1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Várjatok!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
A NETFLIX BEMUTATJA

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Alice?

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, várj!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
Alice!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Együtt kell maradnunk!

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
NUKLEÁRIS KATASZTRÓFA

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
BALESET VAGY HÁBORÚS CSELEKMÉNY?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
NUKLEÁRIS KONFLIKTUS

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
VILÁGHÁBORÚ VESZÉLYE FENYEGET?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
Alice?

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
Alice!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Szia!

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Újra hallottam őket.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Eljátszod, amit szoktál?

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Távozzatok, rémisztő szörnyek!

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
Távozzatok! Nincs itt keresnivalótok.

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
Ezt csak képzeled.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Nem igazi.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Ki tudom kapcsolni?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Nem.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
A képzeleted igazán értékes.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Ne kapcsold ki!

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Inkább tanuld meg használni!

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Mikor a színpadon állok egy darabban,
a képzeletemet kell használnom.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Az nem ijesztő?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
De igen,

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
ám néha szembe kell nézned a félelmeiddel,

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
hogy aztán később ne félj annyira.

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
Hé!

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Ő kicsoda?

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Szerintem a szomszéd lány hagyta el,
amikor elmentek.

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
- Anya!
- Semmi baj.

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
- Ne aggódj!
- El tudod űzni őket?

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Itt vagyok, és biztonságban vagy.

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
- Gyere, átölellek.
- Engedjenek be!

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
Változtatnunk kell.

41
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Ez így nem mehet tovább.

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Ki kell tartanunk.

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Nem tehetünk mást.

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Mást sem csinálunk, csak kitartunk.

45
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
Nem maradt semmink, Leo.

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Még együtt vagyunk.

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
És itt van Alice is.

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
Most nem adhatjuk fel.

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Minden rendbe jön.

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
Honnan tudhatod?

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
Így kell lennie.

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
A NEMZETI SZÍNHÁZ BEMUTATJA:
MACBETH

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Jöjjenek!

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Jöjjenek csak közelebb!

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Meneküljenek el a borzalmak elől
Mathias Vinterberg exkluzív előadásával!

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Étellel kínáljuk önöket!

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Jöjjenek!

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Maradjatok!

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Figyelem!

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
- Leo!
- Mindjárt jövök.

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Igen, jöjjenek csak!

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Jöjjenek, barátaim!

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
Meneküljenek el a borzalmak elől
Mathias Vinterberg exkluzív előadásával!

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Két előadás lesz ma este.

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Csakis ma este.

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Étellel kínáljuk önöket!

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Van elég mindenki számára!

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Tényleg lesz egy előadás?

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Mindannyiunknak szüksége van
egy kis szórakozásra

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
ezekben a rémisztő időkben, nem gondolja?

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Honnan van ételük?

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias egy kedves ember.

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Segíteni akar.

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Nem sok előadást tartunk már,
de azért próbálkozik.

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Hány jegyet szeretne?

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Mennyibe kerül?

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Mennyije van?

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Hogy tudnak vinni egy színházat?

79
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Honnan van ételük?

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
- Nem áll össze.
- Igaz, de mi van, ha ez jó dolog?

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, hinnünk kell,
hogy minden megoldódik.

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
- És Alice?
- Rájár majd a rúd, ha nem teszünk semmit.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
Képzeld, ha láthatna egy darabot!

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Nézz körül!

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
Mit veszíthetünk?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Emlékszel, hogyan álmodoztunk régen?

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
Elfeledtük az életet.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Még vacsorázni is elfeledtünk.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Bár most is el tudnánk feledkezni róla!

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Mi lenne,
ha mosolyt tudnánk csalni Alice arcára?

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Csak egy estére.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG BEMUTATJA
A SZÁLLODA

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Jó estét! Isten hozta önöket!

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Így-így, köszönöm!

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Üdvözlöm önöket ezen a csodás előadáson!

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Köszönöm!

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
Mathias Vinterberg exkluzív előadása!

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Köszönöm!

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Köszönöm!

