1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Tunggu!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
PERSEMBAHAN NETFLIX

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Alice?

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, tunggu!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
Alice.

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Kita harus bersama.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
BENCANA NUKLIR

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
KECELAKAAN ATAU AGRESI MILITER?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
KONFLIK NUKLIR

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
PERANG DUNIA MEMBAYANGI?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
Alice?

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
Alice!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hei.

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Aku mendengar mereka lagi.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Bisakah kau berakting itu?

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Pergilah, monster menakutkan.

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
Pergilah. Kau tak punya urusan di sini.

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
Itu hanya imajinasimu.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Itu tidak nyata.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Bisakah aku menghilangkannya?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Tidak.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
Imajinasimu adalah sesuatu yang berharga.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Jangan dihilangkan.

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Pelajari cara menggunakannya.

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Saat aku berada di atas panggung,
aku harus menggunakan imajinasiku.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Bukankah itu menakutkan?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Ya.

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
Tapi terkadang kau harus
menghadapi ketakutanmu.

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
Dengan begitu kau takkan merasa takut.

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
Astaga.

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Siapa ini?

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Kurasa gadis sebelah meninggalkannya
saat mereka pergi.

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
- Ibu!
- Tak apa-apa.

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
- Jangan khawatir.
- Bisakah kau mengusir mereka?

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Aku di sini, kau akan aman.

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
- Kemari!
- Biarkan kami masuk!

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
Kita harus bertindak.

41
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Tak bisa terus seperti ini.

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Kita harus bertahan.

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Itu yang bisa dilakukan.

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Yang kita lakukan hanyalah bertahan.

45
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
Kita tak punya apa-apa.

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Kita saling memiliki.

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
Kita punya Alice.

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
Kita tak bisa menyerah.

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Semua akan baik-baik saja.

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
Bagaimana kau yakin?

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
Karena memang harus.

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
TEATER NASIONAL MEMPERSEMBAHKAN:
MACBETH

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Ya, datanglah...

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Datanglah!

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Hilangkan ketakutan dengan menonton
pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg.

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Kalian akan diberi makan.

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Datanglah.

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Tetap di sini.

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Dengarlah!

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
- Leo...
- Aku akan kembali.

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Ya, datanglah.

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Ayo, Kawan-kawan!

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
Hilangkan ketakutan dengan menonton
pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg.

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Dua pertunjukan malam ini.

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Hanya malam ini.

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Kalian akan diberi makan.

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Cukup makanan untuk semua orang!

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Apa benar-benar ada pertunjukan?

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Kurasa kita semua bisa menikmati
sedikit hiburan

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
di masa-masa menakutkan ini,
bukankah begitu?

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Bagaimana kau punya makanan?

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias adalah pria yang baik.

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Dia ingin membantu.

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Kami tak lagi adakan banyak pertunjukan,
tapi dia berusaha.

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Berapa tiket yang kau mau?

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Berapa harganya?

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Berapa yang kau punya?

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Siapa adakan pertunjukan saat ini?

79
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Bahkan ada makanan.

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
- Ini tak masuk akal.
- Ya, tapi bagaimana jika ini bagus?

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, kita harus percaya
semuanya akan baik saja.

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
- Bagaimana dengan Alice?
- Dia memburuk jika kita diam.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
Bayangkan mengajaknya ke pertunjukan.

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Lihatlah sekelilingmu.

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
Apa ruginya?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Kau ingat dahulu kita sering bermimpi?

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
Hanyut di dunia kita.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Kita bahkan lupa makan malam.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Bayangkan bisa melupakan makan malam.

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Bagaimana jika kita bisa membuat Alice
tersenyum?

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Hanya semalam.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG MEMPERSEMBAHKAN
HOTEL

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Halo! Selamat datang.

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Terima kasih!

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Selamat datang di pertunjukan
yang luar biasa.

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Terima kasih.

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
Pertunjukan eksklusif Mathias Vinterberg.

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Terima kasih.

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Terima kasih.

100
00:14:19,458 --> 00:14:20,416
Oh...

101
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
Anak-anak tak diizinkan.

102
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Dia bersama kami.

103
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
Ini bukan untuk anak-anak.

