1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Tunggu!

4
00:02:41,958 --> 00:02:43,166
Alice?

5
00:02:43,250 --> 00:02:44,375
Alice, tunggu!

6
00:03:21,125 --> 00:03:21,958
Alice!

7
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Kita tak boleh berpecah.

8
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
BENCANA NUKLEAR

9
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
KEMALANGAN ATAU TINDAKAN PEPERANGAN?

10
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
KONFLIK NUKLEAR

11
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
PERANG DUNIA BAKAL TIBA?

12
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

13
00:05:57,125 --> 00:05:58,666
Alice?

14
00:05:58,750 --> 00:06:00,000
Alice!

15
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hai.

16
00:06:25,708 --> 00:06:27,625
Saya dengar suara mereka lagi.

17
00:06:27,708 --> 00:06:29,375
Boleh tak buat macam selalu?

18
00:06:31,875 --> 00:06:34,083
Pergilah, hantu.

19
00:06:34,625 --> 00:06:37,750
Pergi. Kamu tiada urusan di sini.

20
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
Itu cuma khayalan kamu.

21
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Ia tak wujud.

22
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Boleh saya padamkannya?

23
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Tak boleh.

24
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
Khayalan kamu amat berharga.

25
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Jangan padam.

26
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Belajar gunakannya.

27
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Semasa di atas pentas,
ibu perlu gunakan khayalan.

28
00:07:04,291 --> 00:07:06,000
Bukankah itu menakutkan?

29
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Ya,

30
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
tapi kadang-kadang
kita perlu hadapi ketakutan.

31
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
Barulah kita jadi berani sedikit.

32
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Siapa ini?

33
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Mungkin gadis rumah sebelah
tercicir semasa pindah.

34
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
- Ibu!
- Tak apa.

35
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
- Jangan risau.
- Boleh tak halau mereka?

36
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Ibu di sini, kamu selamat.

37
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
- Mari.
- Beri kami masuk!

38
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
Kita perlu buat sesuatu.
Saya tak sanggup terus begini.

39
00:08:24,291 --> 00:08:25,708
Kita perlu bertahan.

40
00:08:28,083 --> 00:08:29,500
Itu saja kemampuan kita.

41
00:08:31,166 --> 00:08:33,125
Selama ini kita cuma bertahan.

42
00:08:35,250 --> 00:08:36,916
Kita dah tiada apa-apa, Leo.

43
00:08:38,750 --> 00:08:40,166
Kita ada satu sama lain.

44
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
Kita juga ada Alice.

45
00:08:45,625 --> 00:08:47,583
Kita tak boleh mengalah sekarang.

46
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Semuanya akan selamat.

47
00:08:52,208 --> 00:08:53,833
Bagaimana awak boleh yakin?

48
00:08:58,416 --> 00:08:59,541
Tiada pilihan lain.

49
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
PANGGUNG NEGARA MEMPERSEMBAHKAN:
MACBETH

50
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Mari!

51
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Ayuh!

52
00:10:17,125 --> 00:10:19,500
Larikan diri daripada ketakutan

53
00:10:19,583 --> 00:10:23,666
dengan pertunjukan eksklusif
Mathias Vinterberg.

54
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Makanan percuma disediakan.

55
00:10:26,875 --> 00:10:29,708
- Mari.
- Tunggu di sini.

56
00:10:29,791 --> 00:10:30,750
Dengar sini!

57
00:10:30,833 --> 00:10:32,500
- Leo…
- Nanti saya datang.

58
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Ya. Mari.

59
00:10:42,000 --> 00:10:44,625
Ayuh, semua!

60
00:10:44,708 --> 00:10:47,166
Larikan diri daripada ketakutan

61
00:10:47,250 --> 00:10:51,833
dengan pertunjukan eksklusif
Mathias Vinterberg.

62
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Dua persembahan malam ini.

63
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Malam ini saja.

64
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Makanan percuma disediakan.

65
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Cukup untuk semua orang!

66
00:11:07,125 --> 00:11:09,250
Betulkah ada persembahan?

67
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Rasanya kita semua perlu lupakan sekejap

68
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
waktu yang menakutkan ini, betul tak?

69
00:11:16,541 --> 00:11:18,333
Dari mana kamu dapat makanan?

70
00:11:18,416 --> 00:11:21,083
Mathias lelaki yang baik.

71
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Dia nak bantu.

72
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Kami dah tak banyak persembahan,
tapi dia cuba.

73
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Berapa tiket yang awak nak?

74
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Berapa harganya?

75
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Berapa yang awak ada?

76
00:11:44,083 --> 00:11:47,750
Bagaimana mereka boleh adakan teater?
Ada makanan pula itu.

77
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
- Tak masuk akal.
- Saya tahu, tapi ini bagus, bukan?

78
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, kita perlu yakin
yang semua akan okey.

79
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Alice bagaimana?

80
00:11:59,166 --> 00:12:01,958
Akan jadi lebih teruk
jika kita tak bertindak.

81
00:12:02,958 --> 00:12:05,291
Bayangkan jika kita bawa dia ke teater.

82
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Tengoklah sekeliling.

83
00:12:08,375 --> 00:12:09,541
Kita akan rugi apa?

84
00:12:26,333 --> 00:12:28,333
Ingat tak dulu kita kuat berangan?

85
00:12:30,166 --> 00:12:31,416
Sampai lupa diri.

86
00:12:33,291 --> 00:12:35,125
Makan malam pun kita lupa.

87
00:12:35,916 --> 00:12:38,166
Bayangkan kita boleh lupa makan malam.