100
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
Gyerekek nem jöhetnek.

101
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Ő velünk van.

102
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
Ez nem való gyerekeknek.

103
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
Sebaj, Arnold.

104
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Semmi baj.

105
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Lássuk be, a gyerekek mostanság…

106
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
csúnyább rémségek tanúi, mint ez a darab.

107
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Így van.

108
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Hogy hívnak?

109
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

110
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
Alice.

111
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
Szeretsz kalandozni?

112
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
Én is.

113
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Kíváncsi vagy a csodaországomra?

114
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Igen.

115
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Igen.

116
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Fáradjanak be!

117
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
- Köszönjük!
- Tovább!

118
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Jöjjenek!

119
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Gyerünk, üdvözöljük önöket!

120
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Olyan előadásban lesz részük,
amihez foghatót még sosem láttak!

121
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
Túl jó, hogy igaz legyen.

122
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Jártatok már itt?

123
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
Nem.

124
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
És ti?

125
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Mi sem.

126
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Leonora vagyok.

127
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
- Ő pedig Alice.
- Helló!

128
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
A férjem, Jacob.

129
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
- Üdv!
- Helló!

130
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
Lars vagyok, ők pedig Kathrine és Susanne.

131
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
- Sziasztok!
- Szia!

132
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Susanne hogy jöhetett be?

133
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Ezt hogy érted?

134
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
Vele is kivételt tettek?

135
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
Mitől leszünk emberek…

136
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
az ilyen időkben?

137
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
Mi választ el az állatoktól?

138
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
Szeretet…

139
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
veszteség, remény, kín.

140
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
A várakozás?

141
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Egy dolog biztos.

142
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
A túlélés nem elég.

143
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Éreznünk kell.

144
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
Ezért tehát…

145
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
hölgyeim és uraim…

146
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
üdvözlet a színházban!

147
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Ez az előadás nem színpadon játszódik.

148
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
Nincs nézőtér, nincsenek üléssorok…

149
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
nincs szünet.

150
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
A szálloda a mi színpadunk.

151
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Bátorítom önöket, kövessék, ami felkelti
az érdeklődésüket ezen ajtókon túl!

152
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Végezetül…

153
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
hölgyeim és uraim…

154
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
emlékeztetném önöket,
hogy amit ma este látnak, az megrendezett.

155
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
Minden csupán színjáték.

156
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Minden.

157
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Mindenki kap egy maszkot.

158
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Ne vegyék le!

159
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Csak ez különbözteti meg
önöket és a színészeket.

160
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Ha látnak egy maszkot, az egy néző.

161
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Ha egy arcot látnak,

162
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
az egy színész.

163
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Barátaim…

164
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
feledkezzenek meg a külvilágról!

165
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Ma este egy semmi máshoz nem fogható
élményt tárok önök elé.

166
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Kezdődik.

167
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Máris visszaértél?

168
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
- Mi közöd hozzá?
- Rakel, kössetek tűzszünetet Mathiasszal!

169
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
- Hogy a francba érted ezt?
- A lányod szülinapja van, nem rémlik?

170
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Te beszélsz? Egész nap vedelsz,
és berúgsz a gyerekeid előtt.

171
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Hallgass! Nem nevettet meg?
Nem elég vicces? Ez a baj?

172
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
- Nem…
- Nem szórakoztat?

173
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Az a baj…

174
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Minden rendben?

175
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
Az a baj, hogy folyton megríkat.

176
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
- Kösz az érdeklődést, David!
- Teszek rá.

177
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
- Kedves tőled.
- Ja.

178
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Micsoda úriember!

179
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
- David, maradj!
- Csak szerzek egy italt!

180
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Már ez is gond?

181
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Kit akarsz követni, Alice?

182
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

183
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Mit szóltok Rakelhez?

184
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
Kövessük Rakelt!

185
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Menjünk!

186
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
Sofie!

187
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

188
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jens?

189
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Sofie?

190
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Azt hittem, már nem látlak többé. Gyere!

191
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Menjünk tovább!