104
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
Tak apa-apa.

105
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Tak apa-apa.

106
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Akui saja, anak-anak saat ini...

107
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
mengalami kengerian lebih
daripada di sini.

108
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Ya.

109
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Siapa namamu?

110
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

111
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
Alice.

112
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
Apa kau suka dongeng?

113
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
Aku juga.

114
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Boleh kutunjukkan negeri ajaibku?

115
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Ya.

116
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Ya.

117
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Selamat datang.

118
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
- Terima kasih.
- Ayo.

119
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Ayo...

120
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Ayo, selamat datang!

121
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Ini pertunjukan yang tak pernah
kalian saksikan sebelumnya!

122
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
Ini hampir tidak nyata.

123
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Kau pernah ke sini sebelumnya?

124
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
Tidak.

125
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
Kau?

126
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Tidak.

127
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Namaku Leonora.

128
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
- Ini Alice.
- Hai.

129
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
Ini suamiku Jacob.

130
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
- Hai.
- Hei.

131
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
Namaku Lars. Ini Kathrine dan Susanne.

132
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
- Hai.
- Hai.

133
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Bagaimana Susanne bisa masuk?

134
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Apa maksudmu?

135
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
Dia juga diberi pengecualian?

136
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
Apa yang jadikan kita manusia?

137
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
Di masa-masa seperti ini...

138
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
apa yang membedakan kita dari hewan?

139
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
Cinta...

140
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
kesedihan, harapan, penderitaan.

141
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
Ekspektasi?

142
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Kita tahu satu hal.

143
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
Bertahan hidup tidaklah cukup.

144
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Kita perlu merasakan.

145
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
Maka dari itu...

146
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
hadirin sekalian...

147
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
selamat datang di teater.

148
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Acara ini tak dilakukan di atas panggung.

149
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
Tak ada auditorium, barisan kursi...

150
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
tidak ada jeda.

151
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
Hotel ini adalah panggung kita.

152
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Di balik pintu ini, aku mendorong kalian
untuk mengejar minat kalian.

153
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Terakhir...

154
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
para hadirin sekalian...

155
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
aku mengingatkan semua yang terjadi
malam ini adalah sandiwara.

156
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
Semuanya adalah pertunjukan.

157
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Semuanya.

158
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Kalian akan diberikan topeng.

159
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Jangan dilepas.

160
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Ini satu-satunya perbedaan
antara kalian dan para aktor.

161
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Jika melihat topeng, itu penonton.

162
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Jika kalian melihat wajah,

163
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
itu adalah aktor.

164
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Kawan-kawan...

165
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
lupakan dunia luar.

166
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Malam ini, kupersembahkan kepada kalian
pengalaman unik.

167
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Sudah mulai.

168
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Kau sudah kembali?

169
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
- Pikirkan urusanmu.
- Rakel, kau dan Mathias bisa berdamai.

170
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
- Apa maksudmu?
- Ini ulang tahun putrimu, ingat?

171
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Bercerminlah, kau minum seharian, mabuk...

172
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Diam! Dia tak membuatmu tertawa?
Begitukah? Tak cukup lucu?

173
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
- Tidak...
- Apa dia tak menghiburmu?

174
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Ini masalahnya...

175
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Apa kau baik-baik saja?

176
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
Masalahnya dia terus membuatku menangis.

177
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
- David. Terima kasih sudah bertanya.
- Terserah.

178
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
- Kau baik.
- Terserah.

179
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Berkelas.

180
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
- David, kumohon.
- Aku mau beli minuman.

181
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Kau tak keberatan?

182
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Siapa yang ingin kau ikuti, Alice?

183
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

184
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Bagaimana dengan Rakel?

185
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
Mari ikuti Rakel.

186
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Ayo.

187
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
Sofie!

188
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

189
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jens?

190
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Sofie?

191
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Kupikir aku takkan pernah
melihatmu. Kemarilah.

192
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Ayo jalan.

193
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
Apa?

194
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
Boleh kita bawa pulang?

195
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
- Ini bukan Shakespeare.
- Hentikan.

196
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Aduh!

197
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Ayo, Alice.

198
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Tidak. Tidak.

199
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Tidak tahu.