88
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
Bagaimana jika
kita boleh buat Alice senyum?

89
00:12:57,916 --> 00:12:59,416
Untuk satu malam saja.

90
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG MEMPERSEMBAHKAN
HOTEL

91
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Helo! Selamat datang.

92
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Terima kasih!

93
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Selamat datang ke pertunjukan luar biasa.

94
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Terima kasih.

95
00:14:09,291 --> 00:14:13,416
Pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg.

96
00:14:13,500 --> 00:14:16,083
Terima kasih.

97
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Terima kasih.

98
00:14:21,166 --> 00:14:22,916
Kanak-kanak dilarang masuk.

99
00:14:24,333 --> 00:14:27,541
- Dia dengan kami.
- Teater ini tak sesuai untuk budak.

100
00:14:27,625 --> 00:14:28,583
Tak apa, Arnold.

101
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Tak apa.

102
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Terima sajalah, budak sekarang…

103
00:14:38,500 --> 00:14:41,333
- lihat hal lebih teruk daripada di sini.
- Ya.

104
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Siapa nama kamu?

105
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

106
00:14:53,500 --> 00:14:54,333
Alice.

107
00:14:56,333 --> 00:14:57,416
Kamu suka cabaran?

108
00:14:59,041 --> 00:14:59,916
Saya pun.

109
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Nak lihat dunia ajaib saya, Alice?

110
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Ya.

111
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Ya.

112
00:15:13,958 --> 00:15:14,875
Selamat datang.

113
00:15:15,583 --> 00:15:16,916
- Terima kasih.
- Ayuh.

114
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Ayuh.

115
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Ayuh, selamat datang!

116
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Pertunjukan ini berbeza
daripada yang anda pernah tonton!

117
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
Macam tak percaya saja.

118
00:16:47,000 --> 00:16:48,750
Kamu pernah ke sini?

119
00:16:50,000 --> 00:16:50,833
Tak pernah.

120
00:16:52,583 --> 00:16:53,583
Kamu pula?

121
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Tak pernah.

122
00:16:55,791 --> 00:16:56,625
Saya Leonora.

123
00:16:57,333 --> 00:16:58,958
- Ini Alice.
- Hai.

124
00:16:59,041 --> 00:17:00,625
Ini suami saya, Jacob.

125
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
- Hai.
- Hai.

126
00:17:02,416 --> 00:17:04,666
Saya Lars. Ini Kathrine dan Susanne.

127
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
- Hai.
- Hai.

128
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Bagaimana Susanne masuk?

129
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Apa maksud awak?

130
00:17:11,166 --> 00:17:12,791
Mereka kecualikan dia juga?

131
00:17:36,541 --> 00:17:38,333
Apa yang jadikan kita manusia…

132
00:17:42,833 --> 00:17:43,916
pada waktu begini?

133
00:17:47,333 --> 00:17:49,000
Apa beza kita dengan haiwan?

134
00:17:51,166 --> 00:17:52,000
Kasih sayang…

135
00:17:54,166 --> 00:17:56,583
kehilangan, harapan, seksaan batin.

136
00:17:59,041 --> 00:17:59,875
Jangkaan?

137
00:18:03,333 --> 00:18:05,541
Yang pasti cuma satu perkara.

138
00:18:08,583 --> 00:18:10,291
Hidup saja tak cukup.

139
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Kita perlukan rasa.

140
00:18:19,166 --> 00:18:20,000
Maka…

141
00:18:22,041 --> 00:18:23,541
tuan-tuan dan puan-puan…

142
00:18:26,375 --> 00:18:28,333
selamat datang ke teater ini.

143
00:18:34,208 --> 00:18:37,000
Pertunjukan ini
takkan dilakukan di atas pentas.

144
00:18:38,166 --> 00:18:40,583
Tiada auditorium, tiada barisan kerusi…

145
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
tiada waktu rehat.

146
00:18:44,833 --> 00:18:47,458
Hotel inilah pentas kami.

147
00:18:50,916 --> 00:18:55,458
Saya galakkan anda cari apa saja
yang anda minati di sebalik pintu ini.

148
00:18:58,416 --> 00:18:59,333
Akhir sekali…

149
00:19:00,750 --> 00:19:01,875
hadirin sekalian…

150
00:19:03,000 --> 00:19:06,250
saya ingin ingatkan,
segala yang berlaku malam ini

151
00:19:06,333 --> 00:19:07,250
adalah lakonan.

152
00:19:08,708 --> 00:19:10,625
Semuanya adalah pertunjukan.

153
00:19:12,625 --> 00:19:13,458
Semuanya.

154
00:19:17,458 --> 00:19:19,458
Topeng akan diedarkan kepada anda.

155
00:19:22,333 --> 00:19:23,416
Jangan tanggalkan.

156
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Cuma itu yang akan bezakan
antara anda dengan pelakon.

157
00:19:30,291 --> 00:19:32,500
Jika anda lihat topeng, itu penonton.

158
00:19:33,125 --> 00:19:34,458
Jika anda lihat wajah,

159
00:19:35,375 --> 00:19:36,333
itu pelakon.

160
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Teman-teman…

161
00:19:41,875 --> 00:19:44,583
lupakan dunia luar.

162
00:19:46,708 --> 00:19:50,291
Malam ini, saya persembahkan pengalaman
yang berbeza.

163
00:20:07,916 --> 00:20:10,041
- Dah mula.
- Awak dah balik?

164
00:20:10,125 --> 00:20:13,541
- Jangan menyibuk.
- Rakel, awak dan Mathias patut berbaik.

