1
00:00:00,280 --> 00:00:05,111
ENTREVISTA COM DÉA KULUMBEGASHVILI
E LUCA GUADAGNINO A SEGUIR AO FILME

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,192 --> 00:00:18,868
Aviso de Conteúdo: este filme contém
representações de violência sexual

5
00:00:18,892 --> 00:00:20,953
que podem ser perturbadoras
para alguns espectadores

6
00:00:41,552 --> 00:00:50,636
BEGINNING

7
00:01:02,761 --> 00:01:06,761
SEJA GRATO A JEOVÁ,
ELE É O MAIS BONDOSO

8
00:01:22,719 --> 00:01:24,427
Entrem, entrem.

9
00:01:26,219 --> 00:01:28,094
Sente-se ali.

10
00:01:28,136 --> 00:01:29,219
Anda.

11
00:01:30,552 --> 00:01:32,344
Sente-se.

12
00:01:32,386 --> 00:01:35,261
Não se atrevam a olhar para trás.

13
00:01:35,302 --> 00:01:36,886
Seus malandrinhos.

14
00:01:49,386 --> 00:01:50,969
Sua mão está doendo?

15
00:01:55,219 --> 00:01:58,636
Você está olhando pela janela?
Olhe para a parede.

16
00:02:05,052 --> 00:02:06,344
Entrem.

17
00:02:08,261 --> 00:02:09,719
Como estão?

18
00:02:11,011 --> 00:02:12,844
Sentem-se.

19
00:02:17,469 --> 00:02:19,344
Olá, como estão?

20
00:02:19,386 --> 00:02:20,969
Podem sentar.

21
00:02:25,052 --> 00:02:26,469
Entrem, entrem.

22
00:02:26,511 --> 00:02:29,261
Olá. Por favor,
fiquem sentados.

23
00:02:29,302 --> 00:02:30,511
Estou bem, obrigado.

24
00:02:30,552 --> 00:02:32,469
Sente-se, por favor.

25
00:02:32,511 --> 00:02:33,719
O que eles fizeram?

26
00:02:33,761 --> 00:02:36,094
Estavam jogando futebol
e se sujaram.

27
00:02:36,136 --> 00:02:37,302
Esses demônios.

28
00:02:37,344 --> 00:02:38,927
Eles não param.

29
00:02:46,594 --> 00:02:48,052
Entrem, entrem.

30
00:02:49,136 --> 00:02:50,802
Entrem, entrem.

31
00:02:50,844 --> 00:02:52,344
Sentem-se.

32
00:02:53,469 --> 00:02:55,552
Como vai?

33
00:02:55,594 --> 00:02:56,677
Olá.

34
00:03:04,052 --> 00:03:05,636
Olá.

35
00:03:05,677 --> 00:03:07,344
Como está sua esposa?

36
00:03:09,011 --> 00:03:10,761
Olá, sente-se.

37
00:03:17,594 --> 00:03:18,636
Olá.

38
00:03:19,802 --> 00:03:20,844
Sente-se.

39
00:03:35,761 --> 00:03:37,761
Vamos fechar as persianas.

40
00:03:39,636 --> 00:03:40,802
E a porta.

41
00:03:53,344 --> 00:03:54,761
Nem um pio!

42
00:04:34,761 --> 00:04:36,844
Boa tarde, irmãos e irmãs.

43
00:04:37,844 --> 00:04:38,886
Como estão hoje?

44
00:04:39,886 --> 00:04:41,469
Eu estou bem, obrigado.

45
00:04:42,719 --> 00:04:48,136
Hoje vamos conversar
sobre um assunto importante.

46
00:04:48,177 --> 00:04:53,344
E compartilharemos
nossas valiosas impressões.

47
00:04:54,927 --> 00:04:58,136
Vamos começar nossa conversa

48
00:04:58,177 --> 00:05:00,969
com uma história
aparentemente simples,

49
00:05:01,011 --> 00:05:04,261
contada na Bíblia.

50
00:05:08,011 --> 00:05:11,552
Todos nós sabemos
quem é Abraão, certo?

51
00:05:14,594 --> 00:05:19,761
O que acham que Abraão
está fazendo nesta imagem?

52
00:05:23,344 --> 00:05:28,011
Será que ele realmente pretende
matar Isaac, seu único filho?

53
00:05:31,094 --> 00:05:33,261
O que diz a Bíblia?

54
00:05:37,094 --> 00:05:38,594
A Bíblia diz:

55
00:05:39,677 --> 00:05:43,969
"Abraão construiu um altar
e sobre ele arrumou a lenha.

56
00:05:45,761 --> 00:05:49,636
Amarrou as mãos e os pés
de seu filho Isaac

57
00:05:49,677 --> 00:05:52,886
e o colocou sobre o altar
em cima da lenha.

58
00:05:56,177 --> 00:05:58,844
Então estendeu a mão

59
00:05:58,886 --> 00:06:01,261
e pegou a faca

60
00:06:01,302 --> 00:06:03,427
para sacrificar seu filho.

61
00:06:05,719 --> 00:06:07,636
Ele levantou sua faca...

62
00:06:09,511 --> 00:06:10,844
e esperou.

63
00:06:12,677 --> 00:06:14,927
Mas o anjo do Senhor
o chamou do céu:

64
00:06:14,969 --> 00:06:16,427
'Abraão!'.

65
00:06:18,136 --> 00:06:19,386
'Abraão!'.

66
00:06:21,969 --> 00:06:23,094
'Eis-me aqui!',

67
00:06:23,136 --> 00:06:24,427
respondeu Abraão.

68
00:06:27,469 --> 00:06:29,386
'Não toque no rapaz,

69
00:06:31,511 --> 00:06:34,052
e não lhe faça nada,

70
00:06:34,094 --> 00:06:38,136
agora sei que você teme a Jeová

71
00:06:39,386 --> 00:06:42,136
porque você não negou

72
00:06:42,177 --> 00:06:44,177
seu único filho

73
00:06:44,219 --> 00:06:45,386
a Jeová'".

74
00:06:50,302 --> 00:06:52,469
Qual é a moral desta história?

75
00:06:54,594 --> 00:06:56,511
O que a Bíblia nos ensina?

76
00:07:04,719 --> 00:07:07,177
Por que Jeová pediu a Abraão

77
00:07:07,219 --> 00:07:09,511
para sacrificar

78
00:07:09,552 --> 00:07:11,386
seu único filho?

79
00:07:11,427 --> 00:07:13,719
Quem gostaria de responder?

80
00:07:17,219 --> 00:07:18,552
Irmã Lena,

81
00:07:18,594 --> 00:07:21,677
já que levantou a mão...

82
00:07:21,719 --> 00:07:24,427
Jeová queria testar Abraão,

83
00:07:24,469 --> 00:07:27,719
para fazer sua fé...

84
00:07:29,386 --> 00:07:32,094
-Mais forte, certo?
-Sim, mais forte.

85
00:07:32,136 --> 00:07:33,594
É isso mesmo,

86
00:07:33,636 --> 00:07:34,969
obrigado.

87
00:07:35,011 --> 00:07:36,261
Pode sentar.

88
00:07:37,511 --> 00:07:39,511
Agora, com base nessa história,

89
00:07:39,552 --> 00:07:43,344
como deve um verdadeiro cristão
comportar-se na vida cotidiana?

90
00:07:44,427 --> 00:07:45,427
Algum de vocês...

91
00:07:47,719 --> 00:07:49,052
Não entrem em pânico!

92
00:07:49,094 --> 00:07:51,344
Tirem as crianças
de perto da janela!

93
00:07:52,386 --> 00:07:54,677
Fique aqui dentro! Não saiam!

94
00:07:57,886 --> 00:07:59,927
Não entrem em pânico.

95
00:07:59,969 --> 00:08:01,052
Acalmem-se!

96
00:08:06,844 --> 00:08:09,011
Fiquem calmos!
Nós vamos sair!

97
00:08:26,302 --> 00:08:27,886
Precisamos de ar aqui dentro!

98
00:08:37,886 --> 00:08:39,844
Alguém arrombe a porta!

99
00:09:54,636 --> 00:09:55,802
Giorgi.

100
00:09:55,844 --> 00:09:57,552
Giorgi!

101
00:09:57,594 --> 00:09:59,219
Venha.

102
00:09:59,261 --> 00:10:00,261
Venha!

103
00:11:52,219 --> 00:11:53,802
O que está acontecendo?

104
00:11:53,844 --> 00:11:55,302
Um incêndio.

105
00:11:55,344 --> 00:11:57,469
-O quê?
-Um incêndio.

106
00:11:59,386 --> 00:12:00,594
Não brinca.

107
00:14:39,261 --> 00:14:41,219
-Deixe aberta.
-Só por essa noite.

108
00:14:41,261 --> 00:14:43,552
Está sufocante aqui.

109
00:14:52,811 --> 00:14:55,219
Eles apareceram
nas câmeras de segurança.

110
00:14:58,177 --> 00:15:02,636
Um detetive veio de Tbilisi.
E me disse para apagar as filmagens.

111
00:15:05,761 --> 00:15:07,427
Que cara de pau!

112
00:15:12,136 --> 00:15:13,719
E se você não apagar?

113
00:15:15,302 --> 00:15:17,094
Ele me disse para sermos discreto.

114
00:15:19,011 --> 00:15:21,552
Aparentemente,
incomodamos as pessoas daqui.

115
00:15:25,136 --> 00:15:27,219
Eles que se danem!

116
00:15:27,261 --> 00:15:28,677
Vamos deitar.

117
00:15:33,219 --> 00:15:34,636
O que foi?

118
00:15:34,677 --> 00:15:35,802
Nada.

119
00:15:37,211 --> 00:15:39,427
Você viu os rostos deles
nas filmagens?

120
00:15:42,886 --> 00:15:44,344
David?

121
00:15:44,386 --> 00:15:46,219
O quê?

122
00:15:46,261 --> 00:15:48,927
Peça transferência.

123
00:15:48,969 --> 00:15:51,177
Para onde?

124
00:15:51,219 --> 00:15:53,511
A polícia não vai fazer nada.

125
00:15:53,552 --> 00:15:55,094
Eles "não vão encontrá-los".

126
00:16:05,302 --> 00:16:07,386
Já está um pouco tarde, não?

127
00:16:08,451 --> 00:16:10,541
Teremos uma boa noite de sono.

128
00:16:10,552 --> 00:16:13,001
A primeira coisa
que faremos amanhã é fugir.

129
00:16:14,636 --> 00:16:16,844
Giorgi não tem amigos.

130
00:16:16,886 --> 00:16:19,469
Não me sinto à vontade em fugir.

131
00:16:19,511 --> 00:16:22,636
O que está dizendo?
Você cresceu aqui!

132
00:16:31,511 --> 00:16:33,219
Eu também estou cansado.

133
00:16:35,219 --> 00:16:38,302
Tenho que resolver isso primeiro,
eu não tenho escolha.

134
00:16:39,844 --> 00:16:41,511
Depois decidiremos.

135
00:16:45,386 --> 00:16:48,469
Entre. Entre.

136
00:16:48,511 --> 00:16:50,011
Não consegue dormir?

137
00:16:51,469 --> 00:16:53,636
Venha, deite na cama.

138
00:16:53,677 --> 00:16:54,927
Rápido.

139
00:16:54,969 --> 00:16:57,386
Você o mima.

140
00:16:57,427 --> 00:16:59,011
Vamos, deite aqui.

141
00:17:01,219 --> 00:17:03,636
Se continuar assim,
ele nunca virará homem.

142
00:17:03,677 --> 00:17:05,719
Ele está assustado.

143
00:17:05,761 --> 00:17:08,344
Eu entendo,
mas como ele irá crescer?

144
00:17:13,281 --> 00:17:16,136
Quando eu tinha a idade dele,
estava pulando muros.

145
00:17:19,177 --> 00:17:21,427
Vou te dar um gatinho.

146
00:17:21,469 --> 00:17:23,052
Assim, você o deixa em paz.

147
00:17:25,552 --> 00:17:26,886
Vamos, não fique brava.

148
00:17:26,927 --> 00:17:28,552
Eu não estou.

149
00:17:28,594 --> 00:17:30,761
Então vem aqui.

150
00:17:30,802 --> 00:17:31,844
Venha.

151
00:17:33,761 --> 00:17:35,469
Venha, minha gatinha.

152
00:17:46,886 --> 00:17:50,052
Você não pode agir como
uma pessoa normal e dizer o que quer?

153
00:17:51,969 --> 00:17:53,344
Nós combinamos isso.

154
00:17:57,094 --> 00:17:59,011
Eu não combinei nada.

155
00:18:00,261 --> 00:18:02,844
Você disse
que precisava de sete anos

156
00:18:03,969 --> 00:18:07,052
para sua carreira.
Fiz como você pediu.

157
00:18:08,552 --> 00:18:11,469
Toda vez que algo acontece,
você diz a mesma coisa:

158
00:18:11,511 --> 00:18:15,261
"É isso, vamos nos mudar.
Sim, vamos nos mudar".

159
00:18:15,271 --> 00:18:17,201
Que bom momento
para seu showzinho.

160
00:18:17,219 --> 00:18:18,636
Continue.

161
00:18:21,281 --> 00:18:23,351
Estou com uma dor de cabeça terrível.

162
00:18:33,136 --> 00:18:34,386
Tome isso.

163
00:18:48,886 --> 00:18:50,636
Me dá um tempo.

164
00:18:52,886 --> 00:18:55,302
Preciso pensar.

165
00:18:55,344 --> 00:18:57,969
Encontrarei uma solução.

166
00:19:02,302 --> 00:19:04,761
Quando nos conhecemos,

167
00:19:04,802 --> 00:19:07,052
você sabia
que tipo de homem eu era,

168
00:19:07,094 --> 00:19:09,261
minhas ambições, meus planos.

169
00:19:10,802 --> 00:19:13,344
Você queria estar comigo, certo?

170
00:19:13,386 --> 00:19:14,552
Sim.

171
00:19:14,594 --> 00:19:15,802
Eu queria.

172
00:19:17,927 --> 00:19:19,552
É isso.

173
00:19:19,594 --> 00:19:20,886
Qual é o seu plano?

174
00:19:22,344 --> 00:19:24,427
Yana, o que você acha?

175
00:19:24,469 --> 00:19:28,511
Vou levantar amanhã cedo
e calcular os custos.

176
00:19:28,552 --> 00:19:31,219
Em um mês, teremos
uma nova Igreja.

177
00:19:33,594 --> 00:19:37,177
No congresso, tentarei convencer
os mais velhos a ajudar.

178
00:19:37,219 --> 00:19:38,344
Vá sozinho.

179
00:19:42,719 --> 00:19:44,802
Não.

180
00:19:44,844 --> 00:19:47,219
Eu quero ficar sozinha.

181
00:19:47,261 --> 00:19:49,594
Eles esperam que venhamos
como uma família.

182
00:19:50,886 --> 00:19:52,386
Eu não irei sozinho.

183
00:19:54,636 --> 00:19:55,886
Venha comigo.

184
00:19:57,511 --> 00:20:00,052
Você vai descansar,
conhecer pessoas...

185
00:20:00,094 --> 00:20:02,094
Conhecer pessoas!

186
00:20:02,136 --> 00:20:04,886
Enquanto você discute
seus planos de construção,

187
00:20:04,927 --> 00:20:07,261
eu ficarei no quarto do hotel.

