1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
‎기다려!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
‎"NETFLIX 제공"

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
‎알리스?

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
‎알리스, 기다려!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
‎알리스!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
‎우리끼리 꼭 붙어 있어야 해

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
‎"핵 참사"

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
‎"사고인가, 전쟁 행위인가?"

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
‎"핵 분쟁"

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
‎"세계대전 임박?"

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
‎알리스?

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
‎알리스?

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
‎알리스!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
‎아가

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
‎사람들 소리가 또 들렸어요

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
‎엄마가 하는 연기 또 해 줘요

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
‎썩 꺼져라
‎무시무시한 괴물들아

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
‎썩 꺼져라
‎여긴 네 상관할 바 아니니

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
‎그냥 다 상상이야

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
‎진짜가 아니야

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
‎상상을 꺼 버릴 순 없어요?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
‎안 돼

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
‎상상력은 소중한 거야

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
‎끄지 마

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
‎대신 잘 쓰는 법을 배우렴

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
‎엄마가 무대에서 연기할 땐
‎상상력을 써야 했어

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
‎무섭지 않았어요?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
‎무서웠지

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
‎근데 두려움을
‎마주해야 할 때도 있단다

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
‎그래야 겁먹지 않을 수 있어

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
‎어머

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
‎이게 누구지?

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
‎옆집 여자애가 떠날 때
‎잃어버렸나 봐요

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
‎- 엄마!
‎- 괜찮아

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
‎- 걱정 마
‎- 쫓아내 주면 안 돼요?

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
‎엄마 여기 있어
‎넌 안전해

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
‎- 이리 오렴
‎- 들여보내 줘!

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
‎대책을 세워야 해

41
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
‎계속 이럴 순 없어

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
‎쭉 계속할 수밖에 없어

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
‎다른 수가 없잖아

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
‎여태껏 한 게 그것뿐이야

45
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
‎우린 남은 게 없어, 레오

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
‎서로가 있잖아

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
‎알리스도 있고

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
‎지금 포기할 순 없어

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
‎괜찮아질 거야

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
‎어떻게 그렇게 확신해?

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
‎그래야 하니까

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
‎"국립극단 상연: 맥베스"

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
‎오세요!

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
‎어서 오세요!

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
‎마티아스 빈터베르그
‎독점 공연으로 공포를 잊으세요

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
‎음식을 대접할 겁니다

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
‎오세요!

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
‎여기 있어

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
‎들어보세요!

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
‎- 레오
‎- 금방 올게

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
‎그래요, 오세요

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
‎어서들 와 보세요!

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
‎마티아스 빈터베르그
‎독점 공연으로 공포를 잊으세요

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
‎오늘 공연은 두 번 합니다

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
‎오늘 밤뿐이에요

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
‎음식을 대접할 겁니다

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
‎다들 먹을 만큼 충분해요

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
‎진짜로 공연을 한다고요?

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
‎다들 한숨 돌릴 만한 게
‎필요하잖아요

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
‎이런 무서운 시절에는요
‎안 그래요?

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
‎음식을 어떻게 구하셨어요?

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
‎마티아스는 친절한 사람이죠

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
‎돕고 싶어 해요

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
‎요즘은 공연이 거의 없지만
‎애쓰는 거죠

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
‎표가 몇 장 필요해요?

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
‎얼만데요?

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
‎얼마나 있습니까?

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
‎무슨 수로 극장을 운영한대?

79
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
‎음식은 말할 것도 없고

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
‎- 말이 안 되잖아
‎- 알지만 좋은 일일지도 몰라

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
‎야코브, 일이 잘 풀릴 거라고
‎믿어야 해

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
‎- 알리스는 어쩌고?
‎- 손 놓고 있으면 더 나빠져

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
‎연극에 데려간다고 상상해 봐

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
‎주위를 둘러보라고

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
‎잃을 게 뭐 있어?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
‎몽상하면서
‎시간 보냈던 거 기억나?

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
‎푹 빠져들곤 했잖아

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
‎저녁 먹는 걸
‎잊을 때도 있었어

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
‎저녁 먹는 걸
‎잊을 수 있었다니

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
‎알리스 얼굴에 웃음을
‎찾아줄 수 있다면 어쩔래?

