1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,925
QUESTO FILM CONTIENE DESCRIZIONI GRAFICHE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
DI ABUSI SESSUALI
CHE COINVOLGONO MINORENNI

5
00:00:11,678 --> 00:00:14,347
E POTREBBERO URTARE GLI SPETTATORI

6
00:00:17,559 --> 00:00:24,232
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

7
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
Ginocchia rigide.

8
00:00:42,167 --> 00:00:43,209
Forza, Abby.

9
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Da piccola, il mio sogno
era andare alle Olimpiadi.

10
00:00:46,921 --> 00:00:48,840
Ce l'avevo sempre in testa.

11
00:00:49,299 --> 00:00:52,260
Ragazze, niente circonduzioni
delle braccia negli atterraggi.

12
00:00:52,343 --> 00:00:54,888
Contate solo quelle intere, ok?

13
00:00:56,765 --> 00:00:58,391
Adoro la ginnastica.

14
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Adoro la spinta che mi dà.

15
00:01:06,357 --> 00:01:07,984
Charley, cerca di non barcollare.

16
00:01:08,693 --> 00:01:11,488
Ti insegna a essere forte, indipendente.

17
00:01:19,954 --> 00:01:22,874
È emozionante poter volteggiare
e fare quello che facciamo,

18
00:01:22,957 --> 00:01:26,211
hai quella scarica di adrenalina e c'è...

19
00:01:26,294 --> 00:01:27,629
Non puoi neanche spiegarlo.

20
00:01:35,970 --> 00:01:37,972
- Forza, Maggie!
- Vai, Maggie!

21
00:01:40,934 --> 00:01:41,810
Sì!

22
00:01:43,019 --> 00:01:45,146
Iniziai a fare ginnastica a tre anni

23
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
perché scendevo
dal mio lettino scavalcandolo

24
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
e mi arrampicavo sui mobili, quindi...

25
00:01:49,984 --> 00:01:52,821
i miei mi misero in un ambiente più sicuro

26
00:01:53,238 --> 00:01:55,782
dove c'erano tappetini,
allenatori e via dicendo.

27
00:01:57,367 --> 00:01:59,869
Mi piaceva lo sport.
Cioè, lo praticavo al liceo.

28
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
L'ho sempre guardato in TV e mi piaceva.

29
00:02:03,748 --> 00:02:07,544
Così, quando dopo tre maschi
ebbi una bambina, gliela feci fare.

30
00:02:07,627 --> 00:02:09,504
Quindi, sì, in età prescolare.

31
00:02:10,421 --> 00:02:13,091
Gli allenatori la notarono subito.

32
00:02:13,174 --> 00:02:16,136
L'accolsero da bambina,
tipo in seconda elementare.

33
00:02:16,928 --> 00:02:20,807
Fu l'unica bambina
di dieci anni a gareggiare alle nazionali.

34
00:02:22,267 --> 00:02:25,770
L'accompagnavamo in palestra,
a circa 45 minuti di macchina da qui.

35
00:02:25,854 --> 00:02:27,772
Tornavamo, andavamo al lavoro.

36
00:02:27,856 --> 00:02:29,941
Prendevamo Maggie, dritti in palestra.

37
00:02:30,650 --> 00:02:33,194
L'abbiamo fatto ogni giorno
per anni e anni.

38
00:02:34,070 --> 00:02:39,409
Maggie Nichols, livello dieci junior
dalla Twin City Twister.

39
00:02:39,492 --> 00:02:43,788
L'obiettivo era diventare una ginnasta
d'élite ed entrare nella nazionale.

40
00:02:43,872 --> 00:02:46,833
Ho fatto anche la scuola online,
per allenarmi di più in palestra.

41
00:02:46,916 --> 00:02:49,127
Questo forse è uno
dei miei body preferiti.

42
00:02:50,044 --> 00:02:51,296
Adoro il bianco.

43
00:02:51,379 --> 00:02:55,425
Non so perché,
ma se c'è un po' di bianco, mi piace.

44
00:02:55,508 --> 00:02:56,384
Non so perché.

45
00:03:01,556 --> 00:03:04,350
Se volevi fare il passo successivo
ed entrare nella nazionale,

46
00:03:04,434 --> 00:03:06,936
dovevi essere molto forte,
perché la ginnastica era...

47
00:03:07,478 --> 00:03:10,481
quasi tutta tua la vita.
Cioè, era quasi tutta la mia vita.

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
Rinunci a quasi tutto.

49
00:03:13,610 --> 00:03:17,864
Ora alla trave
per la Twin City Twisters, Maggie Nichols!

50
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
Vi ho chiesto chi vi ha colpito,

51
00:03:20,533 --> 00:03:23,578
chi può prendere il posto di Simone Biles.

52
00:03:23,661 --> 00:03:25,747
Hai detto che una è Maggie Nichols.

53
00:03:25,830 --> 00:03:27,665
Parlando con lei a inizio settimana,

54
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
ha detto di sentirsi finalmente in lizza.

55
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
La USA Gymnastics la privò
del suo sogno olimpico.

56
00:03:54,400 --> 00:03:58,071
Ciò che successe
fu così umiliante e doloroso.

57
00:04:01,366 --> 00:04:04,452
Noi abbiamo delle idee
abbastanza precise su...

58
00:04:05,286 --> 00:04:06,829
quello che successe veramente.

59
00:04:07,497 --> 00:04:08,748
Delle prove, direi.

60
00:04:11,584 --> 00:04:14,420
Quindi guardate la giustizia
al rallentatore?

61
00:04:14,504 --> 00:04:15,838
Speriamo sia fatta giustizia.

62
00:04:16,756 --> 00:04:17,840
Lo speriamo.

63
00:04:39,028 --> 00:04:41,489
Quando abbiamo iniziato
a parlare di questa storia...

64
00:04:42,073 --> 00:04:45,076
era davvero l'inchiesta più esplosiva

65
00:04:45,159 --> 00:04:49,289
che USA Today Network
pubblicasse in tanti anni.

66
00:04:49,789 --> 00:04:52,709
Eppure proveniva
da un ambiente provinciale.

67
00:04:52,792 --> 00:04:55,169
Proveniva da una piccola redazione.

68
00:04:56,796 --> 00:04:57,922
Ok, cos'abbiamo?

69
00:05:01,050 --> 00:05:03,761
Una delle nostre fonti,
che gestisce il blog...

70
00:05:03,845 --> 00:05:08,308
Come tutti, guardavo la ginnastica
durante le Olimpiadi

71
00:05:08,391 --> 00:05:12,937
e nel corso degli anni
ho visto nascere alcune stelle.

72
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
La USA Gymnastics
era un'organizzazione di questa città,

73
00:05:17,859 --> 00:05:22,071
ma non sapevo molto
di quello che succedeva dietro le quinte.

74
00:05:22,155 --> 00:05:27,410
Quindi, beh,
quella cultura mi era nuova, e...

75
00:05:27,952 --> 00:05:30,121
Finimmo per restarne coinvolti.

76
00:05:32,707 --> 00:05:36,961
TRE ANNI PRIMA
AGOSTO 2016

77
00:05:37,378 --> 00:05:40,923
Ogni quattro anni,
è il nostro momento di brillare.

78
00:05:42,091 --> 00:05:43,343
Il nostro momento.

79
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
Quando lo sport più duro del mondo

80
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
prende il suo posto
sul palco più grande del mondo.

81
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
Il momento
in cui il riflettore più luminoso brilla

82
00:05:53,311 --> 00:05:56,647
sui migliori atleti
che questi USA hanno da offrire.

83
00:05:58,066 --> 00:05:59,817
Ogni quattro anni...

84
00:06:00,401 --> 00:06:02,695
inizia proprio adesso.

85
00:06:05,448 --> 00:06:10,703
È uno degli eventi più attesi
delle Olimpiadi e potrebbe essere storico.

86
00:06:11,287 --> 00:06:13,790
Nel 1996 c'erano le magnifiche sette.

87
00:06:14,791 --> 00:06:17,210
Nel 2012, le cinque agguerrite.

88
00:06:17,293 --> 00:06:21,714
Questo gruppo stasera si farà ricordare
in un modo o nell'altro.

89
00:06:26,135 --> 00:06:28,471
Mentre a Rio sono in corso
le olimpiadi estive,

90
00:06:28,554 --> 00:06:31,349
un'indagine
dell' IndyStar USA Today Network

91
00:06:31,432 --> 00:06:35,395
rivela un possibile scandalo
di abusi sessuali nella USA Gymnastics,

92
00:06:35,478 --> 00:06:40,108
ipotizzandone una politica che potrebbe
aver danneggiato atleti minorenni.

93
00:06:41,818 --> 00:06:43,736
Stavo lavorando a un'indagine

94
00:06:43,820 --> 00:06:46,239
sulle mancate denunce
di abusi sessuali nelle scuole.

95
00:06:46,322 --> 00:06:48,991
Avevamo una serie
di casi locali in Indiana.

96
00:06:49,075 --> 00:06:50,993
Così, mentre cercavo
ulteriori informazioni

97
00:06:51,077 --> 00:06:53,162
sul perché continuasse a succedere,

98
00:06:53,246 --> 00:06:57,458
sul perché la gente non sporgesse denuncia
com'era giusto fare...

99
00:06:58,000 --> 00:07:00,378
una fonte mi suggerì di guardare
la USA Gymnastics

100
00:07:00,461 --> 00:07:02,839
e come gestissero
le accuse di abusi sessuali.

101
00:07:04,424 --> 00:07:07,009
E quella fonte mi indicò una causa

102
00:07:07,093 --> 00:07:09,679
che coinvolgeva un allenatore predatore...

103
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
che era stato trasferito
da una palestra all'altra

104
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
nonostante i segnali
di avvertimento su di lui.

105
00:07:18,396 --> 00:07:23,484
Dimostrarono che un allenatore
abusò di una ginnasta minorenne

106
00:07:23,568 --> 00:07:29,824
dopo che la USA Gymnastics era stata
allertata anni prima sulla sua condotta.

107
00:07:30,825 --> 00:07:34,370
Nella denuncia c'era scritto:

108
00:07:34,454 --> 00:07:36,873
"Questo allenatore
dev'essere messo in gabbia

109
00:07:36,956 --> 00:07:38,833
prima che possa stuprare qualcuno."

110
00:07:40,334 --> 00:07:42,545
La USA Gymnastics non fece nulla.

111
00:07:45,798 --> 00:07:50,678
Mentre proseguivamo l'indagine,
abbiamo avuto accesso a queste deposizioni

112
00:07:50,761 --> 00:07:54,140
degli ufficiali di alto livello
della USA Gymnastics

113
00:07:54,223 --> 00:07:57,143
che descrivevano la politica di gestione
di queste accuse.

114
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
DEPOSIZIONE DI STEPHEN PENNY JR.

115
00:07:58,769 --> 00:08:02,482
Sig. Penny, lei è l'attuale presidente
della USA Gymnastics?

116
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Sì.

117
00:08:04,442 --> 00:08:07,236
Se ricevete una denuncia
per molestie sessuali,

118
00:08:07,320 --> 00:08:12,533
sia che riguardi un membro professionista
o un membro della USAG,

119
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
lo denunciate alle autorità locali?

120
00:08:15,661 --> 00:08:16,496
No.

121
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
Non sporgiamo denuncia.

122
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
INTERROGATO SOTTO GIURAMENTO,
PENNY HA DETTO:

123
00:08:24,754 --> 00:08:29,300
HA EREDITATO UNA POLITICA
DI RESPINGIMENTO DELLE DENUNCE

124
00:08:29,383 --> 00:08:32,720
COME DICERIE, A MENO CHE NON SIANO
FIRMATE DALLA VITTIMA O UN GENITORE

125
00:08:32,803 --> 00:08:36,057
Per la prima volta, fu dimostrato
che la USA Gymnastics

126
00:08:36,140 --> 00:08:38,893
non sporgeva denuncia alle autorità.

127
00:08:38,976 --> 00:08:41,521
Che respingevano le accuse come dicerie

128
00:08:41,604 --> 00:08:44,690
a meno che non fossero firmate
da una vittima, un genitore

129
00:08:44,774 --> 00:08:46,609
o un testimone delle molestie.

130
00:08:50,821 --> 00:08:53,366
E scoprimmo
che la USA Gymnastics aveva ricevuto

131
00:08:53,449 --> 00:08:56,035
denunce di molestie sessuali

132
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
contro 54 allenatori.

133
00:08:59,038 --> 00:09:01,999
E se non c'era una dichiarazione firmata

134
00:09:02,083 --> 00:09:06,546
dalla vittima o da un suo genitore,
la mettevano in una cartella

135
00:09:06,629 --> 00:09:09,674
e la infilavano
nell'armadietto di Steve Penny.

136
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
E poi quegli allenatori
molestavano altre bambine.

137
00:09:15,846 --> 00:09:18,099
SI CHIUDE UN OCCHIO SUGLI ABUSI SESSUALI

138
00:09:18,182 --> 00:09:21,352
COME LA USA GYMNASTICS
HA PREFERITO PROTEGGERE

139
00:09:21,435 --> 00:09:24,939
GLI ALLENATORI E NON LE BAMBINE
COPRENDO LE DENUNCE

140
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
Preparate di nuovo le medaglie d'oro.

141
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
Questo è un momento
da medaglia d'oro olimpica.

142
00:10:03,227 --> 00:10:05,354
Mentre le atlete si radunano a Rio,

143
00:10:05,438 --> 00:10:07,815
oggi ha tenuto banco
una straordinaria inchiesta

144
00:10:07,898 --> 00:10:10,943
dell' Indianapolis Star
e lo USA Today Network.

145
00:10:11,444 --> 00:10:14,196
Il giornale riporta che,
in varie occasioni,

146
00:10:14,280 --> 00:10:17,158
la USA Gymnastics ha raccolto le denunce
per molestie sessuali

147
00:10:17,241 --> 00:10:18,784
contro degli allenatori,

148
00:10:18,868 --> 00:10:21,746
ma si è rifiutata
di riportarle alla polizia.

149
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
Il più delle volte bollandole come dicerie

150
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
perché le denunce
non venivano dalle vittime,

151
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
le giovani atlete, o dai loro genitori.

152
00:10:28,502 --> 00:10:29,629
La domanda stamattina...

153
00:10:29,712 --> 00:10:32,632
Steve Penny,
presidente della USA Gymnastics,

154
00:10:32,715 --> 00:10:34,175
ha detto che l'organizzazione

155
00:10:34,258 --> 00:10:37,345
è "impegnata a promuovere
un ambiente sicuro".

156
00:10:37,928 --> 00:10:42,350
E fa notare: "Pensiamo che il The Star
abbia tralasciato fatti importanti

157
00:10:42,433 --> 00:10:44,810
che avrebbero dipinto
un quadro più preciso".

158
00:10:49,148 --> 00:10:50,650
Stavo pulendo la cucina

159
00:10:50,733 --> 00:10:53,736
e avevo due bambini
che si correvano 13 mesi,

160
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
entrambi capricciosi.

161
00:10:55,446 --> 00:10:57,990
Perciò tenevo in braccio la piccola.

162
00:10:58,074 --> 00:10:59,825
Nel mentre pulivo la cucina.

163
00:10:59,909 --> 00:11:02,953
Dovevo fare la lista della spesa,
così aprii il computer.

164
00:11:03,496 --> 00:11:04,830
C'era Facebook aperto,

165
00:11:04,914 --> 00:11:08,542
e nella sezione delle notizie
c'era l'articolo dell' IndyStar.

166
00:11:08,626 --> 00:11:10,628
Lo vidi per puro caso.

167
00:11:11,253 --> 00:11:13,214
Ma ci cliccai sopra e lo lessi subito.

168
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
Il primo pensiero fu: "Avevo ragione.

169
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
Hanno nascosto le molestie sessuali.
Avevo ragione.

170
00:11:19,303 --> 00:11:20,137
Eccoci qua.

171
00:11:20,805 --> 00:11:21,639
È il momento.

172
00:11:22,264 --> 00:11:24,684
Se deve uscire, uscirà adesso".

173
00:11:33,150 --> 00:11:37,154
La mattina della pubblicazione
del primo articolo...

174
00:11:37,655 --> 00:11:41,492
ci arrivò un'email
da Rachael Denhollander.

175
00:11:42,702 --> 00:11:47,248
Scriveva: "Io non sono stata molestata
da un allenatore,

176
00:11:47,331 --> 00:11:50,000
ma da un medico famoso.

177
00:11:50,084 --> 00:11:52,545
E se stanno coprendo gli allenatori,

178
00:11:52,628 --> 00:11:55,339
penso che stiano coprendo anche lui".

179
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
E quella fu la prima volta

180
00:11:57,967 --> 00:12:02,179
che ricevetti qualcosa di strano
su Larry Nassar.

181
00:12:05,725 --> 00:12:08,602
Salve, sig. Alesia.
Mi chiamo Jessica Howard.

182
00:12:09,478 --> 00:12:14,650
La chiamo dopo aver letto il suo articolo.

183
00:12:15,568 --> 00:12:19,572
Il fatto di parlarne con lei
mi rende molto nervosa, ma...

184
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
forse potrebbe aiutare

185
00:12:22,408 --> 00:12:24,910
a rendere giustizia a molte persone

186
00:12:24,994 --> 00:12:28,706
che sono state rovinate
dalla USA Gymnastics e la sua condotta.

187
00:12:28,789 --> 00:12:29,999
Grazie. Arrivederci.

188
00:12:31,876 --> 00:12:32,752
Quando la...

189
00:12:33,377 --> 00:12:35,838
storia uscì nel 2016...

190
00:12:36,505 --> 00:12:38,883
mi tornò subito in mente Nassar.

191
00:12:40,259 --> 00:12:41,844
Quando qualcosa ti colpisce come...

192
00:12:43,053 --> 00:12:45,514
la consapevolezza
che si trattava di abusi sessuali...

193
00:12:46,140 --> 00:12:49,185
e non lo sapevi, non ci avevi pensato...

194
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
...diventa...

195
00:12:53,481 --> 00:12:54,565
così reale.

196
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
Come se fosse successo ieri.

197
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
Come se fosse successo a te.
Come se avessi 15 anni.

198
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
JAMIE DANTZSCHER
3ª DOPO 2 ROTAZIONI

199
00:13:04,366 --> 00:13:06,744
Iniziò a girarmi un po' la testa.

200
00:13:07,995 --> 00:13:10,873
Non l'avevo mai detto a nessuno, ma...

201
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
pensai: "Aspetta un attimo...

202
00:13:14,418 --> 00:13:18,756
questo dottore
mi faceva cose molto simili".

203
00:13:21,091 --> 00:13:22,468
A quel punto, ero...

204
00:13:23,010 --> 00:13:24,470
ancora spaventata, ma...

205
00:13:24,970 --> 00:13:28,265
pensai: "Se è... un pedofilo...

206
00:13:29,016 --> 00:13:29,975
e io...

207
00:13:30,726 --> 00:13:34,146
non faccio niente,
non posso convivere con questo".

208
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
Mi avvicinò Jamie Dantzscher,

209
00:13:39,527 --> 00:13:41,028
un'olimpionica del 2000.

210
00:13:41,529 --> 00:13:43,113
Mi raccontò

211
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
la storia di questo Dott. Nassar,

212
00:13:44,949 --> 00:13:47,618
e disse che credeva
di essere stata molestata da lui.

213
00:13:48,244 --> 00:13:49,161
Io le credetti.

214
00:13:50,371 --> 00:13:53,874
Dopo aver accettato il suo caso,
chiamai l' Indianapolis Star.

215
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
Dissi: "Gran bell'articolo.

216
00:13:55,668 --> 00:13:58,629
A proposito, avete sentito parlare
di un certo Larry Nassar?"

217
00:13:59,880 --> 00:14:01,882
Ero... ero sbalordito.

218
00:14:01,966 --> 00:14:05,719
Pensai: "Ora parliamo di tre persone".

219
00:14:06,220 --> 00:14:08,264
E queste donne non si conoscevano.

220
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Quante altre ce n'erano?

221
00:14:14,395 --> 00:14:16,605
RICERCA LICENZE
TIPO: MEDICO OSTEOPATA

222
00:14:16,689 --> 00:14:18,274
NOME: LAWRENCE
COGNOME: LASSAR

223
00:14:22,361 --> 00:14:23,779
Oh, cavolo.

