1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Περίμενε!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Άλις;

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Άλις, περίμενε!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
Άλις!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Πρέπει να μείνουμε μαζί.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΠΡΑΞΗ ΠΟΛΕΜΟΥ;

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
ΝΕΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ;

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Άλις;

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
Άλις;

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
Άλις!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Γεια.

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Τα άκουσα πάλι.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Θα τα κάνεις να φύγουν;

19
00:06:31,875 --> 00:06:34,083
Φύγετε, τρομακτικά τέρατα!

20
00:06:34,541 --> 00:06:37,916
Φύγετε. Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ.

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,250
Είναι μόνο στη φαντασία σου.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Δεν είναι αληθινά.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Μπορώ να την απενεργοποιήσω;

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Όχι.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
Η φαντασία σου είναι κάτι πολύτιμο.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Μην την απενεργοποιείς.

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Μάθε να τη χρησιμοποιείς.

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Όταν παίζω στη σκηνή σε κάποιο έργο,
πρέπει να χρησιμοποιώ τη φαντασία μου.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Δεν είναι τρομακτικό αυτό;

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Ναι,

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
αλλά μερικές φορές
πρέπει ν' αντιμετωπίζεις τους φόβους σου.

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
Έτσι δεν θα φοβάσαι.

33
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Ποιος είναι αυτός;

34
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Νομίζω ότι τον έχασε το κορίτσι από δίπλα
όταν έφυγαν.

35
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
-Μαμά!
-Εντάξει, ησύχασε.

36
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
-Μην ανησυχείς.
-Μπορείς να τα κάνεις να φύγουν;

37
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Είμαι εδώ, είσαι ασφαλής.

38
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
-Έλα δω.
-Αφήστε μας να μπούμε!

39
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
Πρέπει να κάνουμε κάτι.

40
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι.

41
00:08:24,250 --> 00:08:25,625
Πρέπει να κάνουμε υπομονή.

42
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Είναι η μόνη επιλογή.

43
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Το μόνο που κάνουμε είναι υπομονή.

44
00:08:35,166 --> 00:08:36,791
Δεν μας έχει απομείνει τίποτα, Λέο.

45
00:08:39,125 --> 00:08:40,416
Έχουμε ο ένας τον άλλο.

46
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
Κι έχουμε την Άλις.

47
00:08:45,416 --> 00:08:47,083
Δεν γίνεται να τα παρατήσουμε τώρα.

48
00:08:49,833 --> 00:08:51,500
Όλα θα πάνε καλά.

49
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
Πώς μπορείς να είσαι σίγουρη;

50
00:08:58,333 --> 00:08:59,583
Γιατί πρέπει να πάνε καλά.

51
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ: ΜΑΚΒΕΘ

52
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Ελάτε!

53
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Ελάτε!

54
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Αποδράστε απ' τη φρίκη με την αποκλειστική
παράσταση του Ματίας Βίντερμπεργκ.

55
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Θα απολαύσετε γεύμα.

56
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Ελάτε.

57
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Μείνε εδώ.

58
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Ακούστε με!

59
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
-Λέο…
-Επιστρέφω αμέσως.

60
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Ναι! Ελάτε!

61
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Ελάτε, φίλοι μου!

62
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
Αποδράστε απ' τη φρίκη με την αποκλειστική
παράσταση του Ματίας Βίντερμπεργκ.

63
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Δύο παραστάσεις απόψε.

64
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Μόνο απόψε.

65
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Θα απολαύσετε γεύμα.

66
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Υπάρχει αρκετό για όλους!

67
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Αλήθεια; Ανεβάζετε παράσταση;

68
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Νομίζω ότι όλοι έχουμε ανάγκη να ξεφύγουμε

69
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
απ' αυτήν τη φρικτή καθημερινότητα,
δεν συμφωνείτε;

70
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Πώς γίνεται να έχετε φαγητό;

71
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Ο Ματίας είναι καλός άνθρωπος.

72
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Θέλει να βοηθήσει.

73
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Δεν ανεβάζουμε πολλές παραστάσεις πια,
αλλά προσπαθεί.

74
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Πόσα εισιτήρια θέλετε;

75
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Πόσο κάνουν;

76
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Πόσα λεφτά έχετε;

77
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Πώς γίνεται να λειτουργούν θέατρο;

78
00:11:46,500 --> 00:11:47,791
Για να μην πω για το φαγητό.

79
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
-Δεν είναι λογικό.
-Το ξέρω, αλλά μπορεί να είναι κάτι καλό.

80
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Γιάκομπ, πρέπει να πιστέψουμε
ότι τα πράγματα θα βελτιωθούν.

81
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Κι η Άλις;

82
00:11:59,208 --> 00:12:01,958
Θα είναι χειρότερα γι' αυτήν
αν δεν κάνουμε τίποτα.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,083
Φαντάσου να την πάμε στο θέατρο!

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Κοίτα τριγύρω σου.

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
Τι έχουμε να χάσουμε;

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Θυμάσαι όταν χανόμασταν στα όνειρά μας;

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
Ξεχνούσαμε τα πάντα.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Ξεχνούσαμε ακόμα και να φάμε.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Φαντάσου να μπορείς να ξεχνάς να φας!