192
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
Vihetünk belőle?

193
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
- Ez nem éppen Shakespeare.
- Jaj, hagyd már!

194
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Hupsz!

195
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Menjünk, Alice!

196
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Nem…

197
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Nem tudom.

198
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Mi baja van?

199
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Menjünk, keressük meg Rakelt!

200
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Ha túl akarunk jutni ezen,
tenned kell valamit.

201
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
- Hátat fordítottál ennek a családnak.
- Nem figyelsz!

202
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Alszik.

203
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
- Anya?
- Ez nem a valóság.

204
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Elfújtad a gyertyákat?

205
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Megkért, kívánjak neked jó éjszakát.

206
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
Bárcsak megértenél annyira,
mint a karaktereid a darabjaidban!

207
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Mathias!

208
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
- Miért nem próbáljuk meg újra?
- Ezúttal mi hozott vissza téged?

209
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
RAKELTŐL

210
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Hogy emlékezz, mink volt valaha!

211
00:23:47,708 --> 00:23:49,791
Emlékeztetlek, hogy amink volt…

212
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
annak vége.

213
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Miért sír a néni, anya?

214
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Nézzük tovább, hogy kiderüljön!

215
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
- Szabad a szobám?
- Melyik is az?

216
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
A 405-ös.

217
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Annak kell lennie.

218
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
- Szerinted tetszik neki?
- Igen, az anyjára ütött.

219
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
Lássuk, hová megy!

220
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Menjünk!

221
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
Hol van Rakel?

222
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Mi volt ez?

223
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
Nem tudom. Egy színész volt?

224
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
- Nem tudom.
- Mi?

225
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Anya?

226
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Csak egy előadás.

227
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
Csak színjátszás, ne izgulj!

228
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
Jól vagy?

229
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Haza akarsz menni?

230
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Akkor,

231
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
melyik szobát is említette Rakel?

232
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Nem a 405-öst?

233
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Így van. Oda akarsz menni?

234
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Jó, akkor induljunk!

235
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
Mi az?

236
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
Hová tűnt mindenki?

237
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Alighanem a színészeket követik,

238
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
ahogy mi is.

239
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
Rakel szobája közel van. Menjünk oda!

240
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
Hahó?

241
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Alice?

242
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Rakel?

243
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Rossz emelet, Alice.

244
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
- Alice!
- 525…

245
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
- Nem lóghatsz meg, megbeszéltük.
- 526…

246
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Mi ez?

247
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

248
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

249
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, várj!

250
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Szerintem Rakel másfelé ment.

251
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
- Ne csináld ezt!
- De micsodát?

252
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
- Ne lógj meg!
- De…

253
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Csak Rakelt követtem, ahogy mondtad.

254
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
- Tudom, mit mondtam, de…
- Keresd meg Rakel szobáját, Alice!

255
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Mit csinálsz?

256
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Attól, mert mi aggódunk,
még nem kell ráijesztenünk.

257
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Hadd legyen tízéves!

258
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
Hová mehetne?

259
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533…

260
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Nézz ránk!
Régen sokkal nyugodtabbak voltunk.

261
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535…

262
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Minden rendben lesz.

263
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Hé, Alice, mit szólnál…?

264
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
Alice?

265
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

266
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

267
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

268
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Alice?

269
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

270
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

271
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

272
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Pont itt volt, és számolt: „534, 535, 53…"

273
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Hat.

274
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
- Hallak, Alice, gyere ki!
- Ez nem vicces.

275
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, gyere ki szépen!

276
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacob!

277
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

278
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Idebent vagy?

279
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
Alice!

280
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Alice, hol vagy?

281
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Hol vagy?

282
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Tudtam!

283
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
- Kurvára tudtam!
- Jacob!

284
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
- Nem.
- Mondtam, hogy valami nincs rendjén.

285
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Alice!

286
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Lars?

287
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
Lars?

288
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Lars?

289
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

290
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Kathrine?