188
00:20:07,281 --> 00:20:09,371
Quem está te forçando
a ficar no quarto?

189
00:20:09,386 --> 00:20:11,427
Eu quero ficar sozinha.

190
00:20:13,802 --> 00:20:16,552
Então fique sozinha no hotel.

191
00:20:16,594 --> 00:20:17,844
Por favor.

192
00:20:19,302 --> 00:20:20,927
Por que você faz isso?

193
00:20:22,241 --> 00:20:24,611
Não pode me apoiar
como uma pessoa normal?

194
00:20:24,636 --> 00:20:25,677
Uma semana.

195
00:20:25,719 --> 00:20:27,802
Está determinada
a me arruinar, não é?

196
00:20:29,594 --> 00:20:31,594
Você não consegue evitar.

197
00:20:31,636 --> 00:20:33,844
Você se profissionalizou isso.

198
00:20:42,677 --> 00:20:44,344
Eu não posso continuar assim.

199
00:20:48,552 --> 00:20:51,011
A vida passa...

200
00:20:51,052 --> 00:20:53,177
como se eu não estivesse nela.

201
00:20:53,219 --> 00:20:55,052
Você precisa de algo para fazer.

202
00:20:56,261 --> 00:20:58,291
Vamos encontrar um emprego para você.

203
00:20:59,469 --> 00:21:00,969
Eu não sei.

204
00:21:01,011 --> 00:21:02,761
Então, o que você sabe?

205
00:21:02,802 --> 00:21:05,751
Você sabia que não dava
para ser atriz e minha esposa.

206
00:21:05,761 --> 00:21:07,177
Não é isso.

207
00:21:07,219 --> 00:21:08,969
Então o que é?

208
00:21:09,011 --> 00:21:10,261
Diga-me exatamente.

209
00:21:10,302 --> 00:21:12,302
Tem algo de errado comigo.

210
00:21:15,302 --> 00:21:17,011
É como se eu estivesse esperando...

211
00:21:18,844 --> 00:21:22,511
algo começar, ou terminar.

212
00:21:24,302 --> 00:21:27,969
Você está exagerando.

213
00:21:28,011 --> 00:21:31,344
Você é uma pessoa muito emotiva,
você sabe disso.

214
00:21:31,386 --> 00:21:33,177
Especialmente sob pressão.

215
00:21:33,219 --> 00:21:35,302
Venha comigo e descanse.

216
00:21:35,344 --> 00:21:37,011
Você não acredita em mim.

217
00:21:37,052 --> 00:21:40,886
Eu olho para o espelho
e uma desconhecida olha de volta.

218
00:21:44,844 --> 00:21:48,094
Por favor, não comece com isso.

219
00:21:49,136 --> 00:21:50,886
Eu não sei lidar com isso.

220
00:21:53,052 --> 00:21:55,136
Se quiser falar com alguém,

221
00:21:56,302 --> 00:21:59,511
aconselhamento ou terapia,
o que quer que seja...

222
00:22:00,927 --> 00:22:04,136
Não será problema,
te ajudo a encontrar alguém.

223
00:22:06,677 --> 00:22:09,011
Mas vamos manter isso entre nós.

224
00:22:11,844 --> 00:22:14,594
Tudo o que preciso de você agora

225
00:22:14,636 --> 00:22:16,219
é seu apoio.

226
00:22:17,844 --> 00:22:18,886
Tudo bem?

227
00:22:59,011 --> 00:23:00,011
Nini,

228
00:23:00,052 --> 00:23:01,927
o que você pede a Jeová?

229
00:23:01,969 --> 00:23:04,261
Para fazer de mim uma boa criança.

230
00:23:04,302 --> 00:23:05,886
O que é preciso para ser bom?

231
00:23:05,927 --> 00:23:07,469
Eu tenho que me comportar bem.

232
00:23:07,511 --> 00:23:08,552
O que mais?

233
00:23:11,511 --> 00:23:14,136
Nika, o que você acha?

234
00:23:14,177 --> 00:23:18,386
Você tem que se comportar bem
e fazer o que Jeová,

235
00:23:18,427 --> 00:23:21,344
seu pai e sua mãe lhe dizem.

236
00:23:21,386 --> 00:23:23,844
Perfeito. Isso mesmo.

237
00:23:23,886 --> 00:23:26,052
Aqui temos outra pergunta:

238
00:23:26,094 --> 00:23:28,969
Como podemos
nos proteger do mal?

239
00:23:29,011 --> 00:23:31,719
Não devemos ceder
ao mal por medo

240
00:23:31,761 --> 00:23:34,302
e devemos permanecer
no caminho de Jeová.

241
00:23:34,344 --> 00:23:39,927
Correto. A Bíblia diz que o Diabo
pode tomar a forma de luz,

242
00:23:39,969 --> 00:23:41,886
a forma do Anjo da Luz...

243
00:23:41,927 --> 00:23:44,677
E nos enganar para fazer
o que Jeová não gosta.

244
00:23:44,719 --> 00:23:46,177
Sim, você está certa.

245
00:23:46,219 --> 00:23:47,636
E nós devemos rezar.

246
00:23:47,677 --> 00:23:50,802
Vocês são bons garotos.
Agora, na página 9.

247
00:23:50,844 --> 00:23:52,636
Saba, pequeno Saba!

248
00:23:52,677 --> 00:23:54,469
Leia por favor.

249
00:23:54,511 --> 00:23:57,886
"Eu sou o Senhor teu Jeová"...

250
00:24:00,344 --> 00:24:03,552
Esperem um minuto!
Deixem-no ler!

251
00:24:03,594 --> 00:24:06,136
"...e você deve..."

252
00:24:06,177 --> 00:24:14,302
"E você não terá outro..."

253
00:24:14,344 --> 00:24:17,386
Elene, por que isso é engraçado?

254
00:24:17,427 --> 00:24:20,844
"...antes de mim..."

255
00:24:24,219 --> 00:24:25,511
Só um minuto!

256
00:24:25,552 --> 00:24:28,219
Eu realmente quero saber,
o que é tão engraçado?

257
00:24:35,677 --> 00:24:38,219
É assim que querem se preparar
para o batismo?

258
00:24:38,261 --> 00:24:40,136
-Sim.
-Não.

259
00:24:40,177 --> 00:24:41,594
Quem disse que sim?

260
00:24:41,636 --> 00:24:42,886
Nini.

261
00:24:44,427 --> 00:24:48,136
Já chega. Fechem seus livros
e os deixem sobre a mesa.

262
00:24:55,802 --> 00:24:57,261
Bom trabalho!

263
00:24:58,719 --> 00:25:00,844
Agora vocês podem ir para casa.

264
00:25:03,177 --> 00:25:05,677
Tenham cuidado ao atravessar a rua.

265
00:25:15,844 --> 00:25:18,886
O que foi tudo isso?
Você pode explicar?

266
00:25:18,927 --> 00:25:21,761
Nada, eu juro por sua vida!

267
00:25:21,802 --> 00:25:24,594
Já disse para nunca jurar
pela minha vida.

268
00:25:40,052 --> 00:25:42,927
Você prometeu me levar
na loja de brinquedos.

269
00:25:44,636 --> 00:25:45,761
Ainda não.

270
00:25:57,386 --> 00:25:58,386
Venha.

271
00:26:25,761 --> 00:26:27,511
Por que descemos do ônibus?

272
00:26:28,636 --> 00:26:30,219
Eu queria andar um pouco.

273
00:26:33,761 --> 00:26:35,052
Venha, siga-me.

274
00:27:02,552 --> 00:27:04,094
Fique perto de mim.

275
00:27:04,136 --> 00:27:05,761
Não fique para trás.

276
00:27:05,802 --> 00:27:07,219
Caminhe perto de mim.

277
00:28:12,177 --> 00:28:14,219
Não consigo montar.
Me ajude.

278
00:28:16,302 --> 00:28:18,136
Você pode fazer isso.

279
00:28:18,177 --> 00:28:20,052
Você é um menino grande.

280
00:28:20,094 --> 00:28:21,636
Não está juntando.

281
00:28:22,761 --> 00:28:24,011
Por que não?

282
00:28:27,344 --> 00:28:28,969
Falta uma peça.

283
00:28:31,719 --> 00:28:33,094
Faremos isso pela manhã.

284
00:28:33,136 --> 00:28:35,177
Venha sentar comigo um pouco.

285
00:28:35,219 --> 00:28:38,511
Por favor, vamos terminá-lo e brincar.

286
00:28:38,552 --> 00:28:40,136
Não, já é tarde.

287
00:28:41,511 --> 00:28:42,969
Você precisa tomar banho.

288
00:28:43,011 --> 00:28:44,469
Não, por favor.

289
00:28:46,094 --> 00:28:48,427
Você quer ir dormir
todo sujo como um porco?

290
00:28:48,469 --> 00:28:49,802
Eu não estou sujo.

291
00:28:53,261 --> 00:28:55,552
Já chega.
Vamos.

292
00:28:57,427 --> 00:28:58,927
Venha, querido.

293
00:32:19,427 --> 00:32:21,094
Seu marido está em casa?

294
00:32:24,552 --> 00:32:25,552
Não.

295
00:32:27,219 --> 00:32:29,094
Sou do departamento de polícia.

296
00:32:29,136 --> 00:32:30,969
Eu gostaria de falar com você.

297
00:32:33,427 --> 00:32:34,594
Sobre o quê?

298
00:32:34,636 --> 00:32:37,594
Tenho algumas perguntas
em relação ao incêndio.

299
00:32:40,136 --> 00:32:41,719
Posso entrar?

300
00:32:46,594 --> 00:32:47,761
Entre.

301
00:32:56,761 --> 00:32:58,302
Por aqui, por favor.

302
00:33:15,011 --> 00:33:16,344
Você está lendo isso?

303
00:33:16,386 --> 00:33:17,427
Não.

304
00:33:17,431 --> 00:33:19,541
Eu preparo as crianças
para o batismo.

305
00:33:19,552 --> 00:33:20,552
É mesmo?

306
00:33:21,802 --> 00:33:23,552
As crianças gostam disso?

307
00:33:24,969 --> 00:33:28,219
Posso passar o número
de telefone de meu marido.

308
00:33:28,261 --> 00:33:29,719
Eu o tenho.

309
00:33:29,761 --> 00:33:31,469
Por que não liga para ele, então?

310
00:33:32,552 --> 00:33:35,302
Quero falar com você.

311
00:33:38,886 --> 00:33:41,094
Você assistiu às filmagens?

312
00:33:41,136 --> 00:33:42,552
Que filmagens?

313
00:33:42,594 --> 00:33:44,136
Das câmeras de segurança.

314
00:33:44,177 --> 00:33:45,177
Não.

315
00:33:47,594 --> 00:33:49,969
Seu marido...

316
00:33:50,011 --> 00:33:51,886
é um homem teimoso, não é?

317
00:33:52,969 --> 00:33:55,886
Eu não interfiro em seus negócios.

318
00:33:55,927 --> 00:33:57,344
Quais são seus negócios?

319
00:33:59,261 --> 00:34:01,469
Ele está ocupado
construindo uma Igreja.

320
00:34:02,927 --> 00:34:07,927
É inútil falar.
Ninguém será preso.

321
00:34:07,969 --> 00:34:10,636
Este não é o primeiro incidente.

322
00:34:10,677 --> 00:34:14,469
A polícia local sabe quem são,
mas ninguém nunca é preso.

323
00:34:14,511 --> 00:34:17,094
Você sabe quem são eles?

324
00:34:17,136 --> 00:34:18,386
Não.

325
00:34:18,427 --> 00:34:20,719
Eu não os vi.

326
00:34:20,761 --> 00:34:22,844
Você suspeita de alguém?

327
00:34:22,886 --> 00:34:25,219
Eu não posso acusar assim.

328
00:34:25,261 --> 00:34:27,344
Mas não podemos viver assim.

329
00:34:27,386 --> 00:34:29,094
Não posso deixar meu filho sair.

330
00:34:29,136 --> 00:34:31,302
Por quê?
Aconteceu alguma coisa?

331
00:34:31,344 --> 00:34:33,552
Não, mas pode ser que aconteça.

332
00:34:33,594 --> 00:34:36,386
Seu marido não fica
preocupado com isso?

333
00:34:36,427 --> 00:34:38,011
É claro que sim.

334
00:34:40,469 --> 00:34:43,344
Olhe, você é crente.

335
00:34:43,386 --> 00:34:45,552
Eles têm sua própria fé.

336
00:34:49,052 --> 00:34:51,886
Confie em mim,
podemos entrar em um acordo.

337
00:34:53,011 --> 00:34:55,052
Você também precisa entendê-los.

338
00:34:57,844 --> 00:35:01,136
Por favor, peça a seu marido
para retirar a queixa.

339
00:35:01,177 --> 00:35:03,469
Ele toma suas próprias decisões.

340
00:35:03,511 --> 00:35:04,761
É claro.

341
00:35:05,886 --> 00:35:08,302
Mas se eu fosse você...

342
00:35:10,011 --> 00:35:13,927
eu usaria meus encantos
para convencê-lo.

343
00:35:23,052 --> 00:35:25,386
Você gosta de morar aqui?

344
00:35:25,427 --> 00:35:26,927
Sim, nós gostamos.

345
00:35:28,011 --> 00:35:30,802
Você tem uma casa muito agradável.

346
00:35:30,844 --> 00:35:33,052
Seu paraíso pessoal.

347
00:35:34,636 --> 00:35:36,261
Eu a invejo.

348
00:35:41,344 --> 00:35:44,344
Seu marido te come
naquele sofá?

349
00:35:50,302 --> 00:35:53,261
Não olhe para mim
como se você fosse virgem.

350
00:35:53,302 --> 00:35:55,511
Ele te come?

351
00:35:55,552 --> 00:35:57,677
Se você não sair agora mesmo...

352
00:36:07,511 --> 00:36:09,011
E se eu não sair?

353
00:36:29,594 --> 00:36:31,177
Você vem sentar ao meu lado?

354
00:36:33,219 --> 00:36:34,261
Não.

355
00:36:35,927 --> 00:36:37,177
Por que não?

356
00:36:40,261 --> 00:36:42,344
Acha que vou machucá-la?

357
00:36:45,719 --> 00:36:47,677
Por que você faria isso?

358
00:36:47,719 --> 00:36:49,594
Eu preciso de uma razão?

359
00:36:53,552 --> 00:36:55,761
Do que seu marido mais gosta?

360
00:37:00,261 --> 00:37:02,052
O que você quer de mim?

361
00:37:09,552 --> 00:37:11,386
Sabe de uma coisa?

362
00:37:11,427 --> 00:37:13,594
Vamos jogar um jogo.

363
00:37:14,636 --> 00:37:19,094
Vou fazer perguntas,
você responde sim ou não.

364
00:37:20,677 --> 00:37:23,594
Você pode adicionar detalhes,
se quiser.

365
00:37:23,636 --> 00:37:25,469
Ele te come nesse sofá?

366
00:37:26,802 --> 00:37:28,594
-Não.
-Mentira.

367
00:37:31,552 --> 00:37:33,594
Fale a verdade e vou embora.

368
00:37:35,011 --> 00:37:36,969
Ele te come nesse sofá?

369
00:37:39,469 --> 00:37:40,469
Sim.

370
00:37:47,886 --> 00:37:48,927
Viu?

371
00:37:51,094 --> 00:37:54,011
Podemos contar as coisas
um para o outro.