200
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Ada apa dengannya?

201
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Ayo kita cari Rakel.

202
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Jika kita mau melalui ini,
kau harus berbuat sesuatu.

203
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
- Kau meninggalkan keluarga ini.
- Kau tak dengar!

204
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Dia tidur.

205
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
- Ibu?
- Ini tidak nyata.

206
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Apa kau meniup lilinnya?

207
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Dia memintaku mengucapkan selamat malam.

208
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
Jika saja kau bisa memahamiku
dan karakter dalam dramamu.

209
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Mathias.

210
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
- Kenapa kita tak mencoba lagi?
- Apa yang membuatmu kembali?

211
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
DARI RAKEL

212
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Untuk mengingatkanmu yang kita punya.

213
00:23:47,708 --> 00:23:49,791
Kuingatkan lagi apa yang kita punya...

214
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
sudah mati.

215
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Kenapa dia menangis, Bu?

216
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Kita harus menyaksikan untuk tahu.

217
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
- Apa kamarku sudah siap?
- Yang mana?

218
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
405.

219
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Seharusnya sudah.

220
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
- Kau pikir dia menyukainya?
- Ya, dia seperti ibunya.

221
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
Kita lihat dia ke mana.

222
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Ayo.

223
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
Di mana Rakel?

224
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Apa itu tadi?

225
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
Entahlah. Apa itu seorang aktor?

226
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
- Aku tidak tahu.
- Apa?

227
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Ibu?

228
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Ini pertunjukan.

229
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
Semua akting, jangan cemas.

230
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
Kau baik saja?

231
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Kau mau pulang?

232
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Sekarang...

233
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
Kamar mana yang Rakel bicarakan?

234
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Bukankah itu 405?

235
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Benar. Mau ke sana?

236
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Ya, ayo.

237
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
Ada apa?

238
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
Ke mana semuanya?

239
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Mereka mungkin mengikuti para aktor,

240
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
sama seperti kita.

241
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
Kamar Rakel dekat. Ayo ke sana.

242
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
Halo?

243
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Alice?

244
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Rakel?

245
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Ini lantai yang salah.

246
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
- Alice!
- 525...

247
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
Tak boleh berkeliaran,
kita sudah bicarakan ini.

248
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Apa ini?

249
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

250
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

251
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, tunggu.

252
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Rakel pergi ke arah lain.

253
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
- Berhenti melakukan itu.
- Apa?

254
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
- Jangan berkeliaran.
- Tapi...

255
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Aku mengikuti Rakel,
seperti yang kau katakan.

256
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
- Ya, aku tahu...
- Carilah kamar Rakel, Alice.

257
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Apa yang kau lakukan?

258
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Hanya karena kita cemas,
kita tak perlu membuatnya takut.

259
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Biarkan dia menjadi anak-anak.

260
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
Ke mana dia pergi?

261
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533...

262
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Lihatlah kita. Kita dahulu lebih relaks.

263
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535...

264
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Semuanya akan baik-baik saja.

265
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Alice, bagaimana jika...

266
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
Alice?

267
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

268
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

269
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

270
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Alice.

271
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice!

272
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

273
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

274
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Dia tadi ada di sini menghitung,
"534, 535, 53..."

275
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Enam.

276
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
- Alice, aku mendengarmu. Keluar.
- Ini tak lucu.

277
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, keluarlah!

278
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacob!

279
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

280
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Apa kau di sini?

281
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
Alice!

282
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Alice? Di mana kau?

283
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Di mana kau?

284
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Sudah kuduga.

285
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
- Sudah kuduga.
- Jacob.

286
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
- Tidak.
- Sudah kubilang tempat ini aneh.

287
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Alice!

288
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Lars?

289
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
Lars?

290
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Lars?

291
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

292
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Kathrine?

293
00:30:35,500 --> 00:30:40,375
Aku tak bisa menemukan mereka.
Mereka tadi di sana dan tiba-tiba...

294
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
- Hilang.
- Alice juga.

295
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.

296
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
- Mereka pasti di sekitar sini.
- Sudah kucari.

297
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
Kamar Rakel.

298
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Alice sedang mencarinya.

299
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
Mungkin dia menyelinap.