291
00:30:35,500 --> 00:30:40,375
Mindenhol kerestem, de nem találom őket.
Velem voltak, aztán hirtelen mindkettő…

292
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
- Eltűnt.
- Alice is.

293
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
- Mi folyik itt?
- Nem tudom.

294
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
- Itt kell lenniük valahol.
- Mindenhol kerestem.

295
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
Rakel szobája.

296
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Alice azt kereste.

297
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
Talán elosont előlünk.

298
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Az errefelé van.

299
00:30:59,750 --> 00:31:01,291
4. EMELET

300
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, idebent vagy?

301
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
- Lars! Susanne!
- Alice?

302
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Megnézem a hálószobát.

303
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Hová tűnt?

304
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Menjünk!

305
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Ilyen kurvára nincs!

306
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
Mi történt?

307
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Pislogott.

308
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Pislogott a szem.

309
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
Csak egy kép.

310
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Az meg mi?

311
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Kathrinéé.

312
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Hé, nem láttál egy kislányt?
Nem találjuk a lányunkat.

313
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
És hová tűnt mindenki?

314
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Előadók vagy nézők vagytok?

315
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
Mi?

316
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Mutassátok a maszkotokat!

317
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Eldobtuk.

318
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice?

319
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
Ne!

320
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
- Hahó?
- Nem bírom már.

321
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
- Itt dolgozik?
- Nem bírom ezt tovább!

322
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
Látott egy kislányt? A lányunkat keressük.

323
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
Elragadtak. Olyanná változtattak,
amilyenné sosem hittem, hogy válok.

324
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
- Mi?
- Segítene?

325
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
- A lányunkat keressük.
- Nem bírom tovább!

326
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
- Mi az, amit nem bír?
- Elragadtak.

327
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Jacob…

328
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
- Hagyd őt!
- Miről beszél?

329
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
Magukat is elragadják!

330
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
- Ne!
- Ne bízzanak senkiben!

331
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Ne!

332
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

333
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo!

334
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
- Miért tette?
- Ki kell zárnunk minden tényezőt!

335
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Alice-ra koncentráljunk!

336
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
- De miért? Miért tette?
- Alice-ra kell koncentrálnunk.

337
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Jól van?

338
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
Újak vagytok?

339
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
Gyűlés a bálteremben!

340
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, elég legyen ebből!

341
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Elég a színjátékból!

342
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
Késésben vagyunk.

343
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice!

344
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Kérlek…

345
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Kérlek, ugye láttátok
Kathrinét vagy Susannét?

346
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
- Kérlek!
- Lars!

347
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Mit csinálsz itt? Mi ez az egész?

348
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
- Nem tudom.
- Ezek jelmezek?

349
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo!

350
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Add ide a nyuszit!

351
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Mi az?

352
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
- Ez édes.
- Micsoda?

353
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
Nem igazi.

354
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
Ez művér.

355
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Mi?

356
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Talán ez is része a darabnak.

357
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
- Miért tűnt el Alice?
- És Kathrine.

358
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel említette a báltermet.

359
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
- Keressük meg!
- Kövessetek!

360
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Ha túl akarjuk élni, bíznotok kell bennem.

361
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Nem kell mindent tudnotok.

362
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
Így biztonságosabb.

363
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Össze kell tartanunk.

364
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Nekünk…

365
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
családként kell összetartanunk.

366
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Egy családként.

367
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
Legyen meg mindenetek!

368
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Családként összetartunk.

369
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
Amíg bízunk egymásban…

370
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
nem pusztíthatnak el.

371
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Honnan tudjuk, hogy tényleg színjáték-e?

372
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Követjük őket.

373
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Ismeritek a múltat.

374
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Gyere, Leo! Alice nincs itt.

375
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Tudjátok, mink van itt.

376
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Ha nem tartunk össze, mint egy család…

377
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
elpusztít minket.

378
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Anya?

379
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
Valaki bement ebbe a falba.

380
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
Mi?

381
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
- Hogy érted?
- Így volt.

382
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Én is meg akarom találni.