372
00:37:56,344 --> 00:37:57,344
Você é doente.

373
00:37:57,386 --> 00:37:58,927
Por favor.

374
00:38:00,219 --> 00:38:03,511
Não finja que você é
uma fanática religiosa frígida.

375
00:38:07,386 --> 00:38:09,719
Quantas vezes por semana
ele fode com você?

376
00:38:12,344 --> 00:38:14,677
Qual é o sentido disso?

377
00:38:14,719 --> 00:38:16,719
Você quer mudar de assunto?

378
00:38:18,219 --> 00:38:19,219
Muito bem.

379
00:38:20,594 --> 00:38:23,386
Ele prefere um boquete
ou foder seu cu?

380
00:38:26,302 --> 00:38:27,927
Ele gosta de boquete?

381
00:38:27,969 --> 00:38:28,969
Não.

382
00:38:31,761 --> 00:38:33,177
Pense de novo.

383
00:38:38,302 --> 00:38:40,177
Será que ele gosta
que você o chupe?

384
00:38:41,719 --> 00:38:42,761
Sim.

385
00:38:43,886 --> 00:38:45,011
E você?

386
00:38:47,386 --> 00:38:48,761
Você também gosta?

387
00:38:50,052 --> 00:38:51,052
Sim.

388
00:38:55,886 --> 00:38:56,927
Diga isso.

389
00:38:58,886 --> 00:39:01,802
"Gosto de fazer um boquete
em meu marido".

390
00:39:06,844 --> 00:39:09,677
Gosto de fazer um boquete
em meu marido.

391
00:39:10,969 --> 00:39:12,511
Ele também gosta.

392
00:39:14,427 --> 00:39:16,344
Viu? Você está se abrindo.

393
00:39:18,886 --> 00:39:20,469
E seu cu?

394
00:39:27,177 --> 00:39:29,386
Ele já quis isso?

395
00:39:31,844 --> 00:39:33,094
Sim, ele quis.

396
00:39:39,511 --> 00:39:41,219
Você está com medo de mim?

397
00:39:45,802 --> 00:39:46,802
Sim.

398
00:39:52,552 --> 00:39:53,677
Venha.

399
00:40:19,344 --> 00:40:20,427
Venha.

400
00:40:42,219 --> 00:40:44,344
Você sabe o que vou fazer?

401
00:40:45,677 --> 00:40:46,761
Não.

402
00:40:50,136 --> 00:40:51,844
Qualquer coisa que eu quiser.

403
00:41:12,427 --> 00:41:15,719
É tão bom duas pessoas
só ficarem sentadas juntas.

404
00:42:19,302 --> 00:42:20,469
Sinto muito.

405
00:44:27,636 --> 00:44:29,302
Yana, você não está com fome?

406
00:44:29,344 --> 00:44:31,011
Devemos parar para almoçar?

407
00:44:31,052 --> 00:44:32,302
Estou com fome.

408
00:44:35,802 --> 00:44:36,927
Ainda não.

409
00:44:49,844 --> 00:44:51,636
Giorgi.

410
00:44:51,677 --> 00:44:53,219
Você está com fome?

411
00:44:53,261 --> 00:44:55,261
Mamãe, posso pegar isso?

412
00:44:55,302 --> 00:44:57,261
-Não.
-Por favor!

413
00:44:57,302 --> 00:44:59,386
Eu disse que não.
Comporte-se.

414
00:45:02,011 --> 00:45:05,302
Vamos.

415
00:45:07,052 --> 00:45:08,927
Vá brincar com as crianças.

416
00:45:12,469 --> 00:45:14,886
Mas não vá muito longe!

417
00:45:16,677 --> 00:45:18,511
Eu não o deixaria ir.

418
00:45:18,552 --> 00:45:19,969
Você o mima demais.

419
00:45:20,011 --> 00:45:21,636
Quem são essas crianças?

420
00:45:25,052 --> 00:45:26,427
Eu já volto.

421
00:45:45,052 --> 00:45:46,261
Desculpe.

422
00:45:46,302 --> 00:45:47,594
Bom dia.

423
00:45:48,886 --> 00:45:50,636
Como posso ajudá-la?

424
00:45:51,677 --> 00:45:53,511
Onde posso pegar uma senha?

425
00:45:53,552 --> 00:45:55,552
-Que senha?
-Para a fila.

426
00:45:55,594 --> 00:45:56,677
Ah, isso.

427
00:45:56,719 --> 00:45:59,886
Não utilizamos senha.
É uma fila presencial.

428
00:46:04,344 --> 00:46:06,469
De que outra forma posso ajudá-la?

429
00:46:07,886 --> 00:46:09,886
Estou procurando o detetive.

430
00:46:09,927 --> 00:46:11,969
Qual detetive?

431
00:46:12,011 --> 00:46:13,636
Ele veio de Tbilisi.

432
00:46:14,719 --> 00:46:16,677
-Quando?
-Dois dias atrás.

433
00:46:16,719 --> 00:46:18,469
Ninguém veio de Tbilisi.

434
00:46:20,594 --> 00:46:22,344
Você sabe o nome dele?

435
00:46:24,969 --> 00:46:27,552
-Não.
-Em que caso ele está?

436
00:46:30,386 --> 00:46:33,386
-Quer apresentar uma queixa?
-Não, obrigada.

437
00:46:34,719 --> 00:46:36,177
Mais alguma coisa?

438
00:46:36,219 --> 00:46:37,552
Não, obrigada.

439
00:46:58,511 --> 00:47:00,094
Você não está lendo.

440
00:47:02,427 --> 00:47:03,511
Estou sim.

441
00:47:04,802 --> 00:47:06,052
Não, você não está.

442
00:47:07,969 --> 00:47:09,886
Estou sim.

443
00:47:09,927 --> 00:47:12,094
O que está escrito nessa página?

444
00:47:17,927 --> 00:47:19,344
Você mentiu para mim.

445
00:47:19,386 --> 00:47:20,511
Eu não menti.

446
00:47:21,927 --> 00:47:24,052
Então, diga o que acabou de ler.

447
00:47:25,511 --> 00:47:26,677
A página inteira?

448
00:47:26,719 --> 00:47:29,094
O que quer que tenha lido.

449
00:47:32,719 --> 00:47:36,231
É sobre um homem velho
levado ao céu por cavalos voadores.

450
00:47:41,052 --> 00:47:42,552
Cavalos voadores?

451
00:47:47,052 --> 00:47:50,219
O que seu pai fala
sobre crianças que mentem?

452
00:47:53,052 --> 00:47:54,552
Que Jeová vai me castigar.

453
00:47:54,594 --> 00:47:55,636
Então?

454
00:47:59,844 --> 00:48:02,136
Mas é isso que está escrito.

455
00:48:02,177 --> 00:48:03,761
Não minta.

456
00:48:03,802 --> 00:48:05,844
Você é um menino tão bom.

457
00:48:05,886 --> 00:48:07,511
Eu nunca minto para você.

458
00:48:07,552 --> 00:48:09,886
Você também não deveria
mentir para mim.

459
00:48:15,011 --> 00:48:16,927
Os cavalos não podem voar.

460
00:48:18,261 --> 00:48:20,052
Por que você acha isso?

461
00:48:21,344 --> 00:48:24,677
Eu nunca vi um cavalo voar.

462
00:48:24,719 --> 00:48:26,052
Você já?

463
00:48:27,261 --> 00:48:30,219
Se fosse a vontade de Jeová,

464
00:48:32,011 --> 00:48:34,427
acha que um cavalo poderia voar?

465
00:48:36,969 --> 00:48:39,802
Se for a vontade de Jeová, então sim.

466
00:48:39,844 --> 00:48:42,844
Jeová pode fazer qualquer coisa,
não pode?

467
00:48:44,052 --> 00:48:45,052
Sim.

468
00:48:46,261 --> 00:48:48,261
Por favor, leia esta página.

469
00:48:48,302 --> 00:48:51,886
Seu pai irá te fazer perguntas
quando ele voltar.

470
00:48:51,927 --> 00:48:54,219
Posso sair primeiro?

471
00:48:54,261 --> 00:48:55,969
Não, é perigoso.

472
00:48:56,011 --> 00:48:57,302
Mas todos estão lá fora.

473
00:48:57,344 --> 00:48:58,677
Sairemos amanhã.

474
00:48:58,719 --> 00:49:00,386
-Por favor.
-Não.

475
00:49:07,052 --> 00:49:09,677
Vamos jogar um jogo.

476
00:49:09,719 --> 00:49:11,302
Chegue para lá.

477
00:49:14,052 --> 00:49:15,552
Sente-se direito.

478
00:49:17,761 --> 00:49:19,427
Feche seus olhos.

479
00:49:25,886 --> 00:49:29,136
Imagine o que você faria
se você fosse sair.

480
00:49:29,177 --> 00:49:31,302
Eu não quero.

481
00:49:31,344 --> 00:49:32,552
Feche seus olhos.

482
00:49:32,594 --> 00:49:34,219
O pai me deixa sair.

483
00:49:34,261 --> 00:49:37,136
Não seja teimoso.
Feche os olhos.

484
00:49:39,594 --> 00:49:43,094
Imagine o que você faria lá fora.

485
00:49:45,052 --> 00:49:47,511
Eu jogaria futebol.

486
00:49:47,552 --> 00:49:49,886
-Com quem você jogaria?
-Meus amigos.

487
00:49:51,011 --> 00:49:53,636
Quais são os nomes de seus amigos?

488
00:49:53,677 --> 00:49:54,677
Muito bem.

489
00:49:55,761 --> 00:49:58,136
Quem é o goleiro?

490
00:49:58,177 --> 00:49:59,927
Eu. Sou sempre eu.

491
00:49:59,969 --> 00:50:01,844
Por que é assim?

492
00:50:01,886 --> 00:50:03,427
Os outros não querem.

493
00:50:05,052 --> 00:50:06,261
Muito bem.

494
00:50:06,302 --> 00:50:08,677
O que mais você faz?

495
00:50:08,719 --> 00:50:10,969
Corremos atrás dos cães.

496
00:50:11,011 --> 00:50:12,427
Cães?

497
00:50:12,469 --> 00:50:15,052
Sim, os cães da vizinhança.

498
00:50:18,219 --> 00:50:20,136
Certo. Abra os olhos.

499
00:55:29,302 --> 00:55:30,344
Mamãe!

500
00:55:44,844 --> 00:55:46,011
Mamãe.

501
00:56:18,052 --> 00:56:19,552
Mamãe, acorde!

502
01:01:36,636 --> 01:01:37,886
Eu te assustei?

503
01:01:37,927 --> 01:01:38,927
Não.

504
01:01:56,594 --> 01:01:58,677
Eu estava só brincando.
Estou viva.

505
01:16:05,094 --> 01:16:06,886
Yana, entre.

506
01:16:08,802 --> 01:16:11,261
Cuidado onde pisa.

507
01:16:11,302 --> 01:16:12,427
Vamos lá.

508
01:16:39,094 --> 01:16:41,261
O que houve?
Pobre criança.

509
01:16:41,302 --> 01:16:42,636
Ele está com sono.

510
01:16:42,677 --> 01:16:44,552
Venha, vamos colocá-lo na cama.

511
01:16:48,136 --> 01:16:49,594
Entre com cuidado.

512
01:16:50,677 --> 01:16:52,469
Não acorde o bebê.

513
01:16:54,511 --> 01:16:56,552
Suavemente.

514
01:16:56,594 --> 01:16:57,927
Isso mesmo.

515
01:17:12,094 --> 01:17:13,511
Qual é a sensação de ser mãe?

516
01:17:13,552 --> 01:17:14,844
Eu ainda não sei.

517
01:17:16,969 --> 01:17:18,636
Por que a pressa?

518
01:17:20,469 --> 01:17:22,052
Você ainda está indo à escola?

519
01:17:22,094 --> 01:17:23,094
Não.

520
01:17:25,211 --> 01:17:27,411
Ela foi transferida
a uma escola técnica.

521
01:17:27,427 --> 01:17:30,552
Não, eu não foi!
Consegui um emprego.

522
01:17:30,594 --> 01:17:32,594
Quem cuidará do bebê?

523
01:17:32,636 --> 01:17:35,261
Quem cuidaria
se eu estivesse na escola?

524
01:17:40,136 --> 01:17:41,511
Ele come bem?

525
01:17:41,552 --> 01:17:42,636
Sim.

526
01:17:45,011 --> 01:17:47,261
O pai dele ajuda?

527
01:17:47,302 --> 01:17:48,761
Não.

528
01:17:48,802 --> 01:17:51,469
Ele ainda não notou
que tem um filho.

529
01:17:51,511 --> 01:17:53,427
Ele ainda nem chegou a vê-lo.

530
01:18:02,344 --> 01:18:04,136
Vou sair um pouco.

531
01:18:04,177 --> 01:18:06,719
Você não quer ficar
com sua irmã?

532
01:18:06,761 --> 01:18:10,219
Só por uma hora,
enquanto vocês conversam.

533
01:18:10,261 --> 01:18:12,219
Voltarei em uma hora.

534
01:18:16,552 --> 01:18:18,969
Tem um homem esperando lá fora.

535
01:18:19,011 --> 01:18:20,011
Eu sei.

536
01:18:22,011 --> 01:18:24,719
Mas quem se importa
com o que eu penso?

537
01:18:24,761 --> 01:18:26,469
Por que você a deixou sair?

538
01:18:28,136 --> 01:18:29,802
O que eu podia fazer?

539
01:18:29,844 --> 01:18:32,719
Sempre digo a ela
que ela precisa estudar

540
01:18:32,761 --> 01:18:35,552
para poder se sustentar.

541
01:18:35,594 --> 01:18:37,011
Mas ela não ouve.

542
01:18:38,052 --> 01:18:40,261
Ela nunca me ouviu.

543
01:18:41,886 --> 01:18:44,261
Agora, eu fico com o bebê.

544
01:19:09,011 --> 01:19:10,927
Beba seu café.
Vai esfriar.

545
01:19:12,761 --> 01:19:14,302
Não o sopre.

546
01:19:20,386 --> 01:19:22,052
Faça um desejo.

547
01:19:23,052 --> 01:19:24,844
Por quê?

548
01:19:24,886 --> 01:19:26,136
Vou ler sua xícara.

549
01:19:26,177 --> 01:19:27,511
Não quero.

550
01:19:31,427 --> 01:19:34,594
Seu marido não está vendo.

551
01:19:34,636 --> 01:19:36,802
Você não quer saber o futuro?

552
01:19:48,302 --> 01:19:50,386
Não vai me contar
o que aconteceu?

553
01:20:00,344 --> 01:20:01,719
Eu não sei.

554
01:20:03,636 --> 01:20:05,177
Por favor, me conta.

555
01:20:09,927 --> 01:20:11,594
Você conheceu alguém?

556
01:20:14,094 --> 01:20:15,094
Não.

557
01:20:18,636 --> 01:20:21,594
Você não me diria mesmo.

558
01:20:21,636 --> 01:20:23,677
Você e sua irmã são iguais.

559
01:20:28,552 --> 01:20:30,552
Eu não conheci ninguém.

560
01:20:37,469 --> 01:20:39,469
Não diga a ele.

561
01:20:39,511 --> 01:20:40,761
Não preciso.

562
01:20:42,427 --> 01:20:44,011
O que quer que seja,

563
01:20:45,261 --> 01:20:47,594
especialmente se não for grave.