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Φαντάσου να μπορούσαμε
να δώσουμε λίγη χαρά στην Άλις.

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Μόνο για ένα βράδυ.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
Ο ΜΑΤΙΑΣ ΒΙΝΤΕΡΜΠΕΡΓΚ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Γεια σας! Καλωσήρθατε.

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Ευχαριστώ!

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Καλωσήρθατε σε μια υπέροχη παράσταση.

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Ευχαριστώ.

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
Η αποκλειστική παράσταση
του Ματίας Βίντερμπεργκ.

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Ευχαριστώ.

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Ευχαριστώ.

100
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
Τα παιδιά δεν επιτρέπονται.

101
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Είναι μαζί μας.

102
00:14:25,916 --> 00:14:28,541
-Η παράσταση δεν είναι για παιδιά.
-Δεν πειράζει, Άρνολντ.

103
00:14:31,458 --> 00:14:32,416
Δεν πειράζει.

104
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Ας το παραδεχτούμε,
τα παιδιά στις μέρες μας

105
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
βιώνουν πιο σκληρά πράγματα
απ' όσα γίνονται εδώ μέσα.

106
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Ναι.

107
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Πώς σε λένε;

108
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Άλις.

109
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
Άλις.

110
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
Σ' αρέσουν οι περιπέτειες;

111
00:14:59,041 --> 00:14:59,958
Κι εμένα.

112
00:15:01,208 --> 00:15:03,375
Να σου δείξω
τη χώρα των θαυμάτων μου, Άλις;

113
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Ναι.

114
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Ναι.

115
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Καλωσήρθατε.

116
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
-Ευχαριστούμε.
-Ελάτε.

117
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Ελάτε.

118
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Πάμε, καλωσήρθατε!

119
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Δεν έχετε ξαναδεί τέτοια παράσταση!

120
00:16:41,708 --> 00:16:43,375
Είναι σαν ψέματα.

121
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Έχετε ξανάρθει εδώ;

122
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
Όχι.

123
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
Εσείς;

124
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Όχι.

125
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Είμαι η Λεονόρα.

126
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
-Αυτή είναι η Άλις.
-Γεια.

127
00:16:59,541 --> 00:17:00,666
Ο άντρας μου, ο Γιάκομπ.

128
00:17:00,750 --> 00:17:02,333
-Γεια.
-Γεια.

129
00:17:02,666 --> 00:17:05,375
Είμαι ο Λας.
Από δω η Κατρίνα κι η Σουσάνε.

130
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
-Γεια.
-Γεια.

131
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Πώς μπήκε η Σουσάνε;

132
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Τι εννοείς;

133
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
Έκαναν εξαίρεση και γι' αυτήν;

134
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
Τι μας κάνει ανθρώπους…

135
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
σε κάτι τέτοιες στιγμές;

136
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
Τι μας διαχωρίζει από τα ζώα;

137
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
Η αγάπη…

138
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
η απώλεια, η ελπίδα, ο πόνος;

139
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
Η προσδοκία;

140
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.

141
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
Η επιβίωση δεν είναι αρκετή.

142
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Οι άνθρωποι πρέπει να αισθανόμαστε.

143
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
Γι' αυτό,

144
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
κυρίες και κύριοι…

145
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
καλωσήρθατε στο θέατρο.

146
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Η παράσταση
δεν διαδραματίζεται σε κάποια σκηνή.

147
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
Δεν υπάρχει αμφιθέατρο, ούτε θέσεις…

148
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
ούτε διάλειμμα.

149
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
Το ξενοδοχείο είναι η σκηνή μας.

150
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Πίσω απ' αυτές τις πόρτες, θ' ακολουθήσετε
ό,τι κινεί την περιέργειά σας.

151
00:18:58,333 --> 00:18:59,250
Γι' αυτό…

152
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
κυρίες και κύριοι…

153
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
σας θυμίζω
πως ό,τι θα δείτε απόψε είναι στημένο.

154
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
Είναι όλα μέρος της παράστασης.

155
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Όλα.

156
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Θα δοθούν μάσκες σε όλους σας.

157
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Μην τις βγάλετε.

158
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Είναι το μόνο
που σας διαχωρίζει απ' τους ηθοποιούς.

159
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Αν δείτε μάσκα, είναι μέλος του κοινού.

160
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Αν δείτε πρόσωπο,

161
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
είναι ηθοποιός.

162
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Φίλοι μου…

163
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
ξεχάστε τον έξω κόσμο.

164
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Απόψε, σας παρουσιάζω μια εμπειρία
διαφορετική απ' όλες τις άλλες.

165
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Αρχίζει.

166
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Γύρισες κιόλας;

167
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
-Κοίτα τη δουλειά σου.
-Ράκελ, πρέπει να τα βρείτε με τον Ματίας.

168
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
-Τι στον διάολο θες να πεις;
-Έχει γενέθλια η κόρη σας, το ξέχασες;

169
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Μιλάς εσύ που όλη μέρα πίνεις και μεθάς.

