1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‫- הסרט הבא מכיל תיאורים גרפיים‬
‫של תקיפה מינית המערבת קטינים -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,011 --> 00:00:14,347
‫- שעלולה להיות קשה לצפייה לחלק מהצופים. -‬

5
00:00:17,559 --> 00:00:24,232
‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬

6
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
‫ברכיים ישרות.‬

7
00:00:42,167 --> 00:00:43,209
‫ראש בפנים, אבי.‬

8
00:00:43,585 --> 00:00:46,463
‫כשהייתי קטנה,‬
‫החלום שלי תמיד היה להגיע לאולימפיאדה.‬

9
00:00:46,921 --> 00:00:48,840
‫תמיד החזקתי את זה בראש.‬

10
00:00:49,299 --> 00:00:52,260
‫בנות, הכללים ה‬‫ם‬‫ בלי מעגלים עם הידיים‬
‫באף אחת מההנפות.‬

11
00:00:52,343 --> 00:00:54,888
‫תספרו רק את אלה שהיו ישרות, בסדר?‬

12
00:00:56,765 --> 00:00:58,391
‫אני אוהבת התעמלות.‬

13
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
‫אני אוהבת את הדחף שזה נותן לי.‬

14
00:01:06,357 --> 00:01:07,984
‫צ'ארלי, נסי לא להתנדנד.‬

15
00:01:08,693 --> 00:01:11,488
‫זה מלמד א‬‫ותך‬‫ להיות חזקה, עצמאית.‬

16
00:01:19,954 --> 00:01:22,874
‫היכולת לעוף באוויר‬
‫ולעשות את הדברים שאנחנו עושים,‬

17
00:01:22,957 --> 00:01:27,629
‫זה ממש מרגש, ויש שטף של אדרנלין ש...‬
‫אי אפשר להסביר בכלל.‬

18
00:01:35,970 --> 00:01:37,972
‫קדימה, מגי!‬
‫-קדימה, מגי!‬

19
00:01:40,934 --> 00:01:41,810
‫יש!‬

20
00:01:43,019 --> 00:01:45,146
‫התחלתי להתעמל כשהייתי בת שלוש,‬

21
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
‫כי תמיד הייתי יוצאת מהעריסה,‬

22
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
‫ומטפסת על הריהוט והכול, אז...‬

23
00:01:49,400 --> 00:01:50,485
‫- מגי ניקולס‬
‫מתעמלת -‬

24
00:01:50,568 --> 00:01:52,821
‫הוריי רשמו אותי‬
‫כדי שאהיה בסביבה בטוחה יותר‬

25
00:01:53,238 --> 00:01:55,782
‫שיש בה מזרנים ומאמנים ודברים כאלה.‬

26
00:01:57,367 --> 00:02:00,120
‫אהבתי את הספורט הזה.‬
‫התאמנתי בתיכון.‬

27
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
‫תמיד צפיתי בזה בטלוויזיה ואהבתי את זה.‬

28
00:02:03,748 --> 00:02:04,999
‫- ג'ינה ניקולס‬
‫אימא של מגי -‬

29
00:02:05,083 --> 00:02:07,710
‫אז נולדה לי בת, אחרי שלושה בנים,‬
‫ושלחתי אותה.‬

30
00:02:07,794 --> 00:02:09,629
‫אז כן, כשהייתה בגן.‬

31
00:02:10,421 --> 00:02:13,091
‫המאמנים זיהו את הכישרון שבה מיד.‬

32
00:02:13,174 --> 00:02:16,094
‫חטפו אותה כילדה קטנה, בכיתה ב'.‬

33
00:02:16,970 --> 00:02:20,807
‫היא הייתה בת העשר היחידה במדינה‬
‫שהתחרתה בתחרויות הלאומיות.‬

34
00:02:22,267 --> 00:02:25,770
‫מישהו היה צריך להסיע אותה לאימונים,‬
‫נסיעה של 45 דקות מכאן.‬

35
00:02:25,854 --> 00:02:26,896
‫- מייקל‬
‫אבא של מגי -‬

36
00:02:26,980 --> 00:02:29,941
‫הייתי חוזר, אולי חוזר לעבודה.‬
‫אוסף את מגי מהאימון.‬

37
00:02:30,650 --> 00:02:33,153
‫ככה היה כול יום במשך שנים על גבי שנים.‬

38
00:02:34,070 --> 00:02:39,409
‫מגי ניקולס, רמה 10 בקטגוריית הנוער‬
‫מ"טווין סיטי טוויסטרז".‬

39
00:02:39,492 --> 00:02:43,788
‫המטרה הייתה לנסות ולהיות מתעמלת עילית‬
‫ולהגיע לנבחרת הלאומית.‬

40
00:02:43,872 --> 00:02:46,833
‫גם למדתי במסגרת מקוונת‬
‫כדי שאוכל להתאמן יותר.‬

41
00:02:46,916 --> 00:02:49,210
‫וזה כנראה אחד מבגדי הגוף האהובים עליי.‬

42
00:02:50,044 --> 00:02:51,296
‫אני אוהבת את הלבן.‬

43
00:02:51,379 --> 00:02:55,425
‫אני לא יודעת למה. אבל אם יש על זה לבן,‬
‫אני אוהבת את זה.‬

44
00:02:55,508 --> 00:02:56,384
‫לא יודעת למה.‬

45
00:03:01,556 --> 00:03:04,350
‫מי שרצה לעשות את הצעד הבא‬
‫ולהתקבל לנבחרת הלאומית‬

46
00:03:04,434 --> 00:03:07,061
‫היה צריך להיות חזק מאוד,‬
‫כי ההתעמלות תהיה...‬

47
00:03:07,478 --> 00:03:10,481
‫כמעט כל חייך.‬
‫כלומר, זה היה כמעט כל חיי.‬

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
‫מוותרים כמעט על הכול.‬

49
00:03:13,610 --> 00:03:17,864
‫עכשיו על הקורה, מ"טווין סיטי טוויסטרז",‬
‫מגי ניקולס!‬

50
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
‫שאלתי אתכם מי מרשים אתכם,‬

51
00:03:20,533 --> 00:03:23,578
‫במונחים של מי הבאה בתור אחרי סימון ביילס.‬

52
00:03:23,661 --> 00:03:25,747
‫אמרתם שמגי ניקולס היא אחת מהן.‬

53
00:03:25,830 --> 00:03:27,665
‫דיברתי איתה מוקדם יותר השבוע,‬

54
00:03:27,749 --> 00:03:30,710
‫היא אמרה שהיא סוף סוף מרגישה‬
‫שהיא ברמה המתאימה.‬

55
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
‫איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫גזל ממגי את החלום האולימפי שלה.‬

56
00:03:54,400 --> 00:03:58,071
‫זה היה כל כך פוגעני ומכאיב. כל מה שקרה.‬

57
00:04:01,366 --> 00:04:04,577
‫יש לנו מושג טוב למדי לגבי...‬

58
00:04:05,286 --> 00:04:06,829
‫מה שקרה באמת.‬

59
00:04:07,580 --> 00:04:08,831
‫ראיות, אפשר לומר.‬

60
00:04:11,584 --> 00:04:14,420
‫זה נשמע שאתם צופים בצדק פועל בהילוך איטי.‬

61
00:04:14,504 --> 00:04:15,838
‫אנחנו מקווים שבצדק.‬

62
00:04:16,756 --> 00:04:17,924
‫אנחנו מקווים שבצדק.‬

63
00:04:33,064 --> 00:04:38,194
‫- אינדיאנפוליס‬
‫2019 -‬

64
00:04:39,028 --> 00:04:41,489
‫כשהתחלנו לדווח ‬‫בכתבה הראשונית‬‫...‬

65
00:04:42,073 --> 00:04:45,076
‫זו‬‫ ה‬‫ייתה‬‫ באמת ה‬‫כתבה‬‫ הכי נפי‬‫צה‬

66
00:04:45,159 --> 00:04:49,289
‫שהי‬‫ית‬‫ה ל‬‫יו.אס.איי טודיי ב‬‫שנים האחרונות.‬

67
00:04:49,789 --> 00:04:52,709
‫עם זאת, ה‬‫יא‬‫ הגיע‬‫ה‬‫ מלמטה.‬

68
00:04:52,792 --> 00:04:55,295
‫ה‬‫יא‬‫ הגיע‬‫ה‬‫ מחדר חדשות קטן.‬

69
00:04:56,796 --> 00:04:57,922
‫טוב, מה יש לנו?‬

70
00:05:01,050 --> 00:05:03,761
‫אחד מהמקורות שלנו,‬
‫שמנהל את הבלוג הפופולרי...‬

71
00:05:03,845 --> 00:05:08,308
‫כמו כולם, הייתי צופה בהתעמלות באולימפיאדה‬

72
00:05:08,391 --> 00:05:09,851
‫- סטיב ברטה,‬
‫האינדיאנפוליס סטאר -‬

73
00:05:09,934 --> 00:05:12,979
‫וחזיתי בחלק מהכוכבים במהלך השנים.‬

74
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
‫איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫היה ארגון בעיר הזו,‬

75
00:05:17,859 --> 00:05:21,696
‫אבל באמת שלא ידעתי הרבה‬
‫על מה שקורה מאחורי הקלעים.‬

76
00:05:21,821 --> 00:05:23,239
‫- מרכז הספורט אינדיאנפוליס -‬

77
00:05:23,323 --> 00:05:27,535
‫אז לא הכרתי את התרבות הזו, ו...‬

78
00:05:27,952 --> 00:05:30,330
‫ודי צללנו לתוך זה.‬

79
00:05:32,707 --> 00:05:36,961
‫- שלוש שנים קודם לכן‬
‫אוגוסט 2016 -‬

80
00:05:37,378 --> 00:05:40,923
‫כל ארבע שנים, מגיע תורנו לזרוח.‬

81
00:05:42,091 --> 00:05:43,343
‫הרגע שלנו.‬

82
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
‫כשהספורט הקשה ביותר בעולם‬

83
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
‫מקבל את מקומו הראוי‬
‫על הבמה הגדולה בעולם.‬

84
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
‫הרגע שבו אור הזרקורים הבוהק ביותר מאיר‬

85
00:05:53,311 --> 00:05:56,647
‫את המתעמלות הטובות ביותר ‬
‫שלארצות הברית יש להציע.‬

86
00:05:58,066 --> 00:05:59,817
‫הרגע שקורה כל ארבע שנים...‬

87
00:06:00,401 --> 00:06:02,695
‫מתחיל ברגע זה.‬

88
00:06:05,448 --> 00:06:10,703
‫זהו אחד מהאירועים הפופולריים ביותר‬
‫באולימפיאדה והוא יכול להיות היסטורי.‬

89
00:06:11,287 --> 00:06:13,790
‫בשנת 1996, הייתה השביעייה המופלאה.‬

90
00:06:14,791 --> 00:06:17,210
‫ב-2012, החמישייה העוצמתית.‬

91
00:06:17,460 --> 00:06:21,714
‫הקבוצה הזו תיצור לעצמה שם הערב‬
‫בדרך כזו או אחרת.‬

92
00:06:26,135 --> 00:06:28,471
‫עם פתיחת משחקי הקיץ האולימפיים בריו,‬

93
00:06:28,554 --> 00:06:31,349
‫תחקיר של עיתון האינדיסטאר‬
‫מקבוצת יו.אס.איי טודיי‬

94
00:06:31,432 --> 00:06:35,395
‫מעלה חשד לשערוריית תקיפה מינית‬
‫באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

95
00:06:35,478 --> 00:06:40,108
‫הטענה היא כי לאיגוד יש מדיניות‬
‫שייתכן כי פגעה במתעמלות צעירות.‬

96
00:06:41,818 --> 00:06:42,985
‫עבדתי על תחקיר‬

97
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
‫- מריסה קוויאטקובסקי‬
‫כתבת חוקרת -‬

98
00:06:44,612 --> 00:06:48,991
‫בנושא אי-דיווח על תקיפה מינית בבתי ספר.‬
‫היו מספר מקרים מקומיים באינדיאנה.‬

99
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
‫אז ‬‫כשעבדתי‬‫ על כתבה רחבה יותר‬

100
00:06:51,035 --> 00:06:53,121
‫על למה זה ממשיך לקרות,‬

101
00:06:53,204 --> 00:06:57,458
‫למה אנשים לא מדווחים כשהם נדרשים לכך...‬

102
00:06:58,000 --> 00:07:00,420
‫מקור הציע שאבדוק את איגוד ההתעמלות‬

103
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
‫וכיצד הוא מטפל בתלונות על תקיפה.‬

104
00:07:04,424 --> 00:07:07,009
‫והמקור הזה הפנה אותי לתביעה משפטית‬

105
00:07:07,093 --> 00:07:09,679
‫של מאמן שתקף מינית...‬

106
00:07:09,762 --> 00:07:11,264
‫- איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫נאשמים -‬

107
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
‫שעבר ממועדון למועדון,‬

108
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
‫על אף סימני אזהרה לגבי התנהלותו.‬

109
00:07:18,396 --> 00:07:23,484
‫נמצא שמאמן אחד תקף מינית מתעמלת צעירה‬

110
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
‫- מארק אלסיה, כתב חוקר ‬
‫האינ‬‫ד‬‫יאנפוליס סטאר -‬

111
00:07:25,653 --> 00:07:29,824
‫אחרי שאיגוד ההתעמלות האמריקאי הוזהר לגביו‬
‫שנים קודם לכן.‬

112
00:07:30,825 --> 00:07:34,370
‫בתיק, נכתב בתלונה אחת:‬

113
00:07:34,454 --> 00:07:38,833
‫"צריך להכניס את המאמן הזה לכלוב‬
‫לפני שהוא יאנוס מישהי."‬

114
00:07:40,376 --> 00:07:42,545
‫איגוד ההתעמלות האמריקאי לא עשה דבר.‬

115
00:07:45,798 --> 00:07:50,678
‫כשהמשכנו בתחקיר, קיבלנו גישה לתצהירים‬

116
00:07:50,761 --> 00:07:54,140
‫של בכירים שעובדים ושעבדו בעבר‬
‫באיגוד ההתעמלות האמריקאי‬

117
00:07:54,223 --> 00:07:57,143
‫המתארים את המדיניות שלהם‬
‫לגבי טיפול בהאשמות כאלה.‬

118
00:07:57,226 --> 00:07:58,644
‫- תצהירו של סטיבן פני -‬

119
00:07:58,728 --> 00:08:02,482
‫מר פני, אתה הנשיא הנוכחי‬
‫של איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

120
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
‫כן.‬

121
00:08:04,442 --> 00:08:07,236
‫אם אתה מקבל תלונה על הטרדה מינית,‬

122
00:08:07,320 --> 00:08:12,533
‫בין אם זה מצד עובד או כל חבר אחר באיגוד,‬

123
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
‫האם אתה מעביר אותו לרשויות המקומיות?‬

124
00:08:15,661 --> 00:08:16,496
‫לא.‬

125
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
‫אנחנו לא מעבירים תלונות.‬

126
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
‫- ‬‫כשנחקר תחת שבועה, פני אמר‬‫ כי: -‬

127
00:08:24,754 --> 00:08:29,300
‫- הוא ירש מדיניות ניהולית‬
‫של התייחסות לתלונות כאל שמועות -‬

128
00:08:29,383 --> 00:08:32,803
‫- אלא אם כן הן חתומות‬
‫על ידי הקורבן או הורי הקורבן -‬

129
00:08:32,887 --> 00:08:36,057
‫לראשונה, נראה כי לאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫יש מדיניות‬

130
00:08:36,140 --> 00:08:38,893
‫של אי-דיווח על האשמות לרשויות.‬

131
00:08:38,976 --> 00:08:41,521
‫שהם מתייחסים להאשמות כאל שמועות‬

132
00:08:41,604 --> 00:08:44,690
‫אלא אם כן הן נחתמו על ידי הקורבן‬
‫או הורי הקורבן ‬

133
00:08:44,774 --> 00:08:46,609
‫או על ידי אדם שהיה עד לתקיפה.‬

134
00:08:50,821 --> 00:08:56,035
‫וגילינו שלאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫היו מסמכי תלונות על תקיפות מיניות‬

135
00:08:56,118 --> 00:08:58,287
‫כלפי 54 מאמנים.‬

136
00:08:59,038 --> 00:09:01,999
‫ואם לא היו הצהרות חתומות‬

137
00:09:02,083 --> 00:09:06,546
‫של הקורבן או של ההורים,‬
‫הם פשוט ה‬‫כניסו‬‫ את זה ‬‫ל‬‫תיקייה‬

138
00:09:06,629 --> 00:09:09,674
‫ו‬‫דחפו‬‫ את זה לארון התיוק של סטיב פני.‬

139
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
‫והמאמנים האלה המשיכו לתקוף ילדים אחרים.‬

140
00:09:15,846 --> 00:09:18,099
‫- מעלימים עין מתקיפה מינית -‬

141
00:09:18,182 --> 00:09:24,939
‫- איגוד ההתעמלות בחר להגן על המאמנים‬
‫במקום על הילדים באמצעות אי-דיווח לרשויות -‬

142
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
‫הכינו את מדליית הזהב, שוב.‬