564
01:20:50,177 --> 01:20:52,927
Seu marido não precisa saber.

565
01:21:06,094 --> 01:21:07,927
Mamãe?

566
01:21:07,969 --> 01:21:10,511
Por que nunca falamos do papai?

567
01:21:12,511 --> 01:21:14,386
O que haveria para se falar?

568
01:21:17,844 --> 01:21:19,886
Ele foi assim tão mau para você?

569
01:21:23,427 --> 01:21:24,469
Não.

570
01:21:26,844 --> 01:21:29,011
Mas ele também não era um anjo.

571
01:21:30,094 --> 01:21:31,969
Por que você não se divorciou dele?

572
01:21:36,552 --> 01:21:39,344
A vida era diferente, na época.

573
01:21:42,219 --> 01:21:48,136
Quem se casaria com uma mulher
divorciada e com filhos?

574
01:21:58,094 --> 01:21:59,177
Sabe...

575
01:22:00,802 --> 01:22:04,594
Quando você nasceu,
você trocava o dia pela noite.

576
01:22:06,219 --> 01:22:08,761
Você dormia o dia todo
e chorava à noite.

577
01:22:11,261 --> 01:22:14,094
Uma noite
seu pai voltou do trabalho.

578
01:22:15,511 --> 01:22:17,969
Ele estava bêbado e exausto.

579
01:22:18,011 --> 01:22:19,719
Você não o deixava dormir.

580
01:22:19,761 --> 01:22:22,094
Então, ele me expulsou com você.

581
01:22:24,802 --> 01:22:27,219
Era fevereiro, estava nevando.

582
01:22:32,302 --> 01:22:34,094
Eu te peguei...

583
01:22:36,177 --> 01:22:39,386
e sentei embaixo de uma árvore.

584
01:22:46,969 --> 01:22:48,844
Em cinco minutos,
você se acalmou.

585
01:22:50,011 --> 01:22:52,219
Você pegava flocos de neve
com a boca.

586
01:22:52,261 --> 01:22:54,011
Você gostou.

587
01:22:57,469 --> 01:22:59,886
E adormeceu ao amanhecer.

588
01:23:07,052 --> 01:23:09,886
Eu fiquei tão magoada com seu pai,

589
01:23:12,511 --> 01:23:14,427
que chorei a noite toda.

590
01:23:18,677 --> 01:23:21,177
Você gostou de estar ao ar livre.

591
01:23:25,844 --> 01:23:28,511
Você dormiu pacificamente
durante todo o dia.

592
01:23:32,052 --> 01:23:34,927
Seu pai te chamava
de Bela Adormecida.

593
01:23:45,719 --> 01:23:48,427
Seu pai não era fácil de se conviver.

594
01:23:53,761 --> 01:23:56,302
Mas eu nunca pensei
em me separar dele.

595
01:23:59,927 --> 01:24:03,011
Tentamos nos amar
o melhor que pudemos.

596
01:24:46,136 --> 01:24:47,386
Deite-se.

597
01:24:50,386 --> 01:24:52,052
Não, eu tenho que ir.

598
01:24:53,511 --> 01:24:55,302
Descanse um pouco.

599
01:24:56,594 --> 01:24:58,011
Eu não posso ficar.

600
01:25:04,927 --> 01:25:08,136
Da próxima vez,
podemos ir ao túmulo do pai?

601
01:25:43,761 --> 01:25:45,261
Não se preocupe, sou eu.

602
01:25:52,094 --> 01:25:53,761
Estou tão cansado

603
01:25:53,802 --> 01:25:56,344
que poderia dormir aqui mesmo
e te esmagar.

604
01:25:57,552 --> 01:25:59,052
Você é pesado.

605
01:25:59,094 --> 01:26:00,469
Eu sei.

606
01:26:13,969 --> 01:26:15,802
Já resolvi tudo.

607
01:26:20,386 --> 01:26:23,761
Em um mês,
teremos uma nova sede.

608
01:26:23,802 --> 01:26:24,844
Que bom.

609
01:26:29,136 --> 01:26:31,094
Você descansou bem sem mim?

610
01:26:37,844 --> 01:26:39,969
-O que está acontecendo?
-Nada.

611
01:26:45,594 --> 01:26:48,261
Você não sentiu a minha falta?

612
01:26:48,302 --> 01:26:49,427
Senti.

613
01:27:04,219 --> 01:27:06,302
Você é uma pessoa horrível.

614
01:27:09,719 --> 01:27:11,011
Eu te amo.

615
01:27:24,594 --> 01:27:25,927
Eu também te amo.

616
01:27:38,511 --> 01:27:39,761
Volte a dormir.

617
01:27:45,177 --> 01:27:47,094
Vou ver como está Giorgi.

618
01:29:30,927 --> 01:29:32,177
E você?

619
01:29:34,344 --> 01:29:35,594
Você também gosta?

620
01:29:36,802 --> 01:29:37,844
Sim.

621
01:29:42,927 --> 01:29:44,011
Diga isso.

622
01:29:45,927 --> 01:29:48,719
"Gosto de fazer um boquete
no meu marido"

623
01:29:55,719 --> 01:29:58,552
Gosto de fazer um boquete
no meu marido.

624
01:29:59,802 --> 01:30:01,094
Ele também gosta.

625
01:30:03,302 --> 01:30:05,052
Viu? Você está se abrindo.

626
01:30:07,844 --> 01:30:09,469
E seu cu?

627
01:30:16,094 --> 01:30:18,386
Ele já quis isso?

628
01:30:20,636 --> 01:30:21,969
Sim, ele quis.

629
01:30:28,344 --> 01:30:30,052
Você está com medo de mim?

630
01:30:34,636 --> 01:30:35,761
Sim.

631
01:30:41,427 --> 01:30:42,511
Venha.

632
01:30:50,344 --> 01:30:52,219
Viu? Você está se abrindo.

633
01:30:54,844 --> 01:30:56,511
E seu cu?

634
01:31:02,427 --> 01:31:04,636
Ele já quis isso?

635
01:31:06,969 --> 01:31:08,261
Sim, ele quis.

636
01:31:13,761 --> 01:31:15,427
Você está com medo de mim?

637
01:31:20,052 --> 01:31:21,094
Sim.

638
01:31:25,136 --> 01:31:26,177
Venha.

639
01:31:36,927 --> 01:31:38,302
O que é isso?

640
01:31:45,886 --> 01:31:47,094
Sente-se.

641
01:32:06,136 --> 01:32:08,219
Tem algo além disso?

642
01:32:12,677 --> 01:32:14,136
Eu queria te contar.

643
01:32:16,261 --> 01:32:17,552
Conte.

644
01:32:23,594 --> 01:32:25,094
Ele veio aqui duas vezes.

645
01:32:26,552 --> 01:32:27,761
E...?

646
01:32:30,136 --> 01:32:31,261
E...?

647
01:32:35,719 --> 01:32:37,302
Ele me estuprou.

648
01:32:45,511 --> 01:32:47,219
Que porra quer dizer com isso?

649
01:32:54,927 --> 01:32:56,552
Conte o que aconteceu.

650
01:32:57,636 --> 01:32:59,052
O que devo dizer?

651
01:33:00,761 --> 01:33:03,177
Como você o deixou entrar?

652
01:33:03,219 --> 01:33:04,969
Foi lá fora.

653
01:33:05,011 --> 01:33:06,386
Onde exatamente?

654
01:33:08,261 --> 01:33:11,094
Que diferença isso faz?

655
01:33:11,136 --> 01:33:13,927
Estou dizendo que ele me estuprou.

656
01:33:13,969 --> 01:33:15,844
Que diferença isso faz?

657
01:33:17,052 --> 01:33:19,302
Não é a sua voz na gravação?

658
01:33:21,427 --> 01:33:23,011
Estou imaginando coisas?

659
01:33:24,802 --> 01:33:26,052
Sou eu.

660
01:33:32,802 --> 01:33:34,636
E você chama isso de estupro?

661
01:33:42,094 --> 01:33:44,344
Quem era você
quando nos conhecemos?

662
01:33:46,719 --> 01:33:49,594
Eu te criei, eu te tirei
de sua miséria.

663
01:33:51,802 --> 01:33:53,594
Uma péssima atriz.

664
01:33:58,427 --> 01:34:00,552
É assim que você me agradece?

665
01:34:10,761 --> 01:34:13,511
E se enviarem isso aos mais velhos?

666
01:34:18,761 --> 01:34:20,261
Me puna.

667
01:34:23,969 --> 01:34:25,261
Punir você?

668
01:34:32,261 --> 01:34:34,052
Conte-me tudo.

669
01:34:37,386 --> 01:34:38,594
Estou ouvindo.

670
01:36:38,469 --> 01:36:40,719
Com licença, esta sala está ocupada?

671
01:36:42,594 --> 01:36:44,552
Estou esperando o delegado.

672
01:36:44,594 --> 01:36:46,636
Te mandaram esperar aqui?

673
01:36:46,677 --> 01:36:47,677
Sim.

674
01:36:49,011 --> 01:36:50,594
Muito bem, então espere.

675
01:36:56,886 --> 01:36:58,969
Vai ver o delegado a esta hora?

676
01:37:01,261 --> 01:37:02,594
Sim.

677
01:37:02,636 --> 01:37:04,844
Tem certeza de que ele irá voltar?

678
01:37:07,802 --> 01:37:10,552
Não sei.
Quero retirar minha queixa.

679
01:37:10,594 --> 01:37:11,761
Qual queixa?

680
01:37:14,219 --> 01:37:15,552
Uma reclamação.

681
01:37:22,136 --> 01:37:26,136
Muito bem, se disseram
para esperar aqui, então espere.

682
01:39:12,261 --> 01:39:14,844
Deixe-me aqui.

683
01:39:14,886 --> 01:39:16,136
Giorgi...

684
01:40:23,302 --> 01:40:25,011
Quer sair, Giorgi?

685
01:40:43,011 --> 01:40:45,511
Devo pegar
sua muda de roupa?

686
01:40:53,719 --> 01:40:54,761
Pronto?

687
01:40:54,802 --> 01:40:56,219
Sim.

688
01:40:56,261 --> 01:40:57,844
Vamos começar as perguntas?

689
01:40:59,011 --> 01:41:02,136
Nikusha, diga-nos o que é o céu.

690
01:41:02,177 --> 01:41:04,011
O céu é...

691
01:41:04,052 --> 01:41:05,344
um bom lugar.

692
01:41:05,386 --> 01:41:07,636
Quando você faz coisas boas,

693
01:41:07,677 --> 01:41:10,386
coisas que Jeová gosta,

694
01:41:10,427 --> 01:41:13,219
Jeová permite que você vá para lá.

695
01:41:14,469 --> 01:41:15,927
O que acontece lá?

696
01:41:15,969 --> 01:41:18,969
É um lugar para pessoas boas.

697
01:41:19,011 --> 01:41:21,969
Ninguém pode levar
coisas ruins para lá.

698
01:41:25,261 --> 01:41:27,552
-O que é o inferno?
-O inferno é...

699
01:41:27,594 --> 01:41:29,469
quando se mata alguém,

700
01:41:29,511 --> 01:41:31,844
ou se rouba alguém,

701
01:41:31,886 --> 01:41:33,177
você vai para o inferno.

702
01:41:33,219 --> 01:41:36,719
Jeová te castigará
quando você morrer.

703
01:41:36,761 --> 01:41:39,469
Jeová irá puni-lo.

704
01:41:44,844 --> 01:41:52,761
Devemos proteger todos os seres vivos,
porque quando Jeová nos diz

705
01:41:52,802 --> 01:41:54,552
para não se comportar mal...

706
01:41:54,594 --> 01:41:58,136
Quando você morre,
haverá duas portas,

707
01:41:58,177 --> 01:41:59,969
a do inferno,
e a do céu.

708
01:42:00,011 --> 01:42:03,677
Se você fez boas ações
você vai para o céu,

709
01:42:03,719 --> 01:42:05,719
se fez más ações,
vai para o inferno.

710
01:42:13,427 --> 01:42:16,802
O inferno é quando se queima no fogo.

711
01:42:16,844 --> 01:42:20,761
Quando as coisas ruins são feitas.

712
01:42:22,302 --> 01:42:24,094
Por exemplo...

713
01:42:24,136 --> 01:42:25,261
Essas pessoas...

714
01:42:26,677 --> 01:42:27,802
Acho que...

715
01:42:29,636 --> 01:42:31,261
Estão sozinhas.

716
01:42:32,302 --> 01:42:33,677
O que mais?

717
01:42:37,136 --> 01:42:38,719
E o céu?

718
01:42:41,011 --> 01:42:43,677
Eu acho que é um caixão.

719
01:42:43,719 --> 01:42:46,094
-Você acha que é o quê?
-Um caixão.

720
01:42:46,136 --> 01:42:47,136
Por quê?

721
01:42:49,094 --> 01:42:50,261
Eu não sei.

722
01:42:52,886 --> 01:42:54,011
Saba,

723
01:42:54,052 --> 01:42:57,844
o que acontece com uma alma humana
após a morte?

724
01:42:57,886 --> 01:42:59,636
Uma alma humana?

725
01:43:13,177 --> 01:43:15,052
O que é o inferno?

726
01:43:15,094 --> 01:43:20,469
O inferno é quando se queima no fogo.

727
01:43:22,052 --> 01:43:23,427
Também...

728
01:43:31,302 --> 01:43:32,719
O que é o céu?

729
01:43:33,927 --> 01:43:35,927
É um lugar onde estão as pessoas

730
01:43:35,969 --> 01:43:38,261
que nunca pecaram

731
01:43:38,302 --> 01:43:40,219
ou pecaram só uma vez.

732
01:43:41,677 --> 01:43:43,302
Só uma vez?

733
01:43:43,344 --> 01:43:45,094
Talvez três vezes.

734
01:43:45,136 --> 01:43:47,177
Não mais que isso.

735
01:43:47,219 --> 01:43:49,719
-Você já pecou?
-Sim.

736
01:43:51,302 --> 01:43:52,594
Dê um exemplo.

737
01:43:52,636 --> 01:43:54,219
Nada sério.

738
01:43:54,261 --> 01:43:55,636
Nada de mais.

739
01:44:15,677 --> 01:44:17,511
Muito bem, crianças!

740
01:44:17,552 --> 01:44:18,552
Podem ir.

741
01:44:25,677 --> 01:44:26,969
Traga Anna.

742
01:44:31,261 --> 01:44:33,094
Você está pronta?

743
01:44:33,136 --> 01:44:34,302
Nervosa?

744
01:44:35,927 --> 01:44:37,261
Feche os olhos.

745
01:44:46,677 --> 01:44:48,636
Pronta?

746
01:44:48,677 --> 01:44:50,094
Feche seus olhos.

747
01:45:46,469 --> 01:45:48,011
Pegue a cueca primeiro!

748
01:45:52,552 --> 01:45:53,636
Vá se foder!

749
01:45:57,719 --> 01:45:58,802
É minha!

750
01:46:43,094 --> 01:46:44,969
Ei! Venham conosco!

751
01:46:49,927 --> 01:46:51,594
Ei, meninas, vamos lá!

752
01:46:53,811 --> 01:46:55,291
-Me responde algo?
-Claro.

753
01:46:55,302 --> 01:46:58,469
É verdade que, na Georgia,
o modo formal de chamar alguém

754
01:46:58,471 --> 01:47:00,621
é pelo nome,
ao invés do sobrenome?