300
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Di bawah sini.

301
00:30:59,750 --> 00:31:01,291
4

302
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, kau di sini?

303
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
- Lars. Susanne.
- Alice?

304
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Akan kuperiksa kamar tidur.

305
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Di mana dia?

306
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Ayo.

307
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Ini tak mungkin terjadi.

308
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
Apa yang terjadi?

309
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Itu berkedip.

310
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Matanya berkedip!

311
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
Itu hanya lukisan.

312
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Apa itu?

313
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Ini milik Kathrine.

314
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Kau melihat gadis kecil?
Kami tak bisa menemukan putri kami.

315
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Kau tahu ke mana semua orang?

316
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Kau aktor atau penonton?

317
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
Apa?

318
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Tunjukkan topengmu.

319
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Kami membuangnya.

320
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice?

321
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
Tidak.

322
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
- Halo?
- Aku tidak bisa.

323
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
- Kau bekerja di sini?
- Aku tidak bisa.

324
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
Kau melihat gadis kecil?
Kami mencari putri kami.

325
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
Mereka menculikku. Mengubahku menjadi
sesuatu yang tak pernah kubayangkan.

326
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
- Apa?
- Bisa bantu kami?

327
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
- Kami mencari putri kami.
- Aku tak bisa melakukan ini.

328
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
- Melakukan apa?
- Mereka menculikku.

329
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Jacob.

330
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
- Biarkan saja dia!
- Apa yang dia katakan?

331
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
Mereka akan menculikmu!

332
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
- Tunggu.
- Jangan percaya siapa pun.

333
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Tidak!

334
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

335
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo.

336
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
- Kenapa dia melakukannya?
- Kita harus melupakannya.

337
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Berfokus saja mencari Alice.

338
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
- Kenapa dia melakukannya?
- Kita harus mencari Alice.

339
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Ya?

340
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
Apa kau orang baru?

341
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
Bertemu di ruang dansa.

342
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, sudah cukup.

343
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Kau bisa berhenti berakting.

344
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
Kita terlambat.

345
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice?

346
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Kumohon...

347
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Tolong bilang kalian melihat
Kathrine atau Susanne. Kumohon.

348
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
- Kumohon...
- Lars.

349
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Apa yang kau lakukan di sini? Apa ini?

350
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
- Aku tak tahu.
- Apa itu kostum?

351
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

352
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Beri aku kelincinya.

353
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Ada apa?

354
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
- Ini manis.
- Apa?

355
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
Ini tidak sungguhan.

356
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
Ini darah palsu.

357
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Apa?

358
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Mungkin ini bagian dari sandiwaranya.

359
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
- Lalu, kenapa Alice hilang?
- Juga Kathrine.

360
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel bilang tentang ruang dansa.

361
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
- Kita harus menemukannya.
- Ikuti aku.

362
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Jika kita mau bertahan hidup,
kau harus percaya padaku.

363
00:38:52,541 --> 00:38:54,583
Akan lebih baik
jika kau tak tahu segalanya.

364
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
Lebih aman seperti itu.

365
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Kita harus tetap bersama.

366
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Kita...

367
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
harus bersama seperti keluarga.

368
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Seperti keluarga.

369
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
Pastikan dapat semuanya.

370
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Kita tetap bersama seperti keluarga.

371
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
Selama saling percaya...

372
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
itu takkan menghancurkan kita.

373
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Bagaimana kita tahu
ini benar-benar sandiwara?

374
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Kita ikuti mereka.

375
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Kau tahu asalmu.

376
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Ayo, Leo. Dia tidak ada di sini.

377
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Apa yang kita punya.

378
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Jika kita tak tetap bersama
seperti keluarga...

379
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
kita akan hancur.

380
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Ibu?

381
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
Seseorang baru saja berjalan
ke dinding itu.

382
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
Apa?

383
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
- Apa maksudmu?
- Ya.

384
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Aku juga ingin menemukannya.

385
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Aku tidak bercanda.
Seseorang berjalan menembus lukisan itu.

386
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Kemari. Ayo.

387
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Alice?

388
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice?

389
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Mereka membakar sesuatu?

390
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Tidak. Astaga, apa yang mereka bakar?