165
00:20:13,625 --> 00:20:17,666
- Apa maksud awak?
- Hari ini hari jadi anak awak, ingat tak?

166
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Senanglah awak cakap,
sepanjang hari minum, mabuk…

167
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Diam! Dia tak gembirakan awak?
Dia tak cukup lucu?

168
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
- Bukan…
- Dia tak hiburkan awak?

169
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Ini masalahnya…

170
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Kamu okey?

171
00:20:30,416 --> 00:20:32,833
Masalahnya dia asyik buat saya menangis.

172
00:20:32,916 --> 00:20:35,333
- Terima kasih bertanya.
- Apa-apalah.

173
00:20:35,416 --> 00:20:36,916
- Awak baik.
- Apa-apalah.

174
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Bagus sangatlah.

175
00:20:42,583 --> 00:20:45,583
- David, jangan pergi.
- Saya nak pergi minum.

176
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Boleh tak?

177
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Kamu nak ikut siapa, Alice?

178
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

179
00:21:13,708 --> 00:21:15,083
Bagaimana dengan Rakel?

180
00:21:18,291 --> 00:21:19,250
Mari ikut Rakel.

181
00:21:23,750 --> 00:21:24,625
Mari.

182
00:21:34,958 --> 00:21:35,791
Sofie!

183
00:21:37,208 --> 00:21:38,041
Sofie!

184
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jens?

185
00:21:39,875 --> 00:21:40,708
Sofie?

186
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Saya sangka takkan jumpa awak lagi. Mari.

187
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Mari.

188
00:22:00,125 --> 00:22:01,250
Boleh bawa balik?

189
00:22:22,583 --> 00:22:25,916
- Itu bukan karya Shakespeare.
- Diam.

190
00:22:34,333 --> 00:22:35,208
Alamak!

191
00:22:35,875 --> 00:22:36,708
Ayuh, Alice.

192
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Jangan.

193
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Tak tahu.

194
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Kenapa dengan dia?

195
00:22:56,583 --> 00:22:58,333
Mari kita cari Rakel.

196
00:23:00,000 --> 00:23:03,208
Jika awak nak atasi hal ini,
awak kena buat sesuatu.

197
00:23:03,291 --> 00:23:07,125
- Awak khianati keluarga ini.
- Awak tak faham!

198
00:23:09,416 --> 00:23:10,250
Dia tidur.

199
00:23:13,583 --> 00:23:15,250
- Ibu?
- Ini lakonan.

200
00:23:16,958 --> 00:23:17,916
Awak tiup lilin?

201
00:23:18,875 --> 00:23:21,833
Dia suruh saya
ucap selamat malam kepada awak.

202
00:23:21,916 --> 00:23:25,875
Kalaulah awak fahami saya
macam awak fahami watak dalam teater awak.

203
00:23:27,916 --> 00:23:28,750
Mathias.

204
00:23:29,250 --> 00:23:33,625
- Kenapa tak cuba sekali lagi?
- Kenapa awak balik kali ini?

205
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
DARIPADA RAKEL

206
00:23:37,625 --> 00:23:40,250
Untuk ingatkan awak
apa yang kita pernah ada.

207
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
Ingat, kita yang dulu…

208
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
dah mati.

209
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Kenapa dia menangis, ibu?

210
00:24:15,291 --> 00:24:17,500
Kita perlu tonton lagi jika nak tahu.

211
00:24:20,125 --> 00:24:22,416
- Bilik saya dah siap?
- Yang mana?

212
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
Bilik 405.

213
00:24:24,500 --> 00:24:25,708
Sepatutnya dah siap.

214
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
- Awak rasa dia suka?
- Dia ikut sikap ibunya.

215
00:24:33,916 --> 00:24:34,833
Mari ikut dia.

216
00:24:36,083 --> 00:24:36,916
Pergilah.

217
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
Di mana Rakel?

218
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Kenapa itu?

219
00:25:12,000 --> 00:25:13,791
Entah. Adakah itu lakonan?

220
00:25:14,500 --> 00:25:15,416
Saya tak tahu.

221
00:25:16,291 --> 00:25:17,458
Ibu?

222
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Itu cuma teater.

223
00:25:29,625 --> 00:25:31,416
Lakonan saja, jangan risau.

224
00:25:32,583 --> 00:25:33,500
Kamu okey?

225
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Nak balik?

226
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Tadi,

227
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
bilik mana yang Rakel sebut?

228
00:25:47,000 --> 00:25:49,291
Bukankah bilik 405?

229
00:25:50,291 --> 00:25:51,916
Betul. Nak ke sana?

230
00:25:52,625 --> 00:25:53,750
Ya, mari.

231
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Ada apa?

232
00:26:26,833 --> 00:26:28,083
Semua orang ke mana?

233
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Mungkin mereka ikut pelakon,

234
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
macam kita.

235
00:26:37,791 --> 00:26:40,041
Bilik Rakel dekat saja. Mari ke sana.

236
00:26:40,875 --> 00:26:42,041
Helo?

237
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Alice?

238
00:26:45,791 --> 00:26:46,666
Rakel?

239
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Bukan aras ini, Alice.

240
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
- Alice!
- 525…

241
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
- Jangan lari, kita dah bincang.
- 526…

242
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Apa ini?

243
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

244
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

245
00:27:19,625 --> 00:27:20,875
Alice, tunggu.

246
00:27:25,000 --> 00:27:27,125
Rasanya Rakel ikut jalan lain.