755
01:47:00,636 --> 01:47:02,802
-Sim.
-Que confuso.

756
01:47:02,844 --> 01:47:05,427
E como eu pronuncio
seu sobrenome mesmo?

757
01:47:05,431 --> 01:47:07,561
Por favor, não se preocupe,
é muito longo.

758
01:47:08,701 --> 01:47:11,177
Posso falar com minha esposa
um instante?

759
01:47:11,219 --> 01:47:13,552
-Por favor.
-Certo. Eu já volto.

760
01:47:20,427 --> 01:47:22,469
Yana, me acompanhe um momento.

761
01:47:28,611 --> 01:47:30,927
Padre William,
se lembra de minha esposa?

762
01:47:30,969 --> 01:47:32,886
-Irmã Anna.
-Yana.

763
01:47:32,927 --> 01:47:35,719
Irmã Yana. Me desculpe.
Irmã Yana.

764
01:47:35,761 --> 01:47:38,427
Permita-me parabenizá-la
neste dia fabuloso,

765
01:47:38,469 --> 01:47:40,386
e seu belo trabalho
com as crian...

766
01:47:54,177 --> 01:47:55,302
Yana.

767
01:47:59,594 --> 01:48:00,969
Giorgi está dormindo?

768
01:48:05,636 --> 01:48:06,677
Sim.

769
01:48:12,261 --> 01:48:14,261
Me ofereceram uma promoção.

770
01:48:15,511 --> 01:48:17,802
Um cargo na sede.

771
01:48:22,011 --> 01:48:24,594
Quando a sede estiver pronta,

772
01:48:24,636 --> 01:48:26,469
podemos nos mudar para Tbilisi?

773
01:48:33,344 --> 01:48:36,094
Você pode fazer dublagens
com crianças.

774
01:48:37,886 --> 01:48:38,969
David...

775
01:48:50,802 --> 01:48:52,552
Eu quero te perdoar.

776
01:49:00,136 --> 01:49:01,636
Você não será capaz.

777
01:49:05,969 --> 01:49:07,552
Então, o que devemos fazer?

778
01:49:21,677 --> 01:49:24,469
Yana, nada faz sentido
sem você.

779
01:49:27,511 --> 01:49:29,636
Eu só quero que comecemos de novo.

780
01:49:38,094 --> 01:49:40,052
Eu também, David.

781
01:53:00,469 --> 01:53:02,261
Lave seus pés direito.

782
01:53:07,677 --> 01:53:08,802
Os dois.

783
01:53:24,219 --> 01:53:25,969
Mostre-me seu rosto.

784
01:53:26,011 --> 01:53:27,427
Vire.

785
01:54:03,469 --> 01:54:04,761
Aqui, beba isso.

786
01:54:06,344 --> 01:54:08,927
-Eu não quero.
-Beba.

787
01:54:08,969 --> 01:54:10,594
É bom, vá em frente.

788
01:54:46,094 --> 01:54:48,594
Como ele foi
dormir tão cedo?

789
01:55:01,802 --> 01:55:03,802
Eu o matei.

790
01:55:30,969 --> 01:55:32,094
Yana.

791
01:57:49,969 --> 01:57:51,594
Você perdeu!

792
01:58:46,094 --> 01:58:48,594
Alex! Não fique para trás!

793
02:01:58,481 --> 02:02:00,581
Tradução:
Carina Bueno

794
02:05:57,577 --> 02:06:00,185
Olá a todos.
Aqui é o Luca Guadagnino

795
02:06:00,210 --> 02:06:03,010
e tenho o privilégio e prazer

796
02:06:03,042 --> 02:06:05,362
de introduzir a esta conversa

797
02:06:05,434 --> 02:06:10,488
a incrível diretora georgiana
Déa Kulumbegashvili.

798
02:06:10,534 --> 02:06:14,634
Fui convidado a participar do
Festival de San Sebastián este ano,

799
02:06:14,674 --> 02:06:17,634
neste ano muito difícil
para o cinema, 2020,

800
02:06:17,674 --> 02:06:20,874
como presidente do júri
da competição internacional,

801
02:06:20,914 --> 02:06:25,514
e quando o filme Beginning
começou a encher a tela

802
02:06:25,554 --> 02:06:30,874
do grande teatro principal do
Festival de Cinema de San Sebastián,

803
02:06:30,914 --> 02:06:37,554
o poder das imagens de  Beginninge suas qualidades hipnóticas

804
02:06:37,594 --> 02:06:42,794
nos conquistaram imediatamente,
todos os espectadores ficaram encantados.

805
02:06:42,834 --> 02:06:45,114
Sem dúvida, assistir Beginning

806
02:06:45,154 --> 02:06:48,994
é uma experiência
transformadora para qualquer um

807
02:06:49,034 --> 02:06:53,634
e, com este filme,
temos que saudar e receber

808
02:06:53,674 --> 02:06:59,034
a afirmação de um talento
incrível para o cinema, em Déa.

809
02:06:59,074 --> 02:07:03,424
Indo direto ao ponto, vamos começar
a conversa, minha querida Déa.

810
02:07:03,449 --> 02:07:04,554
Sou um grande fã.

811
02:07:04,594 --> 02:07:07,674
E estou orgulhoso, porque
sempre fui fã de diretores

812
02:07:07,714 --> 02:07:13,514
e estou feliz por ter uma
nova diretora para admirar.

813
02:07:13,554 --> 02:07:18,074
Sua experiência no cinema
tem sido muito firme e forte,

814
02:07:18,114 --> 02:07:21,954
porque você tem apresentado
seu trabalho em Cannes,

815
02:07:21,994 --> 02:07:24,194
quando fazia curtas-metragens.

816
02:07:24,234 --> 02:07:27,034
Graças ao grande apoio dos festivais,

817
02:07:27,074 --> 02:07:30,514
você trabalhou no desenvolvimento
de Beginning.

818
02:07:30,554 --> 02:07:36,234
Você tem comparecido ao Cinéfondation
em Paris do Festival de Cannes,

819
02:07:36,289 --> 02:07:42,209
tem sido apoiada pelo
Sam Spiegel International Film Lab

820
02:07:42,234 --> 02:07:46,514
e ainda tem se apresentado
através de trabalhos e laboratórios

821
02:07:46,554 --> 02:07:50,794
em muitos festivais europeus
importantes pelo mundo.

822
02:07:50,834 --> 02:07:55,074
Beginning, entre esses
grandes produtores,

823
02:07:55,114 --> 02:07:58,234
também conta com o apoio

824
02:07:58,274 --> 02:08:01,554
do grande cineasta mexicano
Carlos Reygadas.

825
02:08:01,594 --> 02:08:03,994
Minha primeira pergunta é:

826
02:08:04,034 --> 02:08:07,074
qual é a importância,
se é que existe alguma,

827
02:08:07,114 --> 02:08:11,914
para os festivais de cinema no
desenvolvimento de uma linguagem

828
02:08:11,954 --> 02:08:14,074
para uma cineasta como você,

829
02:08:14,114 --> 02:08:16,354
em geral, no cinema?

830
02:08:16,394 --> 02:08:18,114
Tendo em conta

831
02:08:18,154 --> 02:08:22,234
as muitas dificuldades para
os festivais de cinema este ano.

832
02:08:22,274 --> 02:08:24,714
Primeiramente, muito obrigada.

833
02:08:24,754 --> 02:08:28,834
É uma honra ter você
apresentando meu filme.

834
02:08:28,874 --> 02:08:32,794
E é um prazer falar com você.

835
02:08:32,834 --> 02:08:37,701
Se falarmos sobre festivais de cinema como
um local onde apresentamos nossos filmes,

836
02:08:37,754 --> 02:08:41,594
acho que é diferente
dos festivais de cinema

837
02:08:41,634 --> 02:08:44,634
ou das plataformas
afiliadas com esses festivais

838
02:08:44,674 --> 02:08:46,994
para o desenvolvimento do projeto

839
02:08:47,034 --> 02:08:49,714
ou dos filmes que ainda
estão em desenvolvimento.

840
02:08:49,754 --> 02:08:56,754
Acredito que os festivais são
fundamentais para os filmes que fazemos,

841
02:08:56,794 --> 02:08:59,234
porque, primeiramente,

842
02:08:59,274 --> 02:09:03,754
preserva essa cultura
de celebrar o cinema.

843
02:09:03,794 --> 02:09:07,154
É um lugar onde podemos
celebrar o cinema acima de tudo

844
02:09:07,194 --> 02:09:13,274
e, infelizmente, não
restam muitos lugares para...

845
02:09:13,314 --> 02:09:18,274
Cada vez menos cinemas
celebram a sétima arte,

846
02:09:18,314 --> 02:09:22,794
porque há cada vez
menos cinemas no mundo.

847
02:09:22,834 --> 02:09:25,914
Sei que estão fechando a cada ano.

848
02:09:25,954 --> 02:09:29,194
Alguns festivais nos
dão a oportunidade

849
02:09:29,234 --> 02:09:35,394
de ver filmes com amantes
de cinema e cinéfilos.

850
02:09:35,434 --> 02:09:38,434
E isso tem uma grande
importância para mim, pessoalmente.

851
02:09:38,465 --> 02:09:45,305
Quanto às plataformas onde podemos
criar o roteiro e trabalhar em um projeto,

852
02:09:45,354 --> 02:09:48,834
claro que é muito importante
para jovens diretores como eu.

853
02:09:48,874 --> 02:09:52,114
Recebi um grande apoio
de todos esses lugares

854
02:09:52,154 --> 02:09:55,514
e tive a oportunidade
de falar com pessoas,

855
02:09:55,554 --> 02:10:00,314
com mentores. Para os
jovens diretores como eu,

856
02:10:00,354 --> 02:10:04,434
isso é muito importante:
trocar ideias e estar presente

857
02:10:04,474 --> 02:10:09,514
e sentir que as pessoas
de todo o mundo estão...

858
02:10:09,554 --> 02:10:15,034
tendo todas essas ideias que não
podem deixar de transformar em filmes.

859
02:10:15,074 --> 02:10:17,634
É importante dividir essa energia.

860
02:10:17,674 --> 02:10:21,274
Mas o que realmente importa,
quando vamos a esses lugares,

861
02:10:21,314 --> 02:10:26,074
é continuar ouvindo
nós mesmos, sempre.

862
02:10:26,114 --> 02:10:27,954
É ótimo falar com alguém

863
02:10:27,994 --> 02:10:31,154
com mais experiência do que nós,

864
02:10:31,194 --> 02:10:37,034
mas é importante sempre dar um
passo atrás e ouvir nossa intuição.

865
02:10:37,074 --> 02:10:41,274
Concordo. Foi uma resposta
muito bem elaborada,

866
02:10:41,314 --> 02:10:45,434
porque, muitas vezes,
as pessoas não entendem

867
02:10:45,474 --> 02:10:49,514
que a posição do cineasta,
do diretor, da diretora

868
02:10:49,554 --> 02:10:54,354
é basicamente entender
como exteriorizar,

869
02:10:54,394 --> 02:10:57,354
tirar de dentro da própria cabeça,

870
02:10:57,394 --> 02:11:01,034
aquilo que quer trazer para a tela.

871
02:11:01,074 --> 02:11:06,154
Mais do que pela beleza do processo
colaborativo da cinematografia,

872
02:11:06,194 --> 02:11:07,994
o que vamos discutir mais adiante,

873
02:11:08,034 --> 02:11:12,074
é, como você disse
maravilhosamente,

874
02:11:12,114 --> 02:11:15,554
uma forma de entender o que
queremos, antes de tudo.

875
02:11:15,594 --> 02:11:21,714
Então, Beginning é um retrato

876
02:11:21,754 --> 02:11:27,994
muito transparente e, ao mesmo
tempo, opaco de uma mulher em crise

877
02:11:28,034 --> 02:11:30,274
em um mundo em crise.

878
02:11:31,308 --> 02:11:34,933
Para começar a discutir o filme,
gostaria de falar

879
02:11:34,964 --> 02:11:38,194
sobre a incrível
personagem da Yana.

880
02:11:38,234 --> 02:11:40,594
Ela é o centro do filme,

881
02:11:40,619 --> 02:11:46,019
e, de certa forma,
com todas as suas facetas,

882
02:11:46,074 --> 02:11:49,714
ela também representa a
incrível complexidade desse filme.

883
02:11:49,754 --> 02:11:55,034
Pode nos dizer por onde você
começou a pensar na Yana,

884
02:11:55,074 --> 02:11:57,234
como a desenvolveu

885
02:11:57,274 --> 02:12:01,714
e como comunicou com a atriz

886
02:12:01,754 --> 02:12:05,794
a forma com que vocês
criaram a Yana juntas

887
02:12:05,834 --> 02:12:08,354
como personagem viva na tela?

888
02:12:09,834 --> 02:12:13,794
Na verdade, a primeira
imagem que escrevi

889
02:12:13,834 --> 02:12:19,594
foi a do final do filme,
quando ela se senta à mesa,

890
02:12:19,634 --> 02:12:24,074
se vira e conta ao marido
que matou o filho deles

891
02:12:24,114 --> 02:12:26,254
e depois dá as costas.

892
02:12:26,285 --> 02:12:28,424
Eu soube imediatamente
quando estava escrevendo,

893
02:12:28,449 --> 02:12:30,922
(isso foi a primeira coisa
que escrevi no roteiro)

894
02:12:30,961 --> 02:12:33,241
eu soube que ela
não volta a se virar,

895
02:12:33,274 --> 02:12:36,834
nem para o marido,
nem para a câmera e o público.

896
02:12:36,874 --> 02:12:40,554
Esse momento é quase
irritantemente longo,

897
02:12:40,594 --> 02:12:44,474
porque exigimos
dela uma explicação.

898
02:12:44,514 --> 02:12:47,074
Ela precisa se virar para nós,
mas ela não se vira.

899
02:12:47,114 --> 02:12:53,354
Eu sabia que era o momento
mais importante do filme

900
02:12:53,394 --> 02:12:57,954
Para mim, o filme
começou a partir daí.

901
02:12:57,994 --> 02:13:00,954
Mas antes sequer de
começar a escrever,

902
02:13:00,994 --> 02:13:06,434
e posso dizer que esse seja
o meu processo até agora,

903
02:13:06,474 --> 02:13:09,194
com minha pouca experiência...

904
02:13:09,234 --> 02:13:14,754
Quando já tenho todo o
filme na minha cabeça,

905
02:13:14,794 --> 02:13:17,034
só aí posso começar a escrever.

906
02:13:17,074 --> 02:13:22,634
Até lá, eu só faço
centenas de anotações.

907
02:13:22,674 --> 02:13:25,314
E sei que estou
chegando a algum lugar,

908
02:13:25,354 --> 02:13:29,594
mas está tudo tão... bagunçado,

909
02:13:29,634 --> 02:13:32,074
porque sei que há algo,
mas ainda não sei o quê.

910
02:13:32,114 --> 02:13:35,314
Mas sabia que era essa
personagem, era sobre ela,

911
02:13:35,354 --> 02:13:38,994
e que era a história
de uma família...

912
02:13:39,034 --> 02:13:42,514
Mas, Yana...
Quando falei com as pessoas

913
02:13:42,539 --> 02:13:45,779
no processo de desenvolvimento...

