1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Čekaj!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
NETFLIX PREDSTAVLJA

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Alice?

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, čekaj!

7
00:03:21,166 --> 00:03:22,083
Alice!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,041
Budimo skupa.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
NUKLEARNA KATASTROFA

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
NESREĆA ILI RATNI ČIN?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
NUKLEARNI SUKOB

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
PRIJETI LI SVJETSKI RAT?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

14
00:05:57,125 --> 00:06:00,000
Alice? Alice!

15
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hej.

16
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Opet sam ih čula.

17
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Možeš odraditi ono svoje?

18
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Nestanite, strašna čudovišta.

19
00:06:34,666 --> 00:06:37,916
Nestanite. Ovdje nemate što tražiti.

20
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
To je samo tvoja mašta.

21
00:06:46,375 --> 00:06:47,208
To ne postoji.

22
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Mogu li je isključiti?

23
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Ne.

24
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
Doista imaš bujnu mašu.

25
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Nemoj je gasiti.

26
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Nauči se koristiti njome.

27
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Kad sam u drami na pozornici,
moram koristiti maštu.

28
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Nije li to strašno?

29
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Jest,

30
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
no katkad se moraš suočiti sa strahovima.

31
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
Tako ćeš se manje bojati.

32
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
Opa.

33
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Tko je to?

34
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Mislim da ju je izgubila
djevojčica iz susjedstva.

35
00:07:29,583 --> 00:07:31,375
-Mama!
-U redu je.

36
00:07:32,208 --> 00:07:34,791
-Ne brini se.
-Možeš li ih otjerati?

37
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Ovdje sam, na sigurnome si.

38
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
-Dođi.
-Pustite nas unutra!

39
00:08:19,125 --> 00:08:20,458
Moramo nešto poduzeti.

40
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Ne možemo dalje ovako.

41
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Moramo izdržati.

42
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Samo to i možemo.

43
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Stalno izdržavamo.

44
00:08:35,291 --> 00:08:36,958
Ništa nam nije ostalo, Leo.

45
00:08:39,250 --> 00:08:40,416
Imamo jedno drugo.

46
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
I imamo Alice.

47
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
Ne možemo sad odustati.

48
00:08:49,916 --> 00:08:51,083
Sve će biti u redu.

49
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
Kako to možeš znati?

50
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
Jer tako mora biti.

51
00:09:21,916 --> 00:09:28,875
NARODNO KAZALIŠTE PREDSTAVLJA:
MACBETH

52
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
Hajde!

53
00:10:15,041 --> 00:10:17,041
Idemo!

54
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Pobjegnite od strahota s ekskluzivnom
predstavom Mathiasa Vinterberga.

55
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Počastit ćemo vas i jelom.

56
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Dođite.

57
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Čekaj tu.

58
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Slušajte!

59
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
-Leo…
-Odmah se vraćam.

60
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Da! Dođite!

61
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Dođite, narode!

62
00:10:44,708 --> 00:10:51,666
Pobjegnite od strahota s ekskluzivnom
predstavom Mathiasa Vinterberga.

63
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Večeras dvije predstave.

64
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Samo večeras.

65
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Počastit ćemo vas jelom.

66
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Ima za sve!

67
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Zbilja, predstava?

68
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Svima nam treba malo razonode

69
00:11:12,833 --> 00:11:15,791
u ovim strašnim vremenima, zar ne?

70
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Odakle vam hrana?

71
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias je velikodušan.

72
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Želi pomoći.

73
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Više nemamo toliko predstava,
ali trudi se.

74
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Koliko ulaznica želite?

75
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Koliko stoje?

76
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Koliko imate?

77
00:11:44,041 --> 00:11:47,166
Kako mogu voditi kazalište?
I odakle im hrana?

78
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
-Nešto ne štima.
-Znam, no što ako je nešto dobro?

79
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacobe, moramo vjerovati
da će sve biti u redu.

80
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
-A Alice?
-Bit će joj gore ako ništa ne radimo.

81
00:12:02,958 --> 00:12:05,083
Zamisli da je odvedemo na predstavu.

82
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Osvrni se.

83
00:12:08,375 --> 00:12:09,541
Što možemo izgubiti?