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
‎단 하룻밤이라도 말이야

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
‎"마티아스 빈터베르그 연출
‎호텔"

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
‎어서 오세요!

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
‎감사합니다! 감사해요

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
‎놀라운 공연에 잘 오셨어요

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
‎고맙습니다

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
‎마티아스 빈터베르그 독점 공연

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
‎고마워요, 고맙습니다

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
‎고마워요

100
00:14:19,458 --> 00:14:20,416
‎이런

101
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
‎아동은 입장 안 됩니다

102
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
‎저희랑 같이 왔어요

103
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
‎애들 보는 극이 아니에요

104
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
‎괜찮아, 아르놀

105
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
‎괜찮아

106
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
‎인정하자고요, 요즘 애들은…

107
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
‎여기서 보게 될 것보다
‎훨씬 더한 공포를 목격하죠

108
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
‎맞아요

109
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
‎이름이 뭐니?

110
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
‎알리스요

111
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
‎알리스

112
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
‎모험 좋아하니?

113
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
‎나도 그래

114
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
‎내가 만든 이상한 나라
‎보여줄까, 알리스?

115
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
‎그래

116
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
‎네

117
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
‎잘 오셨습니다

118
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
‎- 감사합니다
‎- 들어가요

119
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
‎들어가세요

120
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
‎어서요, 잘 오셨어요!

121
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
‎한 번도 경험하지 못했을
‎공연입니다!

122
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
‎너무 좋아서
‎현실 같지가 않아요

123
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
‎전에 여기 와 보셨나요?

124
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
‎아뇨

125
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
‎그쪽은요?

126
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
‎처음이에요

127
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
‎전 레오노라예요

128
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
‎- 얘는 알리스고요
‎- 안녕

129
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
‎남편 야코브예요

130
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
‎- 안녕하세요
‎- 네

131
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
‎전 라르스예요
‎이쪽은 카트리네와 수산네고요

132
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
‎- 안녕하세요
‎- 안녕

133
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
‎수산네는 어떻게 들어왔죠?

134
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
‎무슨 말씀이신지?

135
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
‎얘도 특별히
‎들여보내 준 건가요?

136
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
‎이런 시대엔 무엇이 우리를…

137
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
‎인간으로 만들까요?

138
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
‎무엇이 우리를
‎동물과 구별해 줄까요?

139
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
‎사랑…

140
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
‎상실, 희망, 고뇌

141
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
‎기대?

142
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
‎이거 하나는 확실합니다

143
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
‎생존만으론 부족하다는 거죠

144
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
‎우린 느껴야 합니다

145
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
‎그런 의미에서…

146
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
‎신사 숙녀 여러분

147
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
‎극장에 잘 오셨습니다

148
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
‎이 공연은 무대 위에서
‎펼쳐지지 않습니다

149
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
‎줄지어 선 객석도 없어요

150
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
‎막간 휴식도 없습니다

151
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
‎이 호텔이 우리의 무대입니다

152
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
‎이 문들을 열고 나가서
‎흥미가 이는 건 뭐든 해보세요

153
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
‎끝으로…

154
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
‎신사 숙녀 여러분

155
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
‎오늘 밤 일어나는 모든 일은
‎연출된 것임을 명심하세요

156
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
‎모두 다 공연입니다

157
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
‎모두 다요

158
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
‎전원에게 가면을 드립니다

159
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
‎벗지 마세요

160
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
‎그것만이 여러분과 배우를
‎구분해 주니까요

161
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
‎가면을 쓴 사람이 관객입니다

162
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
‎얼굴이 보인다면

163
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
‎그 사람은 배우죠

164
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
‎여러분…

165
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
‎바깥세상은 잊으세요

166
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
‎오늘 밤, 여러분에게
‎다시 없을 경험을 선사해드리죠

167
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
‎시작이야

168
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
‎벌써 돌아왔어?

169
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
‎- 자기 일에나 신경 써
‎- 마티아스와 화해할 수도 있었어

170
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
‎- 그게 무슨 소리야?
‎- 당신 딸 생일인 건 알아?

171
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
‎어이없네, 죽상을 하곤
‎온종일 술이나 처먹으면서

172
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
‎닥쳐! 그놈이 안 웃겨 줬어?
‎그래? 별로 안 웃겼나 봐?