143
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
‫זה רגע של זכייה במדליית זהב אולימפית.‬

144
00:10:03,227 --> 00:10:05,354
‫בזמן שהספורטאים מתאספים בריו,‬

145
00:10:05,438 --> 00:10:07,898
‫דוח מעורר הלם מה"אינדיאנפוליס סטאר"‬

146
00:10:07,982 --> 00:10:10,943
‫וקבוצת "יו.אס.איי טודיי"‬
‫השתלט על היום הזה.‬

147
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
‫העיתון מדווח כי במספר מקרים,‬

148
00:10:14,280 --> 00:10:18,909
‫איגוד ההתעמלות האמריקאי ליקט תלונות‬
‫על מאמנים שהואשמו בהטרדה מינית,‬

149
00:10:18,993 --> 00:10:21,746
‫אך סירב להעביר את המידע למשטרה,‬

150
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
‫ולרוב התייחס אליהן כאל שמועות,‬

151
00:10:24,123 --> 00:10:28,419
‫מפני שהתלונות לא נעשו על ידי הקורבנות,‬
‫המתעמלות הצעירות, או ע"י הוריהן.‬

152
00:10:28,502 --> 00:10:29,629
‫השאלה הבוקר...‬

153
00:10:29,712 --> 00:10:32,632
‫סטיב פני, נשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬

154
00:10:32,715 --> 00:10:37,345
‫אמר כי הארגון‬
‫"מחויב לשמירה על סביבה בטוחה",‬

155
00:10:37,928 --> 00:10:42,350
‫וציין כי "לדעתנו,‬
‫ה‬‫'‬‫סטאר‬‫'‬‫ השמיט עובדות חשובות‬

156
00:10:42,433 --> 00:10:44,810
‫שהיו מציגות תמונה מדויקת יותר."‬

157
00:10:47,271 --> 00:10:49,899
‫- האינדיסטאר חוקר האשמות‬
‫של תקיפה מינית באיגוד ההתעמלות -‬

158
00:10:49,982 --> 00:10:53,861
‫ניקיתי את המטבח, והיו לי שני פעוטות‬
‫בהפרש גילאים של 13 חודשים,‬

159
00:10:53,944 --> 00:10:55,363
‫ושניהם היו חסרי מנוחה.‬

160
00:10:55,446 --> 00:10:57,490
‫אז התינוקת שלי הייתה צמודה אליי‬

161
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
‫- רייצ'ל דנהולנדר‬
‫מתעמלת לשעבר -‬

162
00:10:59,075 --> 00:11:03,120
‫בזמן שניקיתי, הייתי צריכה‬
‫להכין רשימת קניות, אז פתחתי את המחשב.‬

163
00:11:03,496 --> 00:11:04,789
‫ופייסבוק היה פתוח,‬

164
00:11:04,872 --> 00:11:08,459
‫ובחלק של החדשות הייתה כותרת‬
‫של כתבה של האינדיסטאר.‬

165
00:11:08,542 --> 00:11:10,586
‫רק במקרה ראיתי אותה.‬

166
00:11:11,253 --> 00:11:13,214
‫אבל לחצתי עליה וקראתי אותה מיד.‬

167
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
‫והמחשבה הראשונה שלי הייתה: "צדקתי.‬

168
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
‫הם מטייחים תקיפה מינית. צדקתי."‬

169
00:11:19,387 --> 00:11:20,304
‫וזהו זה.‬

170
00:11:20,805 --> 00:11:21,639
‫עכשיו זה הזמן.‬

171
00:11:22,264 --> 00:11:24,684
‫אם זה אי פעם יצא, זה יצא עכשיו.‬

172
00:11:26,018 --> 00:11:28,062
‫- אינדיסטאר -‬

173
00:11:33,150 --> 00:11:37,279
‫בבוקר הפרסום של הכתבה הראשונה...‬

174
00:11:37,655 --> 00:11:41,492
‫קיבלנו מייל מרייצ'ל דנהולנדר.‬

175
00:11:42,702 --> 00:11:47,248
‫והיא כתבה, "התקיפה שעברתי‬
‫לא הייתה מצד מאמן,‬

176
00:11:47,331 --> 00:11:50,000
‫אלא מצד רופא מפורסם.‬

177
00:11:50,084 --> 00:11:52,545
‫ואם הם מטייחים את התלונות על המאמנים,‬

178
00:11:52,628 --> 00:11:55,339
‫אני חוש‬‫ב‬‫ת שהם מטייחים את התלונות עליו."‬

179
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
‫וזו הייתה הפעם הראשונה‬

180
00:11:57,967 --> 00:11:59,677
‫- מארק אלסיה‬
‫כתב באינדיאנפוליס סטאר -‬

181
00:11:59,760 --> 00:12:02,430
‫שבה שמעתי שעלול להיות משהו לא תקין‬
‫בלארי נסאר.‬

182
00:12:05,725 --> 00:12:08,602
‫היי, מר אלסיה. שמי ג'סיקה הווארד.‬

183
00:12:09,478 --> 00:12:14,650
‫רציתי להתקשר אליך בהמשך לכתבה שלך.‬

184
00:12:15,568 --> 00:12:19,739
‫זה מאוד מלחיץ אותי לדבר על זה, אבל...‬

185
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
‫אני חושבת שזה יעזור...‬

186
00:12:22,408 --> 00:12:24,910
‫להביא צדק להרבה מהאנשים‬

187
00:12:24,994 --> 00:12:28,706
‫שנפגעו מאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫והמדיניות שלו.‬

188
00:12:28,789 --> 00:12:29,957
‫תודה. ביי.‬

189
00:12:31,876 --> 00:12:35,838
‫כשהכתבה התפרסמה ב-2016,‬

190
00:12:36,505 --> 00:12:38,883
‫נסאר חזר לראש שלי.‬

191
00:12:38,966 --> 00:12:41,260
‫- ג'סיקה הווארד‬
‫אלופה בהתעמלות ריתמית, 1999-2001 -‬

192
00:12:41,343 --> 00:12:45,514
‫כשמשהו מכה בך, כמו...‬
‫ההבנה שזו הייתה תקיפה מינית...‬

193
00:12:46,140 --> 00:12:49,185
‫ולא ידעת, לא חשבת על זה...‬

194
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
‫זה הופך...‬

195
00:12:53,481 --> 00:12:54,565
‫לאמיתי כל כך.‬

196
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
‫כאילו שזה קרה אתמול.‬

197
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
‫כאילו שזה קרה עכשיו.‬
‫כאילו שאת בת 15.‬

198
00:12:59,779 --> 00:13:02,782
‫- ג'יימי דנצ'ר‬
‫מקום שלישי אחרי הסבב השני -‬

199
00:13:04,241 --> 00:13:06,744
‫הראש שלי התחיל להסתחרר.‬

200
00:13:07,995 --> 00:13:10,956
‫מעולם לא סיפרתי לאף אחד, אבל...‬

201
00:13:11,791 --> 00:13:13,083
‫חשבתי, "רגע..."‬

202
00:13:13,584 --> 00:13:15,085
‫- ג'יימי דנצ'ר‬
‫נבחרת ארה"ב, 2000 -‬

203
00:13:15,211 --> 00:13:19,215
‫"הרופא הזה היה עושה לי דברים דומים מאוד."‬

204
00:13:21,091 --> 00:13:24,553
‫בנקודה הזו, עדיין פחדתי, אבל...‬

205
00:13:24,970 --> 00:13:28,265
‫חשבתי, "אם הוא פדופיל...‬

206
00:13:29,016 --> 00:13:29,975
‫ואני...‬

207
00:13:30,726 --> 00:13:34,146
‫לא אעשה שום דבר בקשר לזה,‬
‫לא אוכל לחיות עם זה."‬

208
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
‫ג'יימי דנצ'ר יצרה איתי קשר,‬

209
00:13:39,527 --> 00:13:41,195
‫מתחרה באולימפיאדת סידני.‬

210
00:13:41,529 --> 00:13:43,113
‫והיא סיפרה לי‬

211
00:13:43,197 --> 00:13:44,824
‫את הסיפור על ד"ר נסאר,‬

212
00:13:44,907 --> 00:13:45,825
‫- ג'ון מנלי, עו"ד -‬

213
00:13:45,908 --> 00:13:47,618
‫והיא חשה שהוא תקף אותה מינית.‬

214
00:13:48,244 --> 00:13:49,161
‫האמנתי לה.‬

215
00:13:50,371 --> 00:13:53,916
‫אחרי שהסכמתי לטפל בתיק שלה,‬
‫התקשרתי לאינדיאנפוליס סטאר.‬

216
00:13:53,999 --> 00:13:55,584
‫ואמרתי, "כתבה מצוינת,‬

217
00:13:55,668 --> 00:13:58,629
‫אגב, האם יצא לכם לשמוע על מישהו‬
‫בשם לארי נסאר?"‬

218
00:13:59,880 --> 00:14:01,882
‫הייתי... בהלם.‬

219
00:14:01,966 --> 00:14:05,719
‫חשבתי, "עכשיו אנחנו כבר מדברים‬
‫על שלושה אנשים."‬

220
00:14:06,178 --> 00:14:08,264
‫והנשים האלה לא הכירו זו את זו.‬

221
00:14:08,806 --> 00:14:10,391
‫כמה עוד יכולות להיות?‬

222
00:14:14,395 --> 00:14:15,980
‫- חיפוש רישיון‬
‫אוסטאופתיה -‬

223
00:14:16,063 --> 00:14:18,274
‫- שם פרטי: לורנס‬
‫שם משפחה: נסאר -‬

224
00:14:22,361 --> 00:14:23,779
‫אוי, לא.‬

225
00:14:23,863 --> 00:14:25,739
‫אוי, לא.‬
‫-אלוהים.‬

226
00:14:26,949 --> 00:14:29,118
‫אוי, לא.‬
‫-רופא?‬

227
00:14:31,412 --> 00:14:32,621
‫לאט לאט.‬

228
00:14:32,705 --> 00:14:36,166
‫רואים את ניד הראש, הצער.‬

229
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
‫כולם יודעים שזה חלק מהעסק‬
‫והם מתעבים את זה.‬

230
00:14:40,254 --> 00:14:44,842
‫הצוות הרפואי. ד"ר לארי נסאר על הרחבה.‬

231
00:14:44,925 --> 00:14:46,760
‫הוא דואר לשלמותן של הנשים האלה.‬

232
00:14:54,852 --> 00:14:56,812
‫לארי נסאר היה רופא הקבוצה‬

233
00:14:56,896 --> 00:15:00,149
‫בתוכנית הנשים של איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫במשך 29 שנים.‬

234
00:15:00,524 --> 00:15:03,819
‫הוא גם היה רופא‬
‫באוניברסיטת מישיגן סטייט באותה תקופה.‬

235
00:15:03,903 --> 00:15:06,822
‫אז הוא היה חבר בולט בקהילה...‬

236
00:15:07,406 --> 00:15:09,408
‫כשקיבלנו את ההאשמות לגביו.‬

237
00:15:10,200 --> 00:15:12,786
‫שלום וברוכים הבאים ל-GymnasticsDoctor.com‬‫.‬

238
00:15:12,870 --> 00:15:16,582
‫זהו אחד מרגעי הלימוד הרגישים‬
‫ברפואת ספורט.‬

239
00:15:16,665 --> 00:15:18,167
‫אני קורא לזה TTX.‬

240
00:15:18,250 --> 00:15:19,418
‫מלפפים ומלפפים.‬

241
00:15:19,501 --> 00:15:21,003
‫מסביב ומסביב.‬

242
00:15:21,086 --> 00:15:25,090
‫זה מדהים, מספר הטיפולים שהילדים האלה‬
‫מקבלים כדי להישאר מספיק בריאים‬

243
00:15:25,174 --> 00:15:29,595
‫כדי שיוכלו להישאר ברמה של תחרות עולמית‬
‫ואליפות אולימפית.‬

244
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
‫אנחנו מטפלים בהם לפני האימון,‬

245
00:15:31,931 --> 00:15:35,267
‫מטפלים בהם אחרי האימון,‬
‫ואז מטפלים בהם לפני האימון השני,‬

246
00:15:35,351 --> 00:15:37,811
‫כי יש שניים ביום.‬
‫אנחנו שם במשך כל האימון השני,‬

247
00:15:37,895 --> 00:15:40,147
‫ואז מטפלים בהם עד שהם הולכים לישון.‬

248
00:15:40,230 --> 00:15:43,567
‫אז לרוב אנחנו רואים אותם בשבע בבוקר,‬
‫ומסיימים בעשר בלילה.‬

249
00:15:48,405 --> 00:15:49,740
‫- לורנס נסאר‬
‫רופא אוסטאופת -‬

250
00:15:49,865 --> 00:15:53,118
‫בביה"ס לרפואה הוא עבד כמתרגל.‬
‫הוא התבלט כמתנדב.‬

251
00:15:53,202 --> 00:15:54,286
‫- טים אוונס‬
‫כתב חוקר -‬

252
00:15:54,411 --> 00:15:58,123
‫וכשהוא הצטרף לסגל של מישיגן סטייט,‬
‫הוא נדרש לעבודה קהילתית כחלק מהתפקיד.‬

253
00:15:59,750 --> 00:16:02,294
‫הוא הקים קרן לילדים על הרצף האוטיסטי.‬

254
00:16:03,379 --> 00:16:05,714
‫והוא היה נראה כמו אדם גדול מהחיים,‬

255
00:16:06,507 --> 00:16:08,258
‫טוב מדי מכדי להיות אמיתי.‬

256
00:16:09,343 --> 00:16:11,637
‫טוב, בואו נראה מה עוד...‬

257
00:16:12,846 --> 00:16:14,306
‫גיליתם כאן.‬

258
00:16:15,432 --> 00:16:18,644
‫די מהר התחלנו להרכיב כתבה.‬

259
00:16:18,978 --> 00:16:22,106
‫ופיצלנו את המקורות.‬

260
00:16:23,148 --> 00:16:29,279
‫אז מריסה טסה לקליפורניה‬
‫ונפגשה עם ג'ון מנלי ועם ג'יימי דנצ'ר.‬

261
00:16:31,448 --> 00:16:34,535
‫ג'סיקה הווארד, באותה תקופה, דיברה איתנו,‬

262
00:16:34,618 --> 00:16:38,956
‫אבל היא לא הייתה מוכנה עדיין להיכלל בכתבה,‬
‫אפילו בעילום שם.‬

263
00:16:39,039 --> 00:16:41,917
‫אבל הסיפור שלה עזר לנו לצבור ביטחון,‬

264
00:16:42,001 --> 00:16:46,338
‫כי שוב, הוא אימת את כל מה ששמענו‬
‫מג'יימי ומרייצ'ל.‬

265
00:16:49,049 --> 00:16:51,135
‫אני במקרה קיבלתי את רייצ'ל.‬

266
00:16:52,678 --> 00:16:56,890
‫והיא אמרה שזה בסדר לעשות ראיון מצולם,‬
‫לפרסום,‬

267
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
‫עם השם שלה...‬

268
00:16:58,475 --> 00:16:59,560
‫בבית שלה.‬

269
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
‫ספרי לי עוד למה. למה עכשיו,‬

270
00:17:04,648 --> 00:17:08,444
‫למה את מוכנה לאזור אומץ ולדבר איתי.‬

271
00:17:08,527 --> 00:17:09,445
‫- אוגוסט 2016 -‬

272
00:17:09,528 --> 00:17:11,405
‫- ראיון של אינדיסטאר‬
‫עם רייצ'ל דנהולנדר -‬

273
00:17:11,488 --> 00:17:13,365
‫לא ידעתי הרבה כשהייתי בת 15.‬

274
00:17:13,532 --> 00:17:16,994
‫אבל ידעתי שלא מתייחסים יפה‬
‫לקורבנות של תקיפה מינית.‬

275
00:17:17,578 --> 00:17:22,249
‫לועגים להן. מתחקרים אותן. מאשימים אותן.‬
‫מביישים אותן.‬

276
00:17:23,500 --> 00:17:27,046
‫וזה עושה נזק אדיר לתהליך ההחלמה.‬

277
00:17:27,296 --> 00:17:29,965
‫הלוואי שהייתי יכולה להתמודד עם זה‬
‫לפני 16 שנה.‬

278
00:17:30,257 --> 00:17:32,718
‫אני לא חושבת שיכולתי,‬
‫אבל עכשיו אני יכולה.‬

279
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
‫הייתי פרפקציוניסטית,‬

280
00:17:39,224 --> 00:17:41,643
‫וזה מה שמשך אותי להתעמלות,‬

281
00:17:41,727 --> 00:17:43,812
‫השלמות שזה דרש.‬

282
00:17:44,480 --> 00:17:46,940
‫אבל המשפחה שלי לא יכלה להרשות לעצמה‬
‫לשלם על האימונים,‬

283
00:17:47,024 --> 00:17:49,026
‫אז התחלתי רק לקראת גיל 12.‬

284
00:17:49,401 --> 00:17:50,861
‫כי אז כבר יכולתי לעבוד.‬

285
00:17:50,944 --> 00:17:55,699
‫אחיי עזרו לי לנקות את אולם הספורט‬
‫ואימא שלי עבדה כדי לשלם על האימונים.‬