383
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Komolyan mondom.
Valaki átment ezen a festményen.

384
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Gyere ide! Menjünk!

385
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Alice!

386
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice!

387
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Ég valami?

388
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Ne! Mit égetnek?

389
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Mit égetnek?

390
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Ruhák.

391
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Ruhákat égetnek.

392
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Ezek csak ruhák.

393
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo!

394
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Francba!

395
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob!

396
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
- Jacob, nyugodj meg!
- Mi ez? Mit tettek vele?

397
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
Nem tudom.

398
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Ki kell derítenünk, mi történt
a többiekkel, akkor meglesz Alice.

399
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
A többiek?

400
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Ott vannak.

401
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Nem.

402
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Ébredj már fel! Nézz csak körül!

403
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Egy kibaszott álomvilágban élsz!

404
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
- Hiszed még, hogy minden rendben lesz?
- Igen!

405
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
Hogy hiheted ezt?

406
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Mert muszáj hinnem benne!

407
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Hinnem kell benne.

408
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Nélküled nem is lennénk itt.

409
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Ne mozdulj!

410
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Egész meggyőző, mi?

411
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Gyere velem! Most!

412
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
El tudjuk intézni.

413
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars!

414
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Na, ne nehezítsd meg!

415
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Nem.

416
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
Ez a túlélésről szól.

417
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Fuss!

418
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
Keresd meg Alice-t!

419
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
A HÍRES RENDEZŐ LÁNYA MEGHALT A TŰZBEN

420
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
MEGVETTE A SZÁLLODÁT,
AHOL MEGHALT A LÁNYA

421
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Hans!

422
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Menjünk a bálterembe!
Kezdődik a következő előadás.

423
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
RAKELTŐL

424
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

425
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
Üdvözöljük az új tagokat!

426
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Üdv itt!

427
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Esélyes, hogy lesznek
ismerőseitek a közönségben.

428
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Ez nem szerencsés, tudom.

429
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
De amíg maszkot viselnek,
nem fogjátok tudni.

430
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Így könnyebb lesz.

431
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Fontos, hogy szétszóródjanak a nézők.

432
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
Ők vannak többen.

433
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
A ti dolgotok,

434
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
hogy olyan érdekes karaktert
teremtsetek, akit követnek.

435
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Érthető?

436
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Ha túl gyorsan leesik nekik,
felülkerekedhetnek rajtunk.

437
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
És kérlek, ne hősködjetek!

438
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
Ha elbizonytalanodtok…

439
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
Átadjuk őket egy tapasztaltabbnak.

440
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Helyes.

441
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Még egyszer elölről…

442
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
mielőtt ideérnek a nézők.

443
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Igen, és…

444
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Rakel!

445
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
- Ezúttal több érzelmet!
- Érzelmes voltam.

446
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Mit akarsz?

447
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
Tudod, mit akarok.

448
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
A feleségedet akarod.

449
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Soha nem leszek a feleséged, Mathias.

450
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
Hogy mondtad?

451
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
Megteszem, amit tudok.

452
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Úgy érzed, nem értékellek?

453
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
Igen.

454
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Sajnálom, nem ez volt a célom.

455
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Fáj, ha nem értékelnek.

456
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
Bocsáss meg!

457
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Köszönöm!

458
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
Össze kell tartanunk.

459
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Hálásnak kellene lennünk.

460
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Mert ha elfelejted, mit tettem érted…

461
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
ha elfelejted, hol voltál,

462
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
amikor kitártam feléd a karjaimat,
és befogadtalak,

463
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
ha elfelejted,

464
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
mit tettem érted…

465
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
még eszembe jut visszaküldeni a hidegbe,

466
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
ahonnan jöttél.

467
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
- Bocsáss meg!
- Jó.

468
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Kérlek!

469
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
Bocsáss meg, Mathias!

470
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Hadd halljam!

471
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Az leszek, akit csak akarsz.

472
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Helyes.

473
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Ki aktiválta a gombot?
Leestem az alagútba.

474
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Elveszett a fülbevalóm.