170
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Σκάσε! Δεν σε κάνει να γελάς;
Αυτό είναι; Δεν είναι αρκετά αστείος;

171
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
-Όχι.
-Δεν σε διασκεδάζει;

172
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Θα σου πω ποιο είναι το πρόβλημα…

173
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Είσαι εντάξει;

174
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
Το πρόβλημα είναι
ότι με κάνει συνέχεια να κλαίω.

175
00:20:32,958 --> 00:20:35,333
-Ντάβιντ, ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
-Τέλος πάντων.

176
00:20:35,416 --> 00:20:36,916
-Είσαι πολύ γλυκός.
-Τέλος πάντων.

177
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Τόσο καλός.

178
00:20:43,000 --> 00:20:45,583
-Ντάβιντ, μείνε.
-Γαμώτο, πάω να πάρω ένα ποτό.

179
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Επιτρέπεται;

180
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Ποιον θες ν' ακολουθήσεις, Άλις;

181
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Άλις;

182
00:21:13,708 --> 00:21:15,291
Τι λες για τη Ράκελ;

183
00:21:18,166 --> 00:21:19,416
Ας ακολουθήσουμε τη Ράκελ.

184
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Πάμε.

185
00:21:35,000 --> 00:21:35,875
Σοφία!

186
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Σοφία!

187
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Γιενς;

188
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Σοφία;

189
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ ποτέ. Έλα δω.

190
00:21:52,833 --> 00:21:53,916
Ας συνεχίσουμε.

191
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
Να πάρουμε λίγο σπίτι;

192
00:22:22,791 --> 00:22:25,916
-Δεν είναι και Σαίξπηρ.
-Σταμάτα.

193
00:22:34,250 --> 00:22:35,166
Πάμε!

194
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Έλα, Άλις.

195
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Όχι.

196
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Δεν ξέρω.

197
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Τι έχει;

198
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Έλα, πάμε να βρούμε τη Ράκελ.

199
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Για να έχει καλή κατάληξη,
πρέπει να κάνεις κάτι.

200
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
-Γύρισες την πλάτη σου στην οικογένεια.
-Δεν ακούς!

201
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Κοιμάται.

202
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
-Μαμά;
-Δεν είναι αληθινό.

203
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Σβήσατε τα κεράκια;

204
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Μου 'πε να σου πω καληνύχτα.

205
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
Μακάρι να με καταλάβαινες τόσο καλά
όσο και τους χαρακτήρες των έργων σου.

206
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Ματίας.

207
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
-Γιατί δεν κάνουμε άλλη μία προσπάθεια;
-Γιατί γύρισες αυτήν τη φορά;

208
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
ΑΠ' ΤΗ ΡΑΚΕΛ

209
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Για να σου θυμίσω τι είχαμε κάποτε.

210
00:23:47,583 --> 00:23:49,791
Τότε σου θυμίζω ότι αυτό που είχαμε…

211
00:23:52,333 --> 00:23:53,708
έχει πεθάνει.

212
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Γιατί κλαίει, μαμά;

213
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Πρέπει να δούμε τη συνέχεια,
για να μάθουμε.

214
00:24:20,041 --> 00:24:22,458
-Είναι ελεύθερο το δωμάτιό μου;
-Ποιο είναι;

215
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
Το 405.

216
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Ναι, πρέπει να είναι.

217
00:24:29,625 --> 00:24:32,916
-Λες να της αρέσει;
-Ναι, έχει πάρει απ' τη μαμά της.

218
00:24:33,833 --> 00:24:35,166
Για να δούμε πού θα πάει.

219
00:24:36,166 --> 00:24:37,041
Πάμε.

220
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Πού είναι η Ράκελ;

221
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Τι ήταν αυτό;

222
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
Δεν ξέρω. Ήταν ηθοποιός;

223
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
-Δεν ξέρω.
-Τι;

224
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Μαμά;

225
00:25:27,458 --> 00:25:28,583
Είναι θέατρο.

226
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
Δεν είναι αλήθεια, μην ανησυχείς.

227
00:25:32,541 --> 00:25:33,500
Είσαι καλά;

228
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Θες να πάμε σπίτι;

229
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Λοιπόν,

230
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
ποιο δωμάτιο ανέφερε η Ράκελ;

231
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Το 405 δεν ήταν;

232
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Σωστά. Θες να πας εκεί;

233
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Ναι, έλα.

234
00:26:24,458 --> 00:26:25,500
Τι έγινε;

235
00:26:26,791 --> 00:26:28,083
Πού πήγαν όλοι;

236
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Θ' ακολουθούν τους ηθοποιούς,

237
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
όπως κι εμείς.

238
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
Το δωμάτιο της Ράκελ είναι κοντά. Πάμε.

239
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
Παρακαλώ;

240
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Άλις;

241
00:26:45,750 --> 00:26:46,875
Ράκελ;

242
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Είμαστε σε λάθος όροφο, Άλις.

243
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
-Άλις!
-525…

244
00:27:02,916 --> 00:27:05,416
-Είπαμε να μη φεύγεις έτσι.
-526…

245
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Τι είναι αυτό;

246
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Άλις;

247
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Άλις!

248
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Άλις, περίμενε.