224
00:14:23,863 --> 00:14:25,739
- Oh, cielo.
- Oddio.

225
00:14:26,949 --> 00:14:29,118
- Oh, no.
- Medico?

226
00:14:31,412 --> 00:14:32,621
Calma.

227
00:14:32,705 --> 00:14:36,166
Si vede chiaramente
scuotere la testa, la rassegnazione.

228
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
Tutti sanno che può succedere,
e lo detestano.

229
00:14:40,254 --> 00:14:44,842
Lo staff medico.
A terra c'è il Dott. Larry Nassar.

230
00:14:44,925 --> 00:14:46,760
Lui tiene insieme queste donne.

231
00:14:54,810 --> 00:14:56,896
Larry Nassar era il medico sportivo

232
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
del programma femminile
della USA Gymnastics da 29 anni.

233
00:15:00,608 --> 00:15:03,819
All'epoca era anche medico
dell'Università Statale del Michigan.

234
00:15:03,903 --> 00:15:06,822
Quindi era un membro di spicco
della comunità...

235
00:15:07,406 --> 00:15:09,408
quando ricevemmo
queste accuse contro di lui.

236
00:15:10,200 --> 00:15:12,786
Salve e benvenuti
a GymnasticsDoctor.com.

237
00:15:12,870 --> 00:15:16,582
Questo è uno dei momenti
di formazione della medicina sportiva.

238
00:15:16,665 --> 00:15:18,167
Io li chiamo TTX.

239
00:15:18,250 --> 00:15:19,418
Uno strato dopo l'altro.

240
00:15:19,501 --> 00:15:21,003
Giro ancora e ancora.

241
00:15:21,086 --> 00:15:22,713
È incredibile quanti trattamenti

242
00:15:22,796 --> 00:15:25,007
devono fare le ragazze
per restare in forma

243
00:15:25,090 --> 00:15:27,635
e affrontare competizioni
a livello mondiale

244
00:15:27,718 --> 00:15:29,595
e a livello olimpico.

245
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
Le trattiamo prima dell'allenamento.

246
00:15:31,931 --> 00:15:35,267
Le trattiamo dopo l'allenamento
e prima del secondo allenamento.

247
00:15:35,351 --> 00:15:37,853
Sono due al giorno.
Restiamo per il secondo allenamento.

248
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Poi le trattiamo
prima che vadano a letto.

249
00:15:40,230 --> 00:15:43,692
Quindi di solito le vediamo alle sette
di mattina e alle dieci di sera.

250
00:15:48,405 --> 00:15:49,698
DOTT. LAWRENCE NASSAR

251
00:15:49,782 --> 00:15:53,118
A Medicina, lavorava come formatore.
Si offrì volontario.

252
00:15:53,202 --> 00:15:55,621
Poi, quando entrò
nello staff dell'Università,

253
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
parte del suo compito
era di lavorare in comunità.

254
00:15:59,750 --> 00:16:02,294
Creò una fondazione per bambini autistici.

255
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
Sembrava una persona meravigliosa...

256
00:16:06,507 --> 00:16:08,092
incredibile.

257
00:16:09,343 --> 00:16:11,637
Ok, vediamo cos'altro...

258
00:16:12,846 --> 00:16:14,306
avete scoperto qui.

259
00:16:15,432 --> 00:16:18,477
Ben presto iniziammo
a mettere insieme una storia.

260
00:16:18,978 --> 00:16:21,939
E ci siamo divisi quelle fonti.

261
00:16:23,148 --> 00:16:25,734
Così Marissa è volata in California

262
00:16:25,818 --> 00:16:29,279
e ha incontrato
John Manly e Jamie Dantzscher.

263
00:16:31,448 --> 00:16:34,535
All'epoca, Jessica Howard
aveva parlato con noi,

264
00:16:34,618 --> 00:16:38,998
ma non era pronta per essere inclusa
nella storia, neanche come "Jane Doe".

265
00:16:39,081 --> 00:16:41,917
Ma la sua storia ci ha dato fiducia,

266
00:16:42,001 --> 00:16:46,338
perché confermava tutto quello
che avevano detto Jamie e Rachael.

267
00:16:49,049 --> 00:16:51,135
Io avevo la soffiata di Rachael.

268
00:16:52,678 --> 00:16:56,890
Lei disse che sarebbe stata disposta
a rilasciare un'intervista video

269
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
con il suo nome...

270
00:16:58,475 --> 00:16:59,351
a casa sua.

271
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
Dimmi perché proprio adesso. Perché...

272
00:17:04,648 --> 00:17:09,445
Perché hai trovato il coraggio
di parlare con me.

273
00:17:10,946 --> 00:17:13,365
A 15 anni non sapevo molte cose.

274
00:17:13,449 --> 00:17:16,827
Ma sapevo che le vittime
di abusi non sono trattate bene.

275
00:17:17,453 --> 00:17:22,249
Vengono derise. Vengono interrogate.
Vengono incolpate. Vengono umiliate.

276
00:17:23,500 --> 00:17:27,212
E questo provoca danni incredibili
al processo di guarigione.

277
00:17:27,296 --> 00:17:29,631
Vorrei averlo affrontato 16 anni fa.

278
00:17:30,299 --> 00:17:32,551
Non credo che avrei potuto. Ma ora sì.

279
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
Ero una perfezionista

280
00:17:39,224 --> 00:17:41,643
ed è questo che mi ha attratto
della ginnastica.

281
00:17:41,727 --> 00:17:43,812
La perfezione che richiedeva.

282
00:17:44,480 --> 00:17:47,107
Ma i miei non potevano permettersi
le quote della palestra,

283
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
quindi iniziai solo a 12 anni.

284
00:17:49,401 --> 00:17:50,861
A quel punto potevo lavorare.

285
00:17:50,944 --> 00:17:53,614
I miei fratelli mi aiutavano
a pulire la palestra

286
00:17:53,697 --> 00:17:55,699
e mia madre lavorava per pagare le quote.

287
00:17:56,909 --> 00:18:01,163
Ma ero alta un metro e 62 quando iniziai.
Troppo alta, busto lungo, corpo sbagliato.

288
00:18:01,830 --> 00:18:05,417
Così gareggiai solo a livello locale
e ad un livello basso.

289
00:18:05,501 --> 00:18:07,211
Gareggiavo solo nel Michigan.

290
00:18:07,294 --> 00:18:09,671
Lo facevo perché mi piaceva.
Non ero molto brava.

291
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
A tre anni dissi ai miei
che volevo fare ginnastica.

292
00:18:17,471 --> 00:18:19,264
Perché la vidi in TV e...

293
00:18:20,015 --> 00:18:22,518
vedevo queste ragazze...

294
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
che saltavano, roteavano e volavano.

295
00:18:27,564 --> 00:18:30,567
E io... volevo riuscire a farlo.

296
00:18:32,861 --> 00:18:36,156
Fu il mio primo amore.
Mi piaceva tutto della ginnastica.

297
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
Ero pazza.

298
00:18:38,784 --> 00:18:42,079
Se ci ripenso,
facevo i tripli salti all'indietro

299
00:18:42,162 --> 00:18:44,748
da un mini trampolino nella fossa

300
00:18:44,832 --> 00:18:46,500
e avevo solo nove anni.

301
00:18:47,292 --> 00:18:51,213
Non sapevo quanto fossi brava.
Mi divertivo e basta.

302
00:18:52,923 --> 00:18:55,259
Lei è la quindicenne Jamie Dantzscher,

303
00:18:55,342 --> 00:18:58,095
che stasera ci proverà
dopo una bella routine alla trave.

304
00:19:01,640 --> 00:19:08,522
Mi allenai con Beth e Steve Rybaki
della Glider Gymnastics...

305
00:19:09,273 --> 00:19:11,275
dagli 11 ai 18 anni.

306
00:19:12,192 --> 00:19:15,445
Passai dall'allenarmi
circa 18 ore a settimana...

307
00:19:16,113 --> 00:19:18,115
alle 30 o 35.

308
00:19:18,991 --> 00:19:20,367
A quel tempo pensavo:

309
00:19:20,450 --> 00:19:23,704
"Sì, posso stare di più in palestra
e allenarmi di più."

310
00:19:23,787 --> 00:19:25,497
Come se non ne avessi mai abbastanza.

311
00:19:26,665 --> 00:19:31,128
Qualsiasi cosa mi dicevano di fare
per arrivare alle Olimpiadi,

312
00:19:31,211 --> 00:19:33,338
io... lo facevo.

313
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
Dai, Jamie.

314
00:19:41,430 --> 00:19:44,016
Ricordo che avevo i talloni contusi.

315
00:19:44,600 --> 00:19:47,227
Non riuscivo neanche
a camminare sul tappeto.

316
00:19:48,270 --> 00:19:51,899
Insomma, gareggiavo
e mi allenavo con le dita rotte.

317
00:19:51,982 --> 00:19:54,151
Ho gareggiato con la schiena fratturata.

318
00:19:57,237 --> 00:19:58,780
Bela lo adorerà!

319
00:20:01,116 --> 00:20:04,786
Ma ogni volta che mi facevo male,
nessuno mi credeva.

320
00:20:07,372 --> 00:20:11,043
Vedete Bela Karolyi.
Sembra essere sempre lì dietro.

321
00:20:13,420 --> 00:20:14,880
Per quanto riguarda il peso...

322
00:20:15,631 --> 00:20:17,007
ricordo che avevo l'influenza.

323
00:20:17,090 --> 00:20:19,635
Vomitai per cinque giorni di seguito.

324
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
Ricordo che mi pesai

325
00:20:21,720 --> 00:20:25,682
e avevo perso, mi pare circa tre chili.

326
00:20:26,225 --> 00:20:27,059
E...

327
00:20:27,559 --> 00:20:30,145
ricordo che Beth mi disse...

328
00:20:31,230 --> 00:20:34,942
"Hai perso tre chili.
Ora dobbiamo capire come non riprenderli."

329
00:20:36,693 --> 00:20:41,323
Sentire che a loro non importava come,
ebbe un grande effetto su di me.

330
00:20:44,451 --> 00:20:47,329
All'epoca non lo consideravo un abuso.

331
00:20:50,582 --> 00:20:51,500
È una specie di...

332
00:20:53,961 --> 00:20:55,587
Ha ancora un impatto psicologico,

333
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
perché mi sento ancora in colpa persino...

334
00:20:59,341 --> 00:21:00,259
nel dire la verità.

335
00:21:00,342 --> 00:21:01,301
È come se...

336
00:21:01,885 --> 00:21:06,181
Detesto questa frase,
ma non vedevo l'ora di curarmi.

337
00:21:07,391 --> 00:21:10,143
E... dato che Larry era...

338
00:21:13,855 --> 00:21:15,816
...l'unico adulto gentile.

339
00:21:15,899 --> 00:21:18,610
È l'unico adulto gentile che ricordo...

340
00:21:19,611 --> 00:21:20,445
nello...

341
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
staff della USA Gymnastics.

342
00:21:28,328 --> 00:21:29,454
Era davvero l'unico...

343
00:21:31,498 --> 00:21:33,375
adulto gentile, lì.

344
00:21:56,023 --> 00:21:56,857
Sì.

345
00:21:58,233 --> 00:21:59,109
Così.

346
00:22:00,444 --> 00:22:03,989
A 13 anni mi qualificai
per la ginnastica d'élite.

347
00:22:04,489 --> 00:22:08,410
E a 15 anni
entrai finalmente nella nazionale.

348
00:22:18,378 --> 00:22:20,130
Se continua così, ha buone possibilità

349
00:22:20,213 --> 00:22:23,675
di partecipare alle Olimpiadi
l'anno prossimo.

350
00:22:23,759 --> 00:22:25,427
È ancora all'inseguimento...

351
00:22:26,511 --> 00:22:28,055
del secondo posto dopo Simone.

352
00:22:30,932 --> 00:22:33,477
Il campo della nazionale era in Texas.

353
00:22:34,061 --> 00:22:36,688
Era di Martha e Bela Karolyi.

354
00:22:37,564 --> 00:22:40,692
Martha usciva dal suo ufficio
e noi ci mettevamo così,

355
00:22:40,776 --> 00:22:42,486
in fila in ordine di altezza.

356
00:22:43,653 --> 00:22:45,697
Ci allenavamo sette ore al giorno.

357
00:22:46,323 --> 00:22:48,241
Ci classificavano dalla prima all'ultima.

358
00:22:48,909 --> 00:22:50,494
Ci osservavano in tanti.

359
00:22:50,577 --> 00:22:54,289
Lo staff della nazionale,
gli allenatori, altri atleti.

360
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
Era davvero dura.

361
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
Ricordo che Maggie
diceva che era spaventoso.

362
00:23:01,004 --> 00:23:02,631
E che erano molto severi.

363
00:23:02,714 --> 00:23:03,840
Ma era un onore.

364
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
È da lì che escono gli atleti olimpici.

365
00:23:05,967 --> 00:23:08,637
Se entri nella squadra,
hai una possibilità.

366
00:23:13,517 --> 00:23:16,728
I genitori non potevano andare al ranch.

367
00:23:18,438 --> 00:23:20,607
Non potevo parlarle quando era lì,

368
00:23:20,690 --> 00:23:22,776
perché i cellulari non prendevano.

369
00:23:24,569 --> 00:23:29,366
Era un metodo severo
per renderle più forti...

370
00:23:29,699 --> 00:23:31,660
e migliori nel loro sport.

371
00:23:33,245 --> 00:23:37,999
E quindi dovevamo fidarci
e credere nel loro sistema.

372
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
Dovrebbero essere in grado di tenere...

373
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
la gente al sicuro. Soprattutto se...

374
00:23:45,424 --> 00:23:48,093
non possiamo mettere piede
nella proprietà.

375
00:23:49,094 --> 00:23:50,929
Ma non sapevo niente di Nassar.

376
00:23:51,471 --> 00:23:53,515
E non ho mai pensato
di fare certe domande,

377
00:23:53,598 --> 00:23:55,350
perché non sapevo neanche
che fosse lì.

378
00:24:00,981 --> 00:24:05,944
Nel 2015,
Larry mi stava curando la schiena.

379
00:24:07,112 --> 00:24:09,406
C'era una stanza chiamata "back room"

380
00:24:09,489 --> 00:24:12,492
dove guardavamo la TV,
ci massaggiavano, cose così.

381
00:24:12,993 --> 00:24:14,619
Lui lo faceva proprio lì.

382
00:24:15,328 --> 00:24:19,749
Io mi sentivo un po' confusa
e mi chiedevo perché.

383
00:24:19,833 --> 00:24:21,042
C'era qualcosa di strano.

384
00:24:21,501 --> 00:24:24,296
Perché sono cresciuta
facendo fisioterapia,

385
00:24:24,379 --> 00:24:26,339
dato che mi infortunavo molto,

386
00:24:26,423 --> 00:24:28,425
e non avevo mai fatto niente di simile.

387
00:24:28,508 --> 00:24:30,302
Così pensai di chiedere
ad Aly perché...

388
00:24:30,802 --> 00:24:33,847
Insomma, eravamo molto amiche
e lei era più grande,

389
00:24:33,930 --> 00:24:36,641
era stata ai campi della nazionale
e aveva lavorato con lui.

390
00:24:36,725 --> 00:24:38,059
Quindi glielo chiesi.

391
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Chiesi: "Lo fa anche a te? È normale?"

392
00:24:40,979 --> 00:24:43,523
E lei rispose: "Sì, lo fa anche a me".

393
00:24:46,651 --> 00:24:48,153
ALLENATRICE DI MAGGIE

394
00:24:48,236 --> 00:24:51,239
L'allenatrice di Maggie,
Sarah Jantzi, mi chiamò e disse:

395
00:24:51,323 --> 00:24:55,076
"Volevo dirti che ho sentito
Maggie dire a un'altra atleta...

396
00:24:55,702 --> 00:24:57,704
che Larry Nassar
la tocca in modo strano.

397
00:24:57,787 --> 00:25:01,333
Maggie le ha detto
che tocca le sue parti intime.

398
00:25:01,416 --> 00:25:04,878
Infila le mani nella sua vagina
e l'accarezza con le dita."

399
00:25:04,961 --> 00:25:05,962
Io faccio...

400
00:25:06,379 --> 00:25:07,422
"Cosa?"

401
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Le dissi: "Chiamiamo la polizia".

402
00:25:11,718 --> 00:25:13,845
E lei: "Sì, chiamo Rhonda Faehn",

403
00:25:13,929 --> 00:25:16,139
che si occupava delle ragazze, "subito".

404
00:25:16,223 --> 00:25:17,182
E così fece.

405
00:25:18,517 --> 00:25:21,436
Il giorno dopo mi chiamò Steve Penny.

406
00:25:21,520 --> 00:25:23,396
Non gli avevo mai parlato personalmente.

407
00:25:23,522 --> 00:25:24,814
Disse semplicemente:

408
00:25:24,898 --> 00:25:26,566
"Mi hanno detto che è preoccupata."

409
00:25:27,275 --> 00:25:28,652
Dissi: "Preoccupata?

410
00:25:29,236 --> 00:25:32,030
Ho... Questo è...
Mia figlia è stata molestata.

411
00:25:32,531 --> 00:25:34,032
Dobbiamo chiamare la polizia."

412
00:25:34,115 --> 00:25:37,786
Disse:
"No, non si preoccupi. Ci penso io.

413
00:25:37,869 --> 00:25:41,164
Sarà la USA Gymnastics
a chiamare la polizia".

414
00:25:41,248 --> 00:25:42,624
SEPLER & ASSOCIATI

415
00:25:42,707 --> 00:25:45,919
Tre o quattro settimane dopo,
Steve Penny mi chiama di nuovo.

416
00:25:46,002 --> 00:25:49,714
Mi fa: "Vogliamo che si rivolga
ad un'investigatrice.

417
00:25:49,798 --> 00:25:51,216
Si chiama Fran Sepler".

418
00:25:51,800 --> 00:25:55,595
Ho pensato: "Forse è la prassi,
in caso di abusi sessuali sui minori".

419
00:25:55,679 --> 00:25:58,181
Non mi era mai capitato,
quindi non lo sapevo.

420
00:25:58,265 --> 00:26:00,642
Sapete, alle gare, dopo...

421
00:26:01,142 --> 00:26:02,727
la denuncia di Maggie...

422
00:26:03,270 --> 00:26:05,397
Steve Penny mi diceva sempre...

423
00:26:06,022 --> 00:26:07,732
"Non preoccuparti per Maggie.

424
00:26:08,525 --> 00:26:11,903
Ci pensiamo noi a lei.
Non preoccuparti, la sosteniamo."

425
00:26:12,404 --> 00:26:14,406
Perché non dovevo credergli?

426
00:26:14,864 --> 00:26:18,535
Insomma, parliamo della USA Gymnastics.

427
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Delle Olimpiadi statunitensi.

428
00:26:30,714 --> 00:26:31,840
Ci senti bene?

429
00:26:31,923 --> 00:26:33,049
Sì. Voi mi sentite?

430
00:26:33,133 --> 00:26:34,342
Sì, siamo in vivavoce,

431
00:26:34,426 --> 00:26:36,928
- se c'è qualcosa di strano, diccelo.
- Ok.

432
00:26:37,721 --> 00:26:40,390
Allora... Sono Steve Berta.

433
00:26:40,473 --> 00:26:44,811
Quando praticavi la ginnastica,
c'erano allenatori

434
00:26:44,894 --> 00:26:50,066
o altri ufficiali come Nassar,
di cui le ragazze sospettavano

435
00:26:50,150 --> 00:26:53,445
o parlavano riportandone delle molestie?

436
00:26:53,862 --> 00:26:55,196
Assolutamente sì.

437
00:26:55,280 --> 00:26:57,824
C'erano predatori sessuali ovunque.

438
00:26:57,907 --> 00:26:59,075
Nella mia palestra.

439
00:26:59,159 --> 00:27:03,872
L'allenatore della nazionale, Don Peters,
era un noto molestatore sessuale.

440
00:27:04,372 --> 00:27:07,626
Erano ovunque in tutta la nazione
e sapevamo chi erano.

441
00:27:08,209 --> 00:27:13,298
Ma, più in generale,
l'abuso emotivo e fisico erano la norma,

442
00:27:13,381 --> 00:27:16,384
ci demoralizzavano tantissimo...