247
00:27:27,208 --> 00:27:29,416
- Jangan buat begitu lagi.
- Buat apa?

248
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
- Jangan lari.
- Tapi…

249
00:27:32,875 --> 00:27:35,416
Saya cuma ikut Rakel,
macam yang ayah suruh.

250
00:27:36,250 --> 00:27:39,750
- Ya, ayah suruh, tapi…
- Pergi cari bilik Rakel, Alice.

251
00:27:42,833 --> 00:27:43,750
Awak buat apa?

252
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
Jika kita risau pun,
tak perlu takutkan dia.

253
00:27:48,125 --> 00:27:49,833
Biar dia jadi budak 10 tahun.

254
00:27:51,291 --> 00:27:52,666
Ke mana dia akan pergi?

255
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533…

256
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Tengoklah kita. Dulu kita lebih tenang.

257
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535…

258
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Semuanya akan okey.

259
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Hei, Alice, apa kata…

260
00:28:14,625 --> 00:28:15,500
Alice?

261
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

262
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

263
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

264
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
Alice?

265
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

266
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

267
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

268
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Tadi dia di sini mengira,
"534, 535, 53…"

269
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Enam.

270
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
- Ibu dengar kamu. Keluar.
- Ini tak lucu.

271
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, keluar

272
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacob!

273
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

274
00:29:09,666 --> 00:29:10,875
Kamu di sini?

275
00:29:29,875 --> 00:29:30,958
Alice!

276
00:29:36,000 --> 00:29:38,041
Alice, kamu di mana?

277
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Kamu di mana?

278
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Saya dah agak.

279
00:29:44,041 --> 00:29:45,916
- Saya dah agak dah!
- Jacob.

280
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
- Tidak.
- Saya dah cakap ada yang tak kena.

281
00:29:58,916 --> 00:29:59,916
Alice!

282
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Lars?

283
00:30:17,125 --> 00:30:18,208
Lars?

284
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Lars?

285
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

286
00:30:33,791 --> 00:30:37,083
- Kathrine?
- Saya dah cari, tapi tak jumpa mereka.

287
00:30:37,166 --> 00:30:40,666
- Tadi mereka dengan saya, tiba-tiba…
- Lesap.

288
00:30:40,750 --> 00:30:41,583
Alice Lesap.

289
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
- Apa dah jadi?
- Tak tahu.

290
00:30:43,458 --> 00:30:46,250
- Pasti mereka ada dekat sini.
- Puas saya cari.

291
00:30:48,458 --> 00:30:49,458
Bilik Rakel.

292
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Alice cari bilik itu.

293
00:30:53,250 --> 00:30:54,958
Mungkin dia pergi dalam diam.

294
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Di bawah sini.

295
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, kamu di sini?

296
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
- Lars. Susanne.
- Alice?

297
00:31:24,625 --> 00:31:26,125
Saya periksa bilik tidur.

298
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Di mana dia?

299
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Mari.

300
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Tak mungkin ini berlaku.

301
00:32:18,958 --> 00:32:19,791
Kenapa?

302
00:32:20,708 --> 00:32:21,708
Ia berkedip.

303
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Matanya berkedip!

304
00:32:35,625 --> 00:32:36,625
Itu cuma lukisan.

305
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Apa itu?

306
00:32:50,250 --> 00:32:51,458
Ini milik Katherine.

307
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Hei, ada nampak budak perempuan?
Kami tak jumpa anak kami.

308
00:33:06,000 --> 00:33:07,708
Tahu tak semua orang ke mana?

309
00:33:09,458 --> 00:33:11,083
Kamu pelakon atau penonton?

310
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
Apa?

311
00:33:14,041 --> 00:33:15,458
Tunjukkan topeng kamu.

312
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
Kami dah buang.

313
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice?

314
00:34:01,041 --> 00:34:01,958
Jangan.

315
00:34:02,666 --> 00:34:04,833
- Helo?
- Saya tak sanggup.

316
00:34:04,916 --> 00:34:07,458
- Awak kerja di sini?
- Saya tak sanggup.

317
00:34:07,541 --> 00:34:10,416
Ada nampak budak perempuan?
Kami cari anak kami.

318
00:34:10,500 --> 00:34:11,916
Mereka culik saya.

319
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
Mereka jadikan saya orang yang saya benci.

320
00:34:15,083 --> 00:34:16,291
- Apa?
- Boleh bantu?

321
00:34:16,375 --> 00:34:19,291
- Kami cari anak kami.
- Saya tak sanggup lagi.

322
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
- Awak tak sanggup apa?
- Mereka culik saya

323
00:34:22,083 --> 00:34:23,416
Jacob…

324
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
- Biarkan dia.
- Apa maksud awak?

325
00:34:25,916 --> 00:34:27,583
Mereka akan culik kamu juga!

326
00:34:34,958 --> 00:34:36,958
- Nanti…
- Jangan percaya sesiapa!

327
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Jangan!

328
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

329
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Leo.

330
00:34:52,083 --> 00:34:55,416
- Kenapa dia buat begitu?
- Abaikan semuanya.

331
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Fokus kepada Alice.

332
00:34:57,125 --> 00:35:00,458
- Tapi kenapa dia buat begitu?
- Fokus kepada Alice saja.

333
00:35:01,375 --> 00:35:02,291
Okey?

334
00:35:05,958 --> 00:35:06,916
Kamu orang baru?

335
00:35:08,750 --> 00:35:10,541
Mesyuarat di dewan tarian.

336
00:35:12,208 --> 00:35:13,708
Hans, sudahlah.