249
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Νομίζω ότι η Ράκελ πήγε αλλού.

250
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
-Σταμάτα να το κάνεις αυτό.
-Τι πράγμα;

251
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
-Να φεύγεις.
-Μα…

252
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Απλώς ακολούθησα τη Ράκελ, όπως μου είπες.

253
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
-Ναι, ξέρω τι σου είπα, αλλά…
-Πήγαινε ψάξε το δωμάτιο της Ράκελ, Άλις.

254
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Τι κάνεις;

255
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Δεν χρειάζεται να την τρομάζουμε,
επειδή ανησυχούμε.

256
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Άσ' τη να φερθεί σαν δεκάχρονο.

257
00:27:51,250 --> 00:27:52,416
Πού θα μπορούσε να πάει;

258
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533…

259
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Κοίταξέ μας,
έχουμε ξεχάσει πώς να χαλαρώνουμε.

260
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535…

261
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Όλα θα πάνε καλά.

262
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Άλις, τι λες να…

263
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
Άλις;

264
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Άλις;

265
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Άλις;

266
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Άλις;

267
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Άλις;

268
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Άλις;

269
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Άλις!

270
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Άλις!

271
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Εδώ ήταν και μετρούσε: "534, 535, 53…"

272
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Έξι.

273
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
-Άλις, σ' ακούω. Βγες έξω.
-Δεν είναι αστείο.

274
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Άλις, βγες έξω!

275
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Γιάκομπ!

276
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Άλις;

277
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Είσαι εδώ;

278
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
Άλις!

279
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Άλις, πού είσαι;

280
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Πού είσαι;

281
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Το ήξερα.

282
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
-Το ήξερα, γαμώτο!
-Γιάκομπ.

283
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
-Όχι.
-Σ' το είπα ότι κάτι περίεργο συνέβαινε.

284
00:29:58,833 --> 00:29:59,875
Άλις!

285
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Λας;

286
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
Λας;

287
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Λας;

288
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Σουσάνε;

289
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Κατρίνα;

290
00:30:35,416 --> 00:30:40,375
Δεν τους βρίσκω, έψαξα παντού.
Ήταν μαζί μου και ξαφνικά…

291
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
-Χάθηκαν.
-Κι η Άλις.

292
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.

293
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
-Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
-Έψαξα παντού.

294
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
Στο δωμάτιο της Ράκελ.

295
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Η Άλις το έψαχνε.

296
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
Μπορεί να πέρασε από δίπλα μας.

297
00:30:58,291 --> 00:30:59,666
Εδώ κάτω είναι.

298
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Άλις, είσαι εδώ μέσα;

299
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
-Λας, Σουσάνε.
-Άλις;

300
00:31:24,583 --> 00:31:26,083
Θα κοιτάξω στην κρεβατοκάμαρα.

301
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Πού είναι;

302
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Έλα.

303
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Δεν συμβαίνει αυτό, γαμώτο.

304
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
Τι έγινε;

305
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Ανοιγόκλεισε.

306
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Το μάτι ανοιγόκλεισε!

307
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
Ένας πίνακας είναι.

308
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Τι είναι αυτό;

309
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Είναι της Κατρίνα.

310
00:33:03,291 --> 00:33:05,916
Έχεις δει ένα μικρό κοριτσάκι;
Δεν βρίσκουμε την κόρη μας.

311
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Ξέρεις πού πήγαν όλοι;

312
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Είστε ηθοποιοί ή θεατές;

313
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Δείξτε μου τις μάσκες σας.

314
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Τις βγάλαμε.

315
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Άλις;

316
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
Όχι.

317
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
-Παρακαλώ;
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

318
00:34:04,958 --> 00:34:07,458
-Εδώ δουλεύεις;
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια.

319
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
Έχετε δει ένα μικρό κοριτσάκι;
Ψάχνουμε την κόρη μας.

320
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
Με πήραν. Με μετέτρεψαν σε κάτι
που δεν πίστευα ποτέ ότι θα γινόμουν.

321
00:34:15,041 --> 00:34:16,291
-Τι;
-Μπορείς να βοηθήσεις;

322
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
-Ψάχνουμε την κόρη μας.
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια.

323
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
-Τι δεν μπορείς να κάνεις;
-Με πήραν.

324
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Γιάκομπ…

325
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
-Άφησέ τον.
-Τι λες;

326
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
Θα σας πάρουν κι εσάς!

327
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
-Όχι!
-Μην εμπιστεύεστε κανέναν!

328
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Όχι!

329
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Λέο!

330
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Λέο.

331
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
-Γιατί το έκανε;
-Πρέπει να τα ξεχάσουμε όλα.

332
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Να σκεφτούμε την Άλις.

333
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
-Μα γιατί; Γιατί το έκανε;
-Πρέπει να σκεφτούμε την Άλις.

334
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Εντάξει;

335
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
Είστε καινούργιοι;

336
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
Πάμε στην αίθουσα χορού.

337
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Χανς, φτάνει πια.

338
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Σταμάτα το θέατρο.

339
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
Έχουμε ήδη αργήσει.