443
00:27:17,844 --> 00:27:19,346
e ci rendevano così obbedienti

444
00:27:19,429 --> 00:27:24,893
che, quando sapevamo che c'era un
molestatore sessuale in mezzo a noi,

445
00:27:24,976 --> 00:27:27,437
non dicevamo mai niente.
Eravamo solo...

446
00:27:28,605 --> 00:27:30,315
Ci sentivamo del tutto impotenti.

447
00:27:34,110 --> 00:27:37,364
Guardate il suo viso dopo questo
passaggio. Si fa male alla caviglia.

448
00:27:37,906 --> 00:27:40,158
Avete visto quella smorfia?
Le fa male.

449
00:27:40,241 --> 00:27:42,952
Ma deve continuare. È in gioco il titolo.

450
00:27:43,578 --> 00:27:46,706
Il coraggio di Jennifer Sey
l'ha portata al titolo

451
00:27:46,790 --> 00:27:50,335
di campionessa individuale femminile
degli Stati Uniti.

452
00:27:50,418 --> 00:27:52,504
Ma il dolore è stato un prezzo pesante.

453
00:27:54,756 --> 00:27:57,258
Iniziai questo sport
a metà degli anni '70.

454
00:27:57,884 --> 00:28:01,346
E direi che il metodo standard

455
00:28:01,429 --> 00:28:05,392
per allenare le ginnaste d'élite
era la crudeltà.

456
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
Quella era la metodologia accettata.

457
00:28:07,435 --> 00:28:09,229
Potevi essere crudele quanto volevi

458
00:28:09,312 --> 00:28:11,564
per ottenere ciò che volevi
dal tuo atleta.

459
00:28:12,107 --> 00:28:13,525
Quindi non è una novità.

460
00:28:13,608 --> 00:28:16,653
Non eravamo brave.
Non stavamo ottenendo grandi risultati.

461
00:28:16,736 --> 00:28:18,196
Eravamo nella media.

462
00:28:20,198 --> 00:28:22,701
COORDINATORI DELLA NAZIONALE FEMMINILE
USA GYMNASTICS

463
00:28:22,784 --> 00:28:26,913
Bela e Martha Karolyi, marito e moglie,
che squadra di allenatori sono.

464
00:28:27,747 --> 00:28:32,085
E poi arrivarono
Bela e Martha Karolyi, e loro...

465
00:28:32,585 --> 00:28:35,296
confermarono quell'approccio.

466
00:28:36,756 --> 00:28:39,926
Se il successo
è vincere le medaglie olimpiche,

467
00:28:40,009 --> 00:28:43,680
allora dimostrarono
che quella metodologia era vincente

468
00:28:43,763 --> 00:28:45,765
ed era il modo giusto di allenare.

469
00:28:46,725 --> 00:28:50,270
La gente conosce i Karolyi, ma non so
se molti conoscano la loro storia.

470
00:28:52,272 --> 00:28:55,400
Chris, questo potrebbe essere
il momento saliente.

471
00:28:55,483 --> 00:29:00,196
Lei è una delle ginnaste tecnicamente
più forti che abbia mai visto.

472
00:29:01,197 --> 00:29:02,157
Guarda.

473
00:29:03,199 --> 00:29:05,577
Un ritmo bellissimo fino alla verticale.

474
00:29:06,745 --> 00:29:08,163
Guarda che ampiezza.

475
00:29:10,165 --> 00:29:13,209
Impeccabile. Assolutamente impeccabile.

476
00:29:14,335 --> 00:29:15,503
Nadia Comaneci.

477
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
Ora cosa diranno i giudici?

478
00:29:18,381 --> 00:29:19,591
Ecco il sorriso.

479
00:29:20,175 --> 00:29:22,469
Alcuni cinici dicono
che ha dovuto imparare a farlo

480
00:29:22,844 --> 00:29:24,345
perché sorride raramente.

481
00:29:25,847 --> 00:29:30,101
Erano gli allenatori scelti
da Nicolae Ceauşescu

482
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
per la nazionale rumena di ginnastica.

483
00:29:32,771 --> 00:29:36,191
E allenarono Nadia Comaneci
per la medaglia d'oro nel 1976.

484
00:29:41,404 --> 00:29:44,991
Se guardate le squadre
degli anni '50 e '60,

485
00:29:45,074 --> 00:29:46,493
sembrano donne adulte.

486
00:29:46,576 --> 00:29:47,786
In effetti, lo sono.

487
00:29:49,704 --> 00:29:52,791
Ma questo iniziò a cambiare
alla fine degli anni '60

488
00:29:52,874 --> 00:29:57,003
e si consolidò nel 1976,

489
00:29:57,086 --> 00:30:00,423
quando Nadia vinse le Olimpiadi a 14 anni.

490
00:30:01,341 --> 00:30:06,095
Ci fu una folle corsa di ragazzine
che volevano fare ginnastica,

491
00:30:06,179 --> 00:30:08,097
perché ci identificavamo in lei.

492
00:30:08,181 --> 00:30:14,103
E ciò che emerse fu un'estetica molto,
molto giovane. Infantile.

493
00:30:14,854 --> 00:30:18,399
E così si creò un ambiente
molto pericoloso,

494
00:30:18,483 --> 00:30:21,611
perché iniziarono a diffondersi
i disturbi alimentari.

495
00:30:21,694 --> 00:30:25,281
Il ritardo delle mestruazioni
e dello sviluppo.

496
00:30:26,115 --> 00:30:29,118
Ma penso che la gente credesse davvero

497
00:30:29,202 --> 00:30:33,706
che, per eseguire gli esercizi
più difficili, dovevi essere minuta.

498
00:30:34,791 --> 00:30:36,709
E poi gli allenatori hanno più controllo,

499
00:30:36,793 --> 00:30:38,920
se le ragazze sono più piccole.

500
00:30:46,553 --> 00:30:52,225
Ciò che la gente deve sapere
è che Nicolae Ceauşescu e il suo regime

501
00:30:52,809 --> 00:30:57,230
erano probabilmente il regime
più repressivo del blocco orientale.

502
00:30:58,606 --> 00:31:02,610
E i Karolyi facevano parte
di quel sistema.

503
00:31:08,491 --> 00:31:10,910
I rumeni diedero vita a questa idea...

504
00:31:11,411 --> 00:31:14,622
delle ginnaste allenate fin da piccole.

505
00:31:16,791 --> 00:31:20,795
Fin dai sei anni, vengono scelte all'asilo

506
00:31:20,879 --> 00:31:22,922
o nelle scuole elementari.

507
00:31:23,006 --> 00:31:24,257
E le mettevamo alla prova.

508
00:31:26,092 --> 00:31:29,679
Flessibilità, forza e nessuna paura.

509
00:31:29,762 --> 00:31:31,848
- Nessuna paura?
- Sì. Nessuna.

510
00:31:35,685 --> 00:31:38,313
Dobbiamo considerarlo nel contesto
della Guerra Fredda.

511
00:31:39,230 --> 00:31:41,065
L'Unione Sovietica o la Romania

512
00:31:41,149 --> 00:31:44,402
potevano dire:
"Ok, costruiamo prodotti migliori

513
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
di quelli americani".

514
00:31:47,906 --> 00:31:49,490
Ma possiamo avere Nadia Comaneci.

515
00:31:51,075 --> 00:31:52,952
Nadia era il miglior prodotto rumeno.

516
00:31:56,581 --> 00:31:58,499
Perché sorridi così poco, Nadia?

517
00:32:01,294 --> 00:32:03,796
Perché pensa sempre alle sue routine.

518
00:32:05,506 --> 00:32:10,386
A quel punto bisognava essere
come la Nadia del 1976,

519
00:32:10,470 --> 00:32:13,514
e i russi, i rumeni, i tedeschi orientali,

520
00:32:13,598 --> 00:32:16,517
tutti quelli che facevano parte
del cosiddetto blocco comunista,

521
00:32:16,601 --> 00:32:18,853
erano i migliori in questo sport.

522
00:32:18,937 --> 00:32:22,732
E naturalmente vuoi essere sempre
come quelli che vincono.

523
00:32:24,067 --> 00:32:29,614
Ma quando partecipavamo alle gare,
loro sembravano sempre molto spaventate.

524
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Le ginnaste.

525
00:32:30,990 --> 00:32:32,784
Non le vedevi mai parlare

526
00:32:32,867 --> 00:32:35,203
e sembravano quasi dei robot.

527
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Posso solo dire che le atlete...

528
00:32:39,415 --> 00:32:41,918
non sembravano felici, mai.

529
00:32:44,712 --> 00:32:47,256
Fin dall'inizio, Bela ebbe quest'idea...

530
00:32:47,840 --> 00:32:51,010
che avremmo avuto il controllo
totale sulle ragazze.

531
00:32:51,094 --> 00:32:52,428
Il controllo assoluto.

532
00:32:53,554 --> 00:32:55,390
Bela controllava il loro peso.

533
00:32:55,473 --> 00:32:58,518
Dovevano salire
sulla bilancia ogni giorno.

534
00:32:59,644 --> 00:33:02,146
Le sgridava, le umiliava.

535
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
"Grassona."

536
00:33:04,565 --> 00:33:05,733
"Sei un maiale."

537
00:33:06,442 --> 00:33:08,361
Schiaffeggiava le ragazze

538
00:33:08,444 --> 00:33:10,863
e loro erano molto, molto spaventate.

539
00:33:13,783 --> 00:33:16,369
Martha aveva l'abitudine
di afferrarle per il collo

540
00:33:16,452 --> 00:33:19,038
e di conficcare le dita nella carne.

541
00:33:20,498 --> 00:33:22,625
E poi le schiaffeggiava spesso.

542
00:33:22,709 --> 00:33:28,881
A volte sulle ragazze rimanevano impressi
i segni dei suoi anelli.

543
00:33:30,174 --> 00:33:32,427
- L'ha detto alla polizia?
- Sì, certo.

544
00:33:32,510 --> 00:33:35,555
Li denunciai, ma voi dovete anche capire

545
00:33:35,638 --> 00:33:39,684
che nessuno fece niente per fermarli.

546
00:33:40,810 --> 00:33:43,563
In Romania, era accettabile.

547
00:33:45,732 --> 00:33:49,861
Mentre si dirige verso il suo ranch
su un'autostrada a nord di Houston,

548
00:33:49,944 --> 00:33:54,115
con le sue quattro ruote motrici,
Merle Haggard nell'autoradio

549
00:33:54,198 --> 00:33:56,826
e una collezione
di insetti sul parabrezza...

550
00:33:57,410 --> 00:34:00,663
beh, giurereste di essere in viaggio
con un vero texano.

551
00:34:02,915 --> 00:34:07,253
Quando Bela Karolyi fuggì in occidente,
fuggì in occidente.

552
00:34:10,757 --> 00:34:12,341
TRE RUMENI FUGGONO

553
00:34:12,425 --> 00:34:14,177
Fuggimmo insieme.

554
00:34:15,344 --> 00:34:18,556
Sapevamo che gli Stati Uniti
hanno un sacco di talenti.

555
00:34:18,639 --> 00:34:21,559
Li vedevamo
alle competizioni internazionali.

556
00:34:22,602 --> 00:34:26,731
E sapevamo
che è un terreno molto, molto fertile

557
00:34:26,814 --> 00:34:28,232
per gli atleti statunitensi.

558
00:34:34,072 --> 00:34:35,615
Dichiaro aperti

559
00:34:35,698 --> 00:34:38,659
i giochi olimpici di Los Angeles.

560
00:34:48,211 --> 00:34:49,045
Mary Lou.

561
00:34:50,755 --> 00:34:52,173
Mai solo meglio, ok?

562
00:34:53,049 --> 00:34:55,843
Ma il meglio.
Il meglio che sai fare, va bene?

563
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
Quando arrivarono Bela e Martha,

564
00:35:03,226 --> 00:35:08,397
copiammo e incollammo il loro stile,
che ora è quello degli Stati Uniti.

565
00:35:09,941 --> 00:35:12,527
Sapevamo che sistema utilizzavano.

566
00:35:12,610 --> 00:35:14,946
Ma sapevamo anche che vincevano sempre.

567
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
L'America ama vincere.

568
00:35:39,011 --> 00:35:42,473
E quando Mary Lou Retton, un fagottino
di energia della Virginia occidentale

569
00:35:42,557 --> 00:35:45,434
ha portato a casa la medaglia d'oro
alle Olimpiadi del '84,

570
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
è diventata il tesoro nazionale.

571
00:35:48,354 --> 00:35:51,607
Nell'84 ero il presidente
della USA Gymnastics

572
00:35:51,691 --> 00:35:55,236
e uno dei miei obiettivi era avere
la nostra organizzazione su tutte le reti.

573
00:35:55,778 --> 00:35:58,156
Era il massimo
per costruire il nostro marchio,

574
00:35:58,239 --> 00:35:59,532
l'immagine del nostro sport.

575
00:36:00,408 --> 00:36:03,411
E poi, all'improvviso,
la ginnastica guadagnava

576
00:36:03,494 --> 00:36:06,664
quasi 12 milioni di dollari nel 1991.

577
00:36:07,874 --> 00:36:10,793
La USA Gymnastics aveva un'immagine sana.

578
00:36:10,877 --> 00:36:15,798
C'erano aziende che volevano
essere collegate a quell'immagine,

579
00:36:15,882 --> 00:36:21,012
e quell'immagine vitale andava protetta.

580
00:36:25,433 --> 00:36:27,685
Sono gli atleti a rendere
lo sport così speciale.

581
00:36:28,102 --> 00:36:31,063
Non ho mai visto atleti
allenarsi così duramente,

582
00:36:31,147 --> 00:36:34,108
atleti così intelligenti
e di bell'aspetto.

583
00:36:34,192 --> 00:36:35,943
Insomma, è il pacchetto completo.

584
00:36:37,945 --> 00:36:41,908
All'inizio Steve Penny fu assunto
come vicepresidente del marketing.

585
00:36:41,991 --> 00:36:45,661
Lavorò nel marketing televisivo,
poi per la USA Cycling.

586
00:36:47,038 --> 00:36:49,832
E, alla fine degli anni '90,

587
00:36:49,916 --> 00:36:53,377
lo scopo della USA Gymnastics
diventò raccogliere fondi...

588
00:36:54,045 --> 00:36:55,546
attirando sponsor

589
00:36:55,630 --> 00:36:58,633
e traendo il meglio
dai suoi atleti olimpici.

590
00:37:00,885 --> 00:37:05,932
Alla fine, Steve Penny
divenne presidente della USA Gymnastics.

591
00:37:07,683 --> 00:37:12,063
Quindi era un'organizzazione gestita
da un esperto di marketing sportivo.

592
00:37:12,647 --> 00:37:14,565
Ed era questo che gli importava.

593
00:37:14,649 --> 00:37:17,401
Commercializzare questo marchio.

594
00:37:17,485 --> 00:37:21,572
Questa è l'immagine di Bela Karolyi
che il mondo è abituato a vedere.

595
00:37:22,156 --> 00:37:24,158
L'allenatore intenso e implacabile

596
00:37:24,242 --> 00:37:27,620
che ora crea campionesse ginnaste
per gli Stati Uniti.

597
00:37:29,956 --> 00:37:33,084
Gli adulti consigliano queste bambine

598
00:37:33,167 --> 00:37:36,587
su come realizzare il loro sogno olimpico.

599
00:37:37,296 --> 00:37:41,259
Quindi, in pratica, sfrutti il sogno
di quelle bambine

600
00:37:41,342 --> 00:37:43,094
per costruire questo marchio.

601
00:37:44,887 --> 00:37:48,516
Ed erano così impegnati
a vendere quel marchio...

602
00:37:49,517 --> 00:37:52,478
che non avevano tempo per quelle bambine.

603
00:37:54,647 --> 00:37:56,774
Ora ci rivolgiamo
alla ginnastica femminile

604
00:37:56,857 --> 00:37:59,735
e agli USA, che negli ultimi anni
sono diventati un potere,

605
00:37:59,819 --> 00:38:01,904
e ora vogliono diventare il potere.

606
00:38:04,240 --> 00:38:09,370
Ricordo di aver guardato le Olimpiadi
nel mio piccolo appartamento nel 1996.

607
00:38:10,579 --> 00:38:13,374
E Kerri Strug stava volteggiando.

608
00:38:14,375 --> 00:38:18,170
La sua esibizione fu vista
come un successo olimpico eroico,

609
00:38:18,254 --> 00:38:21,299
ma all'epoca io la vidi diversamente.

610
00:38:21,882 --> 00:38:26,220
Se Kerri Strug riesce a fare
un punteggio di 9,493...

611
00:38:26,929 --> 00:38:29,390
vincerà l'oro a squadre...

612
00:38:30,016 --> 00:38:30,975
per gli Stati Uniti.

613
00:38:31,058 --> 00:38:33,769
È l'ultima. È l'unica che può farcela.

614
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
Che spavento.

615
00:38:41,902 --> 00:38:43,070
Sta zoppicando.

616
00:38:43,154 --> 00:38:45,656
Ecco la reazione dei suoi genitori.

617
00:38:47,325 --> 00:38:51,662
Cade sul primo volteggio
e chiaramente sta soffrendo molto.

618
00:38:51,746 --> 00:38:54,457
Torna all'inizio della pista zoppicando.

619
00:38:55,124 --> 00:38:59,378
Poi abbiamo saputo che aveva gareggiato
con un grave infortunio.

620
00:38:59,462 --> 00:39:02,006
Puoi farcela.

621
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
Su due volteggi vale il punteggio più alto

622
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
e alla squadra USA serviva
quel secondo volteggio.

623
00:39:08,387 --> 00:39:09,221
Va bene.

624
00:39:10,222 --> 00:39:12,183
Vai!

625
00:39:15,102 --> 00:39:16,103
E ce la fa.

626
00:39:16,187 --> 00:39:18,314
Atterra su un piede solo.

627
00:39:18,898 --> 00:39:20,191
Kerri Strug è infortunata.

628
00:39:21,150 --> 00:39:23,652
E striscia letteralmente via dal tappeto.

629
00:39:24,028 --> 00:39:25,738
Se ne va strisciando.

630
00:39:27,948 --> 00:39:31,577
E Larry Nassar... all'epoca,
nessuno lo sapeva... ma era lì.

631
00:39:34,246 --> 00:39:35,581
La portano via...

632
00:39:36,415 --> 00:39:38,167
due medici sportivi.

633
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
Dobbiamo scoprire se...

634
00:39:41,545 --> 00:39:43,714
Un 9,712. Ce l'ha fatta!

635
00:39:44,423 --> 00:39:48,010
Kerri Strug ha vinto la medaglia d'oro
per gli Stati Uniti.

636
00:39:49,428 --> 00:39:51,639
Le russe sono in lacrime.

637
00:39:55,351 --> 00:39:58,729
Erano a un passo,
e le americane gliel'hanno portata via.

638
00:40:01,315 --> 00:40:04,110
Bela la prese in braccio e la portò via.

639
00:40:06,237 --> 00:40:08,614
Tutti l'applaudivano come un'eroina,

640
00:40:08,697 --> 00:40:12,785
mentre io pensavo soltanto:
"Cosa c'è da festeggiare?

641
00:40:13,828 --> 00:40:15,746
Non fingiamo che avesse scelta".

642
00:40:15,830 --> 00:40:17,081
Saluta la gente.

643
00:40:18,457 --> 00:40:21,669
Non poteva fare altro
che eseguire quel volteggio.

644
00:40:22,503 --> 00:40:25,005
Questa nazione ama i vincitori.

645
00:40:25,089 --> 00:40:26,882
Siamo una nazione competitiva.

646
00:40:26,966 --> 00:40:29,885
Ci consideriamo i migliori
del mondo in tutto.

647
00:40:30,761 --> 00:40:31,595
Ok?

648
00:40:31,679 --> 00:40:36,142
Ma questa idea di sacrificare
i nostri giovani per vincere...

649
00:40:37,184 --> 00:40:38,686
Penso ci disgusti un po'.

650
00:40:38,769 --> 00:40:41,397
Non pensavamo che fosse questo il caso.

651
00:40:49,905 --> 00:40:52,450
Negli altri sport, gli atleti sono adulti.

652
00:40:53,117 --> 00:40:56,203
Possono scegliere ragionevolmente
ciò che vogliono.