914
02:13:45,834 --> 02:13:49,394
Eu escrevia coisas como:
"Ela não é agradável",

915
02:13:49,441 --> 02:13:54,161
"Como posso torná-la
mais agradável ou solidária?",

916
02:13:54,194 --> 02:13:56,234
"Precisamos gostar mais dela".

917
02:13:56,274 --> 02:14:00,194
Mas eu tinha certeza de
que não precisava fazer isso,

918
02:14:00,226 --> 02:14:01,946
porque eu gostava dela.

919
02:14:01,986 --> 02:14:04,746
- E eu...
- Eu também gosto dela.

920
02:14:04,794 --> 02:14:08,114
Foi um feedback muito
importante para mim,

921
02:14:08,154 --> 02:14:09,674
foi interessante ouvir,

922
02:14:09,714 --> 02:14:12,154
porque comecei a pensar que,
como seres humanos,

923
02:14:12,201 --> 02:14:16,721
nós pensamos que precisamos
entender tudo sobre outra pessoa

924
02:14:16,754 --> 02:14:19,914
e cada...
justificar tudo o que ela faz

925
02:14:19,954 --> 02:14:21,661
para gostar dela.

926
02:14:21,708 --> 02:14:24,154
Não dá para gostar de
alguém como pessoa,

927
02:14:24,194 --> 02:14:26,834
simplesmente por se tratar
de outro ser humano?

928
02:14:26,874 --> 02:14:29,514
Na verdade, a opacidade

929
02:14:29,546 --> 02:14:32,756
era uma qualidade muito
importante que quis aproveitar.

930
02:14:32,796 --> 02:14:35,874
Quanto mais comentários recebia,

931
02:14:35,914 --> 02:14:38,554
mais eu queria que a personagem

932
02:14:38,594 --> 02:14:42,554
tivesse seu próprio ser autônomo.

933
02:14:42,594 --> 02:14:47,394
Ou seja, podemos até
conhecer bem as pessoas,

934
02:14:47,434 --> 02:14:51,114
ou nossos familiares,
mas não sabemos tudo sobre elas.

935
02:14:51,154 --> 02:14:54,234
Eu quis explorar essa incógnita,

936
02:14:54,274 --> 02:14:56,754
esse lado que não conhecemos dela,

937
02:14:56,794 --> 02:14:59,794
porque isso também
daria a ela algum poder

938
02:14:59,834 --> 02:15:02,434
em relação ao público.

939
02:15:02,474 --> 02:15:07,474
Isso é muito interessante, porque
a história da condição de mulher,

940
02:15:07,514 --> 02:15:12,594
infelizmente, se torna
cada vez mais simplificada

941
02:15:12,634 --> 02:15:14,994
a nível de empoderamento,

942
02:15:15,049 --> 02:15:17,729
uma forma banal de
empoderamento ou vitimização.

943
02:15:17,754 --> 02:15:20,954
Contudo, no seu filme,

944
02:15:20,994 --> 02:15:23,794
essa personagem
incrível que é a Yana,

945
02:15:23,834 --> 02:15:28,154
que é retratada por uma mulher,

946
02:15:28,194 --> 02:15:31,354
de certa forma não é
nem uma coisa nem outra.

947
02:15:31,394 --> 02:15:35,434
Ela não é uma vítima
nem vai simplesmente

948
02:15:35,474 --> 02:15:40,754
se opor a um
sentimento de fragilidade

949
02:15:40,794 --> 02:15:42,834
para poder ter algum poder.

950
02:15:42,874 --> 02:15:48,674
Com o que a Yana está lidando?
Ela é atriz, uma forasteira,

951
02:15:48,721 --> 02:15:50,961
vive nas margens
de uma comunidade,

952
02:15:50,994 --> 02:15:54,474
dentro de uma comunidade,
mas nas margens dela.

953
02:15:54,514 --> 02:15:57,954
Então é ser duas vezes
mais desfavorecida.

954
02:15:57,994 --> 02:16:00,914
Ela é mãe, mas ao mesmo tempo

955
02:16:00,954 --> 02:16:05,314
sente que tem o
ímpeto de não ser mãe.

956
02:16:05,354 --> 02:16:10,394
Isso fica muito claro no relacionamento
que tem com a própria mãe.

957
02:16:10,425 --> 02:16:13,785
Ela está presa em um
mundo de violência masculina,

958
02:16:13,834 --> 02:16:17,394
quer seja uma violência
psicológica e bem sutil

959
02:16:17,434 --> 02:16:20,314
ou uma totalmente evidente,

960
02:16:20,346 --> 02:16:24,466
mas ao mesmo tempo
ela não é passiva a isso,

961
02:16:24,514 --> 02:16:28,554
ela não se rende à violência

962
02:16:28,594 --> 02:16:30,994
de uma forma que seja
funcional para a narrativa.

963
02:16:31,034 --> 02:16:34,531
Na verdade, é o contrário.
Podemos falar sobre isso?

964
02:16:35,314 --> 02:16:39,954
É por isso que quando escrevo,
ou quando se faz um filme,

965
02:16:39,994 --> 02:16:45,754
eu tenho medo e não quero
impor ideias ou símbolos,

966
02:16:45,794 --> 02:16:50,249
porque então, quando algo
significa outra coisa no filme,

967
02:16:50,274 --> 02:16:52,114
deixa de ser interessante para mim,

968
02:16:52,138 --> 02:16:54,458
porque preciso entender
a verdade do momento.

969
02:16:54,490 --> 02:16:58,970
Preciso chegar a algum lugar que
eu possa sentir que há algo verdadeiro

970
02:16:59,010 --> 02:17:01,090
acontecendo diante das câmeras.

971
02:17:01,154 --> 02:17:05,794
Mesmo depois de terminar o roteiro e
quando trabalho com os atores,

972
02:17:05,834 --> 02:17:09,954
eu faço muitos ensaios e
explico bem o roteiro para eles.

973
02:17:09,994 --> 02:17:13,154
Estou sempre
reescrevendo o roteiro,

974
02:17:13,194 --> 02:17:14,754
quando trabalho com os atores,

975
02:17:14,794 --> 02:17:18,274
porque algumas coisas que
escrevo podem ser muito teóricas.

976
02:17:18,306 --> 02:17:20,186
Começo a remover tantas coisas

977
02:17:20,234 --> 02:17:23,021
quando passo a
trabalhar com os atores.

978
02:17:23,081 --> 02:17:25,121
Trabalhamos por uns seis meses,

979
02:17:25,154 --> 02:17:30,122
foi uma espécie de
workshop com ensaios...

980
02:17:30,169 --> 02:17:33,914
Uma sala onde nos reuníamos
para trabalhar e conversar.

981
02:17:33,954 --> 02:17:36,674
Eu queria muito conhecer
melhor a atriz principal,

982
02:17:36,714 --> 02:17:39,914
porque ela contribuiu
muito para a personagem

983
02:17:39,954 --> 02:17:42,274
no que diz respeito a interpretar

984
02:17:42,314 --> 02:17:45,375
ou não a personagem
ao mesmo tempo.

985
02:17:45,422 --> 02:17:49,914
Às vezes, o que ela suprimia
era mais interessante para mim

986
02:17:49,954 --> 02:17:53,034
do que ela apresentava
diante da câmera.

987
02:17:53,074 --> 02:17:56,594
Então quis conhecê-la melhor,
como ela é como pessoa,

988
02:17:56,634 --> 02:18:00,923
porque acredito que a câmera
capta quem somos como pessoas,

989
02:18:00,962 --> 02:18:03,674
apesar de também sermos...
Ela é uma ótima atriz,

990
02:18:03,714 --> 02:18:06,474
mas a câmera também
registra mais do que isso.

991
02:18:06,514 --> 02:18:10,474
Então você concorda com Bertolucci
que um filme também é um documentário

992
02:18:10,514 --> 02:18:12,674
sobre os atores
retratando os personagens?

993
02:18:12,714 --> 02:18:15,394
Sim, acredito nisso.
De verdade.

994
02:18:15,434 --> 02:18:17,474
Acredito que há algo por trás

995
02:18:17,506 --> 02:18:20,386
que não cabe a
mim nem aos atores,

996
02:18:20,434 --> 02:18:25,074
é algo intangível que acontece
e a câmera consegue captar.

997
02:18:25,114 --> 02:18:28,954
Estou sempre querendo
aproveitar esses momentos.

998
02:18:29,002 --> 02:18:32,922
E quero estar preparada
para poder dar um passo atrás

999
02:18:32,954 --> 02:18:37,034
e permitir que o que
eu chamo de "cinema"

1000
02:18:37,074 --> 02:18:40,554
comece a acontecer
diante das câmeras.

1001
02:18:40,594 --> 02:18:45,794
Eu não falei sobre essas
ideias com os atores,

1002
02:18:45,834 --> 02:18:48,594
não queria que eles
pensassem em ideias.

1003
02:18:48,634 --> 02:18:50,994
Mas, na minha cabeça,
eu não parava de pensar:

1004
02:18:51,034 --> 02:18:52,834
"O que significa ser mãe?"

1005
02:18:52,889 --> 02:18:56,089
e acho que, como
eu tenho duas irmãs,

1006
02:18:56,114 --> 02:19:00,194
mãe, avó e por ter crescido em
uma família com muitas mulheres,

1007
02:19:00,234 --> 02:19:03,634
elas são uma grande
inspiração para o meu trabalho.

1008
02:19:03,665 --> 02:19:06,305
Minha irmã estava ajudando no set,

1009
02:19:06,354 --> 02:19:09,794
ela estava grávida do segundo filho.

1010
02:19:09,834 --> 02:19:12,754
Eu costumava ir falar
muitas vezes com ela.

1011
02:19:12,794 --> 02:19:16,354
A criança do filme
também é meu sobrinho.

1012
02:19:16,402 --> 02:19:19,082
Giorgi, no filme.
Eu falava muito com ela,

1013
02:19:19,114 --> 02:19:21,514
e acho que é muito
importante questionar tudo.

1014
02:19:21,554 --> 02:19:23,270
O que significa ser mãe?

1015
02:19:23,295 --> 02:19:27,274
Mesmo não vivendo na
comunidade marginalizada,

1016
02:19:27,314 --> 02:19:29,634
mesmo sem ser oprimido?

1017
02:19:29,674 --> 02:19:32,994
Considero a maternidade o conceito

1018
02:19:33,034 --> 02:19:36,794
e o papel mais complexo
para uma mulher representar.

1019
02:19:36,834 --> 02:19:43,154
E não acho que seja tudo lindo
e só ternura e amor.

1020
02:19:43,194 --> 02:19:48,412
Acho que é algo complexo.

1021
02:19:48,451 --> 02:19:50,394
Eu quis fazer mais

1022
02:19:50,449 --> 02:19:54,329
do que apenas falar sobre uma
mulher na comunidade oprimida,

1023
02:19:54,354 --> 02:19:58,754
mas quis fazer um
filme sobre uma mulher.

1024
02:19:58,786 --> 02:20:01,626
E o resto são apenas circunstâncias.

1025
02:20:01,674 --> 02:20:05,314
Quando falávamos sobre
a câmera filmar o intangível,

1026
02:20:05,354 --> 02:20:08,394
eu estava pensando
naquele momento do filme,

1027
02:20:08,434 --> 02:20:11,794
uma sequência brilhante
de sete minutos ou mais,

1028
02:20:11,834 --> 02:20:16,554
em que Yana está deitada
nas folhas na floresta,

1029
02:20:16,594 --> 02:20:21,977
e nós vemos o rosto dela,

1030
02:20:22,002 --> 02:20:24,320
o comportamento dela

1031
02:20:24,345 --> 02:20:28,194
e a atenção aos sons
do mundo que a cerca.

1032
02:20:28,234 --> 02:20:30,754
É tão intenso que começamos

1033
02:20:30,779 --> 02:20:33,659
a ficar completamente
hipnotizados por essa imagem.

1034
02:20:33,684 --> 02:20:37,164
Ao mesmo tempo, o sol, a luz

1035
02:20:37,201 --> 02:20:41,161
vai e vem de tal forma que realça

1036
02:20:41,202 --> 02:20:45,122
as sombras e a luminosidade
da própria Yana.

1037
02:20:45,185 --> 02:20:47,345
Como se cria uma cena dessas?

1038
02:20:47,374 --> 02:20:51,314
E também podemos explorar,
começando por essa sequência,

1039
02:20:51,354 --> 02:20:54,594
sua colaboração com
Arseni Khachaturan,

1040
02:20:54,634 --> 02:20:56,954
o grande diretor de fotografia,

1041
02:20:56,994 --> 02:20:59,594
que acredito ter estreado
com esse seu filme.

1042
02:20:59,634 --> 02:21:05,874
Ou, de qualquer forma, foi um
dos primeiros filmes que ele fez

1043
02:21:05,914 --> 02:21:11,033
e é certamente mais um grande
acréscimo ao cinema atual.

1044
02:21:11,915 --> 02:21:15,489
Em relação ao Arseni, nós
trabalhamos juntos há muito tempo

1045
02:21:15,514 --> 02:21:20,634
e fico tão feliz de ter essas
pessoas na minha vida,

1046
02:21:20,674 --> 02:21:23,954
Arseni e meus produtores.

1047
02:21:23,994 --> 02:21:28,714
Temos feito curtas-metragens
juntos e nos conhecemos muito bem.

1048
02:21:28,754 --> 02:21:33,194
É um grande luxo durante
a produção de um filme.

1049
02:21:33,234 --> 02:21:37,411
Essa sequência em particular foi...
Estávamos na floresta,

1050
02:21:37,443 --> 02:21:40,369
e eu tinha um esboço sequencial
e uma lista de planos,

1051
02:21:40,394 --> 02:21:43,154
algo que geralmente tenho,

1052
02:21:43,186 --> 02:21:45,521
e trabalhamos muito
nisso com Arseni.

1053
02:21:45,562 --> 02:21:49,762
Eu sabia exatamente
o que queria filmar.

1054
02:21:49,794 --> 02:21:51,892
Mas eu estava...

1055
02:21:52,954 --> 02:21:55,789
Dramaturgicamente,
tudo estava funcionando.

1056
02:21:55,826 --> 02:22:00,346
Mas eu não estava satisfeita
com o que estava obtendo.

1057
02:22:00,410 --> 02:22:03,170
Não foi fácil explicar,

1058
02:22:03,225 --> 02:22:06,145
mas depois eu estava
caminhando por aquele lugar

1059
02:22:06,194 --> 02:22:10,394
e de repente eu soube:
"Acho que precisamos tentar isso".

1060
02:22:10,441 --> 02:22:14,161
Eu estava olhando para a luz e
como ela se movia pelas folhas,

1061
02:22:14,186 --> 02:22:19,746
e pedimos para a atriz se
deitar naquele local em particular.

1062
02:22:19,794 --> 02:22:23,794
Depois pedimos para o nosso amigo,
que era o iluminador chefe,

1063
02:22:23,834 --> 02:22:25,354
captar a luz também,

1064
02:22:25,379 --> 02:22:28,739
mas precisávamos esperar a luz.

1065
02:22:28,794 --> 02:22:32,674
Naquele momento, talvez
tenha parecido um pouco absurdo,

1066
02:22:32,714 --> 02:22:36,554
porque o Arseni, que geralmente
não precisa que eu fale muito

1067
02:22:36,579 --> 02:22:39,539
porque ele costuma
entender o que quero fazer,

1068
02:22:39,594 --> 02:22:43,034
e basicamente estávamos a nos
entender muito bem sem falar...