337
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Dah boleh berhenti berlakon.

338
00:35:15,583 --> 00:35:16,583
Kita dah lambat.

339
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice?

340
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Tolonglah…

341
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Tolong cakap kamu jumpa Kathrine
atau Susanne.

342
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
- Tolonglah…
- Lars?

343
00:36:39,083 --> 00:36:41,291
Awak buat apa di sini? Apa semua ini?

344
00:36:42,541 --> 00:36:45,125
- Saya tak tahu.
- Adakah ini kostum?

345
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

346
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Berikan arnab itu.

347
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Kenapa?

348
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
- Manis.
- Apa?

349
00:37:46,208 --> 00:37:47,708
Bukan darah betul.

350
00:37:48,541 --> 00:37:50,916
- Ini darah palsu
- Apa?

351
00:37:53,416 --> 00:37:56,041
Mungkin semua ini
sebahagian daripada teater.

352
00:37:56,833 --> 00:37:59,541
- Tapi kenapa Alice hilang?
- Kathrine juga.

353
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel ada sebut dewan tarian.

354
00:38:05,125 --> 00:38:07,708
- Kita kena cari dewan itu.
- Ikut saya.

355
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Jika nak hidup,
kamu perlu percayakan saya.

356
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Kamu tak perlu tahu semuanya.

357
00:38:55,500 --> 00:38:56,750
Lebih selamat begitu.

358
00:38:59,500 --> 00:39:00,750
Kita perlu bersatu.

359
00:39:05,666 --> 00:39:06,583
Kita…

360
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
perlu bersatu ibarat keluarga.

361
00:39:12,208 --> 00:39:13,458
Ibarat keluarga.

362
00:39:19,166 --> 00:39:20,875
Pastikan kamu ambil semuanya.

363
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Kita akan bersatu ibarat keluarga.

364
00:39:28,708 --> 00:39:30,416
Selagi kita saling percaya…

365
00:39:34,708 --> 00:39:36,250
ia takkan kuasai kita.

366
00:39:36,333 --> 00:39:38,666
Bagaimana nak tahu jika ini lakonan?

367
00:39:41,125 --> 00:39:42,333
Kita ikut mereka.

368
00:39:43,625 --> 00:39:46,958
- Kamu tahu asal kamu.
- Mari, Leo. Dia tiada di sini.

369
00:39:47,041 --> 00:39:48,791
Kamu tahu apa yang kami ada.

370
00:39:48,875 --> 00:39:51,291
Jika kita tak bersatu seperti keluarga…

371
00:39:52,666 --> 00:39:53,958
ia akan kuasai kita.

372
00:40:29,291 --> 00:40:30,166
Ibu?

373
00:40:55,333 --> 00:40:57,625
Ada orang masuk ke dalam dinding itu.

374
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
Apa?

375
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
- Apa maksud awak?
- Ya.

376
00:41:29,125 --> 00:41:30,583
Saya pun nak cari Alice.

377
00:41:30,666 --> 00:41:34,083
Saya tak tipu.
Ada orang tembusi lukisan itu.

378
00:41:37,083 --> 00:41:38,708
Mari. Ayuh kita pergi.

379
00:42:34,958 --> 00:42:35,833
Alice?

380
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice?

381
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Mereka bakar sesuatu?

382
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Tak mungkin. Apa yang mereka bakar?

383
00:43:26,250 --> 00:43:27,583
Apa yang mereka bakar?

384
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Pakaian.

385
00:43:37,750 --> 00:43:39,000
Mereka bakar pakaian.

386
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Pakaian saja.

387
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

388
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Alamak!

389
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

390
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
- Jacob, sabar.
- Apa ini? Apa mereka buat kepada dia?

391
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
Saya tak tahu.

392
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Kita perlu tahu nasib yang lain,
kemudian kita cari Alice.

393
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Kepada yang lain?

394
00:44:06,125 --> 00:44:07,583
Mereka di dalam sana.

395
00:44:09,000 --> 00:44:14,500
- Tak.
- Sedarlah! Tengok sekeliling awak!

396
00:44:17,750 --> 00:44:21,000
- Awak masih rasa kita selamat?
- Ya!

397
00:44:21,083 --> 00:44:22,625
Kenapa awak yakin sangat?

398
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Saya perlu yakin!

399
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Saya perlu percaya.

400
00:44:29,041 --> 00:44:31,750
Awaklah punca kita berada di sini.

401
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Jangan bergerak.

402
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Agak meyakinkan, bukan?

403
00:44:48,708 --> 00:44:50,375
Ikut saya. Sekarang.

404
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Kita boleh kalahkan dia.

405
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars?

406
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Mari, jangan melawan.

407
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Jangan.

408
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Ini soal hidup dan mati.

409
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Lari!

410
00:45:08,583 --> 00:45:09,708
Cari Alice!

411
00:46:27,541 --> 00:46:30,041
ANAK PENGARAH TERKENAL
MAUT DALAM KEBAKARAN

412
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
LELAKI BELI HOTEL
TEMPAT ANAK GADISNYA MAUT

413
00:46:47,250 --> 00:46:48,208
Hans.

414
00:46:49,458 --> 00:46:52,541
Hans, mari ke dewan tarian.
Persembahan dah nak mula.

415
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
DARIPADA RAKEL

416
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

417
00:47:42,250 --> 00:47:45,750
- Ucapkan selamat datang kepada ahli baru.
- Selamat datang.

418
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Mungkin ada penonton yang kamu kenal.

419
00:47:52,000 --> 00:47:53,583
Malang, saya tahu.