653
00:40:57,413 --> 00:41:00,166
Non credo che questo valga
per la ginnastica.

654
00:41:02,209 --> 00:41:06,046
Queste ragazze vanno nei centri
di allenamento a dieci anni.

655
00:41:07,047 --> 00:41:09,508
Vengono abusate e maltrattate...

656
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
per anni.

657
00:41:11,343 --> 00:41:13,095
Quindi, anche quando sono maggiorenni,

658
00:41:13,179 --> 00:41:18,851
il confine tra il duro allenamento
e l'abuso non è più tanto nitido.

659
00:41:21,604 --> 00:41:26,901
E quando si verificano dei veri
e propri abusi, abusi sessuali,

660
00:41:26,984 --> 00:41:30,237
già non riesci più a distinguerli.

661
00:41:30,321 --> 00:41:33,866
Perché pensi di avere fame.
Che ti faccia male la caviglia.

662
00:41:33,949 --> 00:41:36,285
Sei convinta di impegnarti al massimo.

663
00:41:36,952 --> 00:41:39,747
E invece ti sgridano
perché sei pigra e grassa

664
00:41:39,830 --> 00:41:41,457
e la tua caviglia sta bene.

665
00:41:41,540 --> 00:41:43,334
Quindi, quando un uomo...

666
00:41:44,251 --> 00:41:48,339
infila la mano nella tua vagina
senza un guanto e senza chiedertelo,

667
00:41:48,422 --> 00:41:51,342
posso solo immaginare quello che pensi:

668
00:41:51,425 --> 00:41:54,762
"È un grande dottore e sono fortunata
a essere qui, non dirò niente."

669
00:41:56,722 --> 00:42:01,977
RANCH KAROLYI
HUNTSVILLE TEXAS

670
00:42:03,229 --> 00:42:05,356
Noi proteggiamo le nostre atlete.

671
00:42:05,439 --> 00:42:09,151
Non solo fisicamente, devi proteggerle...

672
00:42:09,735 --> 00:42:12,571
anche mentalmente.

673
00:42:13,280 --> 00:42:14,990
Se sbagli una volta...

674
00:42:16,033 --> 00:42:20,871
Se fai qualcosa che tradisce
la loro fiducia, hai finito.

675
00:42:20,955 --> 00:42:22,331
INTERVISTA CON LARRY NASSAR

676
00:42:22,414 --> 00:42:24,124
Prima le ginnaste.

677
00:42:24,708 --> 00:42:25,793
Prima le ginnaste.

678
00:42:28,045 --> 00:42:32,758
Nel ranch, Bela e Martha Karolyi
crearono un ambiente e una cultura

679
00:42:32,841 --> 00:42:34,176
fondati sulla paura...

680
00:42:34,718 --> 00:42:35,803
l'intimidazione...

681
00:42:36,345 --> 00:42:37,555
e il silenzio.

682
00:42:38,222 --> 00:42:42,059
L'unica luce in quel posto
era Larry Nassar.

683
00:42:42,142 --> 00:42:44,937
È solo un bibbidi-bobbidi-bu,
io lo chiamo così.

684
00:42:45,020 --> 00:42:47,815
Fai: "Bib, bib, bib,
bob, bob, bob, bu, bu, bu."

685
00:42:47,898 --> 00:42:49,441
Ecco, bibbidi-bobbidi-bu.

686
00:42:49,525 --> 00:42:50,359
E...

687
00:42:50,442 --> 00:42:52,945
Pop fa la donnola.
Quindi questa pallina...

688
00:42:53,028 --> 00:42:55,281
Era gentile, divertente.

689
00:42:55,364 --> 00:42:56,574
Le faceva ridere.

690
00:42:56,657 --> 00:42:57,992
Posso articolarla, fare...

691
00:42:59,118 --> 00:43:02,371
Quando l'articolo, faccio così.
Ok? Poi spingo...

692
00:43:02,454 --> 00:43:04,873
Portava loro degli snack, da mangiare,

693
00:43:04,957 --> 00:43:07,167
e infondeva fiducia in tutte.

694
00:43:07,918 --> 00:43:10,462
Nassar era tutto ciò
che non erano i Karoly.

695
00:43:10,546 --> 00:43:13,007
Grazie per aver visitato
GymnasticsDoctor.com,

696
00:43:13,090 --> 00:43:15,384
dove potete trovare
oltre 400 video educativi

697
00:43:15,467 --> 00:43:17,553
su come riabilitare la ginnasta.

698
00:43:18,137 --> 00:43:21,515
Per cercare di giustificare
la metodologia che usava,

699
00:43:21,599 --> 00:43:24,643
Larry Nassar produceva decine di video

700
00:43:24,727 --> 00:43:27,187
in cui eseguiva queste procedure

701
00:43:27,271 --> 00:43:30,357
osteopatiche, come le descriveva lui,
sulle bambine.

702
00:43:30,441 --> 00:43:32,776
Attraversa questo tunnel

703
00:43:32,860 --> 00:43:37,906
dalla cresta iliaca alla sinfisi pubica,
e c'è un collegamento...

704
00:43:37,990 --> 00:43:42,536
Ha un'ottima padronanza
del vocabolario anatomico.

705
00:43:42,620 --> 00:43:44,121
E sembra tutto lecito.

706
00:43:44,204 --> 00:43:46,915
Una fascia...
Questa è una fasciatura standard.

707
00:43:46,999 --> 00:43:49,293
Aiuta i muscoli.

708
00:43:49,376 --> 00:43:52,338
Ora le mutandine si infileranno
po' fra le natiche.

709
00:43:52,421 --> 00:43:54,298
Anzi, diciamo un po' tanto.

710
00:43:54,381 --> 00:43:55,424
Ok? Quando fate così...

711
00:43:55,507 --> 00:43:58,677
Ma se lo estrapolate
e guardate cosa faceva davvero...

712
00:43:59,928 --> 00:44:04,475
la frequenza e la facilità
con cui toccava le bambine

713
00:44:04,558 --> 00:44:06,769
era del tutto inappropriato.

714
00:44:10,230 --> 00:44:12,566
Quando conobbi Larry Nassar,

715
00:44:13,734 --> 00:44:15,653
ero giovane.

716
00:44:15,736 --> 00:44:16,945
CAMPO WAVERLY HILLS

717
00:44:19,156 --> 00:44:21,825
Visitavano tutte quante.

718
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
"Vogliamo solo assicurarci che le atlete
della nazionale siano tutte sane."

719
00:44:27,373 --> 00:44:29,375
E Larry mi visitò.

720
00:44:30,376 --> 00:44:31,251
Mi fece...

721
00:44:32,044 --> 00:44:34,296
spogliare completamente.

722
00:44:34,838 --> 00:44:36,215
Io pensavo che fosse...

723
00:44:36,799 --> 00:44:37,633
normale.

724
00:44:43,806 --> 00:44:46,225
Quando entravano nel suo ufficio al ranch,

725
00:44:46,308 --> 00:44:48,936
le pareti erano tappezzate
di foto olimpiche.

726
00:44:49,019 --> 00:44:50,729
"L'ho curata io. Oh, sì."

727
00:44:50,813 --> 00:44:52,356
Poi riceveva una chiamata.

728
00:44:52,898 --> 00:44:54,441
Era Martha Karolyi.

729
00:44:54,525 --> 00:44:57,319
Con lei parlava della salute
delle ginnaste

730
00:44:57,403 --> 00:44:59,530
mentre c'era questa persona sul lettino.

731
00:44:59,613 --> 00:45:02,366
Per una bambina è molto impressionante.

732
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
È una violazione dell'HIPAA.

733
00:45:04,660 --> 00:45:06,328
Ma per una bambina è impressionante.

734
00:45:06,412 --> 00:45:11,542
UNIVERSITÀ STATALE DEL MICHIGAN

735
00:45:13,043 --> 00:45:14,878
La prima volta che andai da Larry,

736
00:45:14,962 --> 00:45:18,382
fu alla clinica di medicina dello sport
della MSU nel 2000.

737
00:45:19,383 --> 00:45:20,968
Avevo appena 15 anni.

738
00:45:22,928 --> 00:45:25,305
La schiena e il polso mi dolevano molto,

739
00:45:25,389 --> 00:45:29,643
al punto che mi era molto difficile fare
le faccende quotidiane.

740
00:45:30,018 --> 00:45:31,562
Sdraiati sul lettino.

741
00:45:32,187 --> 00:45:34,565
Supina, con la coda fuori dal bordo.

742
00:45:35,149 --> 00:45:36,900
Se non faccio allungare...

743
00:45:36,984 --> 00:45:38,944
Mi proposte il rilasciamento miofasciale,

744
00:45:39,027 --> 00:45:41,572
che sapevo essere
una comune tecnica di fisioterapia,

745
00:45:41,655 --> 00:45:44,158
e la eseguì con la mano destra,
esternamente.

746
00:45:44,241 --> 00:45:45,993
La terapia era lecita.

747
00:45:46,076 --> 00:45:49,288
Ma con la sinistra mi molestò
sotto l'asciugamano.

748
00:45:49,371 --> 00:45:51,373
Braccia sopra la testa. Ora lei...

749
00:45:51,457 --> 00:45:54,251
Si posizionava tra me e mia madre.

750
00:45:54,752 --> 00:45:58,589
Dato che lei era così vicina,
pensavo sapesse cosa stava succedendo.

751
00:45:58,672 --> 00:46:01,467
Solo mesi dopo
scoprii che non si era accorta di niente.

752
00:46:01,550 --> 00:46:05,262
Non riusciva a vedere dov'era l'altra mano
perché lui la copriva di proposito.

753
00:46:07,139 --> 00:46:08,849
Ci fu un'escalation.

754
00:46:09,433 --> 00:46:11,810
Col tempo passò alla penetrazione anale.

755
00:46:12,561 --> 00:46:14,480
Poi, in uno degli ultimi appuntamenti,

756
00:46:14,563 --> 00:46:18,692
mi sganciò il reggiseno, mi tirò su
la maglia e mi massaggiò il seno.

757
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
Era chiaramente eccitato.

758
00:46:22,988 --> 00:46:26,450
Le visite furono una volta al mese
per poco più di un anno.

759
00:46:26,533 --> 00:46:29,244
E la maggior parte delle volte
abusò di me.

760
00:46:32,706 --> 00:46:35,667
Era una costante. Non potevo liberarmene.

761
00:46:36,585 --> 00:46:37,628
Alcuni anni dopo,

762
00:46:37,711 --> 00:46:41,256
andai dall'allenatrice capo
della palestra in cui lavoravo...

763
00:46:41,673 --> 00:46:45,469
e dissi: "Larry mi ha molestato
sessualmente mentre mi visitava".

764
00:46:45,552 --> 00:46:47,721
Le dissi che nessuno doveva andare da lui.

765
00:46:47,805 --> 00:46:51,600
Quando mi dissero:
"Nessun'altra dice quello che dici tu..."

766
00:46:53,060 --> 00:46:53,894
e...

767
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
mi avvisarono di non farne parola
per via delle conseguenze...

768
00:46:58,941 --> 00:47:02,528
in me si solidificò il pensiero:
"Ora non posso fare niente".

769
00:47:06,824 --> 00:47:13,455
ANNUNCIO DELLA SQUADRA OLIMPICA 2000
GINNASTICA FEMMINILE USA

770
00:47:22,256 --> 00:47:25,884
Quando fecero il mio nome,
riuscii ad assimilare quel momento,

771
00:47:25,968 --> 00:47:29,304
sentii che forse ne era valsa la pena.

772
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
Bela ha scelto la sua squadra!

773
00:47:39,481 --> 00:47:40,941
Ma, per me,

774
00:47:41,024 --> 00:47:42,234
le Olimpiadi non erano...

775
00:47:42,901 --> 00:47:44,194
un sogno diventato realtà.

776
00:47:45,112 --> 00:47:48,657
Gli Stati Uniti fanno il loro ingresso.
Guardate i sorrisi.

777
00:47:48,740 --> 00:47:51,326
Guarda le bandiere sventolanti,
le nuove uniformi.

778
00:47:53,829 --> 00:47:55,747
Larry ti molestò alle Olimpiadi?

779
00:47:55,831 --> 00:47:56,665
Sì.

780
00:47:57,916 --> 00:48:00,794
Sì. Larry mi molestò alle Olimpiadi.

781
00:48:02,504 --> 00:48:05,132
Quando arrivammo,
dovevamo allenarci mattina e sera.

782
00:48:07,050 --> 00:48:11,513
E tutto lo stress fisico e mentale
di doverlo fare ogni giorno...

783
00:48:12,431 --> 00:48:14,558
La mia schiena era sempre malandata.

784
00:48:14,641 --> 00:48:17,686
Insomma, dovevo fare fisioterapia...

785
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
ogni giorno.

786
00:48:20,022 --> 00:48:21,607
A volte, quattro volte al giorno.

787
00:48:23,817 --> 00:48:25,694
Pensavo che mi avrebbe aiutato.

788
00:48:26,778 --> 00:48:29,364
Lui ci portava cibo, caramelle.

789
00:48:32,659 --> 00:48:34,411
Ce li lasciava sotto il cuscino.

790
00:48:40,542 --> 00:48:43,253
Non ero orgogliosa
di essere un'olimpionica.

791
00:49:02,564 --> 00:49:06,985
Diamo il benvenuto ai campioni del mondo
in carica e ai campioni olimpici,

792
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
gli Stati Uniti d'America!

793
00:49:09,655 --> 00:49:10,822
FINALE FEMMINILE

794
00:49:15,410 --> 00:49:19,957
La due volte campionessa del mondo,
Simone Biles!

795
00:49:20,499 --> 00:49:22,376
Gabrielle Douglas!

796
00:49:22,459 --> 00:49:24,169
Brenna Dowell!

797
00:49:24,252 --> 00:49:26,338
Madison Kocian!

798
00:49:26,421 --> 00:49:28,090
Margaret Nichols!

799
00:49:28,173 --> 00:49:30,175
Alexandra Raisman!

800
00:49:30,258 --> 00:49:32,260
E MyKayla Skinner!

801
00:49:35,639 --> 00:49:38,642
La prossima è Maggie Nichols.

802
00:49:40,352 --> 00:49:41,269
Ce la farà?

803
00:49:42,521 --> 00:49:43,855
Ce l'ha fatta!

804
00:49:43,939 --> 00:49:46,984
Yurchenko con due avvitamenti e mezzo.
L'Amanar.

805
00:49:49,486 --> 00:49:55,367
Maggie denuncia gli abusi sessuali
sulle minorenni all'inizio di giugno 2015.

806
00:49:55,951 --> 00:49:58,620
E quello fu un anno incredibile per lei.

807
00:49:58,704 --> 00:50:00,998
Insomma, andava alla grande.

808
00:50:01,081 --> 00:50:04,501
Era all'apice della carriera.
Di nuovo seconda dietro a Simone Biles.

809
00:50:05,127 --> 00:50:06,586
Ma Maggie fu fenomenale.

810
00:50:06,670 --> 00:50:10,340
Era fantastica, bellissima,
costante e vincente.

811
00:50:10,424 --> 00:50:12,509
USA!

812
00:50:13,218 --> 00:50:15,804
Una ginnasta del Minnesota
che ha appena vinto l'oro

813
00:50:15,887 --> 00:50:18,974
ha ricevuto un caldo benvenuto
dalle altre ginnaste

814
00:50:19,057 --> 00:50:20,559
della Twin City's Twisters.

815
00:50:20,642 --> 00:50:21,852
- La madre...
- Orgogliosa.

816
00:50:21,935 --> 00:50:23,520
Fantastica!

817
00:50:23,603 --> 00:50:27,315
L'allenatore e suo padre
erano in Scozia a fare il tifo per lei.

818
00:50:27,399 --> 00:50:30,819
A partire da ora, a meno
che non succeda qualcosa,

819
00:50:30,902 --> 00:50:32,946
Maggie Nichols e Gabby Douglas

820
00:50:33,030 --> 00:50:35,907
sono sulla strada per il 2016.

821
00:50:40,328 --> 00:50:41,455
È stata eccellente!

822
00:50:41,538 --> 00:50:44,958
È una di quelle atlete
che continuano a migliorare

823
00:50:45,042 --> 00:50:46,251
a ogni competizione.

824
00:50:48,462 --> 00:50:50,922
PROMO OLIMPIADI NBC

825
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
Maggie Nichols viene da Little Canada.

826
00:50:54,217 --> 00:50:57,137
Diplomata al liceo di Roseville,
il suo ingresso nella nazionale

827
00:50:57,220 --> 00:50:58,972
alle selezioni olimpiche

828
00:50:59,056 --> 00:51:00,265
in pratica è una certezza.

829
00:51:00,348 --> 00:51:04,853
È un onore che il mio duro impegno
di tutta una carriera venga ripagato,

830
00:51:04,936 --> 00:51:08,023
e sarò onorata di rappresentare
gli Stati Uniti e il Minnesota.

831
00:51:08,106 --> 00:51:11,234
Voglio solo fare del mio meglio
e aiutare il Team USA.

832
00:51:17,657 --> 00:51:21,995
NBC Sports presenta i Secret US Classic.

833
00:51:22,079 --> 00:51:24,247
Al, Maggie Nichols non c'è.

834
00:51:24,331 --> 00:51:27,918
È tornata a casa, si sta riprendendo
da un infortunio al ginocchio.

835
00:51:28,001 --> 00:51:32,672
Parliamo di un'atleta che ha avuto
un'incredibile exploit nel 2015.

836
00:51:32,756 --> 00:51:35,967
Poi Maggie si è rotta il menisco
e ha subito un intervento.

837
00:51:36,051 --> 00:51:39,221
Ma l'ultima volta che Maggie Nichols
si è infortunata,

838
00:51:39,304 --> 00:51:42,933
è tornata più forte,
fisicamente e mentalmente.

839
00:51:43,016 --> 00:51:45,102
Lei era un'atleta del tutto diversa.

840
00:51:45,185 --> 00:51:46,603
Non sappiamo come andrà,

841
00:51:46,686 --> 00:51:49,189
ma non la chiamano
"Maggie Tornado" per niente.

842
00:51:54,152 --> 00:51:56,905
Maggie ebbe un paio di mesi difficili...

843
00:51:57,739 --> 00:51:59,783
alle selezioni olimpiche.

844
00:52:00,826 --> 00:52:02,828
Si era fatta male al ginocchio...

845
00:52:04,746 --> 00:52:05,580
al ranch.

846
00:52:07,666 --> 00:52:09,835
Aveva una strada insidiosa
davanti a lei...

847
00:52:10,377 --> 00:52:12,504
per entrare nella squadra olimpica.

848
00:52:14,631 --> 00:52:18,635
Allora, Maggie si stava riprendendo
da un infortunio e un intervento.

849
00:52:19,219 --> 00:52:22,305
E nel frattempo, nella primavera del 2016,

850
00:52:23,223 --> 00:52:28,019
Steve Penny controllava
ogni cosa che facevamo

851
00:52:28,103 --> 00:52:29,813
prima di andare alle selezioni.

852
00:52:31,356 --> 00:52:36,319
La Hershey's voleva fare uno spot
in onore di Simone.

853
00:52:36,403 --> 00:52:40,031
E nello spot potevano comparire
solo la famiglia di Simone

854
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
e un paio di amiche.

855
00:52:42,325 --> 00:52:45,620
Quindi lei invitò Maggie
a partecipare allo spot.

856
00:52:46,955 --> 00:52:51,293
Così arriva la troupe
e iniziano le riprese a casa di Simone.

857
00:52:51,751 --> 00:52:54,171
Ma un giorno, Steve Penny telefona

858
00:52:54,254 --> 00:52:56,006
per dire alla troupe della Hershey's

859
00:52:56,089 --> 00:52:58,550
che Maggie non comparirà nello spot.

860
00:52:59,134 --> 00:53:00,510
Gridava, strillava.

861
00:53:00,594 --> 00:53:03,013
"Sono io che mi occupo di queste cose."

862
00:53:03,680 --> 00:53:06,433
E non avevate ancora avuto notizie
dall'FBI?

863
00:53:06,516 --> 00:53:08,727
Niente. Mi avevano detto che lo sapevano.

864
00:53:09,519 --> 00:53:12,522
Che se ne stava occupando la polizia.

865
00:53:12,606 --> 00:53:15,984
Ma Steve Penny ci disse
che non potevamo parlarne.

