]

568
00:55:09,375 --> 00:55:10,958
[gnistring]

569
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
[hvisker] Alice?

570
00:55:39,125 --> 00:55:40,208
[luke åpnes]

571
00:55:41,000 --> 00:55:43,916
[Kathrine] Hvis noen ikke faller ned,
bare dytter du litt,

572
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
så tar folkene i tunnelen seg av resten.

573
00:56:34,916 --> 00:56:36,833
[et skrik]

574
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars?

575
00:57:18,625 --> 00:57:19,625
[Leo skriker]

576
00:58:09,375 --> 00:58:10,625
[stønner]

577
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Bli med oss.

578
00:58:41,958 --> 00:58:44,791
Ingen har klart seg
så lenge her inne som deg før.

579
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
Og du er visst en dyktig skuespiller også.

580
00:58:49,791 --> 00:58:51,000
[Leo] Skuespillerne…

581
00:58:51,083 --> 00:58:53,625
Vet de, at de spiser dem?

582
00:58:53,708 --> 00:58:56,458
Hva hadde du gjort
for å beholde familien din i live?

583
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
La meg gå.

584
00:59:01,375 --> 00:59:03,041
[Mathias] Hvor har du tenkt å gå?

585
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Hjem.

586
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
For å dø av sult?

587
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
For å være med familien min.

588
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Familien din er her nå.

589
00:59:19,416 --> 00:59:20,541
Bli med oss.

590
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Aldri.

591
00:59:34,125 --> 00:59:37,791
[Mathias] Hold dette mellom oss, Lars.
Familien din skal få et finere rom.

592
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
[Leo] Nei.

593
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Nei.

594
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Beklager. Jeg ville ikke ta henne fra deg.

595
00:59:57,000 --> 00:59:58,166
[Leo] Herregud.

596
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
[roper] Hvor er hun?

597
01:00:00,416 --> 01:00:02,083
[roper] Hvor er datteren min?

598
01:00:03,291 --> 01:00:05,250
[skriker] Dere er mordere!

599
01:00:07,583 --> 01:00:08,416
[Mathias] Nei.

600
01:00:09,750 --> 01:00:11,375
Vi er de som overlever, Leo.

601
01:00:11,458 --> 01:00:14,583
Ikke kall meg Leo.

602
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
Det er sant, det.

603
01:00:20,541 --> 01:00:21,916
Bare Jacob som gjør det.

604
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Han forstod.

605
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Kjør på, Lars.

606
01:00:48,708 --> 01:00:50,625
[fottrinn i trappen]

607
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob?

608
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
[Leo trygler] Jacob! Jacob, hjelp meg ned.

609
01:01:07,916 --> 01:01:10,041
-[hvisker] Jeg vil prate med henne.
-Jacob.

610
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

611
01:01:17,083 --> 01:01:18,250
[hvisker] De har rett.

612
01:01:19,083 --> 01:01:21,291
Det er ingenting for oss utenfor hotellet.

613
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
Vi sulter ihjel, som alle andre.

614
01:01:27,166 --> 01:01:28,833
Nei, Jacob, det vet du ikke.

615
01:01:28,916 --> 01:01:31,333
Dette er den eneste måten
jeg kan hjelpe oss på.

616
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Vi kan høre til her, Leo.

617
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Vi kan finne en slags mening med livet.
Ser du ikke det?

618
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Vi kan bli en familie igjen.

619
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
Dette kan være familien vår.

620
01:01:46,333 --> 01:01:48,708
[snufser] Nei, Jacob. Det mener du ikke.

621
01:01:49,291 --> 01:01:53,500
Vi finner en løsning, vi to.
Vi gjør alltid det.

622
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Hvordan da?

623
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Se hva de har gjort med Alice.

624
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Se hva de har gjort.

625
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
Vi må bli på hotellet, Leo.

626
01:02:10,625 --> 01:02:11,708
Aldri.

627
01:02:13,833 --> 01:02:15,500
Jacob, Jacob…

628
01:02:16,166 --> 01:02:18,250
[Lars] Du trenger ikke å se dette, Jacob.

629
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
-Kan jeg?
-Jacob, hva er det du gjør?

630
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
Jeg må vise dem at de kan stole på meg.

631
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Unnskyld for at vi kom hit. Unnskyld.

632
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Se på meg. Det er jo meg, det er jo meg.

633
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Det er meg, det er meg, det er meg.

634
01:02:33,291 --> 01:02:36,041
Det er meg! Jacob, det er meg.

635
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
[hulker] Hva er det som skjer?

636
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, nei.

637
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Nei!

638
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
[Leo roper] Jacob, bak deg!