420
00:47:53,666 --> 00:47:57,458
Tapi selagi mereka bertopeng,
kamu takkan kenal.

421
00:47:59,583 --> 00:48:00,708
Lebih mudah begitu.

422
00:48:04,625 --> 00:48:07,125
Yang penting,
pastikan penonton berselerak.

423
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
Jumlah mereka atasi kita.

424
00:48:11,083 --> 00:48:12,541
Terpulang kepada kamu

425
00:48:13,041 --> 00:48:16,291
untuk hasilkan watak yang menarik
agar orang ikuti kamu.

426
00:48:18,333 --> 00:48:19,250
Faham?

427
00:48:22,375 --> 00:48:26,291
Jika mereka tahu lebih awal,
mereka mungkin kalahkan kita.

428
00:48:28,375 --> 00:48:30,500
Tolong jangan jadi wira.

429
00:48:32,250 --> 00:48:33,458
Jika tak sanggup…

430
00:48:34,958 --> 00:48:37,791
…kami serahkan
kepada yang lebih berpengalaman.

431
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Bagus.

432
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Sekali lagi, dari mula…

433
00:48:42,541 --> 00:48:44,625
sebelum penonton seterusnya tiba.

434
00:48:46,541 --> 00:48:47,666
Ya, jadi…

435
00:48:49,083 --> 00:48:49,916
Rakel.

436
00:48:53,333 --> 00:48:56,166
- Lebih emosi kali ini.
- Saya dah tunjuk emosi.

437
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Apa yang awak nak?

438
00:48:59,416 --> 00:49:00,958
Awak tahu keinginan saya.

439
00:49:01,041 --> 00:49:04,916
Awak nak isteri awak balik.
Saya takkan jadi isteri awak, Mathias.

440
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Apa dia?

441
00:49:09,125 --> 00:49:10,708
Saya cuba sedaya upaya.

442
00:49:14,375 --> 00:49:16,208
Awak rasa saya sia-siakan awak?

443
00:49:16,291 --> 00:49:17,333
Ya.

444
00:49:20,041 --> 00:49:21,833
Maaf, saya tak berniat begitu.

445
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Sakitnya jika dipersia-siakan.
Maafkan saya.

446
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Terima kasih.

447
00:49:30,458 --> 00:49:32,125
Kita berdua perlu bersatu.

448
00:49:33,666 --> 00:49:35,250
Kita patut bersyukur.

449
00:49:37,541 --> 00:49:40,875
Kerana jika awak lupa
apa yang saya buat untuk awak…

450
00:49:43,000 --> 00:49:45,041
jika awak lupa di mana awak dulu

451
00:49:45,916 --> 00:49:50,333
semasa saya terima awak dulu,

452
00:49:50,416 --> 00:49:52,833
jika awak lupa…

453
00:49:54,375 --> 00:49:58,000
apa yang saya dah buat untuk awak…

454
00:49:59,458 --> 00:50:02,333
saya mungkin biar awak
kesejukan semula di luar,

455
00:50:03,125 --> 00:50:04,125
tempat asal awak.

456
00:50:09,416 --> 00:50:10,625
- Maafkan saya.
- Ya.

457
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Tolonglah.

458
00:50:15,875 --> 00:50:17,291
Maafkan saya, Mathias.

459
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Saya nak dengar.

460
00:50:24,208 --> 00:50:26,708
Saya akan jadi sesiapa saja
yang awak mahu.

461
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Bagus.

462
00:50:33,708 --> 00:50:36,083
Siapa alih picu? Saya jatuh di terowong.

463
00:50:37,166 --> 00:50:38,416
Subang saya hilang.

464
00:50:44,291 --> 00:50:47,541
Jika tiada apa-apa lagi,
mari kita mulakan.

465
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Mula!

466
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice?

467
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Ibu?

468
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Ibu?

469
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Ibu?

470
00:52:03,166 --> 00:52:04,000
Ibu?

471
00:52:04,583 --> 00:52:05,625
Ibu!

472
00:52:06,500 --> 00:52:10,000
Ibu?

473
00:52:10,583 --> 00:52:11,958
Ibu!

474
00:52:12,541 --> 00:52:15,583
Ibu!

475
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Saya nak ambil subang.

476
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Pelakon dilarang masuk ke terowong,
arahan Mathias.

477
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Kenapa? Kamu buat apa di sana?

478
00:52:56,375 --> 00:52:57,833
Arahan Mathias.

479
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Selamat datang!

480
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Terima kasih.

481
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Selamat datang
ke persembahan menakjubkan!

482
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Mari, selamat datang!

483
00:55:19,833 --> 00:55:20,875
Alice?

484
00:55:41,041 --> 00:55:43,916
Sesiapa yang tak jatuh, tolak saja.

485
00:55:44,000 --> 00:55:46,791
Orang di dalam terowong
akan uruskan selebihnya.

486
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars?

487
00:58:36,125 --> 00:58:36,958
Sertai kami.

488
00:58:39,750 --> 00:58:40,583
Apa?

489
00:58:41,916 --> 00:58:44,625
Tiada sesiapa bertahan lama
macam awak di sini.

490
00:58:46,750 --> 00:58:48,958
Khabarnya awak pelakon terkenal juga.

491
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Pelakon awak…

492
00:58:51,083 --> 00:58:53,583
Mereka sedar tak
yang mereka makan manusia?

493
00:58:53,666 --> 00:58:56,583
Apa yang awak sanggup buat
demi lindungi keluarga?

494
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Lepaskan saya.