286
00:17:56,909 --> 00:18:01,163
‫אבל הייתי בגובה 1.64 כשהתחלתי.‬
‫גבוהה מדי, גו ארוך, מבנה גוף לא מתאים.‬

287
00:18:01,830 --> 00:18:03,457
‫אז התחריתי רק ברמת המועדון‬

288
00:18:03,540 --> 00:18:05,501
‫ועוד ברמה הנמוכה.‬

289
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
‫אז התחריתי רק במישיגן.‬

290
00:18:07,377 --> 00:18:09,922
‫עשיתי את זה כי אהבתי את זה.‬
‫לא הייתי טובה.‬

291
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
‫אמרתי להורים שלי שאני רוצה להתעמל‬
‫בגיל שלוש.‬

292
00:18:17,471 --> 00:18:19,264
‫כי ראיתי את זה בטלוויזיה, ו...‬

293
00:18:20,015 --> 00:18:22,518
‫רק ראיתי בנות...‬

294
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
‫עושות סלטות ופיתולים ועפות באוויר.‬

295
00:18:27,564 --> 00:18:30,651
‫ופשוט... רציתי את היכולת לעשות את זה.‬

296
00:18:32,861 --> 00:18:36,115
‫זו הייתה האהבה הראשונה שלי.‬
‫אהבתי כל דבר בזה.‬

297
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
‫הייתי מטורפת.‬

298
00:18:38,784 --> 00:18:44,748
‫אני מסתכלת אחורה, ועשיתי סלטות משולשות‬
‫ממיני-טרמפולינה אל תוך בור הנחיתה‬

299
00:18:44,832 --> 00:18:46,500
‫והייתי רק בת תשע.‬

300
00:18:47,292 --> 00:18:51,213
‫לא היה לי מושג כמה שאני מוכשרת.‬
‫סתם נהניתי.‬

301
00:18:52,923 --> 00:18:55,259
‫זו ג'יימי דנצ'ר בת ה-15,‬

302
00:18:55,342 --> 00:18:58,095
‫שעושה צעד הערב אחרי ביצוע יפה על הקורה.‬

303
00:19:01,640 --> 00:19:07,563
‫התאמנתי אצל בת' וסטיב רייבאקי‬
‫במועדון ההתעמלות "גליידרס"‬

304
00:19:07,938 --> 00:19:11,358
‫מגיל 11 עד גיל 18.‬

305
00:19:12,192 --> 00:19:15,445
‫עברתי מלהתאמן כ-18 שעות בשבוע...‬

306
00:19:16,113 --> 00:19:18,323
‫ל-30 עד 35.‬

307
00:19:18,991 --> 00:19:20,367
‫באותה התקופה, חשבתי,‬

308
00:19:20,450 --> 00:19:23,912
‫"יש, אני יכולה להיות באולם יותר‬
‫ולהתאמן יותר".‬

309
00:19:23,996 --> 00:19:25,664
‫אף פעם לא נמאס לי.‬

310
00:19:26,665 --> 00:19:31,128
‫כל דבר שאמרו שיידרש כדי להגיע לאולימפיאדה,‬

311
00:19:31,211 --> 00:19:33,213
‫הייתי מוכנה לעשות.‬

312
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
‫קדימה, ג'יימי.‬

313
00:19:41,430 --> 00:19:44,016
‫אני זוכרת שהיו לי סימנים כחולים על העקבים.‬

314
00:19:44,600 --> 00:19:47,102
‫אפילו לא יכולתי ללכת על השטיח.‬

315
00:19:48,270 --> 00:19:51,899
‫היו לי בהונות שבורות‬
‫שהתאמנתי והתחריתי איתן,‬

316
00:19:51,982 --> 00:19:54,151
‫התחריתי עם שבר בגב.‬

317
00:19:57,237 --> 00:19:58,780
‫בלה יאהב את זה!‬

318
00:20:01,116 --> 00:20:04,870
‫אבל עדיין, בכל פעם שהייתה לי פציעה,‬
‫לא האמינו לי.‬

319
00:20:07,372 --> 00:20:11,043
‫רואים שם את בלה קרולי.‬
‫נראה שהוא תמיד שם.‬

320
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
‫מבחינת משקל...‬

321
00:20:15,631 --> 00:20:17,007
‫אני זוכרת שחליתי בשפעת.‬

322
00:20:17,090 --> 00:20:19,635
‫הקאתי במשך חמישה ימים ברצף‬

323
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
‫ואני זוכרת ששקלו אותי‬

324
00:20:21,720 --> 00:20:25,682
‫וירדתי לדעתי שלושה קילו מהמחלה.‬

325
00:20:26,225 --> 00:20:27,059
‫ו...‬

326
00:20:27,559 --> 00:20:30,270
‫אני זוכרת שבת' אמרה לי...‬

327
00:20:31,230 --> 00:20:34,900
‫"ירדת שלושה קילו, עכשיו את צריכה לחשוב‬
‫איך לא לעלות בחזרה."‬

328
00:20:36,693 --> 00:20:41,490
‫ולשמוע שלא אכפת להם איך תעשי את זה‬
‫השפיע עליי בצורה דרסטית.‬

329
00:20:44,451 --> 00:20:47,579
‫כלומר, באותה תקופה‬
‫לא חשבתי על כך כעל התעללות.‬

330
00:20:50,582 --> 00:20:51,500
‫זה סוג של...‬

331
00:20:53,961 --> 00:20:55,587
‫זה עדיין פסיכולוגי מבחינתי,‬

332
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
‫כי אני עדיין כמעט מרגישה אשמה על כך ש...‬

333
00:20:59,341 --> 00:21:01,301
‫אני מספרת את האמת. כמעט כאילו...‬

334
00:21:01,885 --> 00:21:06,223
‫אני שונאת את המשפט הזה,‬
‫אבל חיכיתי לטיפולים הרפואיים.‬

335
00:21:07,391 --> 00:21:10,143
‫ו... כי לארי היה...‬

336
00:21:13,855 --> 00:21:15,816
‫המבוגר הנחמד היחידי.‬

337
00:21:15,899 --> 00:21:18,610
‫הוא באמת המבוגר הנחמד היחידי שאני זוכרת‬

338
00:21:19,611 --> 00:21:20,445
‫שהיה...‬

339
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
‫חלק מהצוות של איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

340
00:21:28,328 --> 00:21:29,454
‫הוא באמת היה...‬

341
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
‫המבוגר הנחמד היחיד שם.‬

342
00:21:56,023 --> 00:21:56,857
‫כן.‬

343
00:21:58,233 --> 00:21:59,109
‫זהו זה.‬

344
00:22:00,444 --> 00:22:04,197
‫כשהייתי בת 13,‬
‫נבחנתי לנבחרת העילית בהתעמלות.‬

345
00:22:04,489 --> 00:22:08,410
‫וכשהייתי בת 15,‬
‫סוף סוף התקבלתי לנבחרת הלאומית.‬

346
00:22:18,378 --> 00:22:23,675
‫אם היא תמשיך ככה, יש לה סיכוי מעולה‬
‫להתקבל לנבחרת האולימפית בשנה הבאה.‬

347
00:22:23,759 --> 00:22:25,385
‫עדיין יש לה סיכוי טוב...‬

348
00:22:26,511 --> 00:22:28,180
‫להגיע למקום השני אחרי סימון.‬

349
00:22:29,890 --> 00:22:31,475
‫- מחנה אימונים אולימפי ‬
‫חוות קרולי -‬

350
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
‫המחנה של הנבחרת הלאומית היה בטקסס.‬

351
00:22:34,061 --> 00:22:36,938
‫והוא היה בבעלותם של מרתה ובלה קרולי.‬

352
00:22:37,564 --> 00:22:40,734
‫מרתה הייתה יוצאת מהמשרד‬
‫וכולנו היינו מזדקפים‬

353
00:22:40,817 --> 00:22:42,486
‫ומסתדרים בטור לפי גובה.‬

354
00:22:43,653 --> 00:22:45,697
‫היינו מתאמנות כשבע שעות ביום.‬

355
00:22:46,323 --> 00:22:48,241
‫היו מדרגים אותנו ביסודיות.‬

356
00:22:48,909 --> 00:22:50,494
‫היו עלינו כל כך הרבה עיניים.‬

357
00:22:50,577 --> 00:22:54,289
‫הצוות הלאומי, מאמני הבית שלנו,‬
‫מתעמלים אחרים.‬

358
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
‫אז זה היה אינטנסיבי מאוד.‬

359
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
‫אני זוכרת שמגי אמרה‬
‫שזה היה מאוד מפחיד.‬

360
00:23:01,004 --> 00:23:02,631
‫ושהם היו קפדניים מאוד.‬

361
00:23:02,714 --> 00:23:03,840
‫אבל זה היה כבוד.‬

362
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
‫משם מגיעים המתעמלות האולימפיות.‬

363
00:23:05,967 --> 00:23:08,637
‫אם התקבלת לנבחרת הזו, יש לך סיכוי.‬

364
00:23:11,890 --> 00:23:13,558
‫- חוות קרולי‬
‫יוסטון, טקסס -‬

365
00:23:13,642 --> 00:23:17,020
‫להורים היה אסור להגיע לחווה.‬

366
00:23:18,438 --> 00:23:20,607
‫כמעט לא יכולתי לדבר איתה כשהיא הייתה שם,‬

367
00:23:20,690 --> 00:23:22,776
‫כי לא הייתה להם קליטה סלולרית.‬

368
00:23:22,859 --> 00:23:25,070
‫- ברוכים הבאים למחנה קרולי‬
‫ביתם של אלופי העולם -‬

369
00:23:25,153 --> 00:23:29,574
‫זו הייתה דרך קשוחה‬
‫להפוך אותן לחזקות יותר‬

370
00:23:29,699 --> 00:23:31,868
‫ולשפר את הביצועים שלהן בספורט.‬

371
00:23:33,328 --> 00:23:38,333
‫אז היינו חייבים לבטוח ולהאמין‬
‫במערכת שלהם.‬

372
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
‫הייתם חושבים שהם יוכלו לשמור‬

373
00:23:42,546 --> 00:23:48,218
‫על הביטחון של אנשים.‬
‫במיוחד כשאסור לנו להגיע לשם.‬

374
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
‫אבל לא ידעתי כלום על נסאר.‬

375
00:23:51,471 --> 00:23:55,600
‫מעולם לא חשבתי לשאול את השאלות האלו,‬
‫כי בכלל לא ידעתי שהוא שם.‬

376
00:24:00,981 --> 00:24:05,944
‫ב-2015, לארי טיפל בגב שלי,‬

377
00:24:07,112 --> 00:24:09,406
‫ויש חדר שנקרא החדר האחורי‬

378
00:24:09,489 --> 00:24:12,742
‫שבו היינו צופים בטלוויזיה‬
‫ומקבלים עיסויים ודברים כאלה.‬

379
00:24:12,993 --> 00:24:14,619
‫הוא היה עושה את זה שם.‬

380
00:24:15,328 --> 00:24:19,749
‫ואני הייתי די מבולבלת, ותהיתי מה זה היה.‬

381
00:24:19,833 --> 00:24:21,168
‫זה לא היה נראה בסדר.‬

382
00:24:21,793 --> 00:24:24,296
‫בגלל שבילדות כל הזמן עשיתי פיזיותרפיה,‬

383
00:24:24,379 --> 00:24:28,550
‫כי היו לי הרבה פציעות במהלך השנים,‬
‫ומעולם לא חוויתי משהו כזה.‬

384
00:24:28,633 --> 00:24:30,302
‫אז חשבתי לשאול את אלי, כי...‬

385
00:24:30,385 --> 00:24:31,219
‫- אלי רייזמן -‬

386
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
‫היינו חברות קרובות‬
‫והיא גם הייתה גדולה ממני.‬

387
00:24:33,930 --> 00:24:36,641
‫והייתה במחנות אימונים לאומיים‬
‫ועבדה איתו בעבר.‬

388
00:24:37,100 --> 00:24:38,059
‫אז שאלתי אותה.‬

389
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
‫שאלתי, "הוא עושה לך את זה? זה נורמלי?"‬

390
00:24:40,979 --> 00:24:43,523
‫והיא אמרה, "כן, גם לי הוא עושה את זה."‬

391
00:24:46,651 --> 00:24:47,986
‫- שרה ג'נטזי‬
‫המאמנת של מגי -‬

392
00:24:48,069 --> 00:24:51,239
‫המאמנת של מגי, ‬‫ש‬‫רה ג'נטזי, התקשרה ואמרה,‬

393
00:24:51,323 --> 00:24:55,076
‫"אני רוצה שתדעי ששמעתי במקרה‬
‫ממגי וממתעמלת נוספת...‬

394
00:24:55,702 --> 00:24:57,704
‫שלארי נסאר נוגע בה בצורה מוזרה,‬

395
00:24:57,787 --> 00:25:01,333
‫ומגי סיפרה לה‬
‫שהוא נוגע לה במקומות אינטימיים.‬

396
00:25:01,416 --> 00:25:05,795
‫הוא הכניס את האצבעות שלו לנרתיק שלה."‬
‫ואמרתי...‬

397
00:25:06,379 --> 00:25:07,422
‫מה?‬

398
00:25:07,506 --> 00:25:09,841
‫- רונדה פיין, ס. נשיא תוכנית הנשים‬
‫באיגוד ההתעמלות -‬

399
00:25:09,925 --> 00:25:11,635
‫אמרתי, "צריך להודיע לרשויות."‬

400
00:25:11,718 --> 00:25:16,139
‫והיא אמרה "כן, אתקשר מיד לרונדה פיין,‬
‫האחראית על תוכנית הנשים."‬

401
00:25:16,223 --> 00:25:17,182
‫וכך היא עשתה.‬

402
00:25:17,265 --> 00:25:19,100
‫- סטיב פני‬
‫נשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי -‬

403
00:25:19,226 --> 00:25:23,396
‫ואז למחרת, סטיב פני התקשר אליי.‬
‫מעולם לא דיברתי איתו באופן אישי.‬

404
00:25:23,522 --> 00:25:24,814
‫הוא רק אמר...‬

405
00:25:24,898 --> 00:25:26,566
‫"שמעתי שיש לך חשש."‬

406
00:25:27,192 --> 00:25:28,568
‫אמרתי, "חשש?‬

407
00:25:29,236 --> 00:25:32,197
‫יש לי... זה... ‬
‫הבת שלי עברה תקיפה מינית.‬

408
00:25:32,531 --> 00:25:34,032
‫צריך להתקשר לרשויות."‬

409
00:25:34,115 --> 00:25:37,786
‫והוא אמר, "לא, אל תדאגי בקשר לזה.‬
‫אני אטפל בזה.‬

410
00:25:37,869 --> 00:25:41,164
‫איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫יטפל בדיווח למשטרה."‬

411
00:25:41,248 --> 00:25:42,624
‫- ספלר ושות' -‬

412
00:25:42,707 --> 00:25:45,919
‫כעבור שלושה או ארבעה שבועות,‬
‫סטיב פני התקשר אליי שוב.‬

413
00:25:46,002 --> 00:25:49,714
‫הוא אמר, "עכשיו אנחנו רוצים‬
‫שתדברו עם חוקרת.‬

414
00:25:49,798 --> 00:25:51,216
‫שמה פראן ספלר."‬

415
00:25:51,800 --> 00:25:55,720
‫וחשבתי, "טוב, אולי זה מה שהם עושים‬
‫במקרים של תקיפה מינית של ילדים."‬

416
00:25:55,804 --> 00:25:58,181
‫לא הייתי מעורבת במקרה כזה, אז לא ידעתי.‬

417
00:25:58,265 --> 00:26:02,727
‫בתחרויות, אחרי הדיווח של מגי...‬

418
00:26:03,270 --> 00:26:05,397
‫סטיב פני תמיד היה אומר לי...‬

419
00:26:06,022 --> 00:26:07,857
‫"אל תדאג בקשר למגי.‬

420
00:26:08,525 --> 00:26:11,903
‫אנחנו נטפל יפה במגי.‬
‫אל תדאג למגי, אנחנו דואגים לה."‬

421
00:26:12,404 --> 00:26:14,406
‫אז למה שלא אאמין לו?‬

422
00:26:14,906 --> 00:26:18,535
‫מדובר באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

423
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
‫מדובר בנבחרת האולימפית.‬

424
00:26:30,714 --> 00:26:31,840
‫את שומעת אותנו?‬

425
00:26:31,923 --> 00:26:33,049
‫כן. שומעים אותי?‬

426
00:26:33,133 --> 00:26:34,175
‫- בטלפון: ג'ינפר סיי -‬

427
00:26:34,259 --> 00:26:36,928
‫כן, את על הרמקול. תגידי אם זה מפריע.‬
‫-טוב.‬

428
00:26:37,804 --> 00:26:40,390
‫אז... סטיב ברטה מדבר.‬

429
00:26:40,473 --> 00:26:44,811
‫כשהיית פעילה בהתעמלות,‬
‫האם היו מאמנים,‬

430
00:26:44,894 --> 00:26:49,482
‫או בעלי תפקידים אחרים כמו נסאר,‬
‫שהבנות חשדו בהם‬