639
01:02:57,583 --> 01:02:59,083
[Jacob skriker av smerte]

640
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob?

641
01:03:35,625 --> 01:03:36,833
[smerteskrik]

642
01:03:41,541 --> 01:03:43,125
[kjettingen knirker]

643
01:03:54,291 --> 01:03:55,666
[Jacob hoster]

644
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
[Leo] Unnskyld.

645
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Hvorfor måtte det være vår Alice?

646
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Det går bra.

647
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob?

648
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
[Leo gråter]

649
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob?

650
01:04:42,166 --> 01:04:43,458
Jacob.

651
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
[Leo hvisker] Alice?

652
01:05:38,708 --> 01:05:40,125
[dramatisk musikk]

653
01:05:41,833 --> 01:05:43,750
[tordendrønn]

654
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
[Mathias] Hva er et menneske?

655
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
I disse tider…

656
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
[Arnold] Fantastisk!

657
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
[Mathias]
…når sult og elendighet styrer våre liv,

658
01:05:59,500 --> 01:06:00,625
hva skiller oss fra dyrene?

659
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Kjærlighet,

660
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
savn,

661
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
håp,

662
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
lengsel?

663
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Én ting er sikkert.

664
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Overlevelse er ikke nok.

665
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Vi mennesker trenger å føle.

666
01:06:20,000 --> 01:06:21,416
Så derfor,

667
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
velkommen…

668
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
…til teateret.

669
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Mine damer og herrer,

670
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
velkommen til teateret.

671
01:06:31,750 --> 01:06:32,916
[Jens] Sofie!

672
01:06:37,375 --> 01:06:40,250
[Mathias] I kveld vil dere få kjenne
på mennesket i dere selv.

673
01:06:40,333 --> 01:06:41,166
[ler]

674
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
I kveld skal dere få kjenne
på mennesket i dere selv.

675
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Dere vil få utdelt masker.

676
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Dere vil nå få utdelt masker.

677
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
De er skillet mellom dere og…

678
01:06:50,291 --> 01:06:53,208
…skillet mellom dere og skuespillerne.

679
01:06:53,291 --> 01:06:56,500
Dere vil undre om
dette er ekte eller ikke.

680
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Og jeg kan forsikre dere,
alt er en del av teateret.

681
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Alt.

682
01:07:42,916 --> 01:07:44,250
[dramatisk musikk]

683
01:07:53,916 --> 01:07:55,875
[krangel]

684
01:08:19,958 --> 01:08:21,708
[skrik]

685
01:08:58,083 --> 01:08:59,916
[maleridøren åpnes]

686
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
[Leo] Hjelp! Hjelp!

687
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
[Hans] Nei!

688
01:09:40,750 --> 01:09:42,875
[latter i det fjerne]

689
01:09:44,208 --> 01:09:46,500
[ler rått]

690
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Hvor er hun?

691
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Velkommen.
Godt å se deg sammen med oss, endelig.

692
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
-Hvor er mannen din?
-Blodet på kjolen er ikke ekte.

693
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
-Hvor er Lars?
-Gi meg Alice! Ellers så avslører jeg deg.

694
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
-Sett deg ned…
-Vi er mange flere enn dere.

695
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
[roper] Hvor er hun?

696
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Dette er ikke skuespill.

697
01:10:23,958 --> 01:10:27,708
De bruker stykket til å dele oss
i grupper, så det er lettere å drepe oss.

698
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
Og han er ingen regissør,

699
01:10:31,875 --> 01:10:34,833
hotelldirektør,
eller hva annet dere blir fortalt.

700
01:10:35,375 --> 01:10:36,875
Han er en morder.

701
01:10:37,625 --> 01:10:38,958
Han har tatt familien min,

702
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
akkurat som han vil ta deres.

703
01:10:42,625 --> 01:10:44,458
Dere blir ikke bare drept.

704
01:10:45,333 --> 01:10:47,750
Når dere er døde, så vil alle sammen…

705
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
…bli spist.

706
01:11:06,583 --> 01:11:07,875
[hånler]

707
01:11:11,833 --> 01:11:13,166
[spredt latter]

708
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Nei, det er sant.

709
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Det er sant! Det er ikke
noen forestilling, dette er ekte!

710
01:11:23,958 --> 01:11:25,291
Han har tatt datteren min!

711
01:11:25,375 --> 01:11:26,500
[et smell]

712
01:11:34,041 --> 01:11:35,375
Jeg gav deg et valg, Leo.

713
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
Hvis du hadde skjønt at det ikke er en
skam å overleve, hadde du hatt en familie.

714
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
Men det har du ikke.

715
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Velkommen til min…

716
01:11:55,291 --> 01:11:56,625
…teaterforestilling.