84
00:12:26,291 --> 00:12:28,708
Sjećaš se kako smo se izgubili u snovima?

85
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
U sebi samima?

86
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Zaboravili bismo i večerati.

87
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Zamisli da možemo zaboraviti večeru.

88
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Što ako možemo nasmijati Alice?

89
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Makar jednu večer.

90
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG PREDSTAVLJA
HOTEL

91
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Pozdrav svima!

92
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Hvala vam, hvala.

93
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Dobro došli na fantastičnu predstavu.

94
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Hvala vam.

95
00:14:09,291 --> 00:14:13,000
Ekskluzivnu predstavu
Mathiasa Vinterberga.

96
00:14:13,500 --> 00:14:16,083
Hvala. Hvala vam.

97
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Hvala.

98
00:14:19,250 --> 00:14:20,333
Vidi, vidi…

99
00:14:21,166 --> 00:14:22,916
Djeca ne smiju.

100
00:14:24,333 --> 00:14:25,541
S nama je.

101
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
Ovo nije za djecu.

102
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
U redu je.

103
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
U redu je.

104
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Činjenica jest da današnja djeca…

105
00:14:38,458 --> 00:14:40,125
gledaju užase veće od ovoga.

106
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Da.

107
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Kako se zoveš?

108
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

109
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Alice.

110
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
Voliš pustolovine?

111
00:14:59,083 --> 00:14:59,958
I ja.

112
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Želiš vidjeti moju zemlju čuda?

113
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Da.

114
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Da.

115
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Dobro došli.

116
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
-Hvala.
-Hajde.

117
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Idemo.

118
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Idemo, dobro došli!

119
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Ovakvu predstavu još niste vidjeli!

120
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
Zvuči gotovo nestvarno.

121
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Jeste li već bili ovdje?

122
00:16:50,000 --> 00:16:50,916
Ne.

123
00:16:52,583 --> 00:16:53,583
A vi?

124
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Ne.

125
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Ja sam Leonora.

126
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
-Ovo je Alice.
-Bok.

127
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
Moj suprug Jacob.

128
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
-Bok.
-Bok.

129
00:17:02,416 --> 00:17:05,250
Ja sam Lars. Ovo su Kathrine i Susanne.

130
00:17:05,333 --> 00:17:06,625
-Bok.
-Bok.

131
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Kako je Susanne ušla?

132
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Kako to mislite?

133
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
I vama su iznimno dopustili?

134
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
Što nas čini ljudima…

135
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
u ovakvim vremenima?

136
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
Što nas razdvaja od životinja?

137
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
Ljubav…

138
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
gubitak, nada, strepnja.

139
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
Očekivanja?

140
00:18:03,291 --> 00:18:05,666
Jedno je sigurno.

141
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
Preživljavanje nije dovoljno.

142
00:18:12,916 --> 00:18:14,166
Moramo osjećati.

143
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
I zbog toga…

144
00:18:22,000 --> 00:18:23,416
dame i gospodo…

145
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
dobro došli u kazalište.

146
00:18:34,208 --> 00:18:36,500
Ova predstava nije na pozornici.

147
00:18:38,166 --> 00:18:40,583
Nema auditorija ni redova sjedala…

148
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
nema intermezza.

149
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
Hotel je naša pozornica.

150
00:18:50,916 --> 00:18:55,500
Zavirite iza vrata
koja vas najviše zanimaju.

151
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Naposljetku…

152
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
dame i gospodo…

153
00:19:03,000 --> 00:19:07,291
ne zaboravite da je sve
što će se večeras odvijati isplanirano.

154
00:19:08,708 --> 00:19:10,625
Sve je predstava.

155
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Sve.

156
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
Svi ćete dobiti maske.

157
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Ne skidajte ih.

158
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Samo se po njima razlikujete od glumaca.

159
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Ako vidite masku, posrijedi je gost.

160
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Vidite li lice,

161
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
riječ je o glumcu.

162
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Prijatelji…

163
00:19:41,875 --> 00:19:44,625
zaboravite vanjski svijet.

164
00:19:46,708 --> 00:19:50,458
Večeras vam predstavljam
dosad neviđeno iskustvo.

165
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Počinje.

166
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Već si se vratila?