391
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Apa yang mereka bakar?

392
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Pakaian.

393
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Mereka membakar pakaian.

394
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Hanya pakaian.

395
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

396
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Sial!

397
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

398
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
- Jacob, tenang.
- Apa ini? Mereka melakukan apa?

399
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
Aku tak tahu.

400
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Kita harus mencari tahu keadaan
yang lain, lalu kita cari Alice.

401
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Yang lainnya?

402
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Mereka di sana.

403
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Tidak.

404
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Sadarlah! Lihat sekelilingmu!

405
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Kau sedang bermimpi.

406
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
- Kau percaya semua baik-baik saja?
- Ya.

407
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
Bagaimana kau bisa percaya?

408
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Karena aku harus percaya!

409
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Aku harus percaya!

410
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Jika bukan karenamu,
kita takkan berada di sini.

411
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Jangan bergerak.

412
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Cukup meyakinkan, ya?

413
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Ikutlah denganku. Sekarang.

414
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Kita bisa lawan!

415
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars?

416
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Ayo, jangan menyulitkan.

417
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Tidak.

418
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
Ini masalah bertahan hidup.

419
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Lari!

420
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
Cari Alice!

421
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
PUTRI SUTRADARA TERKENAL MATI TERBAKAR

422
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
SEORANG PRIA MEMBELI HOTEL
TEMPAT PUTRINYA DIBUNUH

423
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Hans!

424
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Mari kita ke ruang dansa.
Acara selanjutnya akan dimulai.

425
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
DARI RAKEL

426
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

427
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
Mari kita sambut kawan baru kita.

428
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Selamat datang.

429
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Mungkin kalian akan kenal
sebagian penonton.

430
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Sayang sekali.

431
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
Tapi selama mereka bertopeng,
kalian takkan bisa tahu.

432
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Itu lebih mudah.

433
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Yang penting adalah
menyebarkan penontonnya.

434
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
Mereka banyak.

435
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
Masing-masing dari kalian

436
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
akan menjadi karakter yang menarik
sampai penonton mengikutimu.

437
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Paham?

438
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Jika mereka tahu terlalu cepat,
mereka bisa mengalahkan kita.

439
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
Serta tolong, jangan menjadi pahlawan.

440
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
Jika kalian kesulitan...

441
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
Serahkan kepada seseorang
yang berpengalaman.

442
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Bagus.

443
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Sekali lagi, dari awal...

444
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
sebelum penonton berikutnya.

445
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Ya, jadi...

446
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Rakel.

447
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
- Agak lebih emosional kali ini.
- Aku emosional.

448
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Apa yang kau mau?

449
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
Kau tahu apa mauku.

450
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Kau mau istrimu kembali.

451
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Aku takkan pernah
menjadi istrimu, Mathias.

452
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
Katakan lagi?

453
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
Aku melakukan yang terbaik.

454
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Kau merasa aku memanfaatkanmu?

455
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
Ya.

456
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Maaf, aku tak berniat begitu.

457
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Dimanfaatkan itu menyakitkan.

458
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
Maafkan aku.

459
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Terima kasih.

460
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
Kau dan aku harus tetap bersama.

461
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Kita harus bersyukur.

462
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Karena jika kau lupa
apa yang sudah kulakukan untukmu...

463
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
jika kau lupa di mana tempatmu,

464
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
saat aku mengulurkan tanganku
dan membawamu,

465
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
jika kau lupa...

466
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
apa yang sudah kulakukan untukmu...

467
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
aku tergoda untuk mengirimmu
kembali ke tempat dingin.

468
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
Tempatmu berasal.

469
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
- Maafkan aku.
- Ya.

470
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Kumohon.

471
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
Maafkan aku, Mathias.

472
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Biar aku mendengarnya.

473
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Aku akan menjadi siapa pun
yang kau inginkan.

474
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Bagus.

475
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Siapa gerakkan pelatuk?
Aku jatuh ke terowongan.

476
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Aku kehilangan antingku.

477
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Jika tak ada yang lain, mari kita mulai.

478
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Mulai!

479
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice?

480
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Ibu?

481
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Ibu?

482
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Ibu?

483
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Ibu?

484
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Ibu!