340
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Άλις;

341
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Σας παρακαλώ…

342
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Σας παρακαλώ, πείτε μου
ότι έχετε δει την Κατρίνα ή τη Σουσάνε.

343
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
-Σας παρακαλώ…
-Λας;

344
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Τι κάνεις εδώ; Τι είναι όλα αυτά;

345
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
-Δεν ξέρω.
-Κοστούμια είναι;

346
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Λέο;

347
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Δώσε μου τον λαγό.

348
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Τι είναι;

349
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
-Είναι γλυκό.
-Τι;

350
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
Δεν είναι αληθινό.

351
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
Είναι ψεύτικο αίμα.

352
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Τι;

353
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Μπορεί όλα αυτά
να είναι μέρος της παράστασης.

354
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
-Τότε γιατί χάθηκε η Άλις;
-Κι η Κατρίνα.

355
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Η Ράκελ ανέφερε την αίθουσα χορού.

356
00:38:05,000 --> 00:38:07,708
-Πρέπει να βρούμε την αίθουσα χορού.
-Ακολουθήστε με.

357
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Για να επιβιώσουμε,
πρέπει να μ' εμπιστευτείτε.

358
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Δεν χρειάζεται να τα ξέρετε όλα.

359
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
Είναι πιο ασφαλές έτσι.

360
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Πρέπει να μείνουμε μαζί.

361
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Πρέπει…

362
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
να μείνουμε μαζί σαν οικογένεια.

363
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Σαν οικογένεια.

364
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
Φροντίστε να τα πάρετε όλα.

365
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Θα μείνουμε μαζί σαν οικογένεια.

366
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
Αν εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο…

367
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
δεν θα μας κατασπαράξει.

368
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Πώς θ' ανακαλύψουμε
αν είναι μέρος της παράστασης;

369
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Θα τους ακολουθήσουμε.

370
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Ξέρετε από πού προήρθατε.

371
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Έλα, Λέο. Δεν είναι εδώ.

372
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Ξέρετε τι έχουμε εδώ.

373
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Αν δεν μείνουμε μαζί σαν οικογένεια…

374
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
θα μας κατασπαράξει.

375
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Μαμά;

376
00:40:55,375 --> 00:40:57,333
Κάποιος μπήκε μέσα στον τοίχο.

377
00:41:00,750 --> 00:41:02,791
-Τι εννοείς;
-Ναι.

378
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Κι εγώ θέλω να τη βρω.

379
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Δεν κάνω πλάκα.
Κάποιος μπήκε μέσα σ' εκείνον τον πίνακα.

380
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Έλα δω. Πάμε.

381
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Άλις;

382
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Άλις;

383
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Καίνε κάτι;

384
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Όχι. Τι καίνε;

385
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Τι καίνε;

386
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Ρούχα είναι.

387
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Καίνε ρούχα.

388
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Ρούχα είναι μόνο.

389
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Λέο.

390
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Γαμώτο!

391
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Γιάκομπ.

392
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
-Γιάκομπ, ηρέμησε.
-Τι είναι αυτό; Τι της έκαναν;

393
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
Δεν ξέρω.

394
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Πρέπει να μάθουμε τι έκαναν στους άλλους
και μετά θα βρούμε την Άλις.

395
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Στους άλλους;

396
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Είναι εκεί μέσα.

397
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Όχι.

398
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Ξύπνα! Κοίτα τριγύρω σου!

399
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Ζεις σε μια γαμημένη φαντασίωση.

400
00:44:17,750 --> 00:44:21,041
-Πιστεύεις ακόμα ότι όλα θα πάνε καλά;
-Ναι!

401
00:44:21,125 --> 00:44:22,625
Πώς μπορείς να το πιστεύεις αυτό;

402
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Γιατί πρέπει να το πιστέψω!

403
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Πρέπει να το πιστέψω.

404
00:44:28,958 --> 00:44:31,750
Είμαστε εδώ εξαιτίας σου.

405
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Μην κουνηθείς.

406
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Πολύ πειστικό, έτσι;

407
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Ελάτε μαζί μου. Τώρα.

408
00:44:52,041 --> 00:44:53,541
Μπορούμε να τον ακινητοποιήσουμε.

409
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Λας;

410
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Έλα, δεν είναι δύσκολο.

411
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Όχι.

412
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
Είναι θέμα επιβίωσης.

413
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Τρέχα!

414
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
Βρες την Άλις!

415
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
ΚΟΡΗ ΔΙΑΣΗΜΟΥ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ ΝΕΚΡΗ ΣΕ ΦΩΤΙΑ

416
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ
ΟΠΟΥ ΠΕΘΑΝΕ Η ΚΟΡΗ ΤΟΥ

417
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Χανς.

418
00:46:49,458 --> 00:46:52,666
Χανς, πάμε στην αίθουσα χορού.
Αρχίζει η επόμενη παράσταση.

419
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
ΑΠ' ΤΗ ΡΑΚΕΛ

420
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Άλις.

421
00:47:42,166 --> 00:47:44,416
Καλωσορίζουμε τους καινούργιους.

422
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Καλωσήρθατε.

423
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Είναι πιθανό
να γνωρίζετε κάποιους στο κοινό.