167
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
-Gledaj svoja posla.
-Rakel, ti i Mathias trebate primirje.

168
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
-Kako to misliš?
-Tvojoj je kćeri rođendan, zaboravila si?

169
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Pravi se javio,
cijeli se dan opijaš, pijan k'o letva…

170
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Začepi! Ne nasmijava te?
To je? Nije dovoljno smiješan?

171
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
-Ne…
-Ne zabavlja te?

172
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Evo problema…

173
00:20:28,833 --> 00:20:30,000
Dobro si?

174
00:20:30,500 --> 00:20:32,875
Problem je što stalno plačem zbog njega.

175
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
-Davide, dragi, hvala na pitanju.
-Svejedno.

176
00:20:35,458 --> 00:20:36,750
-Baš si drag.
-Svejedno.

177
00:20:36,833 --> 00:20:38,166
Svaka ti čast.

178
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
-Davide, ostani.
-Dovraga, idem po piće.

179
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Smijem li?

180
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Za kime želiš krenuti?

181
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

182
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Može za Rakel?

183
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
Slijedimo Rakel.

184
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Idemo.

185
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
Sofie!

186
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

187
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jense?

188
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Sofie!

189
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Mislio sam da te više neću vidjeti. Dođi.

190
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Nastavimo.

191
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
Što?

192
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
Smijemo se poslužiti?

193
00:22:22,583 --> 00:22:25,916
-Baš i nije Shakespeare.
-Daj prestani.

194
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Opa!

195
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Hajde, Alice.

196
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Ne.

197
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Ne znam.

198
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Što mu je?

199
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Hajde, nađimo Rakel.

200
00:23:00,000 --> 00:23:03,791
Želiš li da ovo prebrodimo,
moraš nešto poduzeti.

201
00:23:03,875 --> 00:23:07,125
-Ti si okrenula leđa obitelji.
-Ti ne slušaš!

202
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Ona spava.

203
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
-Mama?
-To nije stvarno.

204
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Ti si ugasio svijeće?

205
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Htjela je da ti poželim laku noć.

206
00:23:21,916 --> 00:23:26,041
Da me barem razumiješ
kao likove u svojoj drami.

207
00:23:27,916 --> 00:23:28,750
Mathiase.

208
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
-A da pokušaš ponovno?
-Zašto si se ovaj put vratila?

209
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
OD RAKEL

210
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Da te podsjetim što smo nekoć imali.

211
00:23:47,708 --> 00:23:50,041
Podsjetit ću te da je to što smo imali…

212
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
mrtvo.

213
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Zašto ona plače, mama?

214
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Moramo gledati da doznamo.

215
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
-Je li moja soba slobodna?
-Koja?

216
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
Broj 405.

217
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Trebala bi biti.

218
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
-Sviđa li joj se?
-Da, uvrgla se na mamu.

219
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
Da vidimo kamo će.

220
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Hajde.

221
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
Gdje je Rakel?

222
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Što je to bilo?

223
00:25:12,000 --> 00:25:13,750
Ne znam. Glumica?

224
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
-Ne znam.
-Ha?

225
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Mama?

226
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
To je predstava.

227
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
Sve je gluma, ne boj se.

228
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
Dobro si?

229
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Želiš li kući?

230
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Dakle,

231
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
koju je sobu spomenula Rakel?

232
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Nije li bila 405?

233
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Tako je. Želiš li onamo?

234
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Da, hajde.

235
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
Što je to?

236
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
Kamo su svi nestali?

237
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Vjerojatno slijede glumce,

238
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
kao mi.

239
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
Rakelina je soba blizu. Idemo onamo.

240
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Ima li koga?

241
00:26:42,083 --> 00:26:43,083
Alice?

242
00:26:45,791 --> 00:26:46,875
Rakel?

243
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Ovo je pogrešan kat.

244
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
-Alice!
-525…

245
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
-Ne smiješ tako pobjeći.
-526…

246
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
Što je ovo?

247
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

248
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

249
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, čekaj!

250
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Mislim da je otišla drugim putem.

251
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
-Prestani to raditi.
-Što?

252
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
-Bježati!
-Ali…

253
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Samo sam slijedila Rakel,
kako si mi rekao.