495
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Awak nak ke mana?

496
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Rumah.

497
00:59:06,958 --> 00:59:08,208
Untuk mati kebuluran?

498
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Untuk bersama keluarga saya.

499
00:59:13,666 --> 00:59:15,000
Keluarga awak di sini.

500
00:59:19,416 --> 00:59:20,333
Sertai kami.

501
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Takkan sesekali.

502
00:59:34,125 --> 00:59:37,958
Rahsiakan hal ini, Lars.
Saya akan naik taraf bilik keluarga awak.

503
00:59:46,625 --> 00:59:47,458
Tidak.

504
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Tidak.

505
00:59:51,625 --> 00:59:54,625
Maaf, Leo.
Saya tak berniat ambil dia daripada awak.

506
00:59:56,916 --> 00:59:58,166
Tidak.

507
00:59:58,250 --> 00:59:59,750
Di mana dia?

508
01:00:00,291 --> 01:00:01,791
Di mana anak saya?

509
01:00:03,291 --> 01:00:05,250
Kamu semua pembunuh!

510
01:00:07,500 --> 01:00:08,333
Bukan.

511
01:00:09,708 --> 01:00:11,291
Kami yang terselamat, Leo.

512
01:00:11,375 --> 01:00:14,208
Jangan panggil saya Leo.

513
01:00:16,875 --> 01:00:17,833
Betul kata awak.

514
01:00:20,500 --> 01:00:22,041
Jacob saja panggil begitu.

515
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
Apa?

516
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Dia faham.

517
01:00:27,166 --> 01:00:28,000
Mulakan, Lars.

518
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob?

519
01:01:02,833 --> 01:01:05,500
Jacob, turunkan saya.

520
01:01:08,291 --> 01:01:10,625
- Biar saya cuba pujuk dia.
- Jacob.

521
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

522
01:01:17,041 --> 01:01:18,125
Betul kata mereka.

523
01:01:19,000 --> 01:01:21,333
Tiada apa-apa untuk kita di luar hotel.

524
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Kita pun akan mati kebuluran.

525
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
Tak, Jacob, tak semestinya.

526
01:01:28,875 --> 01:01:30,833
Ini saja cara untuk selamat.

527
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Kita sertai mereka, Leo.

528
01:01:36,541 --> 01:01:39,916
Kita boleh cari tujuan hidup, nampak tak?

529
01:01:41,625 --> 01:01:43,708
Keluarga kita akan bersatu semula.

530
01:01:43,791 --> 01:01:45,500
Ini boleh jadi keluarga kita.

531
01:01:46,250 --> 01:01:48,458
Tak nak, Jacob. Awak bergurau, bukan?

532
01:01:49,291 --> 01:01:53,291
Kita berdua akan jumpa jalannya.
Kita selalu berjaya.

533
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Bagaimana?

534
01:01:58,791 --> 01:02:01,250
Tengoklah tindakan mereka kepada Alice.

535
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Tengoklah nasib Alice.

536
01:02:08,166 --> 01:02:10,541
Kita perlu tinggal di hotel ini, Leo.

537
01:02:10,625 --> 01:02:11,541
Tak nak.

538
01:02:13,833 --> 01:02:15,750
Jacob…

539
01:02:16,333 --> 01:02:18,250
Awak tak perlu lihat, Jacob.

540
01:02:20,333 --> 01:02:22,750
- Boleh saya buat?
- Jacob, awak buat apa?

541
01:02:22,833 --> 01:02:24,666
- Saya nak mereka yakin.
- Maaf.

542
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Maafkan saya,
kita tak patut datang ke sini.

543
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Pandang saya. Ini saya.

544
01:02:31,375 --> 01:02:33,208
Ini saya.

545
01:02:33,291 --> 01:02:36,041
Ini saya! Jacob, ini saya.

546
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Apa yang berlaku?

547
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, jangan.

548
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Jangan!

549
01:02:56,166 --> 01:02:57,583
Jacob, di belakang awak!

550
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob?

551
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Maafkan saya.

552
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Kenapa Alice yang jadi mangsa?

553
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Sabar.

554
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob?

555
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob?

556
01:04:42,208 --> 01:04:43,250
Jacob.

557
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice?

558
01:05:48,375 --> 01:05:51,916
Apa yang jadikan kita manusia?
Pada waktu begini…

559
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Menakjubkan!

560
01:05:53,750 --> 01:05:57,375
…apabila kebuluran dan kesengsaraan
tentukan kehidupan kita,

561
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
apa beza kita dengan haiwan?

562
01:06:03,625 --> 01:06:04,458
Kasih sayang,

563
01:06:05,916 --> 01:06:06,750
kehilangan,

564
01:06:07,916 --> 01:06:08,750
harapan,

565
01:06:10,041 --> 01:06:10,875
keinginan?

566
01:06:13,416 --> 01:06:15,208
Yang pasti cuma satu perkara.

567
01:06:15,291 --> 01:06:17,166
Hidup saja tak cukup.

568
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Kita perlukan rasa.

569
01:06:20,041 --> 01:06:20,875
Maka,

570
01:06:21,500 --> 01:06:22,541
selamat datang…

571
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
ke teater ini.

572
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Tuan-tuan dan puan-puan,

573
01:06:27,750 --> 01:06:30,333
selamat datang ke teater ini.

574
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

575
01:06:37,416 --> 01:06:40,333
Malam ini anda selami kemanusiaan
dalam jiwa anda.

576
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Malam ini anda selami kemanusiaan
dalam jiwa anda.