424
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Είναι άσχημο, το ξέρω.

425
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
Αλλά όσο φοράνε μάσκα,
δεν θα το καταλαβαίνετε.

426
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Αυτό το κάνει πιο εύκολο.

427
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Το σημαντικό
είναι να διασκορπιστεί το κοινό.

428
00:48:07,750 --> 00:48:08,958
Είναι πιο πολλοί από μας.

429
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
Από όλους εσάς εξαρτάται

430
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
να δημιουργήσετε ενδιαφέροντες χαρακτήρες,
για να σας ακολουθήσουν.

431
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Καταλάβατε;

432
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Αν καταλάβουν γρήγορα τι συμβαίνει,
μπορεί να υπερισχύσουν.

433
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
Και σας παρακαλώ, μην το παίξετε ήρωες.

434
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
Αν τα βρείτε δύσκολα…

435
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
οδηγήστε τους σε κάποιον πιο έμπειρο.

436
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Ωραία.

437
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Άλλη μια φορά απ' την αρχή…

438
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
πριν έρθει το επόμενο κοινό.

439
00:48:46,458 --> 00:48:47,916
Ναι, λοιπόν…

440
00:48:49,000 --> 00:48:50,041
Ράκελ.

441
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
-Με περισσότερο συναίσθημα την άλλη φορά.
-Είχα συναίσθημα.

442
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Τι θέλεις από μένα;

443
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
Ξέρεις τι θέλω.

444
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Θες τη γυναίκα σου πίσω.

445
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Δεν θα γίνω ποτέ η γυναίκα σου, Ματίας.

446
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
Τι είπες;

447
00:49:09,041 --> 00:49:10,791
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.

448
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Νιώθεις ότι σε θεωρώ δεδομένη;

449
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
Ναι.

450
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Συγγνώμη, δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου.

451
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Πονάει το να σε θεωρούν δεδομένο.

452
00:49:25,958 --> 00:49:26,958
Συγγνώμη.

453
00:49:28,208 --> 00:49:29,208
Ευχαριστώ.

454
00:49:30,375 --> 00:49:32,125
Εσύ κι εγώ πρέπει να μείνουμε μαζί.

455
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Πρέπει να είμαστε ευγνώμονες.

456
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Γιατί αν ξεχάσεις τι έκανα για σένα…

457
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
Αν ξεχάσεις πού ήσουν

458
00:49:45,916 --> 00:49:50,333
όταν άνοιξα τα χέρια μου
και σ' έφερα μέσα στη ζέστη,

459
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
αν ξεχάσεις…

460
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
τι έχω κάνει για σένα…

461
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
μπορεί να μπω στον πειρασμό
να σε στείλω έξω στο κρύο

462
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
απ' το οποίο ήρθες.

463
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
-Συγγνώμη.
-Ναι.

464
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Σε παρακαλώ.

465
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
Συγγνώμη, Ματίας.

466
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Για να το ακούσω.

467
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Είμαι όποια θέλεις να είμαι.

468
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Ωραία.

469
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Ποιος τράβηξε τον μοχλό;
Έπεσα μέσα στο τούνελ.

470
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Έχασα το σκουλαρίκι μου.

471
00:50:44,291 --> 00:50:47,541
Αν δεν έχει να πει κανείς κάτι άλλο,
ας αρχίσουμε.

472
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Πάμε!

473
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Άλις;

474
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Μαμά;

475
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Μαμά;

476
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Μαμά;

477
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Μαμά;

478
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Μαμά!

479
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Μαμά!

480
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Έχασα το σκουλαρίκι μου.

481
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Οι ηθοποιοί δεν μπαίνουν στα τούνελ.
Διαταγές του Ματίας.

482
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
Γιατί; Τι κάνετε εκεί κάτω;

483
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Διαταγές του Ματίας.

484
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Καλωσήρθατε!

485
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Ευχαριστώ.

486
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Καλωσήρθατε σε μια υπέροχη παράσταση!

487
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Ελάτε, καλωσήρθατε!

488
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Άλις;

489
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
Όσοι δεν πέσουν μέσα, σπρώξτε τους λίγο

490
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
κι αυτοί που είναι κάτω στο τούνελ
θ' αναλάβουν τα υπόλοιπα.

491
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Λας;

492
00:58:36,041 --> 00:58:37,041
Έλα μαζί μας.

493
00:58:41,875 --> 00:58:44,750
Κανείς δεν έχει επιβιώσει εδώ όσο εσύ.

494
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
Έμαθα ότι είσαι και καλή ηθοποιός.

495
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Οι ηθοποιοί σου…

496
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
ξέρουν ότι τους τρώνε;

497
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
Τι θα έκανες για να κρατήσεις
την οικογένειά σου ζωντανή;

498
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Άσε με να φύγω.

499
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Πού θα πας;

500
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Σπίτι μου.

501
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
Για να πεθάνεις απ' την πείνα;

502
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Για να είμαι με την οικογένειά μου.

503
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Η οικογένειά σου είναι εδώ.

504
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
Έλα μαζί μας.

505
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Ποτέ.

506
00:59:34,125 --> 00:59:35,541
Αυτό θα μείνει μεταξύ μας, Λας.