431
00:26:49,566 --> 00:26:50,567
‫- ג'ניפר סיי -‬

432
00:26:50,650 --> 00:26:52,986
‫או שאמרו שתקפו מינית?‬

433
00:26:53,069 --> 00:26:54,029
‫- חיי כמתעמלת עלית -‬

434
00:26:54,112 --> 00:26:55,196
‫כן, בהחלט.‬

435
00:26:55,280 --> 00:26:57,824
‫היו עברייני מין בכל מקום. ‬

436
00:26:57,907 --> 00:26:59,075
‫הם היו במועדון שלי.‬

437
00:26:59,159 --> 00:27:04,080
‫מאמן הקבוצה הלאומית, דון פיטרס,‬
‫היה עבריין ‬‫מין‬‫ ידוע.‬

438
00:27:04,456 --> 00:27:07,709
‫הם היו בכל מקום ברחבי המדינה‬
‫וידענו מי הם.‬

439
00:27:08,209 --> 00:27:13,298
‫אבל באופן רחב יותר,‬
‫התעללות רגשית ופיזית הייתה הנורמה‬

440
00:27:13,381 --> 00:27:16,384
‫וכולנו היינו כל כך שבורות מזה...‬

441
00:27:17,844 --> 00:27:19,346
‫והפכנו לצייתניות כל כך,‬

442
00:27:19,429 --> 00:27:24,893
‫שכשידענו שיש עבריין מין בקרבנו,‬

443
00:27:24,976 --> 00:27:27,437
‫לא היינו אומרות כלום. היינו פשוט...‬

444
00:27:28,605 --> 00:27:30,315
‫הרגשנו חסרות כוח לחלוטין.‬

445
00:27:34,110 --> 00:27:37,155
‫שימו לב להבעת הפנים שלה‬
‫אחרי הנחיתה הזו. היא נפצעה בקרסול.‬

446
00:27:37,906 --> 00:27:40,116
‫ראיתם את העווית הקטנה הזו?‬
‫זה כאב לה.‬

447
00:27:40,200 --> 00:27:42,952
‫אבל היא חייבת להמשיך.‬
‫התואר על כף המאזניים.‬

448
00:27:43,578 --> 00:27:46,706
‫האומץ של ג'ניפר סיי‬
‫הוביל אותה אל התואר הנכסף‬

449
00:27:46,790 --> 00:27:50,335
‫כאלופת ארה"ב בקרב-רב אישי.‬

450
00:27:50,418 --> 00:27:52,504
‫אבל הכאב היה מחיר כבד לשלם.‬

451
00:27:54,756 --> 00:27:57,425
‫התחלתי לעסוק בספורט באמצע שנות ה-70'.‬

452
00:27:57,884 --> 00:28:01,346
‫ואפשר לומר שהמתודולוגיה הסטנדרטית‬

453
00:28:01,429 --> 00:28:04,724
‫של אימון בהתעמלות עילית הייתה אכזריות.‬

454
00:28:04,808 --> 00:28:06,267
‫- ג'ניפר סיי‬
‫אלופה לאומית, 1986 -‬

455
00:28:06,351 --> 00:28:07,560
‫זו הייתה השיטה המקובלת.‬

456
00:28:07,644 --> 00:28:11,564
‫היית יכול להיות אכזרי ככל שיידרש‬
‫כדי להוציא מה שצריך מהספורטאים.‬

457
00:28:12,148 --> 00:28:13,525
‫אז זה לא דבר חדש.‬

458
00:28:13,733 --> 00:28:16,653
‫פשוט לא היינו טובים בזה.‬
‫לא השגנו תוצאות מעולות.‬

459
00:28:16,736 --> 00:28:18,196
‫השגנו תוצאות סבירות.‬

460
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
‫- בלה ומרתה קרולי‬
‫מתאמי נבחרת הנשים, איגוד ההתעמלות -‬

461
00:28:22,909 --> 00:28:26,788
‫בלה ומרתה קרולי, בעל ואישה,‬
‫ואיזה צוות מאמנים הם.‬

462
00:28:27,747 --> 00:28:31,334
‫ואז בלה ומרתה קרולי באו לכאן,‬

463
00:28:31,459 --> 00:28:35,296
‫והם אישרו את הגישה הזו.‬

464
00:28:36,756 --> 00:28:39,926
‫אם הצלחה היא זכייה במדליות באולימפיאדה,‬

465
00:28:40,009 --> 00:28:43,680
‫אז הם הוכיחו שהמתודולוגיה הזו הצליחה,‬

466
00:28:43,763 --> 00:28:45,849
‫ושזו הדרך הנכונה לאמן.‬

467
00:28:46,725 --> 00:28:50,270
‫אנשים מכירים את בני הזוג קרולי,‬
‫אך רבים לא מכירים את ההיסטוריה.‬

468
00:28:52,272 --> 00:28:55,400
‫כריס, ייתכן שזה השיא של תרגילי החובה.‬

469
00:28:55,483 --> 00:29:00,196
‫היא אחת מהמתעמלות החזקות ביותר‬
‫והטובות ביותר שראיתי מימיי.‬

470
00:29:01,197 --> 00:29:02,157
‫תראו את זה.‬

471
00:29:03,199 --> 00:29:05,493
‫קצב יפהפה. ממש עד עמידת הידיים.‬

472
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
‫תראו את הטווח הזה.‬

473
00:29:10,165 --> 00:29:13,251
‫מושלם. פשוט מושלם.‬

474
00:29:14,335 --> 00:29:15,503
‫נדיה קומנצ'י.‬

475
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
‫עכשיו, מה השופטים יגידו על זה?‬

476
00:29:18,381 --> 00:29:19,591
‫הנה החיוך.‬

477
00:29:20,175 --> 00:29:22,177
‫ציניקנים יגידו שהוא חלק מההכשרה...‬

478
00:29:22,844 --> 00:29:24,512
‫כי היא מחייכת לעתים נדירות.‬

479
00:29:25,847 --> 00:29:30,101
‫הם היו המאמנים הנבחרים‬
‫של ניקולאי צ'אושסקו‬

480
00:29:30,185 --> 00:29:32,312
‫לנבחרת ההתעמלות הלאומית של רומניה.‬

481
00:29:32,812 --> 00:29:36,191
‫והם הביאו את נדיה קומנצ'י‬
‫למדליית זהב ב-1976.‬

482
00:29:41,404 --> 00:29:44,991
‫אם תסתכלו על קבוצות משנות ה-50' וה-60',‬

483
00:29:45,074 --> 00:29:47,952
‫הן נראות כמו נשים בוגרות.‬
‫הן באמת נשים בוגרות.‬

484
00:29:48,912 --> 00:29:50,872
‫- המדליות של קומנצ'י:‬
‫3 זהב, 1 כסף, 2 ארד -‬

485
00:29:50,955 --> 00:29:57,003
‫אבל זה התחיל להשתנות בסוף שנות ה-60',‬
‫והתגבש ממש ב-1976‬

486
00:29:57,086 --> 00:30:00,423
‫כשנדיה זכתה באולימפיאדה בגיל 14.‬

487
00:30:00,507 --> 00:30:02,592
‫- ספורטס אילוסטרייטד‬
‫קומנצ'י גנבה את ההצגה -‬

488
00:30:02,675 --> 00:30:06,095
‫והיה שטף מטורף של ילדות‬
‫שרצו ללמוד התעמלות,‬

489
00:30:06,179 --> 00:30:08,097
‫כי הזדהינו איתה.‬

490
00:30:08,181 --> 00:30:14,103
‫ומה שיצא מזה היה‬
‫אסתטיקה מאוד מאוד צעירה, ילדית.‬

491
00:30:14,854 --> 00:30:18,399
‫אז זה יצר סביבה מסוכנת מאוד,‬

492
00:30:18,483 --> 00:30:21,528
‫כי הפרעות אכילה הפכו לנפוצות מאוד.‬

493
00:30:21,611 --> 00:30:23,404
‫אתם יודעים,‬
‫איחור בהופעת המחזור‬

494
00:30:23,488 --> 00:30:25,281
‫ודחיית ההתבגרות.‬

495
00:30:26,115 --> 00:30:29,118
‫אבל אני חושבת שאנשים באמת האמינו‬

496
00:30:29,202 --> 00:30:33,706
‫שכדי לבצע את המהלכים המסובכים יותר‬
‫צריך להיות קטני מידה.‬

497
00:30:34,833 --> 00:30:36,709
‫יש גם את היתרון בכך שלמאמנים‬

498
00:30:36,793 --> 00:30:38,920
‫יש יותר שליטה כשהבנות צעירות יותר.‬

499
00:30:46,553 --> 00:30:52,225
‫מה שחשוב שאנשים ידעו‬
‫הוא שהמשטר של ניקולאי צ'אושסקו‬

500
00:30:52,809 --> 00:30:57,230
‫היה אחד מהמשטרים המדכאים ביותר‬
‫בגוש המזרחי.‬

501
00:30:58,606 --> 00:31:02,610
‫ובני הזוג קרולי היו חלק מהמערכת הזו.‬

502
00:31:03,820 --> 00:31:07,782
‫- נדיה קומנצ'י -‬

503
00:31:08,491 --> 00:31:11,160
‫הרומנים התחילו את הרעיון‬

504
00:31:11,411 --> 00:31:14,706
‫של אימון מתעמלות מגיל צעיר מאוד.‬

505
00:31:16,791 --> 00:31:20,795
‫מגיל שש הן נבחרות מגני הילדים‬

506
00:31:20,879 --> 00:31:22,922
‫או מבתי הספר היסודיים,‬

507
00:31:23,006 --> 00:31:24,257
‫ובחנו אותם.‬

508
00:31:26,092 --> 00:31:29,679
‫גמישות, כוח והיעדר פחד.‬

509
00:31:29,762 --> 00:31:31,723
‫היעדר פחד?‬
‫-היעדר פחד. כן.‬

510
00:31:31,806 --> 00:31:32,891
‫- גזה פוז'אר‬
‫כוריאוגרף -‬

511
00:31:35,727 --> 00:31:38,313
‫חייבים לשים את זה בהקשר של המלחמה הקרה.‬

512
00:31:39,230 --> 00:31:41,024
‫ברית המועצות או רומניה‬

513
00:31:41,107 --> 00:31:46,821
‫לא יכלו להגיד "טוב,‬
‫נבנה מוצרים יותר טובים מהאמריקאים."‬

514
00:31:47,906 --> 00:31:49,532
‫אבל יכלה להיות לנו נדיה קומנצ'י.‬

515
00:31:51,034 --> 00:31:53,119
‫נדיה הייתה המוצר הכי טוב של רומניה.‬

516
00:31:56,581 --> 00:31:58,499
‫למה את לא מחייכת הרבה?‬

517
00:32:01,294 --> 00:32:03,796
‫כי היא תמיד חושבת על התרגילים שלה.‬

518
00:32:05,506 --> 00:32:10,386
‫ב-1976, כולם רצו להיות כמו נדיה,‬

519
00:32:10,511 --> 00:32:12,680
‫והרוסים, הרומנים, המזרח-גרמנים,‬

520
00:32:12,764 --> 00:32:14,307
‫- טרייסי טלוורה‬
‫נבחרת ארה"ב, 1984 -‬

521
00:32:14,390 --> 00:32:16,517
‫כל מה שנקרא הגוש הקומוניסטי,‬

522
00:32:16,601 --> 00:32:18,978
‫הם היו הטובים ביותר בספורט הזה, ללא ספק.‬

523
00:32:19,062 --> 00:32:22,732
‫ובהחלט תמיד רוצים להיות כמו אלה שמנצחים.‬

524
00:32:24,067 --> 00:32:29,614
‫אבל היינו בתחרויות,‬
‫והן תמיד נראו מפוחדות מאוד.‬

525
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
‫המתעמלות.‬

526
00:32:30,990 --> 00:32:32,784
‫והן אף פעם לא דיברו.‬

527
00:32:32,867 --> 00:32:35,203
‫והן כמעט נראו כמו רובוטים.‬

528
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
‫אני רק יכולה להגיד שהמתעמלות...‬

529
00:32:39,415 --> 00:32:41,918
‫לא נראו שמחות. אף פעם.‬

530
00:32:44,712 --> 00:32:47,256
‫מהרגע הראשון, לבלה היה רעיון‬

531
00:32:47,840 --> 00:32:51,010
‫שתהיה לנו שליטה מוחלטת על הבנות.‬

532
00:32:51,094 --> 00:32:52,428
‫שליטה מלאה.‬

533
00:32:53,554 --> 00:32:55,390
‫בלה שלט במשקל שלהן.‬

534
00:32:55,473 --> 00:32:58,518
‫הן היו צריכות להישקל מדי יום.‬

535
00:32:59,644 --> 00:33:02,146
‫הוא צעק עליהן והשפיל אותן.‬

536
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
‫"פרה שמנה."‬

537
00:33:04,565 --> 00:33:05,733
‫"את חזירה."‬

538
00:33:06,442 --> 00:33:08,361
‫הוא היה סוטר לבנות‬

539
00:33:08,444 --> 00:33:10,863
‫והבנות היו מאוד מפוחדות.‬

540
00:33:13,783 --> 00:33:16,369
‫למרתה היה הרגל לתפוס אותן בצוואר‬

541
00:33:16,452 --> 00:33:19,038
‫ולנעוץ להן אצבעות בצוואר.‬

542
00:33:20,498 --> 00:33:22,625
‫וגם לסטור להן הרבה.‬

543
00:33:22,709 --> 00:33:28,881
‫לבנות היו לפעמים טביעות על הפנים‬
‫מהטבעות שלה.‬

544
00:33:30,174 --> 00:33:32,427
‫דיווחת על זה לרשויות?‬
‫-כן, כמובן.‬

545
00:33:32,510 --> 00:33:35,555
‫דיווחתי עליהם, אבל צריך להבין‬

546
00:33:35,638 --> 00:33:39,934
‫שאף אחד לא נקט בשום אמצעי כדי לעצור אותם.‬

547
00:33:40,810 --> 00:33:43,563
‫ברומניה, זה היה מקובל.‬

548
00:33:45,732 --> 00:33:49,694
‫כשהוא נוסע אל החווה שלו‬
‫בכביש המהיר צפונית ליוסטון,‬

549
00:33:49,777 --> 00:33:54,115
‫בטנדר שלו עם קלטת‬
‫של מרל האגרד מתנג‬‫נ‬‫ת ‬‫ב‬‫רקע,‬

550
00:33:54,198 --> 00:33:56,909
‫וחרקים שנאספו במהלך היום על השמשה...‬

551
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
‫אפשר להישבע שאתם נוסעים עם טקסני מלידה.‬

552
00:34:02,915 --> 00:34:07,253
‫כשבלה קרולי ערק למערב, הוא ממש ערק למערב.‬

553
00:34:10,757 --> 00:34:12,341
‫- שלושה רומנים ערקו -‬

554
00:34:12,425 --> 00:34:14,177
‫אז ערקנו יחד.‬

555
00:34:15,344 --> 00:34:18,556
‫ידענו שבארה"ב יש הרבה כישרונות.‬

556
00:34:18,639 --> 00:34:21,684
‫ראינו את הכישרון בתחרויות בינלאומיות.‬

557
00:34:22,602 --> 00:34:28,232
‫וידענו שיש אדמה פורה מאוד‬
‫למתעמלים בארה"ב.‬

558
00:34:34,072 --> 00:34:35,615
‫אני מכריז על פתיחת‬

559
00:34:35,698 --> 00:34:38,659
‫המשחקים האולימפיים של לוס אנג'לס.‬

560
00:34:48,211 --> 00:34:49,045
‫מארי לו.‬

561
00:34:49,128 --> 00:34:50,671
‫- מארי לו רטון -‬

562
00:34:50,755 --> 00:34:52,173
‫יותר טוב מאי פעם,, טוב?‬

563
00:34:53,049 --> 00:34:55,843
‫הכי טוב... הכי טוב שלך, בסדר?‬

564
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
‫כשבלה ומרתה באו לכאן...‬

565
00:35:03,226 --> 00:35:05,603
‫העתקנו את הסגנון שלהם,‬

566
00:35:05,686 --> 00:35:06,729
‫- טרייסי טלוורה‬
‫ארה"ב -‬

567
00:35:06,813 --> 00:35:08,815
‫ועכשיו אנחנו עושים את זה בארה"ב.‬

568
00:35:09,941 --> 00:35:12,652
‫ידענו מה השיטה שלהם.‬

569
00:35:12,735 --> 00:35:14,946
‫אבל גם ידענו שהם תמיד מנצחים.‬

570
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
‫אמריקה אוהבת מנצחים.‬

571
00:35:39,011 --> 00:35:42,723
‫וכשבחורה מלאת אנרגיה ממערב ורג'יניה‬
‫בשם מרי לו רטון‬

572
00:35:42,807 --> 00:35:45,434
‫הביאה הביתה את מדליית הזהב בהתעמלות‬
‫באולימפיאדת לוס אנג'לס,‬

573
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
‫היא הפכה לאהובה הלאומית.‬

574
00:35:48,354 --> 00:35:50,815
‫הייתי נשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫ב-1984‬