173
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
‎- 아니…
‎- 즐겁게 안 해주던가?

174
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
‎바로 이게 문제야…

175
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
‎괜찮니?

176
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
‎그 사람 때문에
‎계속 울게 돼서 문제라고

177
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
‎- 물어봐 주다니 고맙네
‎- 상관없어

178
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
‎- 친절하기도 하지
‎- 그러든가

179
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
‎아주 대단하셔

180
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
‎- 다비드, 그냥 있어
‎- 젠장, 좀 마셔야겠어요

181
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
‎그래도 되죠?

182
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
‎누굴 따라가고 싶니, 알리스?

183
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
‎알리스?

184
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
‎라켈이 어떨까요?

185
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
‎라켈을 따라가자

186
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
‎가자

187
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
‎소피?

188
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
‎소피!

189
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
‎옌스?

190
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
‎소피?

191
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
‎다시는 못 보는 줄 알았어
‎이리 와

192
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
‎가자

193
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
‎이야!

194
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
‎좀 가져갈 수 있을까?

195
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
‎- 셰익스피어 같진 않네
‎- 그만해

196
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
‎어이쿠

197
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
‎가자, 알리스

198
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
‎안 돼요

199
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
‎몰라요

200
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
‎저 사람 왜 그래요?

201
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
‎가자, 라켈을 찾아보자

202
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
‎이걸 해결하려면
‎당신이 뭘 해줘야겠어

203
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
‎- 당신은 가족을 저버렸어
‎- 내 말 좀 들어!

204
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
‎애는 자고 있어

205
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
‎- 엄마?
‎- 진짜가 아니야

206
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
‎당신이 촛불 꺼 줬어?

207
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
‎당신에게 잘 자라고
‎말해 달라더군

208
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
‎당신 연극의 등장인물만큼이라도
‎날 이해해 봐

209
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
‎마티아스

210
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
‎- 한 번 더 기회를 줘
‎- 이번엔 왜 돌아왔지?

211
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
‎"라켈로부터"

212
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
‎한때 우리가 가졌던 걸
‎상기시키려고

213
00:23:47,708 --> 00:23:49,791
‎그럼 알려주지
‎우리가 가졌던 건…

214
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
‎죽었어

215
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
‎라켈이 왜 울어요, 엄마?

216
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
‎그걸 알려면 계속 봐야 해

217
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
‎- 내 방은 준비됐어?
‎- 몇 호였지?

218
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
‎405호

219
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
‎준비돼 있을 거야

220
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
‎- 애가 좋아하는 거 같아?
‎- 응, 제 엄마를 닮았잖아

221
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
‎어디로 가는지 보자고

222
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
‎가 봐

223
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
‎라켈은 어디 있지?

224
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
‎방금 뭐였어?

225
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
‎몰라, 배우였나?

226
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
‎- 모르겠어
‎- 어?

227
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
‎엄마?

228
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
‎그냥 공연이야

229
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
‎전부 연기니까 걱정 마

230
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
‎괜찮니?

231
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
‎집에 가고 싶어?

232
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
‎그럼…

233
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
‎라켈이 몇 호실이라고 했지?

234
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
‎405호 아니었어요?

235
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
‎맞아, 거기 가볼까?

236
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
‎그래, 가자

237
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
‎왜 그래?

238
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
‎다들 어디 갔지?

239
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
‎배우들을 따라다니고 있겠지

240
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
‎우리도 그러잖아

241
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
‎라켈 방이 근처야
‎가보자

242
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
‎계세요?

243
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
‎알리스?

244
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
‎라켈?

245
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
‎이 층이 아니야, 알리스

246
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
‎- 알리스!
‎- 525…

247
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
‎- 혼자 가 버리면 안 된댔지
‎- 526…

248
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
‎이게 뭐지?

249
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
‎알리스?

250
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
‎알리스!

251
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
‎알리스, 기다려!

252
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
‎라켈은 다른 길로 갔나 봐요

253
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
‎- 그러지 마
‎- 뭘 그러지 마요?