1069
02:22:43,074 --> 02:22:45,594
A dada altura, ele estava
olhando através da câmera,

1070
02:22:45,649 --> 02:22:48,049
e olhou para mim e disse:
"O que vamos fazer agora?"

1071
02:22:48,089 --> 02:22:50,809
Porque já tinham se
passado seis minutos.

1072
02:22:50,842 --> 02:22:53,082
E eu respondi: "Está bem."

1073
02:22:53,114 --> 02:22:55,994
E eu simplesmente sabia...
O que é o cinema, exatamente?

1074
02:22:56,034 --> 02:22:59,994
É um ator, ou um ser humano,
na frente da câmera.

1075
02:23:00,034 --> 02:23:03,455
É a imagem, um som, a luz.

1076
02:23:03,487 --> 02:23:05,241
E são as mudanças da luz.

1077
02:23:05,274 --> 02:23:07,354
E eu estava tão
absorvida no momento,

1078
02:23:07,394 --> 02:23:11,114
tão hipnotizada olhando para o
rosto dela enquanto a luz se movia

1079
02:23:11,154 --> 02:23:14,754
que soube imediatamente
que eu, enquanto diretora,

1080
02:23:14,794 --> 02:23:17,831
não precisava fazer mais nada.

1081
02:23:17,856 --> 02:23:21,021
Estava acontecendo,
e eu não sabia...

1082
02:23:21,046 --> 02:23:24,314
Naquele momento, eu não soube
dizer o que estava aproveitando.

1083
02:23:24,354 --> 02:23:26,674
Mas estava convencida

1084
02:23:26,714 --> 02:23:28,474
e confiei no momento.

1085
02:23:28,514 --> 02:23:32,034
Ou seja, você estava
seguindo sua intuição.

1086
02:23:32,074 --> 02:23:34,354
Isso mesmo. Isso é exatamente...

1087
02:23:34,394 --> 02:23:37,554
Por melhor que seja o roteiro

1088
02:23:37,594 --> 02:23:39,434
e por mais que eu esteja preparada,

1089
02:23:39,459 --> 02:23:42,099
(e eu gosto de estar bem preparada)

1090
02:23:42,154 --> 02:23:45,074
se eu chegar no set e não
for absorvida no momento,

1091
02:23:45,114 --> 02:23:47,394
no que está acontecendo
diante da câmera,

1092
02:23:47,434 --> 02:23:50,954
acho que não poderei
aproveitar nada na edição.

1093
02:23:50,994 --> 02:23:55,274
Sei que muitos diretores
conseguem, mas eu não.

1094
02:23:55,314 --> 02:23:58,354
Preciso sentir que está
dando certo naquele momento

1095
02:23:58,394 --> 02:24:01,354
e que estou conectada emocionalmente
com o que está acontecendo

1096
02:24:01,394 --> 02:24:03,554
na frente das câmeras.

1097
02:24:03,594 --> 02:24:08,929
E o Arseni concorda comigo,
e minha colaboração é...

1098
02:24:08,954 --> 02:24:11,994
Arseni é muito talentoso.

1099
02:24:12,034 --> 02:24:15,274
O que me faz gostar
de trabalhar com ele

1100
02:24:15,314 --> 02:24:18,194
é que, primeiramente,
ele é muito...

1101
02:24:18,234 --> 02:24:19,794
Acho que ele tem algo,

1102
02:24:19,834 --> 02:24:22,274
uma conexão com as pessoas.

1103
02:24:22,314 --> 02:24:24,874
Ele não fala georgiano,
mas quando está na Geórgia,

1104
02:24:24,914 --> 02:24:29,474
eu sempre o levo para montanhas
e locais que dificilmente

1105
02:24:29,514 --> 02:24:33,994
os turistas visitariam e
se sentiriam confortáveis,

1106
02:24:34,034 --> 02:24:36,954
mas ele não precisa falar,

1107
02:24:36,994 --> 02:24:41,114
o que traz algum conforto
aos que o rodeiam.

1108
02:24:41,154 --> 02:24:45,314
Todos se sentem confortáveis.
Porque eu sei que ele vê as coisas.

1109
02:24:45,354 --> 02:24:48,954
E acho que hoje em dia
isso é muito raro.

1110
02:24:48,994 --> 02:24:51,794
Nós olhamos as coisas,
mas não vemos de verdade.

1111
02:24:51,834 --> 02:24:54,274
E o Arseni tem...
Nós não precisamos conversar.

1112
02:24:54,314 --> 02:24:58,194
Às vezes, só vamos andar
em algum lugar e eu sei

1113
02:24:58,242 --> 02:25:01,762
que mesmo se eu não disser no
momento algo como: "Olhe essa luz",

1114
02:25:01,794 --> 02:25:03,954
eu sei que ele a viu.

1115
02:25:03,994 --> 02:25:06,629
Talvez, em três dias,
nós falemos sobre isso.

1116
02:25:06,654 --> 02:25:09,274
Eu digo: "Você reparou?",
e ele responde: "Sim."

1117
02:25:09,314 --> 02:25:14,048
E geralmente, ambos fazemos
anotações sobre a luz ou...

1118
02:25:15,243 --> 02:25:19,403
O filme é rodado nesse
belíssimo quadro da Academia

1119
02:25:19,458 --> 02:25:21,818
e é sobretudo...

1120
02:25:21,874 --> 02:25:26,686
Você usa a câmera como
um fotograma... um olhar fixo,

1121
02:25:26,732 --> 02:25:30,012
mas algumas vezes,
não lembro a quantidade exata,

1122
02:25:30,037 --> 02:25:31,794
você movimenta a câmera.

1123
02:25:31,834 --> 02:25:34,354
Podemos falar sobre isso?

1124
02:25:34,394 --> 02:25:38,994
Sim. Na verdade, esse foi um
ponto de discordância com o Arseni.

1125
02:25:39,034 --> 02:25:42,954
Porque eu estava...

1126
02:25:42,994 --> 02:25:46,274
Como diretora, tenho muito
interesse no próprio material.

1127
02:25:46,314 --> 02:25:48,314
O que é o cinema como material?

1128
02:25:48,354 --> 02:25:52,194
E como todas as imagens
e o material audiovisual

1129
02:25:52,234 --> 02:25:55,114
que nos cerca na vida cotidiana

1130
02:25:55,154 --> 02:25:58,394
afetam a forma como olhamos?

1131
02:25:58,434 --> 02:26:01,394
Como é que afetam a forma
como ouvimos as coisas?

1132
02:26:01,441 --> 02:26:05,161
E estava pensando que,
como diretora,

1133
02:26:05,194 --> 02:26:09,012
o que acontece se reduzirmos tudo
e deixarmos apenas o essencial?

1134
02:26:09,051 --> 02:26:11,674
E se reduzirmos tudo
e deixarmos o mínimo?

1135
02:26:11,714 --> 02:26:16,234
Eu sabia que só queria olhar
para as coisas na minha frente

1136
02:26:16,274 --> 02:26:21,154
e queria criar uma mise-en-scène
sobretudo sobre observação.

1137
02:26:21,194 --> 02:26:23,914
Cheguei a remover muitos sons.

1138
02:26:23,954 --> 02:26:28,074
Nós criamos muitos sons,
mas depois removi muitos.

1139
02:26:28,114 --> 02:26:34,754
Uma vez que o filme está tão sossegado,
cada movimento que se faz

1140
02:26:34,794 --> 02:26:39,194
tem um impacto muito
maior no espectador

1141
02:26:39,219 --> 02:26:42,203
do que teria se a câmera se
movesse o tempo todo.

1142
02:26:42,243 --> 02:26:45,106
Nesse filme, isso é certo.

1143
02:26:45,154 --> 02:26:48,874
Eu também queria saber

1144
02:26:48,914 --> 02:26:52,354
o quanto eu, como diretora,
sentiria o público naquele momento.

1145
02:26:52,394 --> 02:26:55,914
Se eu soubesse: "É nesse
momento que eu moveria".

1146
02:26:55,954 --> 02:26:59,914
Foi assim que filmamos, só
movemos a câmera dessa forma...

1147
02:27:01,914 --> 02:27:05,194
- Na verdade são quatro.
- Quatro vezes, certo.

1148
02:27:05,233 --> 02:27:07,553
Nos quatro momentos no filme.

1149
02:27:07,594 --> 02:27:09,794
Não filmamos mais
nenhum momento.

1150
02:27:09,834 --> 02:27:12,034
Mas tenho certeza que algum dia

1151
02:27:12,074 --> 02:27:15,754
você fará um filme com a
câmera sempre em movimento.

1152
02:27:15,794 --> 02:27:18,954
Sim. Na verdade,
já estou pensando nisso.

1153
02:27:18,994 --> 02:27:22,194
Como estamos falando
da linguagem do cinema,

1154
02:27:22,234 --> 02:27:25,874
tenho que perguntar, antes
de voltar para a personagem

1155
02:27:25,929 --> 02:27:28,329
e o tema do filme,

1156
02:27:28,354 --> 02:27:35,474
quais são as pessoas cujo
trabalho você vem seguindo

1157
02:27:35,514 --> 02:27:40,154
ou mentores ideais
no cinema para você,

1158
02:27:40,194 --> 02:27:44,314
cineastas que inspiraram você,

1159
02:27:44,354 --> 02:27:49,514
que usaria como ponto de
referência ao criar uma imagem?

1160
02:27:51,459 --> 02:27:54,939
Quem são seus pais
e mães no cinema?

1161
02:27:56,259 --> 02:27:59,979
Até meus 17 anos de idade,
eu não tinha assistido filmes,

1162
02:28:00,042 --> 02:28:04,602
porque na minha infância...
Houve uma guerra civil na Geórgia,

1163
02:28:04,643 --> 02:28:08,563
então não tínhamos eletricidade,
e eu passava o tempo lendo.

1164
02:28:08,611 --> 02:28:10,211
Eu lia muito.

1165
02:28:10,264 --> 02:28:12,984
Eu cresci na cidade em
que o filme foi rodado,

1166
02:28:13,034 --> 02:28:17,314
então eu cresci num lugar
muito lindo e pitoresco.

1167
02:28:17,354 --> 02:28:19,514
E...

1168
02:28:19,554 --> 02:28:22,954
Acho que tive uma infância
muito feliz e interessante,

1169
02:28:22,994 --> 02:28:26,674
apesar das dificuldades da
realidade em que vivíamos,

1170
02:28:26,714 --> 02:28:31,874
porque eu tive a oportunidade
de conviver com pessoas,

1171
02:28:31,914 --> 02:28:35,594
brincar nas ruas e visitar
a floresta todos os dias,

1172
02:28:35,634 --> 02:28:38,794
e até...
Eu me perdia na floresta,

1173
02:28:38,834 --> 02:28:41,114
por exemplo, e depois eu voltava.

1174
02:28:41,154 --> 02:28:46,834
Estava repleto de
experiências emocionais,

1175
02:28:46,874 --> 02:28:50,594
que, de certa forma,

1176
02:28:50,634 --> 02:28:53,716
ficaram gravadas na minha memória.

1177
02:28:53,741 --> 02:28:55,914
Talvez essa seja
minha maior influência.

1178
02:28:55,954 --> 02:28:59,114
Eu comecei a ver
filmes aos 17 anos,

1179
02:28:59,154 --> 02:29:00,954
e foi uma revelação.

1180
02:29:00,994 --> 02:29:04,834
De repente, eu comecei a
entender que havia algo...

1181
02:29:04,874 --> 02:29:07,354
Eu não sabia se algum dia
poderia me tornar diretora,

1182
02:29:07,394 --> 02:29:09,554
nem sequer pensava nisso.

1183
02:29:09,594 --> 02:29:12,394
Mas comecei a assistir tudo.

1184
02:29:12,434 --> 02:29:17,628
E acredito que também sou
influenciada por tudo o que assisto.

1185
02:29:17,653 --> 02:29:19,539
Mas hoje mesmo estava pensando

1186
02:29:19,563 --> 02:29:22,495
em A Árvore dos Tamancos,
de Ermanno Olmi.

1187
02:29:22,520 --> 02:29:25,143
Não sei por que passei o dia
pensando nesse filme,

1188
02:29:25,168 --> 02:29:28,434
mas sei que preciso
voltar a vê-lo imediatamente.

1189
02:29:28,474 --> 02:29:32,645
Algumas das imagens me vêm
à cabeça e simplesmente...

1190
02:29:32,670 --> 02:29:34,911
Acho que é uma influência.

1191
02:29:34,938 --> 02:29:38,298
Quando começamos a pensar
num filme depois de algum tempo

1192
02:29:38,348 --> 02:29:41,588
e temos essa vontade
de assisti-lo novamente,

1193
02:29:41,651 --> 02:29:44,811
ou quando estamos
fazendo algo mundano

1194
02:29:44,851 --> 02:29:47,371
e de repente lembramos
de um filme,

1195
02:29:47,403 --> 02:29:50,443
acho que é uma influência.

1196
02:29:50,483 --> 02:29:53,600
Eu estudei na escola de cinema,
mas não posso dizer que

1197
02:29:53,631 --> 02:29:55,998
estudar uma análise
detalhada de cada cena...

1198
02:29:56,034 --> 02:30:00,474
Sim, é incrível, e faz uma
grande diferença na prática,

1199
02:30:00,514 --> 02:30:04,754
e sou muito grata por ter
certas habilidades como diretora,

1200
02:30:04,794 --> 02:30:07,274
mas, no fim das contas,

1201
02:30:07,314 --> 02:30:12,079
não passa de uma conexão
emocional com o cinema.

1202
02:30:12,104 --> 02:30:14,478
Yana é antagonizada...

1203
02:30:14,503 --> 02:30:16,354
Não quero usar essa palavra,

1204
02:30:16,379 --> 02:30:18,603
mas diria que há a unidade da Yana

1205
02:30:18,634 --> 02:30:23,354
e também a espécie de
trindade de três homens.

1206
02:30:23,394 --> 02:30:27,954
David, o detetive e o filho.

1207
02:30:27,994 --> 02:30:33,554
Dois homens exercem
violência sobre Yana e um é...

1208
02:30:33,594 --> 02:30:37,674
vítima da violência dela.

1209
02:30:37,714 --> 02:30:39,994
Será que podemos fazer
um pequeno diagrama?

1210
02:30:40,034 --> 02:30:42,186
Podemos investigar isso?

1211
02:30:42,674 --> 02:30:46,274
Sim, porque eu também
estava questionando...

1212
02:30:46,314 --> 02:30:48,594
A criança é a vítima dela,
diretamente,

1213
02:30:48,634 --> 02:30:54,154
mas talvez ela assuma a
responsabilidade do crime

1214
02:30:54,194 --> 02:30:55,874
quando os outros não assumem.

1215
02:30:55,914 --> 02:31:00,074
Talvez a punição para o
personagem do pai e marido

1216
02:31:00,114 --> 02:31:03,994
é que ele nunca vai poder
ter uma punição de verdade.

1217
02:31:04,034 --> 02:31:07,340
E não acho que a redenção
seja possível para ele.

1218
02:31:07,365 --> 02:31:09,034
Estive pensando nisso,

1219
02:31:09,074 --> 02:31:13,474
que talvez o que ela faz pelo
menos a torna culpada.

1220
02:31:14,605 --> 02:31:18,274
Mas ele está em algum
lugar sem um alívio real.