507
00:59:35,625 --> 00:59:37,875
Θα πάρει καλύτερο δωμάτιο
η οικογένειά σου.

508
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
Όχι.

509
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Όχι.

510
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Συγγνώμη, Λέο.
Δεν είχα σκοπό να σου την πάρω.

511
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
Όχι.

512
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Πού είναι;

513
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Πού είναι η κόρη μου;

514
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
Είστε δολοφόνοι!

515
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
Όχι.

516
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Είμαστε επιζώντες, Λέο.

517
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
Μη με λες Λέο.

518
01:00:16,833 --> 01:00:17,958
Έχεις δίκιο.

519
01:00:20,375 --> 01:00:21,833
Μόνο ο Γιάκομπ σε λέει έτσι.

520
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Εκείνος κατάλαβε.

521
01:00:27,166 --> 01:00:28,250
Κάν' το, Λας.

522
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Γιάκομπ;

523
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Γιάκομπ! Γιάκομπ, κατέβασέ με.

524
01:01:08,125 --> 01:01:10,041
-Άσε με να δοκιμάσω να την πείσω.
-Γιάκομπ.

525
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Γιάκομπ.

526
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Έχουν δίκιο.

527
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Δεν υπάρχει τίποτα για μας
έξω απ' το ξενοδοχείο.

528
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
Θα πεθάνουμε της πείνας,
όπως όλοι οι άλλοι.

529
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
Όχι, Γιάκομπ, δεν το ξέρεις αυτό.

530
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
Είναι ο μόνος τρόπος να μας σώσω.

531
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Μπορούμε να πάμε μαζί τους, Λέο.

532
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Η ζωή μας θ' αποκτήσει ξανά νόημα,
δεν το βλέπεις;

533
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Θα ξαναγίνουμε οικογένεια.

534
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
Μπορεί αυτή να γίνει οικογένειά μας.

535
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
Όχι, Γιάκομπ. Δεν το εννοείς αυτό.

536
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Θα βρούμε τρόπο, εγώ κι εσύ.
Πάντα βρίσκουμε.

537
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Πώς;

538
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Κοίτα τι έκαναν στην Άλις.

539
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Κοίτα τι έκαναν.

540
01:02:08,166 --> 01:02:10,000
Πρέπει να μείνουμε στο ξενοδοχείο, Λέο.

541
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Ποτέ.

542
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Γιάκομπ…

543
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Δεν χρειάζεται να το δεις αυτό, Γιάκομπ.

544
01:02:20,333 --> 01:02:22,750
-Μπορώ;
-Γιάκομπ, τι κάνεις; Τι;

545
01:02:22,833 --> 01:02:24,666
-Κερδίζω την εμπιστοσύνη τους.
-Συγγνώμη.

546
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Συγγνώμη, δεν έπρεπε να έχουμε έρθει εδώ.

547
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Κοίταξέ με. Εγώ είμαι.

548
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Εγώ είμαι!

549
01:02:33,625 --> 01:02:36,500
Εγώ είμαι! Γιάκομπ, εγώ είμαι!

550
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Τι συμβαίνει;

551
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Γιάκομπ, όχι.

552
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Όχι!

553
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Γιάκομπ, πίσω σου!

554
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Γιάκομπ;

555
01:04:02,166 --> 01:04:03,125
Συγγνώμη.

556
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Γιατί έπρεπε να πάρουν την Άλις μας;

557
01:04:12,166 --> 01:04:13,291
Ησύχασε…

558
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Γιάκομπ;

559
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Γιάκομπ;

560
01:04:42,125 --> 01:04:43,458
Γιάκομπ;

561
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Άλις;

562
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Τι μας κάνει ανθρώπους;

563
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
Σε τέτοιες εποχές…

564
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Υπέροχα!

565
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
…όταν η πείνα και η δυστυχία
κυριαρχούν στη ζωή μας,

566
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
τι μας διαχωρίζει από τα ζώα;

567
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Η αγάπη,

568
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
η απώλεια,

569
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
η ελπίδα,

570
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
η λαχτάρα;

571
01:06:13,333 --> 01:06:14,500
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.

572
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Η επιβίωση δεν είναι αρκετή.

573
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Οι άνθρωποι πρέπει να αισθανόμαστε.

574
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
Γι' αυτό,

575
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
καλωσήρθατε…

576
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
στο θέατρο.

577
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Κυρίες και κύριοι,

578
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
καλωσήρθατε στο θέατρο.

579
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Σοφία!

580
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Απόψε, θ' ανακαλύψετε τον άνθρωπο
που κρύβετε μέσα σας.

581
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Απόψε, θ' ανακαλύψετε τον άνθρωπο
που κρύβετε μέσα σας.

582
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Θα δοθούν μάσκες.

583
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Θα δοθούν μάσκες.

584
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Είναι το μόνο που σας διαχωρίζει….

585
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
απ' τους ηθοποιούς.

586
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Θ' αναρωτηθείτε αν είναι αληθινό ή όχι.

587
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Σας διαβεβαιώ
ότι είναι όλα μέρος της παράστασης.

588
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Όλα.