254
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
‎- 혼자 가 버리면 안 돼
‎- 하지만…

255
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
‎아빠 말대로
‎라켈을 쫓아 온 것뿐이에요

256
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
‎- 그래, 아빠가 그랬지만…
‎- 라켈 방 찾아보자, 알리스

257
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
‎뭐 하는 거야?

258
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
‎우리가 걱정스럽다고
‎애까지 겁줄 건 없잖아

259
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
‎10살배기답게 놀게 해주자

260
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
‎가봤자 어딜 가겠어?

261
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
‎533…

262
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
‎우리 꼴 좀 봐
‎예전엔 더 느긋했었는데

263
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
‎534, 535…

264
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
‎다 잘될 거야

265
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
‎알리스, 이러면 어떨까…

266
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
‎알리스?

267
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
‎알리스?

268
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
‎알리스?

269
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
‎알리스?

270
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
‎알리스!

271
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
‎알리스?

272
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
‎알리스!

273
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
‎알리스!

274
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
‎여기서 호수 세고 있었는데
‎534, 535, 53…

275
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
‎6, 여기야

276
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
‎- 알리스, 다 들려, 나오렴
‎- 하나도 재미없어

277
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
‎알리스, 어서 나와!

278
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
‎야코브!

279
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
‎알리스?

280
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
‎여기 있니?

281
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
‎알리스!

282
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
‎알리스, 어디 있니?

283
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
‎너 어디야?

284
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
‎이럴 줄 알았어

285
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
‎- 이럴 줄 알았다고!
‎- 야코브

286
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
‎- 안 돼
‎- 뭔가 이상하다고 했잖아

287
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
‎알리스!

288
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
‎라르스?

289
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
‎라르스?

290
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
‎라르스?

291
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
‎수산네?

292
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
‎카트리네?

293
00:30:35,500 --> 00:30:40,375
‎다 둘러봤는데 못 찾겠어요
‎나랑 같이 있다가 갑자기…

294
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
‎- 사라졌군요
‎- 알리스가 없어졌어요

295
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
‎- 대체 무슨 일이죠?
‎- 모르겠어요

296
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
‎- 여기 어디 있어야 하잖아요
‎- 다 찾아봤어요

297
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
‎라켈의 방

298
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
‎알리스가 거길 찾고 있었어요

299
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
‎몰래 우릴 지나쳤나 봐요

300
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
‎한 층 아래야

301
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
‎알리스, 여기 있니?

302
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
‎- 라르스, 수산네
‎- 알리스?

303
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
‎침실에 가 볼게요

304
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
‎어디 갔지?

305
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
‎가자

306
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
‎이건 존나 말도 안 돼

307
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
‎무슨 일이야?

308
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
‎눈이 깜박였어

309
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
‎눈이 깜박였다고

310
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
‎그냥 그림이야

311
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
‎뭐지?

312
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
‎카트리네 거야

313
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
‎여자애 하나 못 보셨어요?
‎딸을 못 찾겠어요

314
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
‎다들 어디 갔는지 아세요?

315
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
‎당신들 배우예요, 관객이에요?

316
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
‎네?

317
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
‎가면 보여줘요

318
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
‎버렸어요

319
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
‎알리스?

320
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
‎안 돼

321
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
‎- 누구 있어요?
‎- 난 못 해

322
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
‎- 여기 직원이에요?
‎- 난 더는 못 해

323
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
‎여자애 하나 못 보셨어요?
‎딸을 찾고 있어요

324
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
‎나를 잡아가서
‎끔찍한 존재로 바꿔놨어

325
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
‎- 네?
‎- 도와주세요

326
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
‎- 딸을 찾고 있어요
‎- 난 더는 못 해

327
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
‎- 뭘 못 하신다는 거죠?
‎- 나를 잡아갔어

328
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
‎야코브

329
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
‎- 놔두고 가자
‎- 무슨 말씀이세요?

330
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
‎당신들도 잡아갈 거야

331
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
‎- 잠깐만요
‎- 아무도 믿지 마!

332
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
‎안 돼!

333
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
‎레오!

334
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
‎레오

335
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
‎- 저 사람 뭘 한 거야?
‎- 전부 잊어야 해

336
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
‎알리스만 신경 쓰자

337
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
‎- 근데 왜? 왜 그랬지?
‎- 알리스에게 집중해야 해

338
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
‎알겠지?