254
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
-Da, znam da sam ti rekao, ali…
-Traži Rakelinu sobu.

255
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
Što izvodiš?

256
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Ne moramo plašiti nju
jer smo mi zabrinuti.

257
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Neka bude dijete.

258
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
Kamo bi pobjegla?

259
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
Broj 533…

260
00:27:57,875 --> 00:28:01,250
Pogledaj nas samo,
prije smo bili opušteniji.

261
00:28:01,333 --> 00:28:04,250
Broj 534, 535…

262
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Sve će biti u redu.

263
00:28:09,125 --> 00:28:10,375
Alice, što da…

264
00:28:14,625 --> 00:28:15,500
Alice?

265
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

266
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

267
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

268
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
Alice?

269
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

270
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

271
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

272
00:28:45,125 --> 00:28:48,458
Bila je ovdje i brojila 534, 535, 53…

273
00:28:48,541 --> 00:28:49,458
Šest.

274
00:28:51,791 --> 00:28:54,375
-Alice, čujem te. Izađi.
-Ovo nije smiješno.

275
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, izlazi!

276
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacobe!

277
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

278
00:29:09,666 --> 00:29:10,875
Jesi li tu?

279
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Alice!

280
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Alice, gdje si?

281
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Gdje si?

282
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Znao sam.

283
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
-Jebeno sam znao!
-Jacobe.

284
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
-Ne.
-Znao sam da nešto ne valja.

285
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Alice!

286
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Larse?

287
00:30:17,625 --> 00:30:18,500
Larse?

288
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Larse?

289
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

290
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Kathrine?

291
00:30:35,583 --> 00:30:40,375
Ne mogu ih naći. Posvuda sam tražila.
Bili su sa mnom i iznenada…

292
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
-Nestali.
-Nema Alice.

293
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
-Što se događa?
-Ne znam.

294
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
-Moraju biti ovdje negdje.
-Sve sam pretražila.

295
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
Rakelina soba.

296
00:30:50,708 --> 00:30:51,916
Alice ju je tražila.

297
00:30:53,208 --> 00:30:54,416
Možda se prošuljala.

298
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Ovdje je.

299
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, unutra si?

300
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
-Larse. Susanne.
-Alice?

301
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Pogledat ću u spavaću.

302
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Gdje je?

303
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Hajde.

304
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Ne mogu vjerovati.

305
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
Što je bilo?

306
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Trepnulo je.

307
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Oko je trepnulo!

308
00:32:35,625 --> 00:32:36,625
To je samo slika.

309
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Što je to?

310
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Kathrinina je.

311
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Hej, jeste li vidjeli djevojčicu?
Ne nalazimo kćer.

312
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Znate li gdje su svi?

313
00:33:09,416 --> 00:33:11,083
Jeste li glumci ili publika?

314
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
Što?

315
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Pokažite mi maske.

316
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Riješili smo ih se.

317
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice?

318
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
Ne.

319
00:34:02,708 --> 00:34:04,916
-Ima li koga?
-Ne mogu ja ovo.

320
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
-Radite li ovdje?
-Više ne mogu ovako.

321
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
Jeste li vidjeli djevojčicu? Tražimo kćer.

322
00:34:10,541 --> 00:34:14,333
Oteli su me. Pretvorili su me u nešto
što nisam želio postati.

323
00:34:15,125 --> 00:34:16,291
-Što?
-Možete pomoći?

324
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
-Tražimo kćer.
-Ne mogu više ovako.

325
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
-Što više ne možete?
-Oteli su me.

326
00:34:22,083 --> 00:34:23,416
Jacobe…

327
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
-Pusti ga samo.
-Što to govoriš?

328
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
Otet će i vas!

329
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
-Čekajte…
-Nikom ne vjerujte!

330
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Ne!

331
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

332
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo.

333
00:34:52,125 --> 00:34:55,333
-Zašto je to učinio?
-Sve moramo zanemariti

334
00:34:55,416 --> 00:34:57,041
i usredotočiti se na Alice.

335
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
-Ali zašto je to učinio?
-Moramo se posvetiti Alice.

336
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Dobro?

337
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
Vi ste novi?

338
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
Sastanak u dvorani.

339
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hanse, daj prestani.