866
00:53:16,067 --> 00:53:17,903
Noi non avremmo detto...

867
00:53:18,570 --> 00:53:19,738
niente a nessuno,

868
00:53:19,821 --> 00:53:22,657
perché sapevamo che l'FBI stava indagando

869
00:53:22,741 --> 00:53:24,826
e non potevamo mettere
a rischio l'indagine.

870
00:53:26,953 --> 00:53:33,293
Inoltre non volevamo turbare
Steve Penny e Martha Karolyi.

871
00:53:34,336 --> 00:53:37,714
Sapevano che Maggie
aveva denunciato Larry Nassar.

872
00:53:39,007 --> 00:53:42,385
Dovevamo fare esattamente
quello che ci avevano chiesto.

873
00:53:43,136 --> 00:53:46,681
Erano loro a scegliere
la nostra squadra olimpica.

874
00:53:47,766 --> 00:53:49,517
Ci tenevano in pugno.

875
00:53:49,601 --> 00:53:51,811
Le Olimpiadi pendevano sulle nostre teste.

876
00:53:53,438 --> 00:53:57,984
NBC Sports vi dà il benvenuto
alle selezioni USA per le Olimpiadi 2016.

877
00:53:58,068 --> 00:54:01,363
Questo è un palco importante
per 13 olimpioniche promettenti.

878
00:54:02,614 --> 00:54:05,242
Come diciamo spesso,
il comitato di selezione guarda tutto,

879
00:54:05,325 --> 00:54:08,119
ma gli occhi più importanti sono quelli.

880
00:54:08,203 --> 00:54:11,331
Martha Karolyi, il capo della squadra USA.

881
00:54:11,414 --> 00:54:13,208
Anche se stasera le guardano tutti.

882
00:54:13,291 --> 00:54:16,294
Inizieremo con Maggie Nichols
al volteggio.

883
00:54:16,378 --> 00:54:21,132
Sta cercando di arrivare alle Olimpiadi
dopo due brutti infortuni al ginocchio.

884
00:54:21,216 --> 00:54:24,552
Martha ha detto che,
per avere qualche possibilità,

885
00:54:24,636 --> 00:54:28,306
Maggie dev'essere brava come nel 2015.

886
00:54:28,390 --> 00:54:31,518
Era in grado di eseguire
questo volteggio molto difficile.

887
00:54:31,601 --> 00:54:34,521
Lo esegue Simone Biles.
Si chiama Amanar.

888
00:54:34,604 --> 00:54:36,022
Due avvitamenti e mezzo.

889
00:54:41,945 --> 00:54:44,489
Solo due completi. Ottimo atterraggio!

890
00:54:46,074 --> 00:54:48,743
Otterrà un bel punteggio,  ma lo ripeto,

891
00:54:48,827 --> 00:54:51,663
non otterrà lo stesso punteggio massimo

892
00:54:51,746 --> 00:54:53,415
che avrebbe avuto l'Amanar.

893
00:55:03,216 --> 00:55:05,093
E così la guardi fare del suo meglio,

894
00:55:05,176 --> 00:55:07,971
la guardi competere, andò bene.

895
00:55:08,638 --> 00:55:10,807
NATALIE HAWKINS
MADRE DI GABBY DOUGLAS

896
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
Ma... A noi genitori,

897
00:55:13,560 --> 00:55:16,521
ad ogni incontro a cui eravamo andati
fino a quel momento,

898
00:55:16,604 --> 00:55:18,315
avevano riservato i posti.

899
00:55:19,024 --> 00:55:20,984
Le telecamere ci seguivano.

900
00:55:21,693 --> 00:55:24,195
Persino alla Coppa America,
un paio di settimane prima,

901
00:55:24,279 --> 00:55:27,449
c'era una troupe
che ci seguiva per tutta l'arena.

902
00:55:27,532 --> 00:55:29,242
MADRE DI LAURIE HERNANDEZ

903
00:55:29,326 --> 00:55:31,202
Invece, alle selezioni olimpiche...

904
00:55:31,828 --> 00:55:33,121
non avevamo posti riservati.

905
00:55:33,204 --> 00:55:37,459
Non avevamo microfoni.
Nessuna telecamera che ci seguiva.

906
00:55:39,085 --> 00:55:39,919
Quindi...

907
00:55:40,545 --> 00:55:43,048
c'era qualcosa di strano.

908
00:55:46,676 --> 00:55:48,094
Ecco la classifica finale.

909
00:55:48,178 --> 00:55:51,556
Laurie Hernandez è la seconda migliore,
poi Aly Raisman.

910
00:55:52,098 --> 00:55:53,475
Con un distacco significativo.

911
00:55:53,558 --> 00:55:55,810
E poi MyKayla Skinner, Ragan Smith,

912
00:55:55,894 --> 00:55:59,522
e infine Gabby Douglas,
che ha concluso così come ha iniziato.

913
00:56:00,023 --> 00:56:01,983
Al settimo posto.

914
00:56:02,567 --> 00:56:04,903
Ok, ci sono voluti più di 18 minuti.

915
00:56:05,820 --> 00:56:09,032
Il presidente Steve Penny
sta per parlare al microfono.

916
00:56:10,867 --> 00:56:13,078
Signore e signori, diamo il benvenuto

917
00:56:13,161 --> 00:56:17,957
al presidente e direttore generale
della USA Gymnastics, Steve Penny!

918
00:56:20,418 --> 00:56:21,586
Buonasera!

919
00:56:22,087 --> 00:56:25,840
Ho il piacere di presentarvi

920
00:56:25,924 --> 00:56:30,678
le cinque signore che rappresenteranno
gli Stati Uniti d'America

921
00:56:30,762 --> 00:56:32,514
a Rio de Janeiro.

922
00:56:33,223 --> 00:56:37,894
La tre volte campionessa
del mondo, Simone Biles!

923
00:56:39,938 --> 00:56:46,027
La campionessa olimpica in carica,
Gabrielle Douglas!

924
00:56:48,321 --> 00:56:50,698
Per la prima volta
nella squadra olimpica...

925
00:56:51,282 --> 00:56:53,660
Laurie Hernandez!

926
00:56:55,829 --> 00:56:59,124
La campionessa mondiale in carica
alle parallele...

927
00:56:59,207 --> 00:57:01,543
Madison Kocian!

928
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
E il secondo membro
delle Cinque Agguerrite,

929
00:57:08,133 --> 00:57:14,347
la medaglia d'oro olimpica 2012
Aly Raisman!

930
00:57:20,395 --> 00:57:23,648
Saranno raggiunte
dalle tre atlete sostitute...

931
00:57:24,232 --> 00:57:27,944
Io ottenni il sesto posto,
furono scelte cinque ragazze

932
00:57:28,027 --> 00:57:30,280
e tre sostitute.

933
00:57:30,363 --> 00:57:31,823
McKayla Skinner...

934
00:57:32,449 --> 00:57:36,995
Ragan Smith e Ashton Locklear.

935
00:57:38,538 --> 00:57:40,748
Mi allenavo da una vita
per andare alle Olimpiadi

936
00:57:40,832 --> 00:57:43,334
e non ci riuscii neanche come sostituta...

937
00:57:44,043 --> 00:57:46,713
Ero mentalmente e fisicamente pronta
ad andare avanti.

938
00:57:57,182 --> 00:57:58,433
Maggie era distrutta.

939
00:58:00,143 --> 00:58:02,479
Le avevano portato via...

940
00:58:03,021 --> 00:58:03,938
molte cose.

941
00:58:07,233 --> 00:58:08,610
Come fai ad accettarlo?

942
00:58:10,570 --> 00:58:13,865
Beh, sto cercando
di trovare delle spiegazioni,

943
00:58:13,948 --> 00:58:15,200
di razionalizzare le cose.

944
00:58:18,244 --> 00:58:22,749
Ma è difficile esporsi
e dire ciò che non puoi provare.

945
00:58:26,878 --> 00:58:29,839
E così le ragazze scelte
saltellano su e giù

946
00:58:29,923 --> 00:58:32,383
e ricevono fiori, vengono fotografate.

947
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
E Maggie si arrende...

948
00:58:36,513 --> 00:58:38,640
e si congratula con ognuna di loro.

949
00:58:44,312 --> 00:58:49,067
Dopo essere stata abusata dalla USAG,
da Steve Penny, da Larry Nassar...

950
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
volevo soltanto portare
mia figlia via da lì,

951
00:58:54,072 --> 00:58:56,574
portarla a casa, abbracciarla e amarla.

952
00:59:10,547 --> 00:59:11,589
Cerco di non...

953
00:59:12,632 --> 00:59:13,841
pensarci troppo.

954
00:59:15,051 --> 00:59:17,387
Cerco solo di andare avanti e...

955
00:59:18,054 --> 00:59:21,307
spero che abbiano preso
la decisione giusta per i giusti motivi.

956
00:59:32,777 --> 00:59:35,655
Quali sono i tuoi prossimi passi?

957
00:59:36,072 --> 00:59:39,158
Sporgerò denuncia alla polizia,
sperando che il procuratore

958
00:59:39,242 --> 00:59:41,869
ufficializzi le accuse
di violenza sessuale di primo grado.

959
00:59:43,121 --> 00:59:45,665
Quanto è stato difficile
arrivare a questo punto?

960
00:59:46,291 --> 00:59:49,085
Se il procuratore accetta il caso,
devo rivelare

961
00:59:49,168 --> 00:59:51,296
ogni dettaglio in tribunale,
davanti a lui,

962
00:59:51,379 --> 00:59:54,507
sapendo che entrambi abbiamo
gli stessi ricordi, e detesto l'idea.

963
00:59:54,591 --> 00:59:55,425
La detesto.

964
00:59:56,467 --> 00:59:58,845
Ma se non lo faccio, lui può continuare.

965
01:00:00,638 --> 01:00:01,973
E questo lo detesto di più.

966
01:00:10,690 --> 01:00:13,318
Quando intervistai Rachael...

967
01:00:14,027 --> 01:00:16,029
lei aveva circa 100 pagine

968
01:00:16,112 --> 01:00:18,489
di documenti medici.

969
01:00:18,573 --> 01:00:22,994
In pratica aveva preparato un caso
contro Nassar, come se fosse un avvocato.

970
01:00:23,077 --> 01:00:27,206
POLIZIA

971
01:00:27,290 --> 01:00:29,000
DIPARTIMENTO DI POLIZIA

972
01:00:29,083 --> 01:00:31,377
Il 25 agosto del 2016,

973
01:00:31,461 --> 01:00:35,673
ci chiama la centrale:
"Voi indagate sui crimini sessuali, vero?"

974
01:00:35,757 --> 01:00:38,217
"Sì", dissi.
E loro: "Ci ha chiamato una donna.

975
01:00:38,301 --> 01:00:43,681
Vive fuori dallo Stato,
è stata violentata da un medico...

976
01:00:44,515 --> 01:00:48,186
sedici anni fa,
e vorrebbe parlarne con qualcuno".

977
01:00:49,145 --> 01:00:52,732
La chiamai quel giorno,
era Rachael Denhollander.

978
01:00:52,815 --> 01:00:54,567
Mi disse: "Vorrei parlarle di persona.

979
01:00:54,651 --> 01:00:57,028
Devo portarle dei documenti e altre cose".

980
01:00:57,904 --> 01:01:00,156
Le chiesi: "Come si chiama il medico?"

981
01:01:00,239 --> 01:01:01,699
E lei: "Larry Nassar".

982
01:01:02,700 --> 01:01:06,496
Avevo sentito parlare di lui
per un'indagine del 2014,

983
01:01:06,579 --> 01:01:08,498
in cui un'altra sopravvissuta aveva detto

984
01:01:08,581 --> 01:01:11,793
di essere stata violentata da lui
durante una visita.

985
01:01:12,627 --> 01:01:15,380
Ma il caso fu presentato al procuratore...

986
01:01:16,422 --> 01:01:19,467
e all'epoca non se n'era fatto più niente.

987
01:01:21,094 --> 01:01:23,137
Quando mi feci avanti, scoprii

988
01:01:23,221 --> 01:01:26,099
che tante donne e ragazze avevano parlato

989
01:01:26,182 --> 01:01:28,518
anni prima che entrassi nel suo studio.

990
01:01:28,601 --> 01:01:30,186
Già nel 1997.

991
01:01:30,269 --> 01:01:33,147
A tutte avevano detto
che si trattava di procedure normali,

992
01:01:33,231 --> 01:01:36,609
non di abusi sessuali, venivano rimandate
da lui e gli abusi proseguivano.

993
01:01:40,655 --> 01:01:42,031
- Scusi.
- Sono Andrea Munford.

994
01:01:42,115 --> 01:01:44,158
Piacere. Larry Nassar.

995
01:01:44,867 --> 01:01:46,327
Grazie di essere venuto subito.

996
01:01:46,411 --> 01:01:49,706
Ovviamente non è in arresto
e può andarsene quando vuole.

997
01:01:50,248 --> 01:01:53,751
Il giorno dopo aver parlato
con Rachael, lui venne qui.

998
01:01:53,835 --> 01:01:55,670
Era molto amichevole.

999
01:01:55,753 --> 01:01:58,965
Affabile. Eccentrico.
Molti lo definiscono eccentrico.

1000
01:01:59,757 --> 01:02:02,802
Allora, da quanto tempo
esegue questa tecnica?

1001
01:02:03,302 --> 01:02:05,263
Ho un video di...

1002
01:02:06,597 --> 01:02:07,724
tredici chili fa...

1003
01:02:08,307 --> 01:02:09,392
sulla mia tecnica.

1004
01:02:09,475 --> 01:02:11,811
Degli anni '90. All'inizio...

1005
01:02:11,894 --> 01:02:15,148
Iniziai a chiedergli
delle indagini del 2014.

1006
01:02:15,231 --> 01:02:17,859
C'erano alcuni protocolli da seguire,

1007
01:02:17,942 --> 01:02:20,111
come ottenere il consenso informato,

1008
01:02:20,194 --> 01:02:23,072
la presenza di un altro medico
nella stanza, l'uso dei guanti.

1009
01:02:23,156 --> 01:02:24,741
Qualche volta è capitato

1010
01:02:24,824 --> 01:02:27,618
che non ci fossero altri
nella stanza, durante la visita?

1011
01:02:27,702 --> 01:02:30,580
A volte... Certo, di tanto in tanto.

1012
01:02:30,663 --> 01:02:34,417
Capisce che intendo?
La medicina adesso è così. È difficile.

1013
01:02:34,500 --> 01:02:38,212
Ha mai praticato
la penetrazione anale digitale?

1014
01:02:38,296 --> 01:02:41,841
Solo se c'è un problema
al coccige femminile. In quel caso...

1015
01:02:41,924 --> 01:02:44,177
Se devo aggiustare un coccige,

1016
01:02:44,260 --> 01:02:47,054
uso un dito all'interno

1017
01:02:47,138 --> 01:02:49,557
e il pollice all'esterno, per...

1018
01:02:49,640 --> 01:02:51,267
Indossa i guanti per farlo?

1019
01:02:51,350 --> 01:02:55,021
Se devo entrare, sì. Cioè, voglio dire...

1020
01:02:56,063 --> 01:02:59,817
Il motivo per cui glielo chiedo
è che abbiamo ricevuto un'altra denuncia.

1021
01:02:59,901 --> 01:03:00,818
- Davvero?
- Sì.

1022
01:03:01,235 --> 01:03:03,446
È una paziente di un po' di tempo fa.

1023
01:03:03,529 --> 01:03:06,449
- Ok.
- E lei descrive alcune cose

1024
01:03:06,532 --> 01:03:10,328
che non mi sembrano coincidere
con i suoi trattamenti abituali.

1025
01:03:11,788 --> 01:03:17,543
E più continuavo a chiedergli
dei dettagli, più si innervosiva.

1026
01:03:17,627 --> 01:03:19,420
Sudava, balbettava.

1027
01:03:19,879 --> 01:03:21,798
E poi cercava di riformulare...

1028
01:03:22,340 --> 01:03:23,257
di incolpare...

1029
01:03:23,633 --> 01:03:25,635
Rachael o altre pazienti.

1030
01:03:26,636 --> 01:03:29,764
Quello che mi rende perplesso è...

1031
01:03:30,348 --> 01:03:32,892
perché non hanno detto niente
durante le visite,

1032
01:03:32,975 --> 01:03:34,268
se si sentivano a disagio?

1033
01:03:34,352 --> 01:03:35,853
Se parlo col paziente...

1034
01:03:35,937 --> 01:03:39,982
- Si metta nei panni di un adolescente.
- Ok.

1035
01:03:41,108 --> 01:03:43,486
La maggior parte delle persone
che vengono abusate...

1036
01:03:43,986 --> 01:03:45,988
sono molto a disagio.
Non sanno cosa dire.

1037
01:03:46,072 --> 01:03:46,906
Ok.

1038
01:03:47,782 --> 01:03:50,952
Si esprimeva con termini medici.

1039
01:03:51,369 --> 01:03:53,621
Per riferirsi a certe parti del corpo.

1040
01:03:53,704 --> 01:03:56,040
E diceva: "Non serve che sappia tutto",

1041
01:03:56,123 --> 01:03:57,792
o "Non ci capirà niente".

1042
01:03:57,875 --> 01:04:01,879
I legamenti sacrotuberosi
passano dalla sinfisi pubica,

1043
01:04:01,963 --> 01:04:03,214
la fossa...

1044
01:04:03,297 --> 01:04:05,216
È come il pavimento pelvico.

1045
01:04:05,299 --> 01:04:07,426
- Ok.
- La gente non capisce queste cose.

1046
01:04:07,510 --> 01:04:09,220
Quindi bisogna entrare...

1047
01:04:09,303 --> 01:04:10,972
E infatti non capivo niente.

1048
01:04:11,055 --> 01:04:14,767
Ma non importava,
perché ancora non riusciva a spiegarmi

1049
01:04:14,851 --> 01:04:16,477
perché tutte quelle...

1050
01:04:17,103 --> 01:04:20,857
parti o infortuni richiedessero...

1051
01:04:21,732 --> 01:04:23,359
la penetrazione vaginale...

1052
01:04:24,527 --> 01:04:25,486
per guarire.

1053
01:04:27,488 --> 01:04:29,615
Si eccita mai durante queste visite?

1054
01:04:29,699 --> 01:04:31,242
Se mi eccito durante le visite?

1055
01:04:31,325 --> 01:04:33,452
Sì, ha un'erezione, o...

1056
01:04:33,953 --> 01:04:36,831
Ovviamente no. Cioè, voglio dire...

1057
01:04:36,914 --> 01:04:39,333
Per quale motivo potrebbe succedere?

1058
01:04:39,417 --> 01:04:41,752
Non dovrei avere un'erezione
durante una visita.

1059
01:04:41,836 --> 01:04:42,670
Giusto.

1060
01:04:43,462 --> 01:04:46,507
Se mi sono eccitato, è stato...

1061
01:04:47,800 --> 01:04:50,261
Cioè, può succedere...

1062
01:04:50,803 --> 01:04:52,430
per qualsiasi cosa, non so.

1063
01:04:52,513 --> 01:04:53,723
Ma non sto cercando di...

1064
01:04:53,806 --> 01:04:56,976
"Per qualsiasi cosa", tipo? Non capisco.

1065
01:04:57,059 --> 01:04:59,604
I maschi a volte hanno un'erezione, sa?

1066
01:04:59,687 --> 01:05:00,813
Ma io non... È...

1067
01:05:01,439 --> 01:05:03,566
Hai un'erezione quando sei eccitato.

1068
01:05:04,358 --> 01:05:06,903
Come l'ultima volta, ci sarà un'indagine.

1069
01:05:06,986 --> 01:05:08,237
- Va bene.
- Ok?

1070
01:05:08,321 --> 01:05:09,155
Ok.

1071
01:05:09,238 --> 01:05:11,949
Prendo una scheda con le informazioni.
Torno subito.

1072
01:05:12,033 --> 01:05:12,867
Ok.

1073
01:05:20,625 --> 01:05:23,544
Quando iniziammo a indagare
sul caso Nassar,

1074
01:05:23,628 --> 01:05:25,504
parlammo con il suo avvocato.

1075
01:05:25,588 --> 01:05:26,923
La prima cosa che disse fu...