339
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
‎새로 왔어요?

340
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
‎연회장에서 회의 있어요

341
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
‎한스, 적당히 좀 해

342
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
‎연기 그만해도 돼

343
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
‎벌써 늦었다고

344
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
‎알리스

345
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
‎제발…

346
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
‎카트리네나 수산네 봤다고
‎말해 주세요

347
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
‎- 제발 부탁해요
‎- 라르스?

348
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
‎여기서 뭐 해요?
‎이건 다 뭐고요

349
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
‎- 몰라요
‎- 의상인가요?

350
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
‎레오?

351
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
‎토끼 인형 줘 봐

352
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
‎왜 그래?

353
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
‎- 달아
‎- 뭐?

354
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
‎진짜가 아니야

355
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
‎가짜 피라고

356
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
‎뭐?

357
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
‎전부 다 연극의 일부인가 봐

358
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
‎- 알리스는 왜 없어졌지?
‎- 카트리네도요

359
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
‎라켈이 연회장 얘길 했어요

360
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
‎- 연회장을 찾아야겠어
‎- 따라오세요

361
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
‎살아남고자 한다면
‎날 믿어야 합니다

362
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
‎전부 알 필요는 없어요

363
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
‎그편이 더 안전하죠

364
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
‎우린 뭉쳐야 해요

365
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
‎우리는…

366
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
‎가족처럼 뭉쳐야 합니다

367
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
‎가족처럼요

368
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
‎빠짐없이 전부 챙기도록 해

369
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
‎우린 가족처럼 똘똘 뭉쳤어요

370
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
‎서로를 믿는다면…

371
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
‎잡아먹히지 않을 겁니다

372
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
‎진짜 연극인지 어떻게 알아요?

373
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
‎저 사람들을 따라가죠

374
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
‎예전 처지는 다 알잖아요

375
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
‎가자, 레오
‎알리스는 여기 없어

376
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
‎여기서 우리가
‎뭘 가졌는지도 알고요

377
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
‎가족처럼 뭉치지 않는다면…

378
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
‎우린 잡아먹힐 겁니다

379
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
‎엄마?

380
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
‎방금 누가 벽 속으로 들어갔어

381
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
‎뭐?

382
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
‎- 무슨 말이야?
‎- 그랬어

383
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
‎나도 애를 찾고 싶어

384
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
‎진짜야
‎누가 저 그림 속으로 들어갔어

385
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
‎어서, 가자

386
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
‎알리스?

387
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
‎알리스?

388
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
‎뭔가 태우고 있나?

389
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
‎아니, 안 돼
‎뭘 태우는 거지?

390
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
‎뭘 태우고 있지?

391
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
‎옷이야

392
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
‎옷을 태우고 있어

393
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
‎그냥 옷이에요

394
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
‎레오

395
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
‎젠장!

396
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
‎야코브

397
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
‎- 야코브, 진정해
‎- 뭐지? 애한테 어쩐 걸까?

398
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
‎나도 몰라

399
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
‎다른 사람에게 생긴 일을 알면
‎알리스도 찾게 될 거야

400
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
‎다른 사람?

401
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
‎다 저 안에 있어

402
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
‎아니야

403
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
‎정신 차려! 주위를 보라고!

404
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
‎당신은 꿈속에서 살고 있어

405
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
‎- 아직도 다 괜찮아질 거 같아?
‎- 그래!

406
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
‎그걸 어떻게 믿어?

407
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
‎믿어야 하니까!

408
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
‎믿어야 한다고

409
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
‎당신만 아니었으면
‎우린 여기 오지도 않았어

410
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
‎꼼짝 마

411
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
‎꽤 실감 나지, 응?

412
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
‎날 따라와, 당장

413
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
‎우리가 제압할 수 있어

414
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
‎라르스?

415
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
‎어서, 일 어렵게 만들지 말고

416
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
‎안 돼요

417
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
‎생사가 걸린 일이야

418
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
‎도망가!

419
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
‎알리스를 찾아!