485
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Ibu?

486
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Aku mencari antingku.

487
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Terowongan terlarang bagi aktor.
Perintah Mathias.

488
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
Kenapa? Kalian lakukan apa di sana?

489
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Perintah Mathias.

490
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Selamat datang!

491
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Terima kasih.

492
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Selamat datang di pertunjukan luar biasa!

493
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Selamat datang!

494
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Alice?

495
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
Siapa pun yang tidak jatuh,
cukup dorong sedikit

496
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
dan orang-orang di terowongan
akan mengurus sisanya.

497
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars?

498
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Bergabunglah.

499
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Apa?

500
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
Tidak ada yang selamat selama kau di sini.

501
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
Aku diberi tahu kau aktris yang hebat.

502
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Aktormu...

503
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
Mereka sadar mereka memakannya?

504
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
Apa yang akan kau lakukan
agar keluargamu tetap hidup?

505
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Lepaskan aku.

506
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Kau akan pergi ke mana?

507
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Pulang.

508
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
Untuk mati kelaparan?

509
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Untuk bersama keluargaku.

510
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Keluargamu ada di sini.

511
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
Bergabunglah.

512
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Takkan pernah.

513
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Rahasia kita, Lars.

514
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
Kupastikan keluargamu dapat kamar bagus.

515
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
Tidak.

516
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Tidak.

517
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Maaf. Aku tak berniat mengambilnya darimu.

518
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
Tidak.

519
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Di mana dia?

520
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Di mana putriku?

521
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
Kau pembunuh!

522
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
Tidak.

523
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Kami penyintas, Leo.

524
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
Jangan panggil aku Leo.

525
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
Kau benar.

526
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
Hanya Jacob memanggilmu itu.

527
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
Apa?

528
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Dia mengerti.

529
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Silakan, Lars.

530
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob?

531
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacob! Jacob, turunkan aku.

532
01:01:08,125 --> 01:01:10,041
- Aku akan mencoba meyakinkannya.
- Jacob.

533
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

534
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Mereka benar.

535
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Tidak ada apa-apa bagi kita di luar hotel.

536
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
Kita akan mati kelaparan.

537
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
Tidak, Jacob, kau tidak tahu itu.

538
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
Ini satu-satunya caraku
agar kita bertahan.

539
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Kita bisa bergabung, Leo.

540
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Kita bisa menemukan tujuan hidup,
bukankah begitu?

541
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Menjadi keluarga lagi.

542
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
Ini bisa menjadi keluarga kita.

543
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
Tidak, Jacob. Kau pasti becanda.

544
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Kita akan menemukan caranya.
Kita selalu menemukannya.

545
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Bagaimana?

546
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Lihat perbuatan mereka pada Alice.

547
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Lihat perbuatan mereka!

548
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
Kita harus tetap di hotel, Leo.

549
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Takkan pernah.

550
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Jacob...

551
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Kau tak perlu berada di sini, Jacob.

552
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
- Boleh kulakukan?
- Jacob, apa yang kau lakukan?

553
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
- Mendapatkan kepercayaan.
- Maaf.

554
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Maafkan aku,
kita seharusnya tak datang ke sini.

555
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Lihat aku. Ini aku.

556
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Ini aku.

557
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
Ini aku! Jacob, ini aku.

558
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Apa yang terjadi?

559
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, tidak.

560
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Tidak!

561
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacob, di belakangmu!

562
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob?

563
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Maafkan aku.

564
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Astaga.

565
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Kenapa Alice harus mengalaminya?

566
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Tidak apa.

567
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob?

568
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob?

569
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Jacob.

570
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice?

571
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Apa yang menjadikan kita manusia?

572
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
Di masa seperti ini...

573
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Luar biasa!

574
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
...saat kelaparan dan kesengsaraan
mendikte hidup kita,

575
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
apa membedakan kita dari hewan?

576
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Cinta,

577
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
kesedihan,

578
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
harapan,

579
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
kerinduan?

580
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Kita tahu satu hal.

581
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Bertahan hidup tak cukup.

582
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Kita perlu merasakan.

583
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
Maka dari itu,

584
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
selamat datang...

585
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
di teaterku.