577
01:06:45,541 --> 01:06:48,500
Topeng akan diedarkan.

578
01:06:48,583 --> 01:06:50,208
Cuma itu perbezaan….

579
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
…antara anda dengan pelakon.

580
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Anda akan persoalkan adakah ini nyata.

581
01:06:57,375 --> 01:07:00,083
Percayalah, semuanya cuma lakonan.

582
01:07:02,000 --> 01:07:02,833
Semuanya.

583
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Tolong!

584
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Jangan!

585
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Di mana dia?

586
01:09:55,625 --> 01:09:58,291
Selamat datang.
Baguslah awak dah sertai kami.

587
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
- Di mana suami awak?
- Darah pada baju ini palsu.

588
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
- Mana Lars?
- Serahkan Alice! Atau semua terbongkar.

589
01:10:08,625 --> 01:10:11,583
- Duduk…
- Tetamu lebih ramai daripada kamu.

590
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Di mana dia?

591
01:10:20,083 --> 01:10:21,166
Ini bukan lakonan.

592
01:10:23,958 --> 01:10:27,708
Ini alasan untuk selerakkan kita,
supaya lebih mudah dibunuh.

593
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
Dia ini bukan pengarah,

594
01:10:31,875 --> 01:10:34,708
atau pengurus hotel,
atau apa saja yang dia kata.

595
01:10:35,375 --> 01:10:36,500
Dia pembunuh.

596
01:10:37,791 --> 01:10:41,625
Dia dah ambil keluarga saya
dan dia akan ambil keluarga kamu juga.

597
01:10:42,625 --> 01:10:44,625
Mereka bukan saja akan bunuh kamu,

598
01:10:45,333 --> 01:10:47,666
apabila kamu mati, kamu semua akan…

599
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
dimakan.

600
01:11:18,166 --> 01:11:19,250
Ini kenyataan.

601
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Ini bukan lakonan, ini kenyataan!

602
01:11:24,041 --> 01:11:25,291
Dia culik anak saya!

603
01:11:34,041 --> 01:11:35,958
Saya dah beri awak pilihan, Leo.

604
01:11:37,500 --> 01:11:40,000
Jika awak faham
tak salah selamatkan diri,

605
01:11:40,083 --> 01:11:42,250
pasti keluarga awak masih hidup.

606
01:11:46,625 --> 01:11:47,541
Awak tak faham.

607
01:11:53,250 --> 01:11:54,416
Selamat datang…

608
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
ke teater saya.

609
01:12:17,208 --> 01:12:18,041
Pergilah,

610
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
hantu, pergilah.

611
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Awak buat apa?

612
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Pergi!

613
01:12:31,125 --> 01:12:32,625
Saya tak takut akan kamu.

614
01:12:35,916 --> 01:12:37,625
Saya Leonora,

615
01:12:37,708 --> 01:12:38,958
ibu Alice,

616
01:12:40,500 --> 01:12:43,333
dan saya takkan benarkan sesiapa
dekati dia.

617
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Jangan…

618
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Halang mereka.

619
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Tangkap dia!

620
01:14:57,500 --> 01:15:00,416
Jangan! Tiada apa-apa di sana!

621
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Tiada apa-apa di luar.

622
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Tuhanku…

623
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Awak kata kita jual barang mereka.

624
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
- Saya pastikan kita hidup.
- Dengan makan orang?

625
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Saya punca kamu masih hidup.
Tiada apa-apa di luar!

626
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Saya lebih rela mati.

627
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Ia dah berakhir.

628
01:15:20,291 --> 01:15:21,541
Habislah awak.

629
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Sekarang awak tahu
rasanya kehilangan keluarga.

630
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Sakit, bukan?

631
01:15:31,375 --> 01:15:32,708
Di mana dia?

632
01:15:35,166 --> 01:15:36,625
Akhirnya saya dapat dia.

633
01:15:56,958 --> 01:15:58,375
Apa awak buat kepadanya?

634
01:16:00,125 --> 01:16:02,208
Dia ingatkan saya kepada anak saya.

635
01:16:03,625 --> 01:16:05,833
Matanya.

636
01:16:07,250 --> 01:16:09,458
Senyumannya macam senyuman anak saya.

637
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Seiras.

638
01:16:15,666 --> 01:16:16,833
Tapi ia tak benar.

639
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Sekarang awak pun sendirian.

640
01:16:35,416 --> 01:16:39,166
Kamu tak mati kebuluran kerana saya!
Kamu patut berterima kasih!

641
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Ibu?

642
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Tak mungkin.

643
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Ibu?

644
01:17:43,291 --> 01:17:44,500
Tak mungkin.

645
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
Tolonglah, tak mungkin.

646
01:17:49,583 --> 01:17:51,541
- Jangan ganggu saya.
- Ibu?

647
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Ibu?

648
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

649
01:18:38,708 --> 01:18:39,958
Kamu ke mana?

650
01:18:41,041 --> 01:18:43,583
Dia tanya jika saya nak berlakon teater.

651
01:18:44,958 --> 01:18:46,541
Ibu sangka kamu dah tiada.

652
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
- Saya di sini.
- Ya, kamu di sini.

653
01:18:51,166 --> 01:18:52,666
Kamu di sini.

654
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Ibu.

655
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

656
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Biar ibu tengok kamu.

657
01:19:20,541 --> 01:19:21,375
Di mana ayah?

658
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Tinggal kita berdua, Alice.

659
01:25:55,125 --> 01:25:57,416
Terjemahan sari kata oleh Hajar Azraai