575
00:35:50,898 --> 00:35:52,108
‫- פרסומת לאיגוד ההתעמלות -‬

576
00:35:52,191 --> 00:35:55,236
‫ואחת מהמטרות שלי הייתה‬
‫לפרסם את האיגוד בכל הרשתות.‬

577
00:35:55,778 --> 00:35:59,532
‫זה היה הדבר הכי חשוב לעשות‬
‫כדי לפתח את המותג, את הדימוי של הספורט.‬

578
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
‫- ספונסרים חדשים -‬

579
00:36:00,533 --> 00:36:03,411
‫ופתאום, ההתעמלות הרוויחה‬

580
00:36:03,494 --> 00:36:06,664
‫כמעט 12 מיליון דולר בשנה ב-1991.‬

581
00:36:07,874 --> 00:36:10,793
‫לאיגוד ההתעמלות האמריקאי היה דימוי טוב.‬

582
00:36:10,877 --> 00:36:15,798
‫והיו לו חברות‬
‫שרצו לקשור את עצמן לדימוי הזה,‬

583
00:36:15,882 --> 00:36:21,012
‫והיה חיוני להגן על הדימוי.‬

584
00:36:25,433 --> 00:36:27,685
‫הספורט הזה מיוחד כל כך בגלל המתעמלים.‬

585
00:36:28,102 --> 00:36:31,063
‫מעולם לא ראיתי ספורטאים‬
‫שמתאמנים קשה כל כך,‬

586
00:36:31,147 --> 00:36:34,108
‫ושהם אינטליגנטיים ונעימים כל כך.‬

587
00:36:34,192 --> 00:36:35,943
‫מקבלים את כל החבילה.‬

588
00:36:36,027 --> 00:36:37,862
‫- סטיב פני -‬

589
00:36:37,945 --> 00:36:41,741
‫סטיב פני הועסק בהתחלה‬
‫כסגן נשיא מחלקת השיווק.‬

590
00:36:41,824 --> 00:36:45,661
‫הוא עבד עם שיווק בטלוויזיה,‬
‫ואז עבד עם איגוד האופניים של ארה"ב.‬

591
00:36:47,038 --> 00:36:49,832
‫ובסוף שנות ה-90',‬

592
00:36:49,916 --> 00:36:53,377
‫המוקד של איגוד ההתעמלות של ארה"ב‬
‫הפך להיות גיוס כספים...‬

593
00:36:54,045 --> 00:36:55,546
‫משיכת נותני חסות‬

594
00:36:55,630 --> 00:36:58,633
‫וניצול מקסימלי של המתעמלים האולימפיים.‬

595
00:37:00,885 --> 00:37:05,932
‫בסופו של דבר, סטיב פני הפך‬
‫לנשיא איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

596
00:37:07,683 --> 00:37:12,063
‫אז הארגון נוהל על ידי מומחה לשיווק ספורט.‬

597
00:37:12,647 --> 00:37:14,565
‫וזה מה שהיה חשוב לו.‬

598
00:37:14,649 --> 00:37:17,401
‫היה חשוב לו לשווק את המותג.‬

599
00:37:17,485 --> 00:37:21,572
‫אלה התמונות של בלה קרולי‬
‫שהעולם התרגל לראות.‬

600
00:37:22,156 --> 00:37:24,033
‫המאמן האינטנסיבי והנחוש, ‬

601
00:37:24,116 --> 00:37:27,703
‫שעכשיו מייצר מתעמלות לתחרות עבור ארה"ב.‬

602
00:37:29,956 --> 00:37:33,084
‫מבוגרים מייעצים לילדות האלה‬

603
00:37:33,167 --> 00:37:36,587
‫על הדרכים בהן יוכלו‬
‫להגשים את חלומן האולימפי.‬

604
00:37:37,296 --> 00:37:43,094
‫אז בעיקרון מנצלים את החלום של הילדה הזו‬
‫כדי לבנות את המותג.‬

605
00:37:44,887 --> 00:37:48,516
‫והם היו כל כך עסוקים‬
‫בניסיון למכור את המותג...‬

606
00:37:49,517 --> 00:37:52,478
‫שלא היה להם זמן לילדות האלה.‬

607
00:37:54,647 --> 00:37:56,774
‫כרגע, אנחנו עוברים להתעמלות נשים,‬

608
00:37:56,857 --> 00:37:59,735
‫וארה"ב, שהפכה למעצמה בשנים האחרונות,‬

609
00:37:59,819 --> 00:38:01,904
‫כעת מנסה להפוך למעצמת העל.‬

610
00:38:04,240 --> 00:38:09,370
‫אני זוכרת שצפיתי באולימפיאדה‬
‫בדירה הקטנה שלי ב-1996.‬

611
00:38:10,579 --> 00:38:13,374
‫וקרי סטר‬‫א‬‫ג עמדה לקפוץ.‬

612
00:38:14,375 --> 00:38:18,170
‫וזה נתפש כאיזשהו הישג אולימפי הרואי,‬

613
00:38:18,254 --> 00:38:21,299
‫אבל אני ראיתי את זה בצורה שונה באותו זמן.‬

614
00:38:21,799 --> 00:38:26,220
‫אז אם קרי סטראג תוכל להוציא 9.493...‬

615
00:38:26,929 --> 00:38:29,390
‫היא תזכה בזהב הקבוצתי‬

616
00:38:30,016 --> 00:38:30,975
‫עבור ארה"ב.‬

617
00:38:31,058 --> 00:38:33,894
‫היא האחרונה בקבוצה,‬
‫היא היחידה שיכולה לעשות זאת.‬

618
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
‫זה מפחיד.‬

619
00:38:41,902 --> 00:38:43,070
‫היא צולעת.‬

620
00:38:43,154 --> 00:38:45,656
‫הנה התגובה של ההורים שלה.‬

621
00:38:47,325 --> 00:38:51,662
‫והיא נופלת בקפיצה הראשונה,‬
‫וברור שהיא סובלת מכאבים.‬

622
00:38:51,746 --> 00:38:54,457
‫היא צולעת בחזרה לקצה השני של המסלול.‬

623
00:38:55,124 --> 00:38:59,378
‫לאחר מכן אנחנו מגלים‬
‫שהיא התחרתה עם פציעה רצינית.‬

624
00:38:59,462 --> 00:39:02,006
‫את מסוגלת.‬

625
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
‫יש שתי קפיצות, והתוצאה הגבוהה יותר קובעת.‬

626
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
‫והקבוצה האמריקאית הייתה זקוקה לקפיצה הזו.‬

627
00:39:08,387 --> 00:39:09,221
‫טוב.‬

628
00:39:10,222 --> 00:39:12,183
‫קדימה!‬

629
00:39:15,102 --> 00:39:16,103
‫והיא עושה את זה.‬

630
00:39:16,187 --> 00:39:18,314
‫היא נוחתת על רגל אחת.‬

631
00:39:18,898 --> 00:39:20,191
‫קרי סטראג פצועה.‬

632
00:39:21,150 --> 00:39:23,694
‫והיא ממש זוחלת כדי לרדת מהמזרן.‬

633
00:39:24,028 --> 00:39:25,738
‫היא זוחלת משם.‬

634
00:39:27,948 --> 00:39:31,577
‫ולארי נסאר, באותה תקופה‬
‫אף אחד לא ידע... אבל הוא שם.‬

635
00:39:34,246 --> 00:39:35,581
‫נושאים אותה...‬

636
00:39:36,415 --> 00:39:38,167
‫שניים מחברי הצוות הרפואי.‬

637
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
‫חייבים לגלות אם היא...‬

638
00:39:41,545 --> 00:39:43,714
‫9.712! היא עשתה זאת!‬

639
00:39:44,423 --> 00:39:48,094
‫קרי סטראג זיכתה את ארה"ב במדליית זהב!‬

640
00:39:49,428 --> 00:39:51,639
‫הקבוצה הרוסית עם דמעות בעיניים.‬

641
00:39:55,351 --> 00:39:58,729
‫הן התקרבו כל כך‬
‫והאמריקאים לקחו מהן את הניצחון.‬

642
00:40:01,315 --> 00:40:04,110
‫ובלה הרים אותה ונשא אותה.‬

643
00:40:06,237 --> 00:40:08,614
‫וכולם הריעו לה כגיבורה,‬

644
00:40:08,697 --> 00:40:12,785
‫ואני רק יכולתי לחשוב,‬
‫"למה אנחנו חוגגים את זה?‬

645
00:40:13,828 --> 00:40:15,746
‫אל תעמידו פנים שהייתה לה ברירה."‬

646
00:40:15,871 --> 00:40:17,081
‫נופפי לקהל.‬

647
00:40:18,457 --> 00:40:21,669
‫היא לא התכוונה לעשות שום דבר אחר‬
‫פרט לקפיצה הזו.‬

648
00:40:22,586 --> 00:40:25,005
‫אנחנו אוהבים מנצחים במדינה הזו.‬

649
00:40:25,089 --> 00:40:26,757
‫זו מדינה תחרותית.‬

650
00:40:26,841 --> 00:40:29,885
‫אנחנו מחשיבים את עצמנו לטובים בעולם‬
‫בכל דבר.‬

651
00:40:30,761 --> 00:40:31,595
‫נכון?‬

652
00:40:31,679 --> 00:40:36,142
‫אבל המחשבה שאנחנו מוכנים‬
‫להקריב את ילדינו כדי לנצח...‬

653
00:40:37,184 --> 00:40:38,644
‫קצת מגעילה אותנו, לדעתי.‬

654
00:40:38,727 --> 00:40:41,397
‫לא היינו אומרים שזה המצב.‬

655
00:40:49,864 --> 00:40:52,825
‫בענפי ספורט אחרים,‬
‫הספורטאים הם מבוגרים.‬

656
00:40:53,117 --> 00:40:56,203
‫הם יכולים לבחור בהיגיון מה הם רוצים.‬

657
00:40:57,413 --> 00:41:00,166
‫אני לא חושבת שזה המצב בהתעמלות.‬

658
00:41:02,209 --> 00:41:06,046
‫הילדות האלה נשלחות‬
‫למחנות אימונים לאומיים בגיל עשר.‬

659
00:41:07,047 --> 00:41:09,508
‫הן מקבלות יחס פוגעני וסופגות התעללות...‬

660
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
‫במשך שנים.‬

661
00:41:11,343 --> 00:41:13,095
‫אז אפילו כשהן מגיעות לבגרות,‬

662
00:41:13,179 --> 00:41:18,851
‫הקו בין אימון קשוח להתעללות בילדות מ‬‫י‬‫טשטש.‬

663
00:41:21,520 --> 00:41:26,901
‫אז כשיש התעללות ברורה באמת,‬
‫התעללות מינית,‬

664
00:41:26,984 --> 00:41:30,237
‫את כבר לא מאמינה להבנה שלך את המצב.‬

665
00:41:30,321 --> 00:41:33,866
‫כי את חושבת שאת רעבה.‬
‫את חושבת שכואב לך הקרסול.‬

666
00:41:33,949 --> 00:41:36,410
‫את חושבת שאת עובדת ממש קשה.‬

667
00:41:36,952 --> 00:41:39,747
‫אבל אומרים לך וצורחים עלייך‬
‫שאת עצלנית ואת שמנה‬

668
00:41:39,830 --> 00:41:41,457
‫ושהקרסול שלך בסדר גמור.‬

669
00:41:41,540 --> 00:41:43,334
‫אז כשגבר...‬

670
00:41:44,251 --> 00:41:48,339
‫מחדיר את ידו החשופה לתוך הנרתיק שלך‬
‫בלי לשאול אותך,‬

671
00:41:48,422 --> 00:41:51,342
‫אני יכולה רק לדמיין שמה שאת מרגישה הוא:‬

672
00:41:51,425 --> 00:41:54,762
‫"הוא רופא מצוין ויש לי מזל שאני כאן,‬
‫אז לא אגיד שום דבר."‬

673
00:41:56,722 --> 00:42:01,977
‫- חוות קרולי‬
‫האנטסוויל, טקסס -‬

674
00:42:03,229 --> 00:42:05,356
‫אנחנו שומרים על המתעמלות שלנו.‬

675
00:42:05,439 --> 00:42:09,276
‫לא רק פיזית, אלא גם מנטלית.‬

676
00:42:09,735 --> 00:42:12,571
‫חייבים להגן על המתעמלות.‬

677
00:42:13,405 --> 00:42:15,032
‫ואם מפשלים פעם אחת...‬

678
00:42:16,116 --> 00:42:20,829
‫אם עושים משהו שיפגע באמון שלהן, זה נגמר.‬

679
00:42:20,913 --> 00:42:22,081
‫- ריאיון עם לארי נסאר -‬

680
00:42:22,206 --> 00:42:24,124
‫המתעמלות במקום הראשון.‬

681
00:42:24,708 --> 00:42:26,085
‫המתעמלות במקום הראשון.‬

682
00:42:28,045 --> 00:42:32,716
‫הסביבה והתרבות שבלה ומרתה קרולי יצרו בחווה‬

683
00:42:32,925 --> 00:42:34,009
‫הייתה של פחד,‬

684
00:42:34,802 --> 00:42:35,970
‫איומים,‬

685
00:42:36,387 --> 00:42:37,680
‫ושתיקה.‬

686
00:42:38,222 --> 00:42:42,059
‫האור היחיד במקום הזה היה לארי נסאר.‬

687
00:42:42,142 --> 00:42:44,687
‫זה רק קצת ביפיטי-בופיטי-בו‬‫פ‬‫,‬
‫כך אני קורא לזה.‬

688
00:42:44,770 --> 00:42:47,773
‫עושים "ביפ, ביפ, ביפ, בופ בופ בופ,‬
‫בופ בופ בופ."‬

689
00:42:47,856 --> 00:42:49,441
‫אז קצת ביפיטי-בופיטי-בו‬‫פ‬‫.‬

690
00:42:49,525 --> 00:42:50,359
‫הנה.‬

691
00:42:50,442 --> 00:42:52,903
‫והופ, הליצן קופץ.‬

692
00:42:52,987 --> 00:42:55,281
‫הוא היה אדיב, מצחיק.‬

693
00:42:55,364 --> 00:42:56,574
‫הוא הצחיק אותן.‬

694
00:42:56,657 --> 00:42:58,158
‫אפשר לבטא את זה בקול...‬

695
00:42:59,118 --> 00:43:02,371
‫ככה אני מבטא את זה בקול. כן?‬
‫ואז אני דוחף...‬

696
00:43:02,454 --> 00:43:04,873
‫הוא הגניב להן חטיפים ונתן להן אוכל‬

697
00:43:04,957 --> 00:43:07,167
‫ופיתח אמון בכל אחת מהנשים האלה.‬

698
00:43:07,918 --> 00:43:10,462
‫נסאר היה ההפך הגמור מבני הזוג קרולי.‬

699
00:43:10,546 --> 00:43:13,007
‫תודה שביקרתם ב-GymnasticsDoctor.com,‬

700
00:43:13,090 --> 00:43:17,553
‫ה‬‫אתר שבו‬‫ אפשר לצפות ביותר מ-400 סרטונים‬
‫בנושא של שיקום מתעמלים.‬

701
00:43:18,137 --> 00:43:21,515
‫כדי לנסות ולהצדיק את המתודולוגיה שלו,‬

702
00:43:21,599 --> 00:43:24,643
‫לארי נסאר הפיק עשרות סרטונים‬

703
00:43:24,727 --> 00:43:30,357
‫בהם הוא מבצע, כפי שהוא תיאר זאת,‬
‫טיפולים אוסטיאופתיים לילדות.‬

704
00:43:30,441 --> 00:43:32,776
‫זה עובר דרך המנהרה הזו‬

705
00:43:32,860 --> 00:43:37,906
‫מרכס הקסל למאחה עצם החיק, ויש קשר...‬

706
00:43:37,990 --> 00:43:42,536
‫יש לו שליטה מצוינת במונחים אנטומיים.‬

707
00:43:42,620 --> 00:43:44,121
‫והכול נראה לגיטימי.‬

708
00:43:44,204 --> 00:43:46,874
‫זו הדבקה סטנדרטית.‬

709
00:43:46,957 --> 00:43:49,293
‫זה יעזור לתמוך בשרירים.‬

710
00:43:49,627 --> 00:43:52,296
‫אז נצבוט‬‫ ‬‫לה קצת כאן.‬

711
00:43:52,379 --> 00:43:54,298
‫או הרבה, אפשר לומר.‬

712
00:43:54,381 --> 00:43:55,424
‫כן? כשעושים כך...‬

713
00:43:55,507 --> 00:43:58,886
‫אבל אם מתעלמים מזה‬
‫ובאמת צופים במה שהוא עשה...‬

714
00:43:59,928 --> 00:44:04,475
‫התדירות והקלות שבה הוא נגע בילדות קטנות‬

715
00:44:04,558 --> 00:44:06,769
‫ה‬‫יו ‬‫לא ה‬‫ולמות‬‫ באופן קיצוני.‬

716
00:44:10,230 --> 00:44:12,566
‫כשפגשתי את לארי נסאר...‬

717
00:44:13,734 --> 00:44:15,653
‫הייתי צעירה.‬

718
00:44:15,736 --> 00:44:16,945
‫- מחנה קרולי -‬

719
00:44:19,156 --> 00:44:21,825
‫הם עשו בדיקות לכולן.‬

720
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
‫אתם יודעים, "אנחנו רק רוצים לוודא‬
‫שכולן בנבחרת בריאות."‬