586
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Hadirin sekalian,

587
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
selamat datang di teaterku.

588
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

589
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Malam ini kalian memasuki
kemanusiaan di diri kalian.

590
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Malam ini kalian memasuki
kemanusiaan di diri kalian.

591
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Topeng dibagikan.

592
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Topeng sekarang akan dibagikan.

593
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Ini satu-satunya perbedaan...

594
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
antara kalian dan para aktor.

595
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Kalian akan mempertanyakan
apa ini nyata atau tidak.

596
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Aku bisa meyakinkan kalian
semuanya hanya sandiwara.

597
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Semuanya.

598
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Tolong!

599
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Tidak!

600
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Di mana dia?

601
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Selamat datang.
Senang kau bergabung dengan kami.

602
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
- Di mana suamimu?
- Darah di gaun ini tidak sungguhan.

603
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
- Di mana Lars?
- Kembalikan Alice! Atau aku mengeksposmu.

604
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
- Silakan duduk...
- Kau kalah jumlah.

605
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Di mana dia?

606
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Ini bukan sandiwara.

607
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
Ini alasan untuk menyebarkan kita,
agar lebih mudah membunuh kita.

608
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
Dia bukan sutradara,

609
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
atau manajer hotel,
atau apa pun yang kalian dengarkan.

610
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
Dia adalah pembunuh.

611
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
Dia membunuh keluargaku

612
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
dan dia akan merenggut keluarga kalian.

613
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
Mereka tak hanya membunuh kalian,

614
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
saat kalian mati, kalian akan...

615
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
dimakan.

616
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Itu benar.

617
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Itu benar!
Dengarkan aku, dia menculik putriku.

618
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Dia menculik putriku!

619
01:11:34,291 --> 01:11:35,375
Aku memberimu pilihan.

620
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
Andai kau melihat tak ada aib dalam
bertahan hidup, kau masih punya keluarga.

621
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
Tapi kau tidak.

622
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Selamat datang di...

623
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
teaterku.

624
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Pergilah,

625
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
monster menakutkan, pergilah.

626
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Apa yang kau lakukan?

627
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Pergilah!

628
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Aku tak takut kepadamu.

629
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Aku Leonora,

630
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
ibunya Alice,

631
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
dan aku takkan membiarkan siapa pun
di dekatnya.

632
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Tidak. Tidak.

633
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Hentikan mereka.

634
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Tangkap dia.

635
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
Tidak!

636
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Tak ada apa-apa di sana.

637
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Tak ada apa-apa di luar.

638
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Astaga.

639
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Kau bilang kami menjual barang mereka.

640
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
- Aku melakukannya agar kita bertahan.
- Memakan orang?

641
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Jika bukan karena aku, kalian mati.
Tak ada apa-apa di luar sana.

642
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Aku lebih baik mati.

643
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Ini sudah berakhir.

644
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
Kau sudah tamat.

645
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Sekarang kau tahu bagaimana rasanya
kehilangan keluargamu.

646
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Menyakitkan, 'kan?

647
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
Di mana dia?

648
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
Aku mendapatkannya.

649
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
Apa yang kau perbuat?

650
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Dia mengingatkanku pada putriku.

651
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
Matanya.

652
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
Senyumnya seperti senyum putriku.

653
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Sangat mirip.

654
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
Tapi itu tidak nyata.

655
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Kini kau juga sendiri.

656
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
Kalian akan mati tanpa aku.

657
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Kalian harus berterima kasih!

658
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Ibu?

659
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Tidak.

660
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Ibu?

661
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
Tidak.

662
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
Tidak, kumohon.

663
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
- Kumohon biarkan aku sendiri.
- Ibu?

664
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Ibu?

665
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

666
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Dari mana saja kau?

667
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Mereka bertanya
apa aku ingin ikut bermain.

668
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Kupikir aku telah kehilanganmu.

669
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
- Aku di sini.
- Ya, kau di sini.

670
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Ya, kau ada di sini.

671
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Ibu.

672
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

673
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Biarkan aku melihatmu.

674
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Di mana Ayah?

675
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Hanya kau dan aku, Alice.

676
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Terjemahan subtitle oleh Uki Gemawan