475
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Ha nincs más, akkor kezdjük!

476
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Kezdjük!

477
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice?

478
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Anya?

479
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Anya?

480
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Anya?

481
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Anya?

482
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Anya!

483
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Anya?

484
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Megyek a fülbevalómért.

485
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Az alagút tiltott hely a színészeknek.
Mathias parancsa.

486
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
Miért? Mit csináltok odalent?

487
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Mathias parancsa.

488
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Jó estét! Isten hozta önöket!

489
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Így-így, köszönöm!

490
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Üdvözlöm önöket ezen a csodás előadáson!

491
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Jöjjenek! Üdvözlöm önöket!

492
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Alice.

493
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
Ha valaki nem esik le, csak lökjétek meg,

494
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
és az alagútban lévők elintézik a többit.

495
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars!

496
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Csatlakozz!

497
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Mi?

498
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
Senki sem élte túl ilyen sokáig itt,
mint te.

499
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
És úgy tudom, kiváló színésznő is vagy.

500
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
A színészeid…

501
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
tudják, hogy megeszik a nézőket?

502
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
Mit tennél meg,
hogy életben tartsd a családod?

503
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Engedj el!

504
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Hová mennél?

505
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Haza.

506
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
Hogy éhen halj?

507
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Hogy a családommal legyek.

508
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
A családod itt van.

509
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
Csatlakozz!

510
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Soha.

511
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Ez maradjon köztünk!

512
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
A családod pedig jobb szobát kap.

513
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
Ne!

514
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Ne!

515
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Sajnálom! Nem akartam elvenni tőled.

516
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
Ne!

517
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Hol van?

518
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Hol van a lányom?

519
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
Gyilkosok!

520
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
Nem.

521
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Túlélők vagyunk, Leo.

522
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
Ne szólíts Leónak!

523
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
Igazad van.

524
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
Csak Jacob hív így.

525
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
Mi?

526
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Ő megértette.

527
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Rajta, Lars!

528
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob!

529
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacob! Segíts kiszabadulni innen!

530
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
- Hadd győzzem meg!
- Jacob!

531
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob!

532
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Igazuk van.

533
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Semmi sem vár minket a szállodán kívül.

534
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
Éhen halnánk, ahogy mindenki más.

535
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
Nem, Jacob, nem tudhatod.

536
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
Csak így menthetem meg magunkat.

537
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Csatlakozhatunk hozzájuk.

538
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Találhatunk valamiféle célt az életünkben,
hát nem érted?

539
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Újra egy család lehetünk.

540
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
Ez lehet a családunk.

541
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
Nem, Jacob, nem mondhatod komolyan.

542
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Találunk megoldást, te meg én.
Ahogy mindig.

543
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Hogyan?

544
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Nézd, mit tettek Alice-szel!

545
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Nézd, mit tettek!

546
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
Itt kell maradnunk, Leo!

547
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Soha!

548
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Jacob!

549
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Nem kell itt lenned, Jacob.

550
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
- Megengeded?
- Jacob, mit művelsz? Mit?

551
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
- Bizonyítok nekik.
- Sajnálom!

552
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Bocsáss meg, nem kellett volna idejönnünk!

553
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Nézz rám! Én vagyok az.

554
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Én vagyok az.

555
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
Én vagyok! Jacob, én vagyok.

556
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Mit csinálsz?

557
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, ne!

558
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Ne!

559
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacob, mögötted!

560
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob!

561
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Sajnálom!

562
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Miért a mi Alice-ünk?

563
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Semmi baj.

564
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob!

565
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob!

566
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Jacob!

567
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice.

568
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Mitől leszünk emberek…

569
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
az ilyen időkben?

570
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Lenyűgöző!

571
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
Amikor az éhség és a nyomor
vezérli életünket,

572
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
mi választ el az állatoktól?

573
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Szeretet,

574
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
veszteség,

575
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
remény,

576
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
vágyódás?

577
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Egy dolog biztos.

578
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
A túlélés nem elég.