420
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
‎"유명 연출가의 딸
‎화재로 사망"

421
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
‎"딸이 살해된 호텔을
‎매입한 남자"

422
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
‎한스

423
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
‎한스, 연회장으로 가자
‎다음 공연이 곧 시작될 거야

424
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
‎"라켈로부터"

425
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
‎알리스

426
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
‎신입 직원을 환영해 줍시다

427
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
‎잘 왔어요

428
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
‎관객 중에 아는 사람이
‎있을 수도 있습니다

429
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
‎압니다, 불행한 일이지만

430
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
‎관객이 가면을 쓰고 있는 한
‎누군지 알 수 없어요

431
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
‎그럼 일이 쉬워지죠

432
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
‎중요한 점은 관객을
‎흩어 놓는 겁니다

433
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
‎관객 수가 더 많아요

434
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
‎여러분 각자에게 달려 있습니다

435
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
‎호기심을 자극할 배역을 만들어
‎관객이 따라오게 하는 거죠

436
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
‎알겠죠?

437
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
‎너무 빨리 따라잡히면
‎우리가 질 수도 있어요

438
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
‎그리고 부탁인데
‎영웅 노릇은 관둬요

439
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
‎능력이 못 미치면…

440
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
‎더 숙련된 사람에게 넘깁니다

441
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
‎좋아요

442
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
‎꼭대기부터 한 번 더 돌죠

443
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
‎다음 관객이 오기 전까지요

444
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
‎맞아, 그래서…

445
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
‎라켈

446
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
‎- 이번엔 좀 더 감정을 실어
‎- 감정 충분히 실었어

447
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
‎뭘 원하는데?

448
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
‎뭘 원하는지 알잖아

449
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
‎아내를 되찾고 싶은 거잖아

450
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
‎난 죽어도
‎당신 아내는 안 될 거야

451
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
‎다시 말해볼래?

452
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
‎난 최선을 다하고 있어

453
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
‎내가 당신을
‎막 대하는 거 같아?

454
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
‎그래

455
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
‎미안하군
‎의도한 건 아니었어

456
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
‎존중받지 못하면 마음 아프지

457
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
‎용서해 줘

458
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
‎고마워

459
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
‎당신이랑 나는 뭉쳐야 해

460
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
‎서로 고마운 줄 알아야지

461
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
‎내가 당신을 위해 한 일을
‎잊는다면…

462
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
‎예전 당신 처지를 잊는다면

463
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
‎내가 두 팔 벌려
‎받아들였을 때를

464
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
‎당신이 잊는다면…

465
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
‎내가 해준 일을 잊으면!

466
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
‎추운 저 바깥으로
‎돌려보내고 싶어질지도 몰라

467
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
‎원래 있던 곳으로

468
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
‎- 용서해 줘
‎- 그래

469
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
‎부탁이야

470
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
‎용서해 줘, 마티아스

471
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
‎제대로 말해 봐

472
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
‎당신이 원하는 누구라도 될게

473
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
‎좋아

474
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
‎누가 장치를 작동시켰지?
‎터널에 빠졌잖아

475
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
‎귀고리도 잃어버렸어

476
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
‎다른 사안 없으면 시작하지

477
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
‎액션!

478
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
‎알리스?

479
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
‎엄마?

480
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
‎엄마?

481
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
‎엄마?

482
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
‎엄마?

483
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
‎엄마!

484
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
‎엄마?

485
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
‎귀고리 찾아올래

486
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
‎배우는 터널에 못 들어가
‎마티아스 명령이야

487
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
‎왜? 저 아래서 뭘 하는데?

488
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
‎마티아스의 명령이라고

489
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
‎어서 오세요!

490
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
‎감사합니다

491
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
‎놀라운 공연에 잘 오셨어요

492
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
‎어서요, 환영합니다!

493
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
‎알리스?

494
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
‎아래로 떨어지지 않는 사람은
‎슬쩍 밀어 버려요

495
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
‎그러면 터널 속 사람들이
‎알아서 할 거예요

496
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
‎라르스?

497
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
‎우리에게 합류해

498
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
‎뭐?

499
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
‎여기서 당신만큼
‎오래 살아남은 사람은 없었어

500
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
‎게다가 뛰어난 배우라는
‎얘기도 들었고

501
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
‎배우들은…

502
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
‎자기들이 먹는 게 뭔지 알아?