589
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Βοήθεια!

590
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Όχι!

591
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Πού είναι;

592
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Καλώς ήρθες.
Χαίρομαι που ήρθες επιτέλους μαζί μας.

593
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
-Πού είναι ο άντρας σου;
-Το αίμα στο φόρεμα δεν είναι αληθινό.

594
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
-Πού είναι ο Λας;
-Δώσ' μου την Άλις. Θα τα αποκαλύψω όλα.

595
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
-Σε παρακαλώ, κάθισε…
-Είμαστε περισσότεροι από σας.

596
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Πού είναι;

597
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Δεν είναι θέατρο.

598
01:10:23,916 --> 01:10:27,708
Το κάνουν για να μας διασκορπίσουν,
για να είναι πιο εύκολο να μας σκοτώσουν.

599
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
Κι αυτός δεν είναι σκηνοθέτης,

600
01:10:32,083 --> 01:10:34,791
ούτε διευθυντής ξενοδοχείου
ή ό,τι άλλο σας είπαν.

601
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
Είναι δολοφόνος.

602
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
Πήρε την οικογένειά μου

603
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
και θα πάρει και τις δικές σας.

604
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
Όχι μόνο θα σας σκοτώσουν,

605
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
όταν πεθάνετε, όλους σας…

606
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
θα σας φάνε.

607
01:11:18,125 --> 01:11:19,250
Όχι, είναι αλήθεια.

608
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Είναι αλήθεια!
Δεν είναι θέατρο, είναι αλήθεια!

609
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Πήρε την κόρη μου!

610
01:11:34,125 --> 01:11:35,458
Σου 'δωσα μια επιλογή, Λέο.

611
01:11:37,458 --> 01:11:42,541
Αν καταλάβαινες ότι η επιβίωση
δεν είναι ντροπή, θα 'χες οικογένεια τώρα.

612
01:11:46,583 --> 01:11:47,708
Δεν έχεις όμως.

613
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Καλώς ήρθες στην…

614
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
παράστασή μου.

615
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Φύγετε,

616
01:12:19,000 --> 01:12:22,041
τρομακτικά τέρατα, φύγετε.

617
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Τι κάνεις;

618
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Φύγετε!

619
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Δεν σας φοβάμαι.

620
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Είμαι η Λεονόρα,

621
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
η μαμά της Άλις,

622
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
και δεν θ' αφήσω κανέναν να την πλησιάσει.

623
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Όχι…

624
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Σταματήστε τους!

625
01:13:01,750 --> 01:13:03,291
Σταματήστε τη!

626
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
Όχι!

627
01:14:59,166 --> 01:15:00,416
Δεν έχει τίποτα εκεί!

628
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Δεν έχει τίποτα εκεί έξω.

629
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Θεέ μου…

630
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Μας είπες
ότι πουλούσαμε τα υπάρχοντά τους.

631
01:15:10,375 --> 01:15:13,375
-Έκανα ό,τι έκανα για να επιβιώσουμε.
-Διάλεξες να τρώμε ανθρώπους!

632
01:15:13,458 --> 01:15:16,541
Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήσασταν όλοι νεκροί.
Δεν έχει τίποτα εκεί έξω!

633
01:15:16,625 --> 01:15:18,291
Θα προτιμούσα να πεθάνω!

634
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Τελείωσε.

635
01:15:20,541 --> 01:15:21,708
Έχεις τελειώσει.

636
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Τώρα ξέρεις
πώς είναι να χάνεις την οικογένειά σου.

637
01:15:29,500 --> 01:15:30,625
Πονάει, έτσι δεν είναι;

638
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
Πού είναι;

639
01:15:35,541 --> 01:15:36,916
Τελικά την πήρα.

640
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
Τι της έκανες;

641
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Μου θύμιζε την κόρη μου.

642
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
Τα μάτια της.

643
01:16:07,666 --> 01:16:09,708
Το χαμόγελό της ήταν σαν της κόρης μου.

644
01:16:13,000 --> 01:16:14,041
Ολόιδιο.

645
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
Δεν ήταν αληθινό όμως.

646
01:16:25,541 --> 01:16:27,250
Τώρα είσαι κι εσύ μόνη σου.

647
01:16:35,416 --> 01:16:37,208
Σας κράτησα ζωντανούς!

648
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείτε!

649
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Μαμά;

650
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Όχι.

651
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Μαμά;

652
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
Όχι.

653
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
Όχι, σε παρακαλώ.

654
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
-Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη.
-Μαμά;

655
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Μαμά;

656
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Άλις;

657
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Πού ήσουν;

658
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Με ρώτησε αν ήθελα
να συμμετάσχω στην παράστασή τους.

659
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Νόμιζα ότι σ' έχασα.

660
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
-Εδώ είμαι.
-Ναι, είσαι.

661
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Ναι, είσαι.

662
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Μαμά.

663
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Άλις.

664
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Άσε με να σε κοιτάξω.

665
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Πού είναι ο μπαμπάς;

666
01:19:26,791 --> 01:19:28,625
Τώρα είμαστε οι δυο μας, Άλις.

667
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Υποτιτλισμός: Δανάη Καρδάση