717
01:12:17,250 --> 01:12:19,000
Forsvinn,

718
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
skumle monstere, forsvinn.

719
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Hva gjør du?

720
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Forsvinn!

721
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Du skremmer ikke meg.

722
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Jeg er Leonora,

723
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
mammaen til Alice,

724
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
og ingen kommer nær henne.

725
01:12:52,750 --> 01:12:54,041
[orgelmusikk]

726
01:12:57,375 --> 01:12:59,541
Nei, nei, nei…

727
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Stopp, stopp.

728
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Stans henne!

729
01:13:18,666 --> 01:13:20,666
[orgelmusikken fortsetter, mer rytmisk]

730
01:14:29,458 --> 01:14:31,708
[paniske skrik]

731
01:14:57,541 --> 01:14:58,458
[Mathias] Nei!

732
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Det er ingenting!

733
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Det er ingenting der ute.

734
01:15:07,000 --> 01:15:10,291
-[på svensk] Herregud…
-Du sa vi solgte tingene deres.

735
01:15:10,375 --> 01:15:11,916
Jeg prøvde å holde oss i live.

736
01:15:12,000 --> 01:15:13,375
[på svensk] Ved å spise folk?

737
01:15:13,458 --> 01:15:16,541
Uten meg hadde vi alle vært døde.
Det er ingenting der ute.

738
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Jeg ville heller dødd.

739
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
[Leo] Det er over.

740
01:15:20,291 --> 01:15:21,541
Du er ferdig.

741
01:15:23,875 --> 01:15:26,666
Nå vet du hvordan
det er å miste en familie.

742
01:15:29,625 --> 01:15:31,291
Det gjør vondt, ikke sant?

743
01:15:31,375 --> 01:15:32,708
Hvor er hun?

744
01:15:35,166 --> 01:15:36,916
Jeg fikk henne til slutt.

745
01:15:38,041 --> 01:15:39,000
[Rakel skriker]

746
01:15:39,625 --> 01:15:41,333
[stønner av smerte]

747
01:15:52,500 --> 01:15:54,500
[hoster]

748
01:15:56,958 --> 01:15:58,333
Hva har du gjort med henne?

749
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Hun lignet sånn på datteren min.

750
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
Øynene… Øynene og…

751
01:16:07,791 --> 01:16:09,708
…samme smil som datteren min.

752
01:16:12,958 --> 01:16:14,041
Det var så nære.

753
01:16:15,666 --> 01:16:17,000
Det var jo ikke på ekte.

754
01:16:21,291 --> 01:16:22,291
[hoster]

755
01:16:25,666 --> 01:16:27,291
[Mathias] Nå er du også alene.

756
01:16:35,375 --> 01:16:37,208
[Mathias] Jeg har holdt dere i live!

757
01:16:37,291 --> 01:16:39,166
[roper] Dere burde takke meg!

758
01:16:48,583 --> 01:16:49,416
[dør smeller]

759
01:16:56,333 --> 01:16:57,375
[gråter]

760
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
[Alice] Mamma?

761
01:17:26,166 --> 01:17:27,041
Nei.

762
01:17:30,583 --> 01:17:31,500
Mamma?

763
01:17:35,916 --> 01:17:37,083
[dypt sukk]

764
01:17:43,333 --> 01:17:44,541
[Leo] Nei.

765
01:17:44,625 --> 01:17:46,333
[hulker] Nei, vær så snill.

766
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
-Vær så snill, la meg være.
-Mamma?

767
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Mamma?

768
01:18:13,416 --> 01:18:16,041
[Alice nynner en vuggesang]

769
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

770
01:18:28,916 --> 01:18:30,750
[stillferdig pianomusikk]

771
01:18:38,750 --> 01:18:40,166
Hvor har du vært?

772
01:18:41,041 --> 01:18:44,041
[Alice] Han spurte om jeg ville
være med i skuespillet deres.

773
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Jeg trodde at du var borte.

774
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
-Jeg er her.
-Jeg ser det.

775
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Jeg ser det.

776
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Mamma.

777
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

778
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Få se på deg.

779
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Hvor er pappa?

780
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Det er bare oss to nå, Alice.

781
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
[dramatisk, rolig orkestermusikk]

782
01:20:43,541 --> 01:20:45,041
[vinden uler]

783
01:20:45,125 --> 01:20:46,833
[de puster tungt]

784
01:20:54,125 --> 01:20:55,625
[tordendrønn]

785
01:21:24,041 --> 01:21:26,125
[skrik i det fjerne]

786
01:25:58,458 --> 01:26:01,041
Tekst: Morten Fiskvik