340
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Prestani glumiti.

341
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
Već kasnimo.

342
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice?

343
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Molim vas…

344
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Recite mi da ste vidjeli
Kathrine ili Susanne.

345
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
-Molim vas…
-Larse?

346
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Što radiš ovdje? Što je ovo?

347
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
-Ne znam.
-Jesu li to kostimi?

348
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

349
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Daj mi zeca.

350
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Što je?

351
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
-Slatka je.
-Što?

352
00:37:46,208 --> 00:37:47,708
Nije prava.

353
00:37:48,416 --> 00:37:49,250
Kazališna krv.

354
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Što?

355
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Možda je ovo dio predstave.

356
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
-Zašto je Alice nestala?
-I Kathrine.

357
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel je spominjala plesnu dvoranu.

358
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
-Moramo je naći.
-Za mnom.

359
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Ako želimo preživjeti,
morate mi vjerovati.

360
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Ne morate sve znati.

361
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
Tako je sigurnije.

362
00:38:59,500 --> 00:39:00,958
Moramo se držati skupa.

363
00:39:05,666 --> 00:39:06,583
Mi…

364
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
moramo se držati poput obitelji.

365
00:39:12,208 --> 00:39:13,458
Poput obitelji.

366
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
Sve uzmi.

367
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Držimo se poput obitelji.

368
00:39:28,708 --> 00:39:30,375
Dok vjerujemo jedni drugima…

369
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
neće nas požderati.

370
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Kako da znamo je li stvarnost ili gluma?

371
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Slijedit ćemo ih.

372
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Znate odakle ste.

373
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Idemo, Leo. Ona nije tu.

374
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Znate što imamo ovdje.

375
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Ne budemo li kao obitelj…

376
00:39:52,666 --> 00:39:53,958
progutat će nas.

377
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Mama?

378
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
Netko je ušao u onaj zid.

379
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
Što?

380
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
-Kako to misliš?
-Da.

381
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
I ja je želim naći.

382
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Ne šalim se. Netko je prošao kroz sliku.

383
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Hajde, idemo.

384
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Alice?

385
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice?

386
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Nešto pale?

387
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Ne. Što to pale?

388
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Što pale?

389
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Odjeća.

390
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Pale odjeću.

391
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
To je samo odjeća.

392
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

393
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Sranje!

394
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacobe.

395
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
-Jacobe, smiri se.
-Što je ovo? Što su joj učinili?

396
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
Ne znam.

397
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Moramo doznati što je s ostalima
pa naći Alice.

398
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Ostalima?

399
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Unutra su.

400
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Ne.

401
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Probudi se! Osvrni se oko sebe!

402
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Živiš u jebenom svijetu mašte!

403
00:44:17,750 --> 00:44:21,125
-I dalje misliš da će biti dobro?
-Da!

404
00:44:21,208 --> 00:44:22,625
Kako to možeš misliti?!

405
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Jer moram!

406
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Moram to misliti.

407
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Da te nema, ne bismo ni bili ovdje.

408
00:44:42,125 --> 00:44:43,333
Ne miči se!

409
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Uvjerljivo, zar ne?

410
00:44:48,666 --> 00:44:50,458
Pođi sa mnom. Odmah.

411
00:44:51,916 --> 00:44:52,750
Možemo ga srediti.

412
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Larse?

413
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Daj, ne otežavaj mi.

414
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Ne.

415
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Treba preživjeti.

416
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Bježi!

417
00:45:08,583 --> 00:45:09,708
Nađi Alice!

418
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
KĆI SLAVNA REDATELJA
STRADALA U POŽARU

419
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
MUŠKARAC KUPIO HOTEL
U KOJEM JE STRADALA KĆI

420
00:46:47,208 --> 00:46:48,125
Hanse.

421
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Hanse, u dvoranu.
Ubrzo počinje iduća predstava.

422
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
OD RAKEL

423
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

424
00:47:42,208 --> 00:47:44,416
Pozdravimo nove regrute.

425
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Dobro došli.

426
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Vjerojatno ćete prepoznati
ljude iz publike.

427
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Žalosno je to, znam.

428
00:47:53,666 --> 00:47:57,416
Ali dok god nose maske, nećete znati.