1221
02:31:18,314 --> 02:31:22,248
Ele é o personagem com
mais poder na história,

1222
02:31:22,272 --> 02:31:24,554
é o que pensamos.
Mas a verdade é que

1223
02:31:24,594 --> 02:31:30,594
ele sequer tem poder sobre ser
culpado ou aceitar a própria culpa.

1224
02:31:30,634 --> 02:31:34,794
Para mim, esse filme
também fala sobre amor.

1225
02:31:34,834 --> 02:31:38,154
Porque não sei o quanto
o amor é apenas...

1226
02:31:38,194 --> 02:31:40,074
Quero dizer, o que ele é?

1227
02:31:40,114 --> 02:31:44,354
Estive pensando que talvez
todos nessa família se amem.

1228
02:31:44,394 --> 02:31:46,994
Mas será que é
verdadeiramente possível

1229
02:31:47,034 --> 02:31:51,794
amar alguém de
verdade sem impor algo?

1230
02:31:51,834 --> 02:31:56,074
Ou será que é possível amar
alguém pelo que realmente é?

1231
02:31:56,114 --> 02:32:00,914
Quando ele diz à esposa:
"Eu quero te perdoar",

1232
02:32:00,954 --> 02:32:05,394
é uma frase muito interessante.
O que significa perdoar?

1233
02:32:05,434 --> 02:32:08,714
Qual a sua posição nessa situação?

1234
02:32:08,754 --> 02:32:13,598
Quando se assume esse poder ou
responsabilidade para perdoar alguém.

1235
02:32:14,714 --> 02:32:16,754
O que ele quer perdoar?

1236
02:32:16,794 --> 02:32:20,059
Ele quer perdoar
o que ela tirou dele.

1237
02:32:20,574 --> 02:32:24,434
O diagrama é que eu
não sei, nesse filme...

1238
02:32:24,474 --> 02:32:28,634
não é como se um personagem
fosse simplesmente...

1239
02:32:28,674 --> 02:32:31,834
culpado ou do mal e
outro estivesse certo...

1240
02:32:31,874 --> 02:32:34,554
Para mim, o filme não
se trata de certo ou errado.

1241
02:32:34,594 --> 02:32:39,455
Todos eles estão igualmente certos
e errados, porque são humanos.

1242
02:32:39,495 --> 02:32:44,291
Foi interessante para mim
assistir o filme no cinema

1243
02:32:44,354 --> 02:32:48,514
e sentir a tensão quase insuportável

1244
02:32:48,561 --> 02:32:52,241
das cenas entre Yana e o detetive.

1245
02:32:52,274 --> 02:32:54,098
Todas elas.

1246
02:32:54,123 --> 02:32:57,794
Porque essas cenas foram ambíguas.

1247
02:32:57,834 --> 02:32:59,114
Sim.

1248
02:32:59,154 --> 02:33:00,354
Você não estava colocando...

1249
02:33:00,394 --> 02:33:06,274
Você não nos colocou
do lado dele nem dela.

1250
02:33:06,314 --> 02:33:08,874
Não estávamos, de certa forma,

1251
02:33:08,914 --> 02:33:11,914
nas cenas em que fomos vitimizados

1252
02:33:11,954 --> 02:33:15,234
ou sádicos.

1253
02:33:15,282 --> 02:33:18,962
E o relacionamento entre
o detetive e Yana,

1254
02:33:19,002 --> 02:33:21,162
como vemos no filme,

1255
02:33:21,194 --> 02:33:25,709
tem resultados bastante complexos.

1256
02:33:26,522 --> 02:33:29,954
Talvez por não conhecermos
Yana completamente,

1257
02:33:29,994 --> 02:33:34,274
nós não esperamos
ou prevemos saber

1258
02:33:34,314 --> 02:33:38,154
como ela reagiria ao
relacionamento com o detetive.

1259
02:33:38,194 --> 02:33:39,794
Como você processou isso?

1260
02:33:39,834 --> 02:33:44,274
Porque isso é muito
complicado de criar e alcançar.

1261
02:33:44,314 --> 02:33:49,474
E, para mim, é um exemplo
brilhante da sua maestria.

1262
02:33:50,554 --> 02:33:52,194
Obrigada.

1263
02:33:52,234 --> 02:33:54,994
Acho que eles...

1264
02:33:57,099 --> 02:34:00,194
Na cena em que ele
visita a casa dela

1265
02:34:00,234 --> 02:34:05,708
e eles conversam, quando
ele está fora da câmera,

1266
02:34:05,733 --> 02:34:08,514
é esse o momento em que
ele tem mais poder sobre ela,

1267
02:34:08,554 --> 02:34:12,994
porque deixa de ser apenas
ele como um personagem.

1268
02:34:13,034 --> 02:34:17,194
Ele se torna algo talvez
maior do que um personagem.

1269
02:34:17,234 --> 02:34:20,474
De certa forma, ela também
está virada para o público.

1270
02:34:20,514 --> 02:34:23,394
Ele se torna tão intangível

1271
02:34:23,434 --> 02:34:24,754
que não podemos...

1272
02:34:24,794 --> 02:34:27,874
Se olharmos para ele e soubermos
exatamente o que ele sente,

1273
02:34:27,929 --> 02:34:31,569
e se ele tem prazer
no que está fazendo,

1274
02:34:31,594 --> 02:34:36,108
então talvez possamos nos desapegar
um pouco desse personagem.

1275
02:34:36,140 --> 02:34:38,921
Mas quando não o vemos,
é mais difícil para nós,

1276
02:34:38,954 --> 02:34:43,474
porque somos obrigados a
tomar nossa própria posição

1277
02:34:43,514 --> 02:34:45,954
e assumir responsabilidade
do que sentimos.

1278
02:34:45,994 --> 02:34:49,594
Esses momentos tornam
o público mais ativo,

1279
02:34:49,634 --> 02:34:51,514
porque não damos respostas

1280
02:34:51,554 --> 02:34:54,754
e precisamos participar
de uma forma diferente.

1281
02:34:54,794 --> 02:34:57,234
Precisamos tomar
nossas próprias decisões.

1282
02:34:57,259 --> 02:35:00,194
Eu sabia que não queria
fazer essas transições.

1283
02:35:00,234 --> 02:35:04,514
Dramaturgicamente,
isso é interessante e há...

1284
02:35:04,545 --> 02:35:06,585
É tentador ir até ele,

1285
02:35:06,634 --> 02:35:11,834
porque também é
interessante filmar antagonistas,

1286
02:35:11,882 --> 02:35:16,722
principalmente quando são
carismáticos e malvados...

1287
02:35:16,754 --> 02:35:18,754
Também queremos filmá-los,
mas eu...

1288
02:35:18,794 --> 02:35:22,434
Não, é um filme totalmente diferente.
Não é nisso que estou interessada.

1289
02:35:22,459 --> 02:35:27,775
Mais uma vez, estava
interessada em pedir ao público

1290
02:35:27,815 --> 02:35:30,514
que se colocasse numa cena.

1291
02:35:30,554 --> 02:35:33,074
Qual é o seu lugar como público?

1292
02:35:33,114 --> 02:35:37,034
É uma cena carregada
de tensão sexual?

1293
02:35:37,074 --> 02:35:40,194
O que ela sente naquele momento?
Será que está com medo?

1294
02:35:40,234 --> 02:35:46,074
E quando há uma emoção e
um sentimento passa a ser outro.

1295
02:35:46,114 --> 02:35:47,994
Há muita coisa acontecendo,

1296
02:35:48,042 --> 02:35:53,522
e não quis fazer a separação
e dar ênfase a uma coisa.

1297
02:35:53,554 --> 02:35:56,314
Outra cena é a do estupro.

1298
02:35:56,354 --> 02:36:00,114
Mais uma vez, eu quis
recuar e não decifrar a cena,

1299
02:36:00,139 --> 02:36:02,631
não quis enfatizar nada.

1300
02:36:02,663 --> 02:36:06,826
Só quis filmar a cena pelo que é,
o que está acontecendo,

1301
02:36:06,874 --> 02:36:11,234
e quase filmar em tempo real,
na frente da câmera.

1302
02:36:11,274 --> 02:36:14,381
Fizemos apenas duas tomadas
e usamos a primeira.

1303
02:36:14,406 --> 02:36:16,274
Nós sabíamos que seria a primeira,

1304
02:36:16,314 --> 02:36:21,514
mas fizemos uma segunda
porque Arseni gosta de ter garantias.

1305
02:36:21,554 --> 02:36:25,994
Mas estava convencida de que não
precisávamos de uma segunda tomada.

1306
02:36:26,034 --> 02:36:29,674
Dessa vez eu também não
quis dar respostas ao público,

1307
02:36:29,714 --> 02:36:34,034
porque assim que eu
soubesse que iria colocar...

1308
02:36:34,074 --> 02:36:37,514
Eu colocava a câmera e sabia
onde estariam os membros do público,

1309
02:36:37,545 --> 02:36:38,865
de onde eles olham,

1310
02:36:38,913 --> 02:36:43,873
então cabe ao público decidir
o que cada um de nós sente.

1311
02:36:43,914 --> 02:36:45,834
Porque é um abuso sexual,

1312
02:36:45,874 --> 02:36:50,274
que acontece na frente da
câmera e na nossa frente.

1313
02:36:50,314 --> 02:36:54,314
Não posso dizer a ninguém o
que sentir naquele momento.

1314
02:36:54,354 --> 02:36:59,394
Depende de cada indivíduo...

1315
02:36:59,434 --> 02:37:01,594
no cinema.

1316
02:37:01,634 --> 02:37:06,034
O filme se passa numa comunidade
de Testemunhas de Jeová,

1317
02:37:06,074 --> 02:37:09,154
e o aspecto religioso do filme

1318
02:37:09,194 --> 02:37:12,794
não só é literal no enredo,

1319
02:37:12,834 --> 02:37:16,394
mas também está muito
bem infundido na imagem.

1320
02:37:16,434 --> 02:37:19,434
Como você disse várias vezes
durante a nossa conversa,

1321
02:37:19,474 --> 02:37:23,074
a imagem se trata do invisível.

1322
02:37:23,114 --> 02:37:26,554
Sem dúvida, esse é um
dos poderes do cinema

1323
02:37:26,601 --> 02:37:31,761
que é muito bem explorado
em Beginning.

1324
02:37:31,794 --> 02:37:34,274
Você... Eu sei a resposta.

1325
02:37:34,314 --> 02:37:37,714
Sei que não é uma alegoria,
uma metáfora,

1326
02:37:37,754 --> 02:37:40,314
e sei que você gosta muito
da ideia de acumulação,

1327
02:37:40,338 --> 02:37:44,098
sendo ela as camadas,
o que compõe o cinema.

1328
02:37:44,154 --> 02:37:48,154
Mas o filme termina com
uma imagem bastante bíblica.

1329
02:37:48,194 --> 02:37:51,514
Quando me pedem para explicar
meus filmes, nomeadamente os finais,

1330
02:37:51,554 --> 02:37:56,274
eu desprezo muito quem
me faz essas perguntas.

1331
02:37:56,314 --> 02:38:01,114
Mas eu preciso mesmo
fazer essa pergunta, Déa.

1332
02:38:01,154 --> 02:38:06,614
Estou certo? Existe mesmo
algo muito religioso?

1333
02:38:06,654 --> 02:38:08,194
Uma alegoria?

1334
02:38:08,234 --> 02:38:11,434
Alegoria, imagens ou...

1335
02:38:11,474 --> 02:38:16,634
Talvez não seja alegoria, mas
entendo o motivo da pergunta.

1336
02:38:16,674 --> 02:38:22,194
Porque, sem dúvida,
é um pensamento...

1337
02:38:22,234 --> 02:38:28,954
tem um pensamento religioso ou uma
análise de ideias religiosas por trás.

1338
02:38:28,994 --> 02:38:32,434
Estive pensando outra vez...

1339
02:38:32,474 --> 02:38:34,434
será que é uma punição?

1340
02:38:34,474 --> 02:38:37,754
É uma redenção para
esse personagem?

1341
02:38:37,794 --> 02:38:39,634
Será que ele pode ter alguma?

1342
02:38:39,674 --> 02:38:43,514
Porque para ele se desintegrar,
será a possibilidade da morte,

1343
02:38:43,554 --> 02:38:46,714
ou a impossibilidade
sequer de morrer?

1344
02:38:46,761 --> 02:38:51,281
Ainda penso nisso,
qual dos dois será?

1345
02:38:51,314 --> 02:38:53,034
Sinceramente, eu não sei.

1346
02:38:53,074 --> 02:38:55,234
Mesmo quando eu estava
trabalhando no filme,

1347
02:38:55,274 --> 02:38:59,714
eu pensava nisso,
que ele se desintegrava,

1348
02:38:59,754 --> 02:39:06,394
ele não tem a morte
de um ser humano.

1349
02:39:06,434 --> 02:39:10,554
A propósito, ele ainda respira
enquanto se transforma em areia.

1350
02:39:10,594 --> 02:39:13,314
Ele é metade areia e ainda respira.
Eu estava trabalhando nisso,

1351
02:39:13,354 --> 02:39:17,594
eu queria que o público
sentisse que ele respirava.

1352
02:39:17,634 --> 02:39:20,154
Porque ainda me questiono...

1353
02:39:20,194 --> 02:39:24,419
será que ele morre ou é
impossível para ele morrer?

1354
02:39:25,194 --> 02:39:28,514
Tenho muita curiosidade
sobre essa ideia.

1355
02:39:28,554 --> 02:39:30,794
Acho que a ideia de vida e morte,

1356
02:39:30,834 --> 02:39:34,474
principalmente a morte,
é a única certeza

1357
02:39:34,514 --> 02:39:37,034
de todas as perguntas que temos.

1358
02:39:37,074 --> 02:39:41,554
A única coisa que temos absoluta
certeza de que vai acontecer.

1359
02:39:41,594 --> 02:39:47,354
Então questionar seu
significado para um ser humano...

1360
02:39:47,394 --> 02:39:50,420
Talvez eu só tenha uma obsessão.

1361
02:39:52,634 --> 02:39:57,434
Mas há um pensamento
religioso por trás disso, sem dúvida.

1362
02:39:57,474 --> 02:40:01,594
Déa, muito obrigado.
Foi uma conversa fantástica.

1363
02:40:01,634 --> 02:40:03,514
Quero lembrar nossos ouvintes

1364
02:40:03,554 --> 02:40:06,634
que o júri do
Festival de Cinema de San Sebastián

1365
02:40:06,674 --> 02:40:11,274
concedeu quatro de sete
prêmios à Déa.

1366
02:40:11,314 --> 02:40:15,914
Melhor Filme, Melhor Diretor,
Melhor Atriz e Melhor Roteiro.

1367
02:40:15,954 --> 02:40:17,914
Esse é o nível do entusiasmo

1368
02:40:17,946 --> 02:40:21,306
que o júri teve pelo seu filme, Déa.

1369
02:40:21,369 --> 02:40:24,289
Tenho certeza de
que esse entusiasmo

1370
02:40:24,314 --> 02:40:28,514
afetará cada vez mais os
espectadores que viram o filme

1371
02:40:28,554 --> 02:40:30,874
e que ainda vão
ver essa obra-prima.

1372
02:40:30,914 --> 02:40:32,714
Muitíssimo obrigado.

1373
02:40:32,754 --> 02:40:35,434
Luca, muito obrigada.