721
00:44:27,373 --> 00:44:29,375
‫ולארי עשה לי בדיקה רפואית.‬

722
00:44:30,376 --> 00:44:31,251
‫והוא...‬

723
00:44:32,044 --> 00:44:34,421
‫ביקש שאתפשט לגמרי.‬

724
00:44:34,838 --> 00:44:37,508
‫וחשבתי שזה... נורמלי.‬

725
00:44:43,847 --> 00:44:46,225
‫כשהן נכנסו למשרד שלו בחווה,‬

726
00:44:46,308 --> 00:44:48,977
‫הקירות היו עמוסים‬
‫בתמונות של מתחרות אולימפיות.‬

727
00:44:49,061 --> 00:44:50,729
‫"טיפלתי בה, כן."‬

728
00:44:50,813 --> 00:44:52,523
‫ואז הוא היה מקבל טלפון,‬

729
00:44:52,898 --> 00:44:54,441
‫ומרתה קרולי הייתה על הקו.‬

730
00:44:54,525 --> 00:44:57,319
‫והוא היה מדבר על הבריאות של אחת המתעמלות,‬

731
00:44:57,403 --> 00:44:59,530
‫בזמן שילדה אחרת יושבת על השולחן שלו,‬

732
00:44:59,613 --> 00:45:02,366
‫שעבור ילדה קטנה, זה מרשים מאוד.‬

733
00:45:03,033 --> 00:45:04,535
‫זו הפרה של סודיות רפואית,‬

734
00:45:04,743 --> 00:45:06,328
‫אבל לילדה, זה מרשים.‬

735
00:45:06,412 --> 00:45:11,542
‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט -‬

736
00:45:13,043 --> 00:45:14,878
‫בפעם הראשונה שהגעתי ללארי,‬

737
00:45:15,045 --> 00:45:18,716
‫זה היה במרפאת ספורט של‬
‫אוניברסיטת מישיגן סטייט בתחילת שנת 2000.‬

738
00:45:19,466 --> 00:45:21,135
‫הייתי בקושי בת 15.‬

739
00:45:22,928 --> 00:45:25,305
‫היו לי הרבה כאבי גב תחתון‬
‫וכאבים בפרק כף היד,‬

740
00:45:25,389 --> 00:45:29,643
‫ברמה שהתקשיתי לבצע מטלות יומיומיות.‬

741
00:45:29,727 --> 00:45:31,562
‫תשכבי על השולחן בשבילי.‬

742
00:45:32,187 --> 00:45:34,565
‫על הגב עם הקוקו נופל מהקצה.‬

743
00:45:35,149 --> 00:45:36,900
‫אז אם אעשה מתיחה...‬

744
00:45:36,984 --> 00:45:38,902
‫הוא ביקש לעשות עיסוי מיופאשיאלי,‬

745
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
‫שידעתי שזו טכניקה לגיטימית של פיזיותרפיה,‬

746
00:45:41,655 --> 00:45:44,158
‫והוא עשה את זה עם יד ימין, חיצונית,‬

747
00:45:44,241 --> 00:45:45,993
‫הוא עשה טיפול לגיטימי.‬

748
00:45:46,076 --> 00:45:49,288
‫ועם יד שמאל,‬
‫הוא תקף אותי מינית מתחת למגבת.‬

749
00:45:49,371 --> 00:45:51,331
‫ידיים מעל הראש.‬
‫אז עכשיו היא על...‬

750
00:45:51,415 --> 00:45:54,251
‫הוא היה מתמקם ביני לבין אימא שלי.‬

751
00:45:54,752 --> 00:45:58,589
‫אבל מכיוון שהיא הייתה קרובה כל כך,‬
‫הנחתי שהיא מודעת למה שקורה.‬

752
00:45:58,922 --> 00:46:01,467
‫רק חודשים אחר כך גיליתי שלא היה לה מושג.‬

753
00:46:01,550 --> 00:46:05,262
‫היא לא ראתה את ידו השנייה,‬
‫כי הוא הסתיר אותה בכוונה.‬

754
00:46:07,139 --> 00:46:08,891
‫בהחלט הייתה הסלמה.‬

755
00:46:09,433 --> 00:46:11,769
‫הוא התחיל לעשות חדירה אנאלית עם הזמן.‬

756
00:46:12,519 --> 00:46:14,438
‫ובאחת מהפגישות האחרונות,‬

757
00:46:14,563 --> 00:46:18,692
‫הוא פתח לי את החזייה והכניס את היד לחולצה‬
‫ועשה עיסוי חזה מלא.‬

758
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
‫הוא היה מגורה מינית בבירור.‬

759
00:46:22,988 --> 00:46:26,450
‫זה היה בממוצע אחת לחודש,‬
‫וביקרתי אצלו לאורך קצת יותר משנה.‬

760
00:46:26,533 --> 00:46:29,328
‫וברוב הביקורים האלה, הוא תקף אותי מינית.‬

761
00:46:32,706 --> 00:46:35,834
‫זה היה משהו שתמיד היה נוכח.‬
‫לא יכולתי פשוט לשכוח מזה.‬

762
00:46:36,585 --> 00:46:37,628
‫כמה שנים לאחר מכן,‬

763
00:46:37,711 --> 00:46:41,173
‫פניתי למאמנת הראשית‬
‫באולם ההתעמלות שבו עבדתי...‬

764
00:46:41,673 --> 00:46:45,469
‫ואמרתי, ‬‫"‬‫לארי התעלל בי מינית‬
‫במסווה של בדיקה רפואית."‬

765
00:46:45,552 --> 00:46:47,721
‫אמרתי לה שאסור לו לבדוק אף אחת.‬

766
00:46:47,805 --> 00:46:51,725
‫ונאמר ל‬‫י,‬‫ "אף אחת אחרת לא טוענת‬
‫את מה שאת טוענת"‬‫...‬

767
00:46:53,060 --> 00:46:53,894
‫ו...‬

768
00:46:54,394 --> 00:46:58,565
‫הזהירו אותי שלא אדבר, בגלל ההשלכות...‬

769
00:46:58,941 --> 00:47:02,903
‫זה באמת גיבש אצלי את ההבנה:‬
‫"אין שום דבר שאני יכולה לעשות. לא כרגע."‬

770
00:47:06,824 --> 00:47:13,455
‫- הכרזה על נבחרת התעמלות האולימפית‬
‫של ארה"ב -‬

771
00:47:22,339 --> 00:47:25,884
‫כשהכריזו את שמי, הצלחתי להעריך את הרגע,‬

772
00:47:26,218 --> 00:47:29,304
‫ולהרגיש שאולי הכול היה שווה את זה.‬

773
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
‫בלה בחר את הנבחרת שלו.‬

774
00:47:39,481 --> 00:47:40,941
‫אבל בשבילי,‬

775
00:47:41,024 --> 00:47:42,401
‫האולימפיאדה לא הייתה...‬

776
00:47:42,901 --> 00:47:44,194
‫חלום שהתגשם.‬

777
00:47:45,112 --> 00:47:48,699
‫נבחרת ארה"ב נכנסת. תראו את החיוכים.‬

778
00:47:48,824 --> 00:47:51,326
‫תראו את הדגלים המתנפנפים,‬
‫התלבושות החדשות.‬

779
00:47:53,829 --> 00:47:55,664
‫לארי תקף באולימפיאדה?‬

780
00:47:55,747 --> 00:47:56,582
‫כן.‬

781
00:47:57,916 --> 00:48:00,794
‫כן. הוא תקף באולימפיאדה.‬

782
00:48:02,504 --> 00:48:05,215
‫כשהגענו לשם, היינו צריכות להתאמן‬
‫בבוקר ובערב.‬

783
00:48:07,050 --> 00:48:11,513
‫וכל המתח הזה, פיזית, ומנטלית,‬
‫לעשות את זה כל יום...‬

784
00:48:12,431 --> 00:48:14,433
‫הגב שלי תמיד היה גרוע.‬

785
00:48:14,516 --> 00:48:17,769
‫הייתי צריכה לעשות מניפולציות...‬

786
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
‫כל יום.‬

787
00:48:20,022 --> 00:48:21,607
‫לפעמים ארבע פעמים ביום.‬

788
00:48:23,817 --> 00:48:25,694
‫חשבתי שזה מה שעוזר לי.‬

789
00:48:26,778 --> 00:48:29,573
‫והוא היה מגניב לנו אוכל וממתקים.‬

790
00:48:32,659 --> 00:48:34,578
‫משאיר לנו דברים מתחת לכריות.‬

791
00:48:40,542 --> 00:48:43,253
‫לא הייתי גאה להיות מתחרה אולימפית.‬

792
00:49:02,564 --> 00:49:06,985
‫וכעת, קבלו את אלופת העולם המכהנת‬
‫והאלופה האולימפית,‬

793
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
‫נבחרת ארצות הברית!‬

794
00:49:09,655 --> 00:49:10,822
‫- גמר קבוצות נשים -‬

795
00:49:15,410 --> 00:49:20,082
‫אלופת העולם פעמיים בקרב-רב, סימון ביילס!‬

796
00:49:20,499 --> 00:49:22,376
‫גבריאלה דאגלס!‬

797
00:49:22,459 --> 00:49:24,169
‫ברנדה דאוול!‬

798
00:49:24,252 --> 00:49:26,338
‫מדיסון קוסיאן!‬

799
00:49:26,421 --> 00:49:28,090
‫מרגרט ניקולס!‬

800
00:49:28,173 --> 00:49:30,175
‫אלכסנדרה רייזמן!‬

801
00:49:30,258 --> 00:49:32,260
‫ו‬‫מקיילה‬‫ סקינר!‬

802
00:49:35,639 --> 00:49:38,642
‫אז הבאה בתור, מגי ניקולס.‬

803
00:49:40,352 --> 00:49:41,436
‫האם היא תצליח?‬

804
00:49:42,521 --> 00:49:43,855
‫והיא עושה זאת!‬

805
00:49:43,939 --> 00:49:46,984
‫שניים וחצי סיבובים בסגנון יורצ'נקו,‬
‫קפיצת האמנאר.‬

806
00:49:49,486 --> 00:49:55,367
‫מגי דיווחה על ההתעללות המינית בילדות‬
‫בתחילת יוני 2015.‬

807
00:49:55,951 --> 00:49:58,704
‫והייתה לה שנה אדירה.‬

808
00:49:58,787 --> 00:50:00,998
‫היא הצליחה מאוד.‬

809
00:50:01,081 --> 00:50:04,668
‫היא הייתה בשיא הקריירה שלה.‬
‫שוב במקום השני אחרי סימון ביילס.‬

810
00:50:05,127 --> 00:50:06,586
‫אבל מגי הצליחה מאוד.‬

811
00:50:06,670 --> 00:50:10,340
‫היא מדהימה והיא יפהפייה‬
‫והיא עקבית והיא מנצחת.‬

812
00:50:10,424 --> 00:50:12,509
‫ארה"ב!‬

813
00:50:13,218 --> 00:50:15,804
‫מתעמלת ממיניסוטה שזכתה לא מכבר בזהב‬
‫במסגרת נבחרת ארה"ב‬

814
00:50:15,887 --> 00:50:18,974
‫חזרה הביתה לקבלת פנים חמה‬
‫של חברותיה המתעמלות‬

815
00:50:19,057 --> 00:50:20,559
‫מ"טווין סיטי טוויסטרז".‬

816
00:50:20,642 --> 00:50:21,810
‫אימא שלה...‬
‫-ממש גאה.‬

817
00:50:21,893 --> 00:50:27,232
‫מעולה!‬
‫-...המאמן שלה ואביה עודדו אותה בסקוטלנד.‬

818
00:50:27,315 --> 00:50:30,819
‫כרגע, לדעתי, אלא אם משהו יקרה,‬

819
00:50:30,902 --> 00:50:32,946
‫מגי ניקולס וגבי דאגלס,‬

820
00:50:33,030 --> 00:50:35,907
‫הן על המסלול ל-2016.‬

821
00:50:40,328 --> 00:50:41,455
‫זה היה מצוין.‬

822
00:50:41,538 --> 00:50:46,209
‫היא אחת מהמתעמלות‬
‫שבאמת ממשיכות להשתפר בכל תחרות.‬

823
00:50:48,462 --> 00:50:50,922
‫- קדימון NBC לאולימפיאדה -‬

824
00:50:51,006 --> 00:50:52,132
‫- ריו 2016 -‬

825
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
‫מגי ניקולס מליטל קנדה.‬

826
00:50:54,217 --> 00:50:57,179
‫בוגרת תיכון רוזוויל היא מועמדת‬
‫שכמעט בטוחה להיבחר‬

827
00:50:57,262 --> 00:51:00,098
‫לנבחרת ארה"ב בחודש הבא‬
‫במבחני הקבלה האולימפיים.‬

828
00:51:00,182 --> 00:51:05,437
‫זה כבוד שהעבודה הקשה‬
‫שהשקעתי לאורך הקריירה משלמת,‬

829
00:51:05,520 --> 00:51:08,023
‫וזה יהיה כבוד לייצג את ארה"ב ואת מיניסוטה,‬

830
00:51:08,106 --> 00:51:11,359
‫ואני רק רוצה לעשות כמיטב יכולתי‬
‫ולעזור לנבחרת ארה"ב.‬

831
00:51:17,657 --> 00:51:21,995
‫NBC ספורט מציגה את קבוצת יו.אס. קלאסיק‬
‫של 2016.‬

832
00:51:22,079 --> 00:51:24,247
‫אל, מגי ניקולס לא כאן.‬

833
00:51:24,331 --> 00:51:27,918
‫היא בביתה במיניסוטה, מחלימה מפציעה בברך.‬

834
00:51:28,001 --> 00:51:32,672
‫זו מתעמלת‬
‫שהייתה לה פריצת דרך מדהימה ב-2015.‬

835
00:51:32,756 --> 00:51:35,967
‫ואז מגי קרעה את המיניסקוס ועברה ניתוח.‬

836
00:51:36,051 --> 00:51:39,221
‫אבל צריך לזכור‬
‫שבפעם הקודמת שמגי ניקולס נפצעה,‬

837
00:51:39,304 --> 00:51:42,933
‫היא חזרה חזקה יותר, פיזית ומנטלית,‬

838
00:51:43,016 --> 00:51:45,102
‫היא הייתה מתעמלת אחרת לגמרי.‬

839
00:51:45,268 --> 00:51:49,439
‫אנחנו לא יודעים מה עומד לקרות,‬
‫אבל אל, לא סתם קוראים לה "מגי הסוואגית".‬

840
00:51:54,152 --> 00:51:56,905
‫למגי היו חודשיים קשים‬

841
00:51:57,739 --> 00:51:59,783
‫בכניסה למבחנים האולימפיים.‬

842
00:52:00,826 --> 00:52:02,828
‫היא נפצעה בברך...‬

843
00:52:04,746 --> 00:52:05,580
‫בחווה.‬

844
00:52:06,289 --> 00:52:07,582
‫- נבחרת ארה"ב -‬

845
00:52:07,666 --> 00:52:09,835
‫הייתה דרך קשה לפניה...‬

846
00:52:10,377 --> 00:52:12,504
‫לנסות ולהתקבל לנבחרת האולימפית.‬

847
00:52:13,588 --> 00:52:14,756
‫- אמונה, משפחה, התעמלות -‬

848
00:52:14,840 --> 00:52:18,635
‫אז מגי ניסתה להשתקם מפציעה בברך וניתוח.‬

849
00:52:19,219 --> 00:52:22,305
‫בינתיים, במהלך אביב 2016,‬

850
00:52:23,223 --> 00:52:29,813
‫סטיב פני שלט בכל דבר שעשינו‬
‫לפני שהלכנו למבחני הקבלה האולימפיים.‬

851
00:52:31,356 --> 00:52:36,319
‫דבר אחד הוא ש"הרשיז" רצו לעשות פרסומת‬
‫לכבוד סימון.‬

852
00:52:36,403 --> 00:52:40,031
‫והיחידים שיופיעו בפרסומת‬
‫יהיו בני המשפחה של סימון,‬

853
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
‫וחברה או שתיים טובות.‬

854
00:52:42,325 --> 00:52:45,620
‫אז היא הזמינה את מגי להופיע איתה בפרסומת.‬

855
00:52:46,955 --> 00:52:51,293
‫אז הם מגיעים לשם‬
‫ומתחילים לצלם בבית של סימון.‬