1076
01:05:27,465 --> 01:05:29,467
"Sapete, lui è un uomo molto importante,

1077
01:05:29,550 --> 01:05:32,637
e voi potreste rovinargli la reputazione."

1078
01:05:33,137 --> 01:05:36,015
Anche noi ne eravamo consapevoli.

1079
01:05:38,434 --> 01:05:42,271
Rachael Denhollander
era una fonte credibile.

1080
01:05:43,856 --> 01:05:49,737
E John Manly e Jamie Dantzscher
all'epoca stavano preparando una causa.

1081
01:05:50,529 --> 01:05:53,282
Questo ci diede maggiore fiducia.

1082
01:05:56,035 --> 01:05:58,037
Studiammo il suo passato.
Non aveva denunce.

1083
01:05:58,120 --> 01:06:01,082
Non trovammo accuse di negligenza.

1084
01:06:01,874 --> 01:06:05,920
Uno dei miei compiti era scoprire
se esistesse una procedura accettabile

1085
01:06:06,003 --> 01:06:08,047
che prevedeva
la penetrazione intravaginale

1086
01:06:08,130 --> 01:06:09,924
per curare una giovane atleta.

1087
01:06:10,383 --> 01:06:12,343
Presto capii che non esisteva.

1088
01:06:14,595 --> 01:06:16,555
Toccò a me contattare Nassar

1089
01:06:16,639 --> 01:06:18,724
per un colloquio
nell'ufficio del suo avvocato.

1090
01:06:20,977 --> 01:06:22,895
REGISTRAZIONE DELLE INTERVISTE

1091
01:06:22,979 --> 01:06:26,273
Era un volontario? È questo
il suo ruolo nella USA Gymnastics?

1092
01:06:26,983 --> 01:06:31,445
AVVOCATO DI NASSAR: Il Dott. Nassar
fa il volontario da... quanti anni?

1093
01:06:31,529 --> 01:06:32,780
LARRY NASSAR: 29.

1094
01:06:32,863 --> 01:06:34,865
AVVOCATO: 29 anni nella USA Gymnastics.

1095
01:06:34,949 --> 01:06:36,409
Non riceveva uno stipendio.

1096
01:06:37,243 --> 01:06:39,453
Si è dimesso, anzi, si è ritirato...

1097
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
nel 2015...

1098
01:06:43,040 --> 01:06:45,668
perché voleva occuparsi d'altro.

1099
01:06:45,751 --> 01:06:49,672
Questo non ha a che fare
con le accuse di molestie sessuali.

1100
01:06:51,215 --> 01:06:54,176
TIM EVANS: Cos'altro vorrebbe dire
sulle accuse contro di lui?

1101
01:06:55,678 --> 01:06:57,763
AVVOCATO: Lui nega tutte le accuse.

1102
01:06:59,223 --> 01:07:01,350
Non ha mai sentito parlare
di queste accuse.

1103
01:07:01,434 --> 01:07:02,977
Nessuno delle forze dell'ordine...

1104
01:07:03,561 --> 01:07:07,023
o qualsiasi altro organo normativo,
la USA Gymnastics...

1105
01:07:07,523 --> 01:07:10,026
nessuna persona, nessun genitore ha mai...

1106
01:07:10,443 --> 01:07:13,487
suggerito che il Dott. Nassar
abbia fatto qualcosa,

1107
01:07:13,571 --> 01:07:16,574
in qualsiasi contesto,
con questa ginnasta o altre

1108
01:07:16,657 --> 01:07:17,700
di cui sia consapevole.

1109
01:07:19,410 --> 01:07:21,912
TIM EVANS: Sembra che sia accusato

1110
01:07:21,996 --> 01:07:27,710
di aver penetrato
questa ginnasta... nella vagina?

1111
01:07:28,294 --> 01:07:30,588
È una procedura che utilizza?

1112
01:07:30,671 --> 01:07:31,505
AVVOCATO: No.

1113
01:07:33,549 --> 01:07:36,594
Non ha mai penetrato la sua vagina
in nessuna circostanza,

1114
01:07:36,677 --> 01:07:39,889
in nessun modo e con nessuna procedura.

1115
01:07:45,436 --> 01:07:49,648
Quando lo lasciai lì, Nassar
era quasi in lacrime, e mi supplicò.

1116
01:07:49,732 --> 01:07:51,442
"Non scriva una storia su questo.

1117
01:07:51,525 --> 01:07:54,236
Mi rovinerà la reputazione.
Farà del male alla mia famiglia.

1118
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
Io non ho fatto niente."

1119
01:07:55,863 --> 01:07:56,989
E mentre me ne andavo...

1120
01:07:57,490 --> 01:07:59,909
Sono un essere umano.
La sua reazione mi colpì.

1121
01:07:59,992 --> 01:08:03,079
Ero certo delle informazioni
che avevamo e della nostra storia,

1122
01:08:03,162 --> 01:08:06,624
però, beh, vedere quest'uomo...

1123
01:08:07,166 --> 01:08:10,920
incensurato,
per quanto ne sapevamo allora,

1124
01:08:11,003 --> 01:08:12,379
che ci implorava di non farlo.

1125
01:08:12,463 --> 01:08:14,006
Dovevo continuare a ricordarmelo.

1126
01:08:14,090 --> 01:08:15,883
"Non dispiacerti per lui.

1127
01:08:15,966 --> 01:08:18,594
Dispiaciti per le vittime,
le sopravvissute."

1128
01:08:19,220 --> 01:08:21,138
Però era bravo a recitare.

1129
01:08:26,560 --> 01:08:30,397
L'ex medico che ha lavorato
nella USA Gymnastics per 20 anni

1130
01:08:30,481 --> 01:08:33,567
deve affrontare decine
di accuse di abusi sessuali,

1131
01:08:33,651 --> 01:08:35,736
tra cui una di un'ex olimpionica.

1132
01:08:35,820 --> 01:08:38,781
La squadra di giornalisti
dell' Indianapolis Star

1133
01:08:38,864 --> 01:08:42,284
ha pubblicato i racconti delle ginnaste
che accusano Nassar

1134
01:08:42,368 --> 01:08:43,536
di averle molestate

1135
01:08:43,619 --> 01:08:45,830
con delle presunte procedure mediche.

1136
01:08:47,915 --> 01:08:50,709
In quell'intervista
con gli avvocati di Nassar,

1137
01:08:50,793 --> 01:08:56,632
lui disse che non aveva mai eseguito
una procedura intravaginale, il che...

1138
01:08:57,633 --> 01:08:59,552
fu la sua rovina,

1139
01:08:59,635 --> 01:09:03,347
perché, a quel punto,
ogni donna a cui l'aveva fatta,

1140
01:09:03,430 --> 01:09:04,974
ed erano centinaia,

1141
01:09:05,558 --> 01:09:06,725
sapeva che mentiva.

1142
01:09:08,686 --> 01:09:12,773
E la reazione fu quasi immediata.

1143
01:09:13,440 --> 01:09:17,027
Tutte queste donne pensavano: "Cosa?

1144
01:09:17,111 --> 01:09:19,071
Non è quello che mi ha fatto".

1145
01:09:19,155 --> 01:09:23,075
Così iniziammo a ricevere telefonate
di vittime e sopravvissute.

1146
01:09:23,826 --> 01:09:27,705
Si erano fatte avanti altre 12 vittime.
Poi furono 30, poi 60.

1147
01:09:28,247 --> 01:09:31,041
Il numero cresceva di giorno in giorno.

1148
01:09:31,125 --> 01:09:34,086
Erano sempre di più.

1149
01:09:34,753 --> 01:09:36,088
E mentre cresceva,

1150
01:09:36,755 --> 01:09:40,551
iniziammo a renderci conto
di quanto fosse brutta la situazione.

1151
01:09:42,052 --> 01:09:42,928
Ma all'epoca

1152
01:09:43,012 --> 01:09:47,308
ricevemmo anche
telefonate e lettere spiacevoli

1153
01:09:47,391 --> 01:09:49,310
dai sostenitori di Larry Nassar.

1154
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
Cioè, provate a immaginare.

1155
01:09:51,478 --> 01:09:54,481
Lui era un uomo amato da tutti.

1156
01:09:55,733 --> 01:09:57,610
Sì, all'inizio ero Jane Doe.

1157
01:09:58,194 --> 01:10:00,905
Ma di certo,
nella comunità della ginnastica...

1158
01:10:01,405 --> 01:10:03,741
l'avevano capito tutti che ero io, e...

1159
01:10:04,450 --> 01:10:06,118
fu allora che

1160
01:10:06,202 --> 01:10:09,246
mi ritrovai
con la merda fino al collo, perché...

1161
01:10:10,998 --> 01:10:12,541
la gente era così...

1162
01:10:13,500 --> 01:10:14,376
cattiva.

1163
01:10:14,460 --> 01:10:16,378
QUESTA È UNA CACCIA ALLE STREGHE

1164
01:10:16,462 --> 01:10:18,339
È STUPRO, SE TI PIACE?

1165
01:10:19,548 --> 01:10:24,178
Non dissero cose tipo:
"È un'eroina. Ben fatto, Jamie. MeToo".

1166
01:10:25,221 --> 01:10:29,099
Ciò che ottenne fu:
"Sei una puttana. Sei un'ubriacona".

1167
01:10:29,767 --> 01:10:31,727
Gli avvocati della USA Gymnastics

1168
01:10:32,061 --> 01:10:35,773
chiamarono i suoi ex fidanzati
cercando di trovare scandali sessuali.

1169
01:10:35,856 --> 01:10:38,776
Lasciarono
che si prendesse tutti gli insulti.

1170
01:10:39,526 --> 01:10:41,820
Sui social, sulla stampa.

1171
01:10:41,904 --> 01:10:44,573
Lei e Rachael Denhollander.

1172
01:10:46,200 --> 01:10:48,869
È stato un periodo incredibilmente buio.

1173
01:10:49,912 --> 01:10:51,580
Sono state dette molte cose.

1174
01:10:51,664 --> 01:10:54,917
Che ero una ginnasta fallita
che non riusciva a farcela.

1175
01:10:55,251 --> 01:10:56,418
Che volevo la fama.

1176
01:10:57,002 --> 01:10:58,212
Che mi era piaciuto.

1177
01:11:00,005 --> 01:11:02,716
Stavo troppo male fisicamente
per mangiare,

1178
01:11:02,800 --> 01:11:04,301
quindi persi molti chili.

1179
01:11:04,843 --> 01:11:08,639
Ho perso ogni briciolo
di privacy e di dignità

1180
01:11:08,722 --> 01:11:10,182
con le mie rivelazioni.

1181
01:11:13,519 --> 01:11:16,272
Quando scrivemmo
la prima storia su di lui,

1182
01:11:16,355 --> 01:11:18,399
era candidato al consiglio scolastico.

1183
01:11:18,983 --> 01:11:21,277
Ottenne il 22% dei voti.

1184
01:11:21,944 --> 01:11:23,529
Più di 2.000.

1185
01:11:24,196 --> 01:11:25,739
Nonostante tutta quella storia.

1186
01:11:33,914 --> 01:11:39,461
CONSIGLIO SCOLASTICO HPS

1187
01:11:45,217 --> 01:11:46,969
DISSE DI ESSERSI RITIRATO...

1188
01:11:47,052 --> 01:11:50,306
Sull' IndyStar lessi
che a Larry Nassar fu consentito

1189
01:11:50,389 --> 01:11:53,183
di ritirarsi dalla USA Gymnastics

1190
01:11:53,267 --> 01:11:55,227
perché lui voleva concentrarsi

1191
01:11:55,311 --> 01:11:58,022
sul consiglio scolastico
e la sua città natale.

1192
01:11:59,606 --> 01:12:00,941
Pensai...

1193
01:12:01,442 --> 01:12:02,735
"Ma che sta succedendo?"

1194
01:12:02,818 --> 01:12:04,528
Cioè, ero davvero sbalordita.

1195
01:12:04,611 --> 01:12:09,408
"Perché gli consentono di candidarsi
al consiglio scolastico

1196
01:12:09,491 --> 01:12:11,994
se ha molestato mia figlia
e le altre al ranch?"

1197
01:12:15,122 --> 01:12:19,793
Era passato più di un anno
da quando Maggie lo aveva denunciato,

1198
01:12:19,877 --> 01:12:22,755
e Steve Penny
ci diceva in continuazione...

1199
01:12:23,255 --> 01:12:24,590
"Non possiamo parlarne

1200
01:12:24,673 --> 01:12:27,509
perché rovinerebbe le indagini
su Larry Nassar."

1201
01:12:28,719 --> 01:12:30,679
Ma nessuno mi stava aiutando,

1202
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
non sapevo cosa fare
e ne avevo abbastanza.

1203
01:12:34,224 --> 01:12:37,603
Fu allora che sull' IndyStar
vidi il nome di John Manly.

1204
01:12:37,686 --> 01:12:39,855
L'articolo diceva
che lavorava con le vittime

1205
01:12:39,938 --> 01:12:41,607
e lo contattai subito.

1206
01:12:47,863 --> 01:12:52,034
Nel giro di una settimana
dalla pubblicazione di quella storia,

1207
01:12:52,117 --> 01:12:53,786
Gina Nichols mi mandò un'email.

1208
01:12:53,869 --> 01:12:54,995
Non sapevo chi fosse.

1209
01:12:55,079 --> 01:12:56,121
Non conoscevo Maggie.

1210
01:12:56,205 --> 01:12:58,290
Ma mi raccontò l'accaduto e mi disse

1211
01:12:58,374 --> 01:13:00,626
che la figlia aveva parlato
nel giugno 2015.

1212
01:13:01,126 --> 01:13:02,086
E poi capii...

1213
01:13:02,920 --> 01:13:04,922
esattamente con chi avevo a che fare.

1214
01:13:05,005 --> 01:13:09,009
Con un'organizzazione
a cui non fregava niente dei bambini.

1215
01:13:09,093 --> 01:13:13,555
Che pensava solo alla propria immagine
e copriva i casi di stupro.

1216
01:13:15,724 --> 01:13:20,020
Quando Jamie, Rachael e Jessica
denunciarono gli abusi di Nassar

1217
01:13:20,104 --> 01:13:22,523
all' IndyStar nel 2016...

1218
01:13:23,232 --> 01:13:25,734
quella fu la prima denuncia pubblica.

1219
01:13:26,235 --> 01:13:29,696
Ma non era la prima volta che la USAG
veniva a sapere degli abusi di Nassar.

1220
01:13:30,322 --> 01:13:33,867
Lo sapevano dal giugno del 2015...

1221
01:13:34,618 --> 01:13:37,996
quando Maggie Nichols
dice alla sua allenatrice:

1222
01:13:38,080 --> 01:13:40,124
"Larry Nassar mi tocca in modo strano."

1223
01:13:40,749 --> 01:13:43,335
Lei avrebbe dovuto denunciarlo
la polizia, ma non lo fa.

1224
01:13:43,419 --> 01:13:45,504
Lo dice a Rhonda Faehn,

1225
01:13:45,587 --> 01:13:48,048
che avrebbe dovuto denunciarlo
alla polizia, ma niente.

1226
01:13:48,132 --> 01:13:49,842
Che poi lo dice a Steve Penny,

1227
01:13:49,925 --> 01:13:52,428
che avrebbe dovuto denunciarlo
alla polizia, ma niente.

1228
01:13:53,053 --> 01:13:55,597
I loro avvocati
gli fanno assumere qualcuno

1229
01:13:55,681 --> 01:13:58,892
che indagasse sulle molestie sessuali
sui luoghi di lavoro.

1230
01:13:59,518 --> 01:14:01,645
E lei ha interrogato Maggie Nichols.

1231
01:14:01,728 --> 01:14:05,149
E poi ha interrogato
le olimpioniche Aly Raisman...

1232
01:14:05,691 --> 01:14:07,317
e McKayla Maroney.

1233
01:14:09,445 --> 01:14:13,991
Aly Raisman disse che il Dott. Nassar
aveva abusato sessualmente

1234
01:14:14,074 --> 01:14:17,828
di McKayla nella loro residenza
al villaggio olimpico di Londra nel 2012.

1235
01:14:20,497 --> 01:14:25,794
Passarono cinque settimane
dalla denuncia di Maggie alla USAG

1236
01:14:25,878 --> 01:14:28,964
a quando il sig. Penny
si rivolse finalmente all'FBI.

1237
01:14:29,548 --> 01:14:33,469
È una violazione diretta
della legge dell'Indiana e del Texas.

1238
01:14:34,636 --> 01:14:38,140
Ma poi, per qualche motivo,
l'FBI non prese provvedimenti.

1239
01:14:39,641 --> 01:14:42,603
Non successe niente a ottobre, novembre,

1240
01:14:42,686 --> 01:14:46,231
dicembre, gennaio, febbraio,
marzo, aprile, maggio.

1241
01:14:46,315 --> 01:14:49,109
Per tutto questo tempo,
Nassar lavora alla Michigan State.

1242
01:14:49,193 --> 01:14:52,863
Molesta le ragazze per tutto questo tempo.

1243
01:14:53,780 --> 01:14:54,698
Tredici mesi.

1244
01:15:04,041 --> 01:15:06,418
Quando uscì la storia di Nassar...

1245
01:15:06,502 --> 01:15:09,213
volevamo raccontare quella più grande:

1246
01:15:09,296 --> 01:15:12,674
cos'è che non funziona
alla USA Gymnastics?

1247
01:15:13,842 --> 01:15:17,846
Volevamo dimostrare
che la questione andava ben oltre Nassar.

1248
01:15:18,347 --> 01:15:22,851
Lo capimmo per ciò
che stavamo scoprendo su quella cultura.

1249
01:15:27,231 --> 01:15:30,567
- Ci sono problemi con la cronologia.
- Immaginavo.

1250
01:15:31,276 --> 01:15:36,823
Le leggi del Texas e dell'Indiana
richiedono una denuncia immediata.

1251
01:15:37,324 --> 01:15:41,954
E in qualche modo ci chiediamo
se la USA Gymnastics...

1252
01:15:42,704 --> 01:15:43,956
- l'abbia fatto.
- Sì.

1253
01:15:44,039 --> 01:15:46,792
Ma ciò che spero che possiate fare

1254
01:15:46,875 --> 01:15:51,463
è andare lì dentro
e scriverlo nero su bianco:

1255
01:15:51,547 --> 01:15:54,800
ci sono prove che stavano cercando
di insabbiare tutto dall'inizio,

1256
01:15:54,883 --> 01:15:58,637
e poi iniziate a mostrare quelle prove.

1257
01:16:03,767 --> 01:16:07,020
La USA Gymnastics disse
che avevano preso provvedimenti.

1258
01:16:07,396 --> 01:16:11,650
Sentivano di aver agito bene
avviando questa indagine interna,

1259
01:16:11,733 --> 01:16:14,194
assumendo qualcuno che indagasse
su queste accuse.

1260
01:16:14,278 --> 01:16:17,614
Interrogando persone
per un periodo di cinque settimane

1261
01:16:17,698 --> 01:16:19,449
prima di rivolgersi all'FBI.

1262
01:16:19,533 --> 01:16:20,701
Tu che ne pensi?

1263
01:16:21,493 --> 01:16:24,288
Io credo che la legge
sulle denunce obbligatorie

1264
01:16:24,371 --> 01:16:25,872
sia piuttosto chiara:

1265
01:16:26,164 --> 01:16:28,417
bisogna restare dalla parte del minore

1266
01:16:28,500 --> 01:16:31,169
e chiamare immediatamente le autorità.

1267
01:16:31,253 --> 01:16:32,504
Lo dice la legge.

1268
01:16:36,300 --> 01:16:38,760
Mentre analizzavamo
la storia di Maggie Nichols,

1269
01:16:38,844 --> 01:16:41,263
ricevemmo una gran quantità di documenti

1270
01:16:41,680 --> 01:16:44,474
da uno dei nostri colleghi
di Lansing, Michigan.

1271
01:16:45,350 --> 01:16:49,730
Erano centinaia di pagine,
tra cui cinque o sei email.

1272
01:16:51,023 --> 01:16:53,900
Questa è un'email del 22 luglio 2015.

1273
01:16:54,985 --> 01:16:58,947
Quindi successiva alla denuncia
di Maggie alla USA Gymnastics.

1274
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
Nelle testimonianze esaminate

1275
01:17:01,199 --> 01:17:04,244
c'era un'email all'avvocato
della USA Gymnastics.