429
00:47:59,583 --> 00:48:00,666
Tako je lakše.

430
00:48:04,541 --> 00:48:06,916
Najvažnije je da se publika raštrka.

431
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
Ima ih više.

432
00:48:11,125 --> 00:48:12,541
Svatko od vas

433
00:48:13,041 --> 00:48:16,416
mora osmisliti lik dovoljno zanimljiv
da vas prate.

434
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Razumijete?

435
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Ako vas prebrzo prozru,
to bi nas sve moglo ugroziti.

436
00:48:28,375 --> 00:48:30,541
I ne junačite se.

437
00:48:32,291 --> 00:48:33,625
Ako zaglibite…

438
00:48:34,958 --> 00:48:37,041
…predajemo ih nekom iskusnijem.

439
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Dobro.

440
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Još jedanput, ispočetka…

441
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
prije iduće skupine.

442
00:48:46,541 --> 00:48:47,666
Da, dakle…

443
00:48:49,041 --> 00:48:50,000
Rakel.

444
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
-Malo više osjećaja.
-Iznijela sam ih dovoljno.

445
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Što još želiš?

446
00:48:59,375 --> 00:49:02,333
-Znaš što želim.
-Želiš da ti se supruga vrati.

447
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Nikad ti neću biti supruga, Mathiase.

448
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Molim?

449
00:49:09,125 --> 00:49:10,708
Trudim se.

450
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Misliš da te uzimam zdravo za gotovo?

451
00:49:16,291 --> 00:49:17,333
Da.

452
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Oprosti, to mi nije namjera.

453
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Boli kad je netko takav.

454
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
Oprosti mi.

455
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Hvala.

456
00:49:30,333 --> 00:49:31,708
Moramo se držati skupa.

457
00:49:33,625 --> 00:49:35,250
Moramo biti zahvalni.

458
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Jer ako zaboraviš što sam učinio za tebe,

459
00:49:43,041 --> 00:49:45,416
ako zaboraviš tko si bila

460
00:49:45,916 --> 00:49:50,333
kad sam te primio u svoje naručje
i prihvatio te,

461
00:49:50,416 --> 00:49:53,083
ako zaboraviš…

462
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
što sam učinio za tebe…

463
00:49:59,458 --> 00:50:02,333
možda dođem u napast
da te pošaljem na hladnoću,

464
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
odakle si i došla.

465
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
-Oprosti mi.
-Dobro.

466
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Molim te.

467
00:50:16,375 --> 00:50:17,625
Oprosti, Mathiase.

468
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Da čujem.

469
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Bit ću tko god želiš da budem.

470
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Dobro.

471
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Tko je povukao polugu? Pala sam u tunel.

472
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Izgubila sam naušnicu.

473
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Ako je to sve, počnimo.

474
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Akcija!

475
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice?

476
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
Mama?

477
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Mama?

478
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Mama?

479
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Mama?

480
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Mama!

481
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Mama?

482
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Idem po naušnicu.

483
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Glumci ne smiju u tunel.
Mathias je tako rekao.

484
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Zašto? Što radite ondje?

485
00:52:56,375 --> 00:52:57,916
Mathias tako želi.

486
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Dobro došli!

487
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Hvala.

488
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Dobro došli na fantastičnu predstavu!

489
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Dođite, dobro došli!

490
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Alice?

491
00:55:41,041 --> 00:55:43,500
Tko god ne padne, samo ga malo gurneš

492
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
i ljudi u tunelu riješit će ostalo.

493
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Larse?

494
00:58:36,125 --> 00:58:37,125
Pridruži nam se.

495
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Što?

496
00:58:41,833 --> 00:58:44,666
Nitko nije ovako dugo preživio ovdje.

497
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
A čujem i da si izvrsna glumica.

498
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Vaši glumci…

499
00:58:51,083 --> 00:58:53,166
znaju li da ih jedu?

500
00:58:53,666 --> 00:58:56,083
Što bi učinila da održiš obitelj?

501
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Pustite me.

502
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Kamo bi otišla?

503
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Kući.

504
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
I umrla od gladi?

505
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Bila bih s obitelji.

506
00:59:13,666 --> 00:59:15,041
Tvoja je obitelj ovdje.