856
00:52:51,751 --> 00:52:54,171
‫ואז, פתאום, צוות הצילום של הרשיז‬

857
00:52:54,254 --> 00:52:56,006
‫מקבל טלפון מסטיב פני,‬

858
00:52:56,089 --> 00:52:58,550
‫שאומר שמגי לא תופיע בפרסומת.‬

859
00:52:59,217 --> 00:53:00,510
‫הוא צעק וצרח.‬

860
00:53:00,594 --> 00:53:03,013
‫"אני אמור להיות אחראי על זה, אני אחראי."‬

861
00:53:03,680 --> 00:53:06,433
‫ועדיין לא שמעתם כלום מהבולשת?‬

862
00:53:06,516 --> 00:53:09,019
‫שום דבר. נאמר לי שהם יודעים,‬

863
00:53:10,020 --> 00:53:12,522
‫נאמר לי שהמשטרה מטפלת בזה.‬

864
00:53:12,606 --> 00:53:15,984
‫אבל סטיב פני אמר לנו שאסור לנו לדבר על זה.‬

865
00:53:16,067 --> 00:53:19,738
‫לא הכוונו ללכת לתקשורת או להגיד שום דבר,‬

866
00:53:19,821 --> 00:53:22,657
‫כי אמרו לנו שמתבצעת חקירה של הבולשת‬

867
00:53:22,741 --> 00:53:24,492
‫ושזה עלול לסכן אותה.‬

868
00:53:26,953 --> 00:53:33,293
‫וגם לא רצינו להכעיס את סטיב פני‬
‫ואת מרתה קרולי.‬

869
00:53:34,336 --> 00:53:37,672
‫הם ידעו שמגי דיווחה על לארי נסאר.‬

870
00:53:39,007 --> 00:53:42,385
‫היינו צריכים לעשות בדיוק מה שהם רצו שנעשה.‬

871
00:53:43,136 --> 00:53:46,681
‫הם היו אלה שבוחרים את המשתתפות‬
‫לנבחרת האולימפית.‬

872
00:53:47,766 --> 00:53:49,517
‫היינו תחת שליטתם.‬

873
00:53:49,601 --> 00:53:51,811
‫הם נופפו באולימפיאדה מולנו.‬

874
00:53:53,438 --> 00:53:57,984
‫בשם NBC ספורט, ברוכים הבאים למבחני הקבלה‬
‫למשחקים האולימפיים של קיץ 2016.‬

875
00:53:58,068 --> 00:54:01,363
‫זו במה גדולה ל-13 ספורטאיות‬
‫השואפות להגיע לאולימפיאדה.‬

876
00:54:02,614 --> 00:54:05,158
‫כפי שאנחנו אומרים,‬
‫הוועדה הבוחרת רואה הכול.‬

877
00:54:05,242 --> 00:54:08,119
‫אבל זה זוג העיניים החשוב ביותר בבניין.‬

878
00:54:08,203 --> 00:54:11,331
‫מרתה קרולי, מנהלת נבחרת ארה"ב.‬

879
00:54:11,414 --> 00:54:13,208
‫אבל הערב, כולם צופים.‬

880
00:54:13,291 --> 00:54:16,294
‫נתחיל עם מגי ניקולס בקפיצות.‬

881
00:54:16,378 --> 00:54:21,132
‫היא מנסה להגיע למשחקים האולימפיים‬
‫אחרי שתי פציעות רציניות בברך.‬

882
00:54:21,216 --> 00:54:27,889
‫מרתה אמרה שכדי שלמגי יהיה סיכוי,‬
‫היא צריכה להיות באותה רמה שהייתה ב-2015.‬

883
00:54:28,390 --> 00:54:31,518
‫היא הייתה מסוגלת לעשות‬
‫את הקפיצה הקשה מאוד הזו.‬

884
00:54:31,601 --> 00:54:36,022
‫נראה את סימון ביילס עושה אותה.‬
‫זה נקרא קפיצת אמנאר. שניים וחצי סיבובים...‬

885
00:54:41,945 --> 00:54:44,489
‫רק "דאבל פול". נחיתה מעולה!‬

886
00:54:46,074 --> 00:54:48,743
‫היא תקבל תוצאה יפה מאוד, אבל שוב,‬

887
00:54:48,827 --> 00:54:53,415
‫זה לא אותה רמה של דירוג מקסימלי‬
‫שיכלה להיות לאמנאר.‬

888
00:55:03,216 --> 00:55:05,093
‫אז צופים בה עושה כמיטב יכולתה.‬

889
00:55:05,176 --> 00:55:07,971
‫רואים אותה מתחרה, והיא הצליחה יפה.‬

890
00:55:08,638 --> 00:55:10,807
‫- נטלי הוקינס‬
‫אימא של גבי דאגלס -‬

891
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
‫אבל עבורנו, כהורים,‬

892
00:55:13,560 --> 00:55:15,437
‫בכל מפגש שעברנו עד לנקודה הזו,‬

893
00:55:15,520 --> 00:55:16,479
‫- ריק ולין רייזמן -‬

894
00:55:16,563 --> 00:55:17,731
‫המושבים שלנו היו מסומנים.‬

895
00:55:19,024 --> 00:55:20,984
‫עקבו אחרינו צוותי צילום.‬

896
00:55:21,693 --> 00:55:24,195
‫גם בגביע ארה"ב,‬
‫כמה שבועות קודם לכן,‬

897
00:55:24,279 --> 00:55:27,449
‫צוות צילום עקב אחרינו בכל הזירה.‬

898
00:55:27,532 --> 00:55:29,242
‫- ואנדה הרננז‬
‫אימא של לורי הרננז -‬

899
00:55:29,326 --> 00:55:31,202
‫אבל הגענו למבחנים האולימפיים ו...‬

900
00:55:31,828 --> 00:55:37,459
‫המושבים שלנו לא היו מסומנים. לא היו לנו‬
‫מיקרופונים, לא עקב אחרינו צוות צילום.‬

901
00:55:39,085 --> 00:55:39,919
‫אז...‬

902
00:55:40,545 --> 00:55:43,048
‫משהו בהחלט היה לא בסדר.‬

903
00:55:46,676 --> 00:55:48,178
‫אז הנה הדירוגים האחרונים.‬

904
00:55:48,261 --> 00:55:51,556
‫לורי הרננדז הייתה במקום השני,‬
‫אחריה אלי רייזמן,‬

905
00:55:52,098 --> 00:55:53,475
‫בהפרש גדול.‬

906
00:55:53,558 --> 00:55:55,935
‫ואז מ‬‫קיילה‬‫ סקינר, רייגן סמית',‬

907
00:55:56,019 --> 00:55:59,481
‫ואז גבי דאגלס מסיימת‬
‫בדיוק כפי שהתחילה את הערב,‬

908
00:56:00,023 --> 00:56:01,983
‫במקום השביעי.‬

909
00:56:02,567 --> 00:56:04,903
‫טוב, לקח להם יותר מ-18 דקות.‬

910
00:56:05,820 --> 00:56:08,990
‫הנשיא סטיב פני עומד לגשת למיקרופון.‬

911
00:56:10,909 --> 00:56:13,078
‫גבירותיי ורבותיי, קבלו במחיאות כפיים‬

912
00:56:13,161 --> 00:56:17,999
‫את נשיא ומנכ"ל איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬
‫סטיב פני!‬

913
00:56:20,418 --> 00:56:21,586
‫ערב טוב!‬

914
00:56:22,087 --> 00:56:25,840
‫אני שמח להציג בפניכם‬

915
00:56:25,924 --> 00:56:30,678
‫את חמש הנשים שייצגו את ארה"ב‬

916
00:56:30,762 --> 00:56:32,514
‫בריו דה ז'נרו.‬

917
00:56:33,223 --> 00:56:38,103
‫אלופת העולם שלוש פעמים, סימון ביילס!‬

918
00:56:39,938 --> 00:56:46,069
‫האלופה הנוכחית בקרב-רב, גבריאל דאגלס!‬

919
00:56:48,321 --> 00:56:50,698
‫לראשונה בנבחרת אולימפית...‬

920
00:56:51,282 --> 00:56:53,660
‫לורי הרננדז!‬

921
00:56:55,829 --> 00:56:59,124
‫אלופת העולם במקבילים...‬

922
00:56:59,207 --> 00:57:01,543
‫מדיסון קוסיאן!‬

923
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
‫והחברה השנייה בחמישייה העוצמתית,‬

924
00:57:08,133 --> 00:57:14,347
‫הזוכה האולימפית במדליית זהב ב-2012,‬
‫אלי רייזמן!‬

925
00:57:20,395 --> 00:57:23,648
‫יצטרפו אליהן שלוש מתעמלות מחליפות...‬

926
00:57:24,232 --> 00:57:27,944
‫הגעתי למקום השישי בקרב-רב‬
‫ואז חמש בנות נבחרו,‬

927
00:57:28,027 --> 00:57:30,280
‫ואז בחרו שלוש מחליפות.‬

928
00:57:30,363 --> 00:57:31,823
‫מקיילה סקינר,‬

929
00:57:32,449 --> 00:57:36,995
‫רייגן סמית' ואשטון לוקליר!‬

930
00:57:38,538 --> 00:57:41,791
‫התאמנתי כל חיי כדי להתקבל‬
‫לנבחרת האולימפית, ואז כשלא התקבלתי‬

931
00:57:41,875 --> 00:57:43,334
‫אפילו כמחליפה...‬

932
00:57:44,043 --> 00:57:46,713
‫הייתי מוכנה להמשיך הלאה, מנטלית ופיזית.‬

933
00:57:57,182 --> 00:57:58,349
‫מגי הייתה הרוסה.‬

934
00:58:00,143 --> 00:58:03,938
‫היו הרבה דברים שנלקחו ממנה.‬

935
00:58:07,233 --> 00:58:08,485
‫ואיך מקבלים את זה?‬

936
00:58:10,278 --> 00:58:15,200
‫אני מנסה להצדיק ולהסביר לעצמי את הדברים‬
‫בצורה רציונלית.‬

937
00:58:18,244 --> 00:58:22,790
‫אבל קשה להגיד דברים שאתה לא יכול להוכיח.‬

938
00:58:26,878 --> 00:58:29,839
‫אז הבנות שנבחרות קופצות משמחה‬

939
00:58:29,923 --> 00:58:32,383
‫ומקבלות פרחים ופלאשים ותמונות.‬

940
00:58:33,384 --> 00:58:35,136
‫ומגי מפנה את מקומה...‬

941
00:58:36,513 --> 00:58:38,640
‫ומברכת כל אחת מהן.‬

942
00:58:44,312 --> 00:58:49,067
‫אחרי שעברה התעלות מצד איגוד ההתעמלות,‬
‫מצד סטיב פני, מצד לארי נסאר...‬

943
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
‫רק רציתי להוציא את הילדה שלי משם‬

944
00:58:54,072 --> 00:58:56,574
‫ולקחת אותה הביתה ולחבק אותה ולאהוב אותה.‬

945
00:59:02,163 --> 00:59:03,665
‫- מגי ניקולס‬
‫נבחרת ארה"ב -‬

946
00:59:10,547 --> 00:59:11,714
‫אני מנסה לא...‬

947
00:59:12,632 --> 00:59:13,925
‫לחשוב על זה יותר מדי.‬

948
00:59:15,051 --> 00:59:17,470
‫אני רק מנסה להמשיך הלאה, ו...‬

949
00:59:18,054 --> 00:59:21,432
‫לקוות שהם עשו את ההחלטה הנכונה‬
‫מהסיבות הנכונות.‬

950
00:59:32,777 --> 00:59:35,655
‫מה הכוונות שלך לעתיד?‬

951
00:59:36,072 --> 00:59:39,200
‫אני אגיש תלונה במשטרה‬
‫בתקווה שהתובע המחוזי יטפל בה‬

952
00:59:39,284 --> 00:59:41,411
‫ויגיש כתב אישום‬
‫על תקיפה מינית מדרגה ראשונה.‬

953
00:59:41,494 --> 00:59:43,288
‫- אוגוסט 2016‬
‫ראיון עם רייצ'ל דנהולנדר -‬

954
00:59:43,371 --> 00:59:45,665
‫כמה קשה היה להגיע לנקודה הזו?‬

955
00:59:46,332 --> 00:59:49,127
‫אני יודעת שאם התובע המחוזי יטפל בזה,‬
‫אצטרך להעיד‬

956
00:59:49,210 --> 00:59:53,339
‫בפירוט רב בבית משפט פתוח מולו,‬
‫בידיעה ששנינו חולקים את אותם הזיכרונות,‬

957
00:59:53,464 --> 00:59:55,717
‫ואני שונאת את הרעיון הזה. שונאת אותו.‬

958
00:59:56,467 --> 00:59:58,845
‫אבל אם לא אעשה זאת, הוא יוכל להמשיך.‬

959
01:00:00,638 --> 01:00:02,056
‫וזה יותר גרוע בעיניי.‬

960
01:00:10,690 --> 01:00:13,318
‫כשראיינתי את רייצ'ל...‬

961
01:00:14,027 --> 01:00:16,029
‫היו לה כבר כ-100 עמודים‬

962
01:00:16,112 --> 01:00:18,489
‫של תיעוד רפואי.‬

963
01:00:18,573 --> 01:00:22,994
‫בעיקרון היא הכינה תיק נגד נסאר בעצמה,‬
‫כעורכת דין.‬

964
01:00:23,077 --> 01:00:27,206
‫- משטרה -‬

965
01:00:27,290 --> 01:00:29,083
‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט‬
‫תחנת משטרה -‬

966
01:00:29,167 --> 01:00:31,377
‫ב-25 באוגוסט 2016,‬

967
01:00:31,461 --> 01:00:35,673
‫התקשרו מהמוקד ואמרו‬
‫"את חוקרת פשעי מין, נכון?"‬

968
01:00:35,757 --> 01:00:38,217
‫אמרתי "כן." והם אמרו,‬
‫"יש אישה שהתקשרה.‬

969
01:00:38,301 --> 01:00:43,431
‫היא גרה מחוץ למדינה‬
‫והיא הותקפה מינית על ידי רופא...‬

970
01:00:43,514 --> 01:00:44,891
‫- אנדריאה מונפורד‬
‫חוקרת משטרה -‬

971
01:00:44,974 --> 01:00:48,186
‫לפני 16 שנים,‬
‫והיא רוצה לדבר על זה עם מישהו."‬

972
01:00:49,145 --> 01:00:52,732
‫והתקשרתי אליה באותו יום,‬
‫וזו הייתה רייצ'ל דנהולנדר.‬

973
01:00:52,815 --> 01:00:56,861
‫והיא אמרה, "אני רוצה להיפגש באופן אישי,‬
‫להביא לך מסמכים וחומרים."‬

974
01:00:57,904 --> 01:01:01,699
‫שאלתי אותה מה שמו של הרופא,‬
‫והיא אמרה "לארי נסאר".‬

975
01:01:02,700 --> 01:01:06,496
‫שמעתי עליו מחקירה משנת 2014‬

976
01:01:06,579 --> 01:01:08,498
‫שבה שורדת אחרת דיווחה‬

977
01:01:08,581 --> 01:01:11,793
‫שהוא תקף אותה מינית במהלך טיפול רפואי.‬

978
01:01:12,627 --> 01:01:15,380
‫אבל המקרה הוצג למשרד התובע המחוזי...‬

979
01:01:16,422 --> 01:01:19,634
‫והם סירבו להגיש כתב אישום באותו זמן.‬

980
01:01:21,094 --> 01:01:23,137
‫מה שגיליתי כשבחרתי להיחשף‬

981
01:01:23,304 --> 01:01:26,099
‫הוא שמספר נשים ונערות צעירות התלוננו‬

982
01:01:26,224 --> 01:01:28,393
‫שנים לפני שנכנסתי למשרד שלו.‬

983
01:01:28,518 --> 01:01:30,186
‫כבר ב-1997.‬

984
01:01:30,269 --> 01:01:33,147
‫לכל הנשים נאמר‬
‫שזו הייתה פרוצדורה רפואית שגרתית,‬

985
01:01:33,231 --> 01:01:34,524
‫שזו לא התעללות מינית,‬

986
01:01:34,607 --> 01:01:36,776
‫והן נשלחו אליו בחזרה להמשך ההתעללות.‬

987
01:01:40,655 --> 01:01:42,115
‫סליחה.‬
‫-אני אנדריאה מונפורד.‬

988
01:01:42,198 --> 01:01:44,158
‫היי, נעים מאוד. לארי נסאר.‬

989
01:01:44,867 --> 01:01:46,160
‫תודה שבאת כל כך מהר.‬

990
01:01:46,244 --> 01:01:49,122
‫מן הסתם אתה לא עצור‬
‫ואתה יכול ללכת מתי שתרצה.‬

991
01:01:50,248 --> 01:01:53,751
‫יום אחרי שדיברתי עם רייצ'ל,‬
‫הוא הגיע למשרד,‬

992
01:01:53,835 --> 01:01:55,670
‫והיה מאוד ידידותי.‬

993
01:01:56,045 --> 01:01:58,965
‫סימפתי. מצחיק.‬
‫הרבה אנשים אומרים שהוא מצחיק.‬

994
01:01:59,757 --> 01:02:02,802
‫כמה זמן אתה עושה את הטכניקה הזו?‬

995
01:02:03,302 --> 01:02:05,263
‫יש לי סרטון וידאו מ...‬

996
01:02:06,597 --> 01:02:07,682
‫מלפני 15 ק"ג.‬

997
01:02:08,307 --> 01:02:09,350
‫של טכניקה שלי.‬

998
01:02:09,434 --> 01:02:11,811
‫זה היה בתחילת שנות ה-90'.‬

999
01:02:11,894 --> 01:02:15,148
‫והתחלתי לשאול אותו על החקירה ב-2014.‬

1000
01:02:15,231 --> 01:02:17,859
‫היו פרוטוקולים מסוימים שנעשה בהם שימוש,‬

1001
01:02:17,942 --> 01:02:20,111
‫לקבלת הסכמה מדעת,‬

1002
01:02:20,194 --> 01:02:23,072
‫נוכחות של איש צוות רפואי נוסף בחדר,‬
‫לבישת כפפות.‬