1276
01:17:04,328 --> 01:17:08,624
Nassar aveva condiviso
i link di alcuni video

1277
01:17:08,707 --> 01:17:12,210
di lui che eseguiva
quelle che considerava procedure mediche

1278
01:17:12,294 --> 01:17:15,714
per difendersi dalle accuse di molestie.

1279
01:17:15,797 --> 01:17:18,300
Una volta trovato il punto tenero,
puoi restarci.

1280
01:17:18,383 --> 01:17:22,596
Credo che chiunque l'avesse visto,
e avesse a cuore i bambini,

1281
01:17:22,679 --> 01:17:24,765
avrebbe agito immediatamente.

1282
01:17:26,141 --> 01:17:31,521
E c'erano altre email tra Nassar e un paio
di ufficiali della USA Gymnastics.

1283
01:17:32,356 --> 01:17:33,857
Le abbiamo ripescate

1284
01:17:33,940 --> 01:17:36,568
e abbiamo osservato la cronologia
che avevamo creato

1285
01:17:36,652 --> 01:17:39,613
delle bugie che dicevano per coprirlo.

1286
01:17:39,696 --> 01:17:42,240
Dice: "Al telefono abbiamo spiegato
che la USA Gymnastics

1287
01:17:42,324 --> 01:17:45,535
è venuta a conoscenza
di alcune sue pratiche, e che le atlete

1288
01:17:45,619 --> 01:17:47,913
non si sentono a loro agio
quando si occupa

1289
01:17:47,996 --> 01:17:49,623
di alcune parti del loro corpo".

1290
01:17:49,915 --> 01:17:52,417
"Inoltre suggeriamo, prima dei campionati,

1291
01:17:52,501 --> 01:17:55,629
che Ron Galimore si occupi
di nuovo dello staff medico,

1292
01:17:55,712 --> 01:17:59,132
del coordinatore degli atleti,
dato che lei non può per motivi personali,

1293
01:17:59,216 --> 01:18:01,677
a meno che non preferisca adottare
un approccio diverso

1294
01:18:01,760 --> 01:18:03,261
di cui possiamo parlare."

1295
01:18:04,221 --> 01:18:06,306
Va bene, grazie. Ciao.

1296
01:18:06,932 --> 01:18:09,726
Allora, dimmi, qual è il titolo?

1297
01:18:09,810 --> 01:18:11,144
Qual è la frase di apertura?

1298
01:18:11,228 --> 01:18:15,732
La USA Gymnastics,
nel negoziare con Larry,

1299
01:18:15,816 --> 01:18:18,485
ha accettato di mentire
e dire che era malato

1300
01:18:18,568 --> 01:18:22,364
perché non poteva
partecipare ad una gara in particolare.

1301
01:18:22,948 --> 01:18:25,409
Quindi questo... è un insabbiamento.

1302
01:18:26,910 --> 01:18:28,203
È una bella storia.

1303
01:18:28,286 --> 01:18:30,664
Quanti sono in copia nell'email?

1304
01:18:30,747 --> 01:18:35,335
Tre. Erano Larry, Rybaki e Karolyi.

1305
01:18:42,259 --> 01:18:44,970
Da quando le accuse
sono state rese pubbliche questo mese,

1306
01:18:45,053 --> 01:18:46,972
la polizia della Michigan State

1307
01:18:47,055 --> 01:18:50,976
ha ricevuto una ventina di denunce
di abusi sessuali contro Nassar.

1308
01:18:51,059 --> 01:18:55,063
Con l'arrivo delle denunce,
Nassar è stato licenziato dalla MSU.

1309
01:18:55,147 --> 01:18:57,232
Ma non è stato accusato di niente.

1310
01:18:57,315 --> 01:18:58,525
UNIVERSITÀ DEL MICHIGAN

1311
01:18:58,608 --> 01:19:00,444
Le due paure più grandi che avevo

1312
01:19:00,527 --> 01:19:03,822
erano l'investigatore che avrei preso
e il procuratore,

1313
01:19:03,905 --> 01:19:07,451
perché entrambi sono in grado
di far deragliare il processo

1314
01:19:07,534 --> 01:19:09,870
se non la prendono sul serio,
se non indagano bene

1315
01:19:09,953 --> 01:19:11,580
e scelgono di non proseguire.

1316
01:19:15,459 --> 01:19:17,961
John Manley intentò delle cause civili

1317
01:19:18,044 --> 01:19:21,923
contro la Michigan State,
la USAG e lo USOC.

1318
01:19:22,007 --> 01:19:24,801
Rappresentò quelle vittime
nel loro contenzioso civile.

1319
01:19:25,302 --> 01:19:29,014
Io ero il procuratore capo nel caso penale

1320
01:19:29,097 --> 01:19:31,808
del popolo, dello Stato del Michigan
contro Larry Nassar,

1321
01:19:31,892 --> 01:19:37,731
e ho lavorato con le vittime
rappresentandole come procuratore.

1322
01:19:37,814 --> 01:19:40,984
Andrea e Angela
hanno lavorato a stretto contatto.

1323
01:19:41,067 --> 01:19:43,820
Angela ha guardato
i documenti e ha detto...

1324
01:19:44,446 --> 01:19:47,949
"Le rappresenterò tutte e combatterò
per ognuna di loro."

1325
01:19:48,700 --> 01:19:49,659
E così ha fatto.

1326
01:19:54,331 --> 01:19:56,500
Questo è un quartiere
di Holt, nel Michigan.

1327
01:19:56,583 --> 01:19:58,835
Non è lontano dal campus della MSU...

1328
01:19:59,711 --> 01:20:00,837
dove abitava lui.

1329
01:20:02,047 --> 01:20:05,217
Avevamo ricevuto informazioni
da alcune vittime.

1330
01:20:05,300 --> 01:20:08,470
Ci dissero che lui faceva delle visite

1331
01:20:08,553 --> 01:20:10,055
nel seminterrato di casa sua.

1332
01:20:10,555 --> 01:20:12,808
E in quel periodo stava abusando di loro.

1333
01:20:13,433 --> 01:20:17,187
C'era anche un'altra vittima
che non era una paziente

1334
01:20:17,270 --> 01:20:19,314
e che lui aveva molestato
nel seminterrato.

1335
01:20:19,856 --> 01:20:21,399
Sulla base di queste informazioni,

1336
01:20:21,483 --> 01:20:23,985
riuscimmo ad ottenere
dei mandati di perquisizione.

1337
01:20:26,196 --> 01:20:29,950
Uno lo eseguimmo il 20 settembre 2016.

1338
01:20:33,161 --> 01:20:36,665
Uno dei nostri investigatori
arrivò a mezzogiorno

1339
01:20:36,748 --> 01:20:39,125
e disse: "Non hanno ancora raccolto
la spazzatura.

1340
01:20:39,209 --> 01:20:41,127
È ancora fuori sul marciapiede."

1341
01:20:41,211 --> 01:20:43,129
Quindi rovistammo nella spazzatura.

1342
01:20:44,506 --> 01:20:47,008
All'interno c'erano molti dischi rigidi...

1343
01:20:47,467 --> 01:20:51,137
col suo nome e il numero di telefono
scritti con un pennarello.

1344
01:20:53,056 --> 01:20:57,060
È lì che trovammo materiale
riguardante abusi sessuali sui minori...

1345
01:20:57,644 --> 01:20:59,980
meglio noto
come materiale pedopornografico.

1346
01:21:03,608 --> 01:21:05,652
Trentasettemila immagini.

1347
01:21:05,735 --> 01:21:08,405
UNIVERSITÀ STATALE DEL MICHIGAN
DIPARTIMENTO DI POLIZIA

1348
01:21:10,156 --> 01:21:12,993
Il Dott. Larry Nassar,
medico dell'Università del Michigan

1349
01:21:13,076 --> 01:21:14,786
e della squadra USA,

1350
01:21:14,870 --> 01:21:16,288
è stato arrestato.

1351
01:21:16,371 --> 01:21:19,708
Nassar sarà accusato
di tre reati sessuali di primo grado

1352
01:21:19,791 --> 01:21:22,335
contro persone
di età inferiore ai 13 anni.

1353
01:21:22,794 --> 01:21:24,379
Il procuratore generale Schuette...

1354
01:21:24,462 --> 01:21:28,008
Aspettavamo il processo e ci preparammo.

1355
01:21:28,675 --> 01:21:31,970
Cercavamo qualcosa
che potesse dargli la sentenza più alta.

1356
01:21:32,053 --> 01:21:33,388
La legge del Michigan prevede

1357
01:21:33,471 --> 01:21:36,266
che se un minore
di 13 anni viene penetrato,

1358
01:21:36,349 --> 01:21:38,310
la sentenza minima è di 25 anni.

1359
01:21:40,103 --> 01:21:42,647
Quindi abbiamo identificato
i casi più forti

1360
01:21:42,731 --> 01:21:45,066
e li abbiamo presentati
nel febbraio del 2017.

1361
01:21:45,942 --> 01:21:50,155
Quelle vittime potevano denunciarlo
grazie alla divulgazione di Rachael.

1362
01:21:50,655 --> 01:21:53,783
Lei, a quel punto,
era l'unico volto pubblico.

1363
01:21:56,703 --> 01:22:00,040
Quando una vittima denuncia
uno stupro, è una cosa spaventosa,

1364
01:22:00,123 --> 01:22:04,252
perché rinuncia al controllo
rivelando agli altri cosa le è successo.

1365
01:22:04,336 --> 01:22:07,464
Ma ognuna delle sopravvissute
era molto determinata

1366
01:22:08,465 --> 01:22:10,425
a rendere chiaro a tutti...

1367
01:22:11,343 --> 01:22:12,385
ciò che era successo.

1368
01:22:15,305 --> 01:22:17,265
22 NOVEMBRE 2017

1369
01:22:17,849 --> 01:22:20,852
Alla fine lui ha chiesto
il patteggiamento...

1370
01:22:21,770 --> 01:22:24,564
ha ammesso il possesso
di materiale pedopornografico...

1371
01:22:25,231 --> 01:22:27,525
di aver distrutto volontariamente
le prove...

1372
01:22:28,109 --> 01:22:31,071
e un paio di altre accuse,
e in cambio ha promesso

1373
01:22:31,154 --> 01:22:34,407
di non lasciare lo Stato per commettere
abusi sessuali all'estero,

1374
01:22:34,491 --> 01:22:36,326
una violazione della legge federale.

1375
01:22:38,745 --> 01:22:42,832
SOSTENIAMO LE GINNASTE
NASSAR, MSU E USAG VERGOGNATEVI!

1376
01:22:42,916 --> 01:22:45,168
Buongiorno, Vostro Onore.
Angela Povilaitis.

1377
01:22:45,251 --> 01:22:49,047
A nome del popolo e del dipartimento
del procuratore generale del Michigan,

1378
01:22:49,130 --> 01:22:50,382
lascerò che gli altri...

1379
01:22:50,465 --> 01:22:53,802
Siamo riusciti a stabilire
i termini della condanna.

1380
01:22:54,844 --> 01:22:56,221
Ma volevamo anche

1381
01:22:56,304 --> 01:23:02,644
che tutte e 125 le vittime, se possibile,
fossero d'accordo con il patteggiamento.

1382
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
Essenziale in ogni patteggiamento,

1383
01:23:06,648 --> 01:23:11,236
era che lui doveva permettere
a tutte le vittime

1384
01:23:11,319 --> 01:23:13,446
di rilasciare una dichiarazione.

1385
01:23:15,031 --> 01:23:18,410
È una cosa
che mi ha reso molto orgogliosa.

1386
01:23:19,244 --> 01:23:22,580
Vostro Onore,
la prima sopravvissuta  che parlerà oggi

1387
01:23:22,664 --> 01:23:26,376
è un ex membro della nazionale,
e sono molto felice che sia qui.

1388
01:23:27,043 --> 01:23:28,670
Si chiama Jamie Dantzscher.

1389
01:23:29,129 --> 01:23:31,256
Grazie. Cosa vuole dirci?

1390
01:23:33,550 --> 01:23:37,554
Larry, hai visto tutti gli abusi fisici,
mentali ed emotivi

1391
01:23:37,887 --> 01:23:40,890
dei nostri allenatori
e dello staff nazionale della USAG.

1392
01:23:41,891 --> 01:23:45,520
Hai finto di essere dalla mia parte,
definendoli tutti mostri.

1393
01:23:46,938 --> 01:23:51,067
Ma invece di proteggere le bambine
e denunciare gli abusi che vedevi,

1394
01:23:51,651 --> 01:23:53,778
anche tu hai usato
la tua posizione di potere

1395
01:23:53,862 --> 01:23:56,239
per manipolarci e abusare di noi.

1396
01:23:57,115 --> 01:23:59,034
Sapevi che ero impotente.

1397
01:24:04,456 --> 01:24:09,544
Oggi sono qui con tutte le altre donne,
non vittime, ma sopravvissute...

1398
01:24:10,253 --> 01:24:15,675
per dirti di persona che i tuoi giorni
di manipolatore sono finiti.

1399
01:24:16,926 --> 01:24:18,219
Ora abbiamo una voce.

1400
01:24:18,928 --> 01:24:20,847
Ora abbiamo il potere.

1401
01:24:23,516 --> 01:24:25,769
Come ginnasta olimpica...

1402
01:24:26,478 --> 01:24:29,147
essere in grado di dire...

1403
01:24:29,856 --> 01:24:32,317
"Non hai più potere su di me..."

1404
01:24:33,610 --> 01:24:37,405
Finalmente posso dire di essere fiera
di essere un'olimpionica.

1405
01:24:39,074 --> 01:24:40,658
È stato così difficile essere...

1406
01:24:41,326 --> 01:24:42,744
fiera di qualcosa.

1407
01:24:43,870 --> 01:24:46,956
Perciò anche il fatto di poterlo dire,
mi fa pensare: "Ok...

1408
01:24:47,749 --> 01:24:51,377
Credo di sentirmi meglio.
Sono fiera di qualcosa".

1409
01:24:52,128 --> 01:24:54,672
Identificheremo pubblicamente
la prima vittima,

1410
01:24:54,756 --> 01:24:56,508
il suo nome è Kyle Stephens.

1411
01:24:56,591 --> 01:24:58,510
Ha chiesto due persone di supporto.

1412
01:24:58,593 --> 01:25:00,637
Una sarò io, l'altra...

1413
01:25:00,720 --> 01:25:03,681
La prossima sopravvissuta
è Amanda Thomashow.

1414
01:25:03,765 --> 01:25:06,810
Ha accettato di essere
identificata pubblicamente.

1415
01:25:06,893 --> 01:25:09,646
Vostro Onore, la prossima sopravvissuta
è Larissa Boyce.

1416
01:25:09,729 --> 01:25:12,107
Sarà identificata pubblicamente.

1417
01:25:12,690 --> 01:25:16,361
Lo dissi all'Università Statale
del Michigan nel 1997.

1418
01:25:18,738 --> 01:25:20,406
Invece di essere protetta...

1419
01:25:20,949 --> 01:25:23,701
sono stata umiliata, sono finita nei guai

1420
01:25:23,785 --> 01:25:26,621
e mi hanno convinto
di essere io il problema.

1421
01:25:28,373 --> 01:25:32,085
Ogni volta che Angela si alzava
e diceva: "La sopravvissuta XYZ

1422
01:25:32,168 --> 01:25:34,587
ha deciso di parlare pubblicamente"...

1423
01:25:35,338 --> 01:25:38,007
erano tutte dichiarazioni
incredibilmente forti.

1424
01:25:38,633 --> 01:25:40,552
Perché si sentivano abbastanza al sicuro.

1425
01:25:40,635 --> 01:25:44,264
E significava che potevano spostare
la vergogna da loro stesse

1426
01:25:44,347 --> 01:25:45,390
al loro molestatore.

1427
01:25:47,517 --> 01:25:50,562
La medaglia olimpica Simone Biles
oggi ha parlato pubblicamente,

1428
01:25:50,645 --> 01:25:55,191
ammettendo di essere tra le atlete
che sono state molestate da Larry Nassar.

1429
01:25:55,275 --> 01:25:57,694
Si sono fatte avanti
molte campionesse olimpiche,

1430
01:25:57,777 --> 01:26:00,864
tra cui Aly Raisman,
McKayla Maroney e Gabby Douglas.

1431
01:26:00,947 --> 01:26:03,950
Maggie Nichols si è fatta avanti
più di due anni fa,

1432
01:26:04,033 --> 01:26:07,662
ma la sua identità
è stata resa pubblica solo adesso.

1433
01:26:12,167 --> 01:26:14,210
Maggie oggi non voleva essere qui.

1434
01:26:14,294 --> 01:26:15,795
È una studentessa a tempo pieno

1435
01:26:15,879 --> 01:26:19,257
e si allena a tempo pieno
per l'Università dell'Oklahoma.

1436
01:26:19,340 --> 01:26:21,134
Sarebbe stato troppo doloroso.

1437
01:26:21,593 --> 01:26:26,681
Perciò leggerò la dichiarazione
che ha reso pubblicamente.

1438
01:26:27,432 --> 01:26:30,435
"La USA Gymnastics
e il Comitato Olimpico americano

1439
01:26:30,518 --> 01:26:32,812
non hanno garantito un ambiente sicuro

1440
01:26:32,896 --> 01:26:35,690
in cui io e le mie compagne
potessimo allenarci.

1441
01:26:35,773 --> 01:26:40,486
Eravamo affidate al Dott. Larry Nassar
a ogni campo di addestramento

1442
01:26:40,570 --> 01:26:42,864
che si teneva mensilmente
al ranch Karolyi.

1443
01:26:43,531 --> 01:26:47,118
Finora sono stata identificata
come Atleta A...

1444
01:26:47,535 --> 01:26:50,288
dalla USA Gymnastics,
dal Comitato Olimpico americano

1445
01:26:50,371 --> 01:26:52,040
e l'Università Statale del Michigan.

1446
01:26:52,123 --> 01:26:55,919
E voglio che sappiate tutti
che non ha fatto questo all'Atleta A.

1447
01:26:56,002 --> 01:26:57,295
Ma a Maggie Nichols."

1448
01:26:57,378 --> 01:26:59,297
Grazie tante per essere qui.

1449
01:27:13,269 --> 01:27:14,562
Guardarle...

1450
01:27:16,773 --> 01:27:18,066
sostenersi l'un l'altra...

1451
01:27:18,650 --> 01:27:21,319
e guardare quello slancio
di emancipazione...

1452
01:27:22,528 --> 01:27:23,780
È stato incredibile.

1453
01:27:25,448 --> 01:27:27,408
Non la guardo, o mi metto a piangere.

1454
01:27:30,078 --> 01:27:31,329
Sono molto onorata...

1455
01:27:31,913 --> 01:27:35,416
di dirle che la prossima persona
che ascolterà

1456
01:27:35,500 --> 01:27:36,751
è Rachael Denhollander.

1457
01:27:42,090 --> 01:27:46,052
Il nostro sistema giudiziario
ha due scopi principali, Vostro Onore.

1458
01:27:46,135 --> 01:27:49,764
La ricerca della giustizia
e la protezione degli innocenti.

1459
01:27:50,598 --> 01:27:52,725
Nessuno dei due può essere raggiunto

1460
01:27:52,809 --> 01:27:55,436
se Larry non riceverà
il massimo della pena

1461
01:27:55,520 --> 01:27:58,314
con il patteggiamento per i suoi crimini.

1462
01:27:59,732 --> 01:28:00,608
Mi chiedo...

1463
01:28:01,442 --> 01:28:03,111
quanta priorità dovrebbe essere data

1464
01:28:03,194 --> 01:28:05,947
nel comunicare
che il peso massimo della legge

1465
01:28:06,030 --> 01:28:08,366
sarà usato per proteggere
un altro bambino innocente

1466
01:28:08,449 --> 01:28:11,577
dalla devastazione totale
che porta un abuso sessuale?

1467
01:28:12,287 --> 01:28:15,123
Io ritengo che questi bambini
si meritano tutto.

1468
01:28:16,040 --> 01:28:18,710
Meritano ogni protezione
che la legge può offrire.

1469
01:28:19,294 --> 01:28:20,920
Meritano il massimo della sentenza.

1470
01:28:22,171 --> 01:28:23,006
Grazie.