507
00:59:19,416 --> 00:59:20,541
Pridruži nam se.

508
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Nikada.

509
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Ovo ostaje među nama.

510
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
Tvoja će obitelj dobiti bolju sobu.

511
00:59:46,625 --> 00:59:47,458
Ne.

512
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Ne.

513
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Žao mi je. Nisam ti je htio oduzeti.

514
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
Ne.

515
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Gdje je ona?

516
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Gdje je moja kći?!

517
01:00:03,291 --> 01:00:05,250
Ubojice!

518
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
Ne.

519
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Mi znamo preživjeti, Leo.

520
01:00:11,375 --> 01:00:14,250
Ne zovi me Leo.

521
01:00:16,833 --> 01:00:17,958
Imaš pravo.

522
01:00:20,416 --> 01:00:21,875
Samo te Jacob tako zove.

523
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
Što?

524
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Razumio je.

525
01:00:27,166 --> 01:00:28,083
Hajde, Larse.

526
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacobe?

527
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacobe, spusti me odavde.

528
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
-Ja ću je uvjeriti.
-Jacobe.

529
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacobe.

530
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Imaju pravo.

531
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Nemamo što tražiti izvan hotela.

532
01:01:23,791 --> 01:01:25,916
Umrijet ćemo od gladi kao svi.

533
01:01:27,166 --> 01:01:28,833
Ne, Jacobe, ne znaš to.

534
01:01:28,916 --> 01:01:31,166
Samo nas tako mogu spasiti.

535
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Možemo im se pridružiti.

536
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Možemo naći nekakav smisao u životu,
zar ne razumiješ?

537
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Možemo opet biti obitelj.

538
01:01:44,291 --> 01:01:46,125
Ovo može biti naša obitelj.

539
01:01:46,208 --> 01:01:48,708
Ne, Jacobe. Ne misliš ozbiljno.

540
01:01:49,291 --> 01:01:53,500
Smislit ćemo nešto, ti i ja. Kao i uvijek.

541
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Kako?

542
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Znaš što su učinili Alice.

543
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Pogledaj što su učinili.

544
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
Moramo ostati u hotelu, Leo.

545
01:02:10,625 --> 01:02:11,708
Nikad.

546
01:02:14,708 --> 01:02:15,625
Jacobe…

547
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Ne moraš to gledati, Jacobe.

548
01:02:20,333 --> 01:02:22,875
-Smijem li?
-Jacobe, što to radiš? Što?

549
01:02:22,958 --> 01:02:24,666
-Moraju mi vjerovati.
-Oprosti.

550
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Oprosti mi, nismo smjeli doći ovamo.

551
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Pogledaj me. Ja sam kriva. Ja.

552
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Ja sam kriva, ja.

553
01:02:33,291 --> 01:02:36,041
Ja! Jacobe, ja sam kriva!

554
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Što se događa?

555
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacobe, ne.

556
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Ne!

557
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacobe, iza tebe!

558
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacobe?

559
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Žao mi je.

560
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Joj!

561
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Zašto baš naša Alice?

562
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
U redu je.

563
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacobe?

564
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacobe?

565
01:04:42,208 --> 01:04:43,166
Jacobe.

566
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice?

567
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Što nas čini ljudima?

568
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
U ovakvim vremenima…

569
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Nevjerojatno!

570
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
...kad glad i jad određuju naše živote,

571
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
što nas odvaja od životinja?

572
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Ljubav,

573
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
gubitak,

574
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
nada,

575
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
žudnja?

576
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Jedno je sigurno.

577
01:06:15,291 --> 01:06:17,083
Preživljavanje nije dovoljno.

578
01:06:17,166 --> 01:06:18,916
Moramo osjećati.

579
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
I stoga,

580
01:06:21,500 --> 01:06:22,583
dobro došli...

581
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
u kazalište.

582
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Dame i gospodo,

583
01:06:27,750 --> 01:06:30,208
dobro došli u kazalište.

584
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

585
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Večeras ćete uroniti u čovječnost u sebi.

586
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Večeras ćete uroniti
u čovječnost u sebi.

587
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Podijelit ćemo maske.

588
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Sad ćemo podijeliti maske.