503
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
‎당신 같으면 가족을 살리려고
‎뭘 할 건데?

504
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
‎보내줘

505
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
‎어디로 가게?

506
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
‎집으로

507
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
‎굶어 죽으려고?

508
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
‎가족과 함께할 거야

509
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
‎당신 가족은 여기 있어

510
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
‎우리에게 합류해

511
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
‎절대 안 해

512
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
‎우리만 아는 일로 하지
‎라르스

513
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
‎자네 가족 방을
‎업그레이드해 줄게

514
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
‎아냐

515
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
‎안 돼

516
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
‎미안하군, 레오
‎딸을 뺏으려던 건 아니었어

517
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
‎안 돼

518
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
‎어디 있어?

519
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
‎내 딸 어디 있냐고!

520
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
‎살인자들!

521
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
‎아니지

522
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
‎우린 생존자야, 레오

523
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
‎레오라고 부르지 마

524
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
‎맞아

525
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
‎야코브만 당신을 그렇게 부르지

526
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
‎뭐?

527
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
‎야코브는 이해했어

528
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
‎진행해, 라르스

529
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
‎야코브?

530
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
‎야코브!
‎나 좀 내려줘

531
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
‎- 내가 설득해 볼게요
‎- 야코브

532
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
‎야코브

533
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
‎저 사람들이 옳아

534
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
‎이 호텔 바깥엔 아무것도 없어

535
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
‎다른 사람들처럼
‎굶어 죽고 말 거야

536
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
‎아냐, 야코브
‎그건 모르는 일이야

537
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
‎살려면 이 길밖에 없어

538
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
‎우리도 합류하자, 레오

539
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
‎삶의 목적도 찾을 수 있어
‎모르겠어?

540
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
‎다시 가족이 되는 거야

541
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
‎이게 우리 가족이 될 수 있어

542
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
‎아냐, 야코브
‎진심은 아니겠지

543
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
‎둘이서 방법을 찾을 거야
‎늘 그랬잖아

544
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
‎어떻게?

545
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
‎알리스에게 한 짓을 봐

546
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
‎무슨 짓을 했나 보라고

547
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
‎우린 호텔에 있어야 해, 레오

548
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
‎절대 안 돼

549
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
‎야코브…

550
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
‎여긴 내가 맡을게요, 야코브

551
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
‎- 제가 하죠
‎- 야코브, 당신 뭐 해?

552
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
‎- 난 신뢰를 얻어야 해
‎- 용서해 줘

553
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
‎용서해 줘
‎여기 오지 말았어야 했어

554
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
‎날 좀 봐
‎나야, 나라고

555
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
‎나잖아

556
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
‎나야! 야코브, 나라고

557
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
‎왜 이러는 거야

558
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
‎야코브, 안 돼

559
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
‎안 돼!

560
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
‎야코브, 뒤를 봐!

561
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
‎야코브?

562
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
‎미안해

563
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
‎왜 우리 알리스여야 했지?

564
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
‎괜찮아

565
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
‎야코브?

566
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
‎야코브?

567
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
‎야코브

568
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
‎알리스?

569
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
‎이런 시대엔 무엇이 우릴…

570
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
‎인간으로 만들까요?

571
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
‎훌륭해요!

572
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
‎굶주림과 빈곤이
‎우리 삶을 지배하면

573
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
‎무엇이 우리를
‎동물과 구별해 줄까요?

574
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
‎사랑

575
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
‎상실

576
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
‎희망

577
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
‎갈망?

578
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
‎이거 하나는 분명합니다

579
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
‎생존만으론 부족하다는 거죠

580
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
‎우린 느껴야 합니다

581
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
‎그런 의미에서…

582
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
‎이 극장에

583
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
‎잘 오셨습니다

584
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
‎신사 숙녀 여러분

585
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
‎극장에 잘 오셨습니다

586
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
‎소피!

587
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
‎오늘 밤 자신 속의
‎인간성을 만나실 겁니다

588
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
‎오늘 밤 자신 속의
‎인간성을 마주하실 거예요

589
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
‎가면을 나눠드리겠습니다

590
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
‎이제 가면을 나눠드립니다

591
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
‎오직 가면만이…

592
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
‎배우와 여러분을 구별해 줍니다

593
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
‎진짜인지 아닌지
‎헷갈리게 될 겁니다

594
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
‎확실히 말씀드리는데
‎모든 건 공연의 일부예요

595
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
‎모두 다요

596
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
‎도와줘!