1471
01:28:50,366 --> 01:28:53,077
È la cosa più incredibile
che abbia mai visto come avvocato.

1472
01:28:53,619 --> 01:28:56,289
Che abbia mai visto in vita mia.

1473
01:29:00,043 --> 01:29:02,754
Ha ricevuto due condanne di 60 anni

1474
01:29:02,837 --> 01:29:06,299
e... il peggior rimprovero del secolo.

1475
01:29:09,844 --> 01:29:12,221
Quello che la gente non capisce è che...

1476
01:29:12,847 --> 01:29:16,392
per la maggior parte di queste ragazze,
era la loro prima esperienza sessuale.

1477
01:29:17,310 --> 01:29:20,521
E quando privi una persona
della sua capacità di amare,

1478
01:29:20,605 --> 01:29:22,273
di esprimere amore per qualcuno,

1479
01:29:22,357 --> 01:29:24,359
gliela sottrai o la danneggi...

1480
01:29:24,942 --> 01:29:27,070
questo influisce profondamente
sulla sua psiche.

1481
01:29:27,612 --> 01:29:29,572
E alla fine...

1482
01:29:30,114 --> 01:29:31,699
è proprio quello che ha fatto lui.

1483
01:29:32,241 --> 01:29:35,745
Le ha private di quella parte.

1484
01:29:36,496 --> 01:29:38,748
E tutte stanno cercando di ritrovarla.

1485
01:29:41,042 --> 01:29:43,669
La maggior parte di loro
non lo avrebbe conosciuto,

1486
01:29:43,753 --> 01:29:46,422
se i suoi responsabili
avessero fatto la cosa giusta.

1487
01:29:47,173 --> 01:29:48,841
E il pezzo mancante...

1488
01:29:49,550 --> 01:29:52,011
è la responsabilità di chi sapeva

1489
01:29:52,095 --> 01:29:55,681
e degli adulti
che dovevano proteggere queste atlete,

1490
01:29:55,765 --> 01:29:57,558
queste donne e queste bambine.

1491
01:29:57,642 --> 01:29:59,644
E questa non ce l'abbiamo ancora.

1492
01:30:05,691 --> 01:30:09,612
Ovviamente, la USA Gymnastics
non era ansiosa di renderlo pubblico.

1493
01:30:10,738 --> 01:30:14,033
Sono riusciti a tenere tutto
sotto controllo per un anno.

1494
01:30:15,535 --> 01:30:18,788
Ho scoperto che McKayla Maroney

1495
01:30:18,871 --> 01:30:21,416
era stata costretta a firmare
un accordo di riservatezza.

1496
01:30:22,083 --> 01:30:26,337
E credo che lo abbiano preteso
anche da altre vittime

1497
01:30:26,421 --> 01:30:27,547
del Dott. Nassar.

1498
01:30:29,924 --> 01:30:33,636
La USA Gymnastics ha organizzato
una conferenza stampa difensiva

1499
01:30:33,719 --> 01:30:35,096
per minimizzare i danni.

1500
01:30:37,348 --> 01:30:41,894
Abbiamo iniziato questo processo
a gennaio, dopo le disgustose rivelazioni

1501
01:30:41,978 --> 01:30:44,981
secondo cui l'ex medico
della USA Gymnastics, Larry Nassar...

1502
01:30:45,481 --> 01:30:49,402
abusò sessualmente di centinaia
di atlete nell'arco di vent'anni.

1503
01:30:50,236 --> 01:30:52,613
Nonostante molte sopravvissute

1504
01:30:52,697 --> 01:30:55,324
avessero denunciato la sua condotta
alle autorità.

1505
01:30:55,783 --> 01:30:58,744
Ora sappiamo
che molte delle nostre olimpioniche,

1506
01:30:58,828 --> 01:31:02,331
che si sono distinte nel rappresentare
la nostra nazione nel mondo,

1507
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
soffrivano dietro le quinte.

1508
01:31:08,838 --> 01:31:12,758
Stiamo per concludere una storia

1509
01:31:12,842 --> 01:31:16,929
che si basa su email
che facevano avanti e indietro

1510
01:31:17,013 --> 01:31:21,017
tra la USA Gymnastics
e Larry Nassar, in cui lui praticamente...

1511
01:31:21,100 --> 01:31:23,060
Dopo che tutte quelle donne...

1512
01:31:23,644 --> 01:31:28,107
hanno testimoniato in quell'aula
durante il suo processo,

1513
01:31:28,191 --> 01:31:30,318
ci siamo buttati a capofitto nel lavoro.

1514
01:31:30,860 --> 01:31:32,778
Insomma, stavamo andando...

1515
01:31:33,696 --> 01:31:35,323
a gonfie vele.

1516
01:31:35,823 --> 01:31:39,577
Il nostro obiettivo non era Nassar,
ma la USA Gymnastics.

1517
01:31:41,787 --> 01:31:46,459
La USAG fatica a ristrutturarsi
e a reinventarsi tra le accuse

1518
01:31:46,542 --> 01:31:50,546
di aver chiuso un occhio e persino
di aver coperto gli abusi sessuali

1519
01:31:50,630 --> 01:31:52,840
dell'ex medico sportivo Larry Nassar.

1520
01:31:53,716 --> 01:31:56,385
Inizierò con le domande.

1521
01:31:56,469 --> 01:31:58,638
Inizierò con lei, sig. Penny.

1522
01:31:59,639 --> 01:32:01,849
L'ex medico sportivo Larry Nassar

1523
01:32:01,933 --> 01:32:05,353
è stato condannato per crimini sessuali
contro le ginnaste,

1524
01:32:05,436 --> 01:32:08,314
compresi alcuni membri
della nazionale USA.

1525
01:32:09,524 --> 01:32:12,735
Da quanto ho capito,
lei era stato informato di questi abusi

1526
01:32:12,818 --> 01:32:15,071
il 17 giugno 2015.

1527
01:32:15,154 --> 01:32:16,155
È corretto?

1528
01:32:17,615 --> 01:32:22,411
Sig. presidente, con tutto il rispetto
verso di lei e il comitato...

1529
01:32:22,995 --> 01:32:24,997
il mio avvocato mi ha suggerito

1530
01:32:25,081 --> 01:32:28,376
di appellarmi al Quinto Emendamento
della Costituzione.

1531
01:32:28,876 --> 01:32:31,587
Per questo motivo,
mi rifiuto rispettosamente

1532
01:32:31,671 --> 01:32:32,922
di rispondere alla domanda.

1533
01:32:38,928 --> 01:32:41,430
Mentre iniziavamo a indagare ulteriormente

1534
01:32:41,514 --> 01:32:46,644
su Steve Penny e il suo modo di gestire
le accuse contro Larry Nassar,

1535
01:32:46,727 --> 01:32:51,274
abbiamo approfondito meglio
i suoi rapporti con le forze dell'ordine.

1536
01:32:53,943 --> 01:32:57,071
Mentre l'FBI indagava su Nassar,

1537
01:32:57,697 --> 01:32:59,907
Penny gli offrì di un lavoro.

1538
01:33:00,449 --> 01:33:03,786
Questo non è l'unico caso in cui
è stato messo in dubbio

1539
01:33:03,869 --> 01:33:06,914
il rapporto fra la USA Gymnastics
e le forze dell'ordine.

1540
01:33:06,998 --> 01:33:08,249
- Sì.
- Ok.

1541
01:33:09,500 --> 01:33:13,629
Penny ha cercato di stringere
un rapporto stretto con i federali

1542
01:33:13,713 --> 01:33:16,424
per proteggere l'immagine
della USA Gymnastics,

1543
01:33:16,507 --> 01:33:20,344
arrivando a offrire un lavoro
a uno degli agenti dell'FBI.

1544
01:33:22,346 --> 01:33:28,102
Sig. Penny, rispetto il suo diritto
di appellarsi al Quinto Emendamento.

1545
01:33:29,186 --> 01:33:30,187
Ne ha il diritto.

1546
01:33:31,063 --> 01:33:33,107
Ma ha anche una responsabilità.

1547
01:33:33,190 --> 01:33:35,735
Lei faceva parte di un'organizzazione...

1548
01:33:36,235 --> 01:33:41,073
che, in pratica, dava la priorità
alle medaglie e al denaro...

1549
01:33:42,491 --> 01:33:47,204
piuttosto che alle ragazze e alle bambine
che subivano le molestie sessuali

1550
01:33:47,913 --> 01:33:48,873
del sig. Nassar.

1551
01:33:49,540 --> 01:33:53,002
Non crede che sia una sua responsabilità
essere più collaborativo

1552
01:33:53,085 --> 01:33:54,712
verso le atlete che oggi sono qui

1553
01:33:54,795 --> 01:33:56,422
e le altre in tutta la nazione?

1554
01:33:58,674 --> 01:34:01,969
Con tutto il rispetto, Senatore,
vorrei rispondere alla sua domanda.

1555
01:34:02,887 --> 01:34:07,725
Tuttavia, il mio avvocato mi ha suggerito
di appellarmi al Quinto Emendamento.

1556
01:34:07,808 --> 01:34:12,313
Sig. Penny, suppongo che il suo intento
sia di appellarsi a quell'Emendamento

1557
01:34:12,396 --> 01:34:14,148
anche per le altre domande, vero?

1558
01:34:14,231 --> 01:34:15,066
Sì.

1559
01:34:15,566 --> 01:34:16,484
Sia messo a verbale

1560
01:34:16,567 --> 01:34:18,819
che si è avvalso dei privilegi concessi

1561
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
dal Quinto Emendamento della Costituzione

1562
01:34:21,447 --> 01:34:24,158
per non fornire una testimonianza
che potrebbe incriminarla.

1563
01:34:25,242 --> 01:34:26,744
Sig. Penny, può andare.

1564
01:34:35,127 --> 01:34:36,003
Vergogna!

1565
01:34:39,632 --> 01:34:42,635
Cosa vuole dire alle donne violentate
mentre taceva?

1566
01:34:46,931 --> 01:34:48,724
Vuole dire qualcosa alle sopravvissute?

1567
01:34:53,896 --> 01:34:58,234
CINQUE MESI DOPO

1568
01:34:58,317 --> 01:35:00,945
Ok. Scrivilo. Chiederò a Curly

1569
01:35:01,028 --> 01:35:04,323
- di questa foto che abbiamo.
- Quale?

1570
01:35:04,865 --> 01:35:07,368
Di lui che viene arrestato.

1571
01:35:07,451 --> 01:35:08,953
- Abbiamo una sua foto?
- Sì.

1572
01:35:09,036 --> 01:35:10,746
Vedi? Eccola. È...

1573
01:35:11,706 --> 01:35:14,917
Temo che possa pubblicarla
il New York Times.

1574
01:35:15,000 --> 01:35:17,795
Possiamo uscire stasera?
Abbiamo abbastanza?

1575
01:35:20,172 --> 01:35:22,967
Stasera, un nuovo importante arresto
nella USA Gymnastics.

1576
01:35:23,050 --> 01:35:25,344
Durante la notte,
L'ex presidente della USAG

1577
01:35:25,428 --> 01:35:27,304
è stato arrestato in Tennessee,

1578
01:35:27,388 --> 01:35:29,181
oltre un anno dopo le sue dimissioni.

1579
01:35:29,265 --> 01:35:33,269
Gli US Marshals hanno arrestato
l'ex capo della USA Gymnastics

1580
01:35:33,352 --> 01:35:36,439
dopo averlo scovato in una baita
nel Tennessee.

1581
01:35:36,522 --> 01:35:39,233
Le autorità lo accusano
di aver manomesso le prove

1582
01:35:39,316 --> 01:35:43,154
contro l'ex medico sportivo Larry Nassar.

1583
01:35:57,168 --> 01:36:00,546
2017
CAMPIONATI DI GINNASTICA NCAA

1584
01:36:01,172 --> 01:36:03,507
Finora tutto bene per Maggie Nichols.

1585
01:36:03,591 --> 01:36:05,593
Maggie era numero due del mondo...

1586
01:36:06,135 --> 01:36:08,721
nelle competizioni individuali del 2015.

1587
01:36:10,139 --> 01:36:14,435
Eppure è stata misteriosamente estromessa
dalla squadra olimpica del 2016.

1588
01:36:14,518 --> 01:36:16,812
Non è entrata neanche come riserva.

1589
01:36:17,313 --> 01:36:21,484
Ha tutte le capacità
di quelle giovani atlete

1590
01:36:21,567 --> 01:36:24,236
che sono tornate da Rio
con la medaglia d'oro.

1591
01:36:26,197 --> 01:36:28,407
Dopo le selezioni del 2016,

1592
01:36:28,491 --> 01:36:30,868
ho deciso di ritirarmi
dalla ginnastica d'élite

1593
01:36:30,951 --> 01:36:33,496
e sono passata alla NCAA gymnastics,

1594
01:36:33,579 --> 01:36:35,414
dove ho avuto l'opportunità di competere

1595
01:36:35,498 --> 01:36:37,041
per l'Università dell'Oklahoma.

1596
01:36:39,585 --> 01:36:40,961
Nel 2017

1597
01:36:41,045 --> 01:36:42,755
ero l'ultima a partecipare.

1598
01:36:42,838 --> 01:36:46,342
E così ho fatto il miglior volteggio
di tutta la stagione.

1599
01:36:55,643 --> 01:36:57,686
Non avevo mai provato niente del genere

1600
01:36:57,770 --> 01:37:00,356
e forse è stato uno dei momenti
più belli della mia vita.

1601
01:37:08,906 --> 01:37:11,492
Penso che sia stato
un grande risveglio per lei,

1602
01:37:11,575 --> 01:37:15,329
perché, all'improvviso,
arriva lì, sono gentili con lei.

1603
01:37:15,913 --> 01:37:19,124
La ginnastica è divertente.
Gli allenatori sono bravissimi.

1604
01:37:19,208 --> 01:37:21,669
Tutti i medici sono bravissimi.

1605
01:37:21,752 --> 01:37:24,672
Non come quando era nella squadra d'élite.

1606
01:37:31,428 --> 01:37:33,639
Maggie ha preso
tutti gli aspetti negativi,

1607
01:37:33,722 --> 01:37:35,266
li ha trasformati in positivi,

1608
01:37:35,933 --> 01:37:37,059
è andata in Oklahoma...

1609
01:37:37,685 --> 01:37:38,894
e ha dato tutta se stessa.

1610
01:37:41,188 --> 01:37:43,524
Le ha battute tutte a tutti gli eventi,

1611
01:37:43,607 --> 01:37:45,943
a ogni competizione di quell'anno.

1612
01:37:46,485 --> 01:37:53,367
OKLAHOMA
CAMPIONESSE DELLA NCAA GYMNASTICS 2017

1613
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
Poi hanno portato il trofeo,

1614
01:37:56,745 --> 01:37:58,747
e quel momento è stato...

1615
01:37:59,456 --> 01:38:00,916
indescrivibile. Fantastico.

1616
01:38:07,548 --> 01:38:09,550
Forza, Maggie!

1617
01:38:10,175 --> 01:38:12,177
Vai, Maggie!

1618
01:38:14,054 --> 01:38:14,889
Sì!

1619
01:38:16,432 --> 01:38:18,434
La ginnastica d'élite...

1620
01:38:19,143 --> 01:38:20,144
mi ha abbattuto.

1621
01:38:21,312 --> 01:38:24,899
Ma sono cresciuta come persona
e come donna.

1622
01:38:27,109 --> 01:38:29,069
Ho ritrovato l'amore per lo sport.

1623
01:38:29,862 --> 01:38:34,783
NEL 2018, MAGGIE NICHOLS È DIVENTATA
CAMPIONESSA NAZIONALE INDIVIDUALE NCAA.

1624
01:38:34,867 --> 01:38:40,831
NEL 2019, HA DIFESO
CON SUCCESSO IL TITOLO.

1625
01:38:41,790 --> 01:38:46,211
BENVENUTI AL CAMPO WAVERLY HILLS
DEI KAROLYI, SEDE DI CAMPIONI MONDIALI

1626
01:38:46,295 --> 01:38:49,214
NEL GENNAIO 2018, I KAROLYI
ANNUNCIANO LA CHIUSURA DEL RANCH.

1627
01:38:49,298 --> 01:38:52,468
È mai stata informata
da un ufficiale della USAG

1628
01:38:52,551 --> 01:38:55,721
nel 2015, o intorno al 2015,

1629
01:38:55,804 --> 01:38:59,391
che avevano ricevuto una denuncia
secondo cui il Dott. Nassar

1630
01:38:59,475 --> 01:39:02,853
al ranch aveva molestato
una ginnasta della nazionale?

1631
01:39:02,937 --> 01:39:04,271
DEPOSIZIONE DI MARTHA KAROLYI

1632
01:39:04,355 --> 01:39:05,481
Sì.

1633
01:39:05,564 --> 01:39:07,650
E chi glielo disse, signora?

1634
01:39:08,275 --> 01:39:09,234
Il sig. Penny.

1635
01:39:09,735 --> 01:39:10,569
Ok.

1636
01:39:11,070 --> 01:39:14,531
La signora Karolyi sapeva,
nel giugno del 2015,

1637
01:39:14,615 --> 01:39:17,034
che Larry Nassar
aveva molestato delle bambine.

1638
01:39:17,534 --> 01:39:21,330
La legge del Texas le imponeva
di chiamare subito la polizia

1639
01:39:21,413 --> 01:39:23,624
o i Servizi Sociali per denunciarlo.

1640
01:39:24,249 --> 01:39:25,376
E non l'ha fatto.

1641
01:39:25,960 --> 01:39:28,837
Come non lo fecero né Rhonda Faehn
né il signor Penny.

1642
01:39:29,338 --> 01:39:30,923
Questo merita un'indagine.

1643
01:39:31,632 --> 01:39:32,508
Altre domande?

1644
01:39:33,425 --> 01:39:37,930
MAGGIE NICHOLS DENUNCIÒ NASSAR
ALLA USA GYMNASTICS NEL GIUGNO DEL 2015.

1645
01:39:38,013 --> 01:39:39,598
NEI 15 MESI CHE SEGUIRONO,

1646
01:39:39,682 --> 01:39:42,768
PRIMA DEL PRIMO ARTICOLO SU NASSAR
DELL' INDIANAPOLIS STAR,

1647
01:39:42,851 --> 01:39:46,021
LUI CONTINUÒ A VISITARE PAZIENTI
E A MOLESTARE DECINE DI RAGAZZE.

1648
01:39:46,105 --> 01:39:51,318
ORA SI SONO FATTE AVANTI PIÙ DI 500
SOPRAVVISSUTE, COMPRESE 9 OLIMPIONICHE.

1649
01:39:53,946 --> 01:39:57,866
Una volta, la USA Gymnastics
ha scritto a una ginnasta

1650
01:39:57,950 --> 01:40:00,995
che, se avesse continuato a lamentarsi
del suo allenatore...

1651
01:40:01,620 --> 01:40:03,372
l'avrebbero cacciata dalla squadra,

1652
01:40:03,455 --> 01:40:06,458
a prescindere dalla sua performance.

1653
01:40:06,542 --> 01:40:10,087
- E quel sistema è in vigore ancora oggi.
- Già.

1654
01:40:10,170 --> 01:40:11,797
Si aggrappano a un processo

1655
01:40:11,880 --> 01:40:15,259
che in passato è stato usato
per mettere a tacere il dissenso.

1656
01:40:15,342 --> 01:40:16,593
Ecco cosa dice quello.

1657
01:40:17,261 --> 01:40:22,141
IL DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA AMERICANO ORA
STA INDAGANDO SULLA USA GYMNASTICS,

1658
01:40:22,224 --> 01:40:24,685
IL COMITATO OLIMPICO AMERICANO E L'FBI

1659
01:40:24,768 --> 01:40:29,064
PER AVER MANIPOLATO LE ACCUSE
DI MOLESTIE SESSUALI SULLE ATLETE.

1660
01:42:47,244 --> 01:42:51,498
Sottotitoli: Laura Scipioni

1661
01:42:54,418 --> 01:42:56,587
Alesia, Berta, Evans
e Kwiatkowski pubblicarono

1662
01:42:56,670 --> 01:42:59,256
la storia di Nassar il 12/09/2016
sull' Indianapolis Star.

1663
01:42:59,339 --> 01:43:02,217
I registi ringraziano lo Star e USA TODAY
per la collaborazione.