589
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Po njima se razlikujete…

590
01:06:50,291 --> 01:06:52,500
…od glumaca.

591
01:06:53,250 --> 01:06:56,083
Pitat ćete se što je stvarno, a što nije.

592
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Uvjeravam vas da je sve samo predstava.

593
01:07:01,958 --> 01:07:02,833
Sve.

594
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Upomoć!

595
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Ne!

596
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Gdje je ona?

597
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Dobro došla.
Lijepo što si nam se pridružila.

598
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
-Gdje ti je suprug?
-Krv na haljinici nije stvarna.

599
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
-Gdje je Lars?
-Daj mi Alice! Ili ću sve reći!

600
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
-Sjedni...
-Brojčano ste nadjačani.

601
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Gdje je ona?!

602
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Ovo nije predstava.

603
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
Ovo je izlika da nas raštrkaju
da nas mogu lakše ubiti.

604
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
A on nije redatelj,

605
01:10:31,875 --> 01:10:34,666
upravitelj hotela
ili što vam je već rekao.

606
01:10:35,375 --> 01:10:36,583
Ubojica je.

607
01:10:37,750 --> 01:10:38,958
Oteo je moju obitelj

608
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
i tako će oteti i vaše.

609
01:10:42,625 --> 01:10:44,250
I neće vas samo ubiti.

610
01:10:45,333 --> 01:10:47,750
Kad budete mrtvi, sve će vas…

611
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
pojesti.

612
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Ne, istina je.

613
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Istina je! Ovo nije predstava! Stvarno je!

614
01:11:24,041 --> 01:11:25,291
Oteo mi je kćer!

615
01:11:34,041 --> 01:11:35,166
Dao sam ti izbor.

616
01:11:37,458 --> 01:11:42,541
Da si shvatila da preživljavanje
nije sramota, još bi imala obitelj.

617
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
No više je nemaš.

618
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Dobro došla u moje…

619
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
kazalište.

620
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Nestanite,

621
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
strašna čudovišta, nestanite.

622
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Što izvodiš?

623
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Nestanite!

624
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Ne bojim vas se.

625
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Ja sam Leonora,

626
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
Alicina majka,

627
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
i nikoga joj neću pustiti ni blizu.

628
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Ne…

629
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Zaustavite ih.

630
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Držite je!

631
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
Ne!

632
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Ondje nema ništa!

633
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Vani nema ništa.

634
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Bože!

635
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Rekao si da prodajemo vrijedne stvari.

636
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
-Učinio sam to da preživimo.
-Žderanjem ljudi?

637
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Bez mene svi biste bili mrtvi.
Vani nema ničega!

638
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Radije bih umrla.

639
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Gotovo je.

640
01:15:20,291 --> 01:15:21,375
Završio si.

641
01:15:23,833 --> 01:15:26,250
Sad znaš kako je kad izgubiš obitelj.

642
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Boli, zar ne?

643
01:15:31,375 --> 01:15:32,541
Gdje je ona?

644
01:15:35,666 --> 01:15:36,916
Ja sam je sredio.

645
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
Što si joj učinio?

646
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Podsjećala me na moju kćer.

647
01:16:03,625 --> 01:16:05,708
Njezine… oči.

648
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
Smiješila se kao moja kći.

649
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Posve isto.

650
01:16:15,666 --> 01:16:17,083
No to nije bilo stvarno.

651
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Sad si i ti sama.

652
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
Održao sam vas živima!

653
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Trebate mi zahvaliti!

654
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Mama?

655
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Ne.

656
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Mama?

657
01:17:43,250 --> 01:17:44,083
Ne.

658
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
Molim te, ne.

659
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
-Molim te, pusti me na miru.
-Mama?

660
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Mama?

661
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

662
01:18:38,708 --> 01:18:39,958
Gdje si bila?

663
01:18:41,041 --> 01:18:43,583
Pitao me želim li biti u predstavi.

664
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Mislila sam da sam te izgubila.

665
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
-Ovdje sam.
-Da, jesi.

666
01:18:51,166 --> 01:18:52,666
Da, jesi.

667
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Mama.

668
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

669
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Da te vidim.

670
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Gdje je tata?

671
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Ostale smo same, Alice.

672
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Prijevod titlova: Željko Radić