597
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
‎안 돼!

598
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
‎내 딸 어디 있지?

599
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
‎어서 와
‎결국 우리와 함께하다니 좋군

600
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
‎- 남편은 어디 있지?
‎- 이 피는 진짜가 아니야

601
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
‎- 라르스는?
‎- 알리스 내놔! 다 폭로하겠어

602
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
‎- 좀 앉지
‎- 너흰 수도 훨씬 적잖아

603
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
‎내 딸 어디 있어?

604
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
‎이건 연극이 아니에요

605
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
‎우릴 흩어 놓으려는 수작이죠
‎그래야 죽이기 쉬우니까

606
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
‎이 사람은 연출가도 아니고

607
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
‎호텔 매니저도 뭣도 아니에요

608
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
‎살인자죠

609
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
‎내 가족을 앗아갔고

610
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
‎여러분 가족도 앗아갈 거예요

611
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
‎당신들을 죽이는 건 물론

612
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
‎죽고 나면 다들…

613
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
‎먹혀 버려요

614
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
‎아니야, 진짜예요

615
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
‎진짜라고요!
‎연극이 아니라 진짜예요!

616
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
‎내 딸을 빼앗았다고요

617
01:11:34,291 --> 01:11:35,375
‎난 선택지를 줬어, 레오

618
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
‎생존이 수치가 아닌 걸
‎이해했다면 한 가족이 됐겠지만

619
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
‎당신은 이해 못 하지

620
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
‎내 극장에…

621
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
‎잘 왔어

622
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
‎썩 꺼져라

623
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
‎무시무시한 괴물들아
‎썩 꺼져라

624
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
‎뭘 하는 거지?

625
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
‎썩 꺼지거라!

626
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
‎너 따위 두렵지 아니하니

627
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
‎나는 레오노라

628
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
‎알리스의 어머니이며

629
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
‎그 누구도 딸애 곁에
‎두지 않을 것이다

630
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
‎아니, 아니에요

631
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
‎못 따라가게 해

632
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
‎그 여자 잡아!

633
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
‎안 돼!

634
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
‎거긴 아무것도 없어!

635
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
‎밖엔 아무것도 없다니까

636
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
‎맙소사…

637
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
‎귀중품을 판다고 했잖아요

638
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
‎- 살려고 할 일을 한 거야
‎- 사람을 먹는 게?

639
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
‎나 아니었으면 다들 죽었어
‎밖엔 아무것도 없다고!

640
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
‎차라리 죽고 말지

641
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
‎다 끝났어

642
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
‎당신은 끝이야

643
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
‎가족을 잃는 게
‎어떤 기분인지 인제 알겠지

644
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
‎가슴 아프지, 응?

645
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
‎어디 있냐고!

646
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
‎마지막에 해치웠지

647
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
‎무슨 짓을 했지?

648
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
‎내 딸 생각이 나더군

649
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
‎그 애… 눈이

650
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
‎웃는 모습이
‎내 딸과 똑같았어

651
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
‎기묘하더군

652
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
‎진짜 피가 아니었어

653
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
‎인제 당신도 혼자로군

654
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
‎내가 이제껏 살려 놨더니!

655
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
‎고마워하지 못할망정!

656
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
‎엄마?

657
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
‎아니야

658
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
‎엄마?

659
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
‎아냐

660
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
‎제발, 안 돼

661
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
‎- 날 좀 내버려 둬
‎- 엄마?

662
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
‎엄마

663
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
‎알리스?

664
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
‎어디 있었니?

665
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
‎그 아저씨가
‎연극에 끼고 싶냐고 물어봤어요

666
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
‎널 잃어버린 줄 알았어

667
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
‎- 저 여기 있어요
‎- 그래, 그렇구나

668
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
‎여기 있어

669
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
‎엄마

670
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
‎알리스

671
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
‎어디 좀 보자

672
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
‎아빠는요?

673
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
‎인제 우리 둘뿐이야, 알리스

674
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
‎자막: 손희경