579
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Éreznünk kell.

580
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
Ezért tehát,

581
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
üdvözlet…

582
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
a színházban!

583
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Hölgyeim és uraim,

584
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
üdvözlet a színházban!

585
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

586
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Ma este megismerik
a magukban rejlő embert.

587
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Ma este megismerik
a magukban rejlő embert.

588
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Kapnak egy maszkot.

589
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Most kapnak egy maszkot.

590
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Csak ez különbözteti meg…

591
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
…önöket és a színészeket.

592
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Meg fogják kérdőjelezni,
vajon ez valóságos-e.

593
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Biztosíthatom önöket,
hogy minden csupán színjáték.

594
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Minden.

595
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Segítség!

596
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Ne!

597
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Hol van?

598
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Jó estét!
Örülök, hogy végre csatlakozol hozzánk.

599
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
- Hol van a férjed?
- A vér Alice ruháján nem igazi.

600
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
- Hol van Lars?
- Add vissza Alice-t, vagy leleplezlek!

601
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
- Kérlek, ülj le!
- Jóval többen vagyunk.

602
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Hol van Alice?

603
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Ez nem egy színdarab.

604
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
Csak ürügy, hogy szétváljunk,
és könnyebb legyen megölni minket.

605
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
És ő nem rendező

606
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
vagy szállodaigazgató
vagy minek adja ki magát.

607
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
Hanem gyilkos.

608
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
Elvette a családom,

609
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
és a tiéteket is elveszi.

610
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
Nemcsak megöl titeket,

611
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
de amikor meghaltok, mindenkit…

612
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
megesznek.

613
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Ez az igazság!

614
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Ez az igazság!
Ez nem színjáték, ez a valóság!

615
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Elvette a lányomat!

616
01:11:34,291 --> 01:11:35,375
Esélyt adtam, Leo.

617
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
Ha beláttad volna, hogy nem szégyen
a túlélés, még mindig lenne családod.

618
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
De nem így volt.

619
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Üdvözlet…

620
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
a színházamban!

621
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Távozzatok,

622
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
rémisztő szörnyek, távozzatok!

623
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Mit művelsz?

624
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Távozzatok!

625
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Nem félek tőletek.

626
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Leonora vagyok,

627
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
Alice anyja,

628
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
és senkit sem engedek a közelébe.

629
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Ne!

630
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Állítsátok meg!

631
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Fogjátok el!

632
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
Ne!

633
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Semmi sincs ott!

634
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Semmi sincs odakint.

635
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Istenem!

636
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Azt mondtad, eladjuk az értékeiket.

637
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
- A túlélésünkért tettem.
- Embereket enni?

638
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Nélkülem mind halottak lennétek.
Semmi sincs odakint!

639
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Inkább meghalnék.

640
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Vége van.

641
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
Ennyi volt.

642
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Most már tudod,
milyen elveszíteni a családodat.

643
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Fáj, ugye?

644
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
Hol van Alice?

645
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
Végül az enyém lett.

646
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
Mit tettél vele?

647
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
A lányomra emlékeztetett.

648
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
A szemei…

649
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
a mosolya, mint a lányomé.

650
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Kísérteties.

651
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
De nem volt valódi.

652
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Most már te is egyedül vagy.

653
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
Életben tartottalak titeket!

654
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Meg kéne köszönnötök!

655
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Anya?

656
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Ne!

657
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Anya?

658
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
Ne!

659
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
Kérlek, ne!

660
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
- Kérlek, hagyj békén!
- Anya!

661
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Anya!

662
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

663
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Hol voltál?

664
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Megkérdezte,
akarok-e szerepelni a darabban.

665
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Azt hittem, elveszítettelek.

666
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
- Itt vagyok.
- Igen, itt vagy.

667
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Igen, itt vagy.

668
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Anya!

669
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice!

670
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Hadd nézzelek!

671
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Hol van apa?

672
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Már csak mi ketten vagyunk.

673
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
A feliratot fordította: Rádóczki Attila