1003
01:02:23,156 --> 01:02:24,741
‫היו לך מקרים שבהם‬

1004
01:02:24,824 --> 01:02:27,618
‫לא היו אנשים נוספים נוספים בחדר בבדיקה?‬

1005
01:02:27,702 --> 01:02:30,580
‫היו... לפעמים. זה קורה מדי פעם, כמובן.‬

1006
01:02:30,663 --> 01:02:34,417
‫את מבינה? ככה זה ברפואה. זה קשה.‬

1007
01:02:34,500 --> 01:02:38,212
‫האם אי פעם הייתה מעורבת‬
‫החדרה אנאלית של אצבעות?‬

1008
01:02:38,296 --> 01:02:41,841
‫רק אם אנחנו מטפלים בבעיה נשית‬
‫בעצם הזנב. אז...‬

1009
01:02:41,924 --> 01:02:44,177
‫אם אני צריך לתקן את עצם הזנב,‬

1010
01:02:44,260 --> 01:02:47,054
‫אז אני משתמש באצבעות מבפנים‬

1011
01:02:47,138 --> 01:02:49,557
‫ובאגודל מבחוץ, את יודעת, כדי...‬

1012
01:02:49,640 --> 01:02:55,021
‫אתה לובש כפפות כשאתה עושה את זה?‬
‫-בשביל טיפול פנימי, כן. כלומר...‬

1013
01:02:56,063 --> 01:02:59,817
‫אני שואלת אותך את זה‬
‫כי קיבלנו תלונה נוספת.‬

1014
01:02:59,901 --> 01:03:00,818
‫באמת?‬
‫-כן.‬

1015
01:03:01,235 --> 01:03:03,446
‫וזו מטופלת ישנה.‬

1016
01:03:03,529 --> 01:03:06,449
‫אוקיי.‬
‫-אבל היא מדברת דברים‬

1017
01:03:06,532 --> 01:03:10,328
‫שנשמעו לי כחורגים מהטיפול הרגיל שלך.‬
‫-אוקיי.‬

1018
01:03:11,788 --> 01:03:17,543
‫וככל שהמשכתי לשאול אותו‬
‫על הפרטים הספציפיים, הוא נהיה מתוח יותר.‬

1019
01:03:17,627 --> 01:03:19,420
‫הוא הזיע, הוא גמגם.‬

1020
01:03:19,879 --> 01:03:21,798
‫ואז הוא ניסה לנסח את זה מחדש...‬

1021
01:03:22,256 --> 01:03:23,090
‫כדי להאשים...‬

1022
01:03:23,633 --> 01:03:25,635
‫את רייצ'ל או מטופלת אחרת.‬

1023
01:03:26,636 --> 01:03:29,889
‫מה שמבלבל אותי בזה הוא...‬

1024
01:03:30,348 --> 01:03:34,268
‫למה לא נאמר לי שום דבר בזמן הטיפול‬
‫אם הן הרגישו כל כך לא בנוח?‬

1025
01:03:34,352 --> 01:03:39,816
‫כאילו, אם אני מדבר עם המטופלת...‬
‫-שים את עצמך במקום של הנערה, בסדר?‬

1026
01:03:41,108 --> 01:03:43,236
‫רוב האנשים שעוברים תקיפה מינית...‬

1027
01:03:43,986 --> 01:03:46,906
‫מרגישים מאוד לא בנוח ולא יודעים מה לומר.‬
‫-טוב.‬

1028
01:03:47,740 --> 01:03:50,910
‫הוא דיבר על טרמינולוגיה רפואית,‬

1029
01:03:51,452 --> 01:03:53,621
‫והתייחס לחלקים מסוימים בגוף.‬

1030
01:03:53,704 --> 01:03:57,792
‫ואז הוא אמר "את לא צריכה לדעת את כל זה",‬
‫או "לא תביני את כל זה."‬

1031
01:03:57,875 --> 01:04:03,214
‫רצועת העצה והגבשוש עוברת‬
‫ממאחה עצמות החיק, הגומץ...‬

1032
01:04:03,297 --> 01:04:05,216
‫היא עוברת... זה כמו רצפת האגן.‬

1033
01:04:05,299 --> 01:04:07,426
‫טוב.‬
‫-אנשים לא מבינים את הדברים האלה.‬

1034
01:04:07,510 --> 01:04:09,262
‫אז באמת נכנסים...‬

1035
01:04:09,345 --> 01:04:10,972
‫ובאמת לא הבנתי את זה.‬

1036
01:04:11,055 --> 01:04:14,767
‫אבל זה לא היה משנה.‬
‫כי הא עדיין לא היה יכול להסביר לי‬

1037
01:04:14,851 --> 01:04:17,979
‫איך משהו מהחלקים האלה‬

1038
01:04:18,437 --> 01:04:20,940
‫או מהפציעות שלהן, ידרוש...‬

1039
01:04:21,816 --> 01:04:23,484
‫חדירה וגינאלית...‬

1040
01:04:24,527 --> 01:04:25,486
‫לצורך הטיפול.‬

1041
01:04:27,488 --> 01:04:29,615
‫האם אי פעם חשת מגורה בזמן הבדיקות?‬

1042
01:04:29,699 --> 01:04:33,536
‫אם הרגשתי מגורה בזמן הבדיקות?‬
‫-כן, כאילו, קיבלת זקפה, או...‬

1043
01:04:33,953 --> 01:04:36,831
‫מן הסתם, לא. את מבינה? אז...‬

1044
01:04:36,914 --> 01:04:39,333
‫יש סיבה שזה יקרה לך במהלך בדיקה?‬

1045
01:04:39,417 --> 01:04:41,752
‫אני לא אמור לקבל זקפה בזמן בדיקה.‬

1046
01:04:41,836 --> 01:04:42,670
‫טוב.‬

1047
01:04:43,212 --> 01:04:46,632
‫אם הייתה עוררות מינית, זה...‬

1048
01:04:47,800 --> 01:04:50,428
‫כלומר, זה יהיה בגלל ש...‬

1049
01:04:50,928 --> 01:04:52,430
‫לא משנה, אני לא יודע,‬

1050
01:04:52,513 --> 01:04:53,723
‫אבל אני לא מנסה...‬

1051
01:04:53,806 --> 01:04:56,976
‫מה זה אומר "לא משנה, אני לא יודע"?‬

1052
01:04:57,059 --> 01:04:59,604
‫גברים לפעמים מקבלים זקפה. את מבינה?‬

1053
01:04:59,687 --> 01:05:00,813
‫אבל אני לא... זה...‬

1054
01:05:01,480 --> 01:05:03,524
‫מקבלים זקפה כשמגורים מינית.‬

1055
01:05:04,358 --> 01:05:06,903
‫אז בדומה לפעם הקודמת, תהיה חקירה.‬

1056
01:05:06,986 --> 01:05:08,237
‫טוב.‬
‫-בסדר?‬

1057
01:05:08,321 --> 01:05:09,155
‫בסדר.‬
‫-טוב.‬

1058
01:05:09,238 --> 01:05:11,949
‫אני אביא לך פתק עם עוד מידע.‬
‫מיד אחזור.‬

1059
01:05:12,033 --> 01:05:12,867
‫בסדר.‬

1060
01:05:20,625 --> 01:05:23,544
‫כשהתחלנו לבדוק את המקרה של נסאר,‬

1061
01:05:23,628 --> 01:05:25,504
‫דיברנו עם עורך הדין של נסאר.‬

1062
01:05:25,588 --> 01:05:26,923
‫הדבר הראשון שהוא אמר היה...‬

1063
01:05:27,465 --> 01:05:29,467
‫"אתם יודעים, זה אדם מאוד חשוב,‬

1064
01:05:29,550 --> 01:05:30,968
‫- סטיב ברטה‬
‫האינדיאנפוליס סטאר -‬

1065
01:05:31,052 --> 01:05:33,012
‫ואתם עלולים להרוס לו את המוניטין."‬

1066
01:05:33,137 --> 01:05:36,015
‫אז היינו מודעים לכך מאוד בעצמנו.‬

1067
01:05:38,434 --> 01:05:42,355
‫רייצ'ל דנהולנדר הייתה מקור אמין לחלוטין.‬

1068
01:05:42,855 --> 01:05:43,773
‫- אלמונית, תובעת -‬

1069
01:05:43,856 --> 01:05:48,653
‫וג'ון מנלי וג'יימי דנצ'ר‬
‫הכינו תביעה משפטית באותה תקופה.‬

1070
01:05:48,736 --> 01:05:50,363
‫-  תביעת נזיקין‬
‫תקיפה מינית, בעילה -‬

1071
01:05:50,529 --> 01:05:53,282
‫זה העניק לנו יותר ביטחון.‬

1072
01:05:56,035 --> 01:05:58,037
‫בדקנו את הרקע שלו.‬
‫לא מצאנו תביעות.‬

1073
01:05:58,120 --> 01:06:01,082
‫לא מצאנו האשמות של רשלנות פושעת.‬

1074
01:06:02,208 --> 01:06:05,920
‫אחד מהתפקידים שלי היה‬
‫לגלות אם יש הליך מקובל‬

1075
01:06:06,003 --> 01:06:09,632
‫שבו משתמשים בחדירה וגינ‬‫א‬‫לית‬
‫כדי לטפל במתעמלת צעירה.‬

1076
01:06:09,715 --> 01:06:10,883
‫- טים אוונס, כתב חוקר -‬

1077
01:06:10,967 --> 01:06:12,343
‫ומהר מאוד גיליתי שאין.‬

1078
01:06:14,595 --> 01:06:18,724
‫תפקידי היה לזמן את נסאר לראיון‬
‫במשרד של עורך הדין שלו.‬

1079
01:06:20,977 --> 01:06:22,895
‫- ראיון מוקלט -‬

1080
01:06:22,979 --> 01:06:26,273
‫הוא היה מתנדב?‬
‫זה הסטטוס שלו באיגוד ההתעמלות?‬

1081
01:06:26,983 --> 01:06:31,445
‫עוה"ד של נאסר:‬
‫ד"ר נסאר היה מתנדב במשך כמה שנים?‬

1082
01:06:31,529 --> 01:06:32,780
‫לארי נסאר: 29.‬

1083
01:06:32,863 --> 01:06:34,865
‫עו"ד: 29 שנים באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

1084
01:06:34,949 --> 01:06:36,409
‫הוא לא קיבל שכר.‬

1085
01:06:37,243 --> 01:06:39,453
‫הוא התפטר, למעשה, פרש...‬

1086
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
‫בשנת 2015...‬

1087
01:06:43,040 --> 01:06:45,668
‫כי הוא המשיך לעניינים אחרים,‬

1088
01:06:45,751 --> 01:06:49,672
‫לא היה לכך קשר להאשמות‬
‫על הטרדה מינית. ‬

1089
01:06:51,215 --> 01:06:54,176
‫טים אוונס:‬
‫מה עוד יש לך לומר על ההאשמות כלפיו?‬

1090
01:06:55,678 --> 01:06:57,680
‫עו"ד: הוא מכחיש את כל ההאשמות.‬

1091
01:06:59,223 --> 01:07:02,977
‫הוא מעולם לא שמע את ההאשמות האלה בעבר,‬
‫מאף גורם של אכיפת חוק,‬

1092
01:07:03,561 --> 01:07:07,023
‫אף רשות, מצד איגוד ההתעמלות האמריקאי...‬

1093
01:07:07,523 --> 01:07:09,942
‫אף אדם, הורה, אף אחד מעולם לא...‬

1094
01:07:10,735 --> 01:07:13,487
‫טען שד"ר נסאר עשה משהו,‬

1095
01:07:13,571 --> 01:07:16,574
‫בשום הקשר, עם מתעמלת כזו או אחרת,‬

1096
01:07:16,657 --> 01:07:17,700
‫למיטב ידיעתו.‬

1097
01:07:19,410 --> 01:07:21,912
‫טים אוונס: ‬
‫ונראה שיש האשמה‬

1098
01:07:21,996 --> 01:07:27,710
‫שהוא החדיר את ידו לנרתיק של המתעמלת?‬

1099
01:07:28,294 --> 01:07:30,588
‫זה הליך שהוא משתמש בו?‬

1100
01:07:30,671 --> 01:07:31,505
‫עו"ד: לא.‬

1101
01:07:33,549 --> 01:07:39,889
‫לא היו נסיבות שבהן הוא חדר ל‬‫נרתיק ‬‫שלה‬
‫בשום צורה בהקשר להליך רפואי.‬

1102
01:07:45,436 --> 01:07:49,648
‫כשעזבתי אותו שם, נסאר היה על סף דמעות,‬
‫התחנן אליי.‬

1103
01:07:49,732 --> 01:07:51,442
‫"בבקשה אל תכתוב על זה כתבה.‬

1104
01:07:51,525 --> 01:07:54,070
‫אתה תהרוס לי את המוניטין.‬
‫המשפחה שלי תיפגע."‬

1105
01:07:54,195 --> 01:07:55,780
‫לא עשיתי שום דבר רע."‬

1106
01:07:55,863 --> 01:07:56,906
‫וכשיצאתי...‬

1107
01:07:57,490 --> 01:07:59,909
‫אני בן אדם. זה השפיע עליי.‬

1108
01:08:00,034 --> 01:08:03,079
‫הייתי בטוח במידע שהיה לנו‬
‫והייתי בטוח בכתבה,‬

1109
01:08:03,162 --> 01:08:06,624
‫אבל גם ראיתי את האדם הזה ש...‬

1110
01:08:07,166 --> 01:08:10,920
‫היה עם עבר נקי, ככל הידוע לנו, באותו זמן,‬

1111
01:08:11,003 --> 01:08:12,379
‫מתחנן שלא נעשה את זה.‬

1112
01:08:12,463 --> 01:08:14,006
‫הייתי צריך להזכיר לעצמי.‬

1113
01:08:14,090 --> 01:08:15,883
‫אמרתי, "אל תרחם עליו.‬

1114
01:08:15,966 --> 01:08:18,677
‫תרחם על הקורבנות, הניצולות."‬

1115
01:08:19,220 --> 01:08:21,222
‫אבל הוא עשה הצגה יפה.‬

1116
01:08:26,560 --> 01:08:30,397
‫רופא הנבחרת של איגוד ההתעמלות‬
‫שכיהן בתפקיד  20 שנה‬

1117
01:08:30,481 --> 01:08:33,567
‫עומד בפני עשרות האשמות של תקיפה מינית,‬

1118
01:08:33,651 --> 01:08:35,736
‫כולל אחת מצד מתעמלת אולימפית לשעבר.‬

1119
01:08:35,820 --> 01:08:38,864
‫קבוצת הכתבים מהאינדיאנפוליס סטאר‬

1120
01:08:38,948 --> 01:08:43,536
‫פרסמו עדויות ממתעמלות שהאשימו את נסאר‬
‫בתקיפה מינית‬

1121
01:08:43,619 --> 01:08:45,996
‫במהלך טיפולים רפואיים לכאורה.‬

1122
01:08:47,915 --> 01:08:50,709
‫בריאיון עם עורכי הדין של נסאר,‬

1123
01:08:50,793 --> 01:08:56,632
‫הוא אמר שהוא מעולם לא ביצע‬
‫הליך תוך-נרתיקי, וזה...‬

1124
01:08:57,591 --> 01:08:59,552
‫ממש הביא למפלתו,‬

1125
01:08:59,635 --> 01:09:03,347
‫מפני שבאותו שלב,‬
‫כל אישה שהוא עשה לה את זה,‬

1126
01:09:03,430 --> 01:09:04,974
‫והיו מאות כאלה...‬

1127
01:09:05,558 --> 01:09:06,725
‫ידעו שהוא משקר.‬

1128
01:09:08,769 --> 01:09:12,815
‫והתגובה הייתה כמעט מיידית.‬

1129
01:09:13,440 --> 01:09:17,027
‫כל הנשים האלה חשבו, "מה?‬

1130
01:09:17,111 --> 01:09:19,071
‫זה לא מה שאני חוויתי."‬

1131
01:09:19,155 --> 01:09:23,075
‫אז התחלנו לקבל שיחות טלפון מניצולות.‬

1132
01:09:23,826 --> 01:09:27,705
‫12 ניצולות נוספות נחשפו. ואז 30, ואז 60.‬

1133
01:09:28,247 --> 01:09:31,041
‫והמספרים עלו בכל יום.‬

1134
01:09:31,125 --> 01:09:34,211
‫היו עוד ועוד ועוד.‬

1135
01:09:34,753 --> 01:09:36,088
‫וככל שזה צמח...‬

1136
01:09:36,755 --> 01:09:40,551
‫התחלנו להבין את חומרת המצב.‬

1137
01:09:42,052 --> 01:09:42,928
‫אבל באותה תקופה,‬

1138
01:09:43,012 --> 01:09:47,391
‫קיבלנו גם שיחות נאצה, מכתבי נאצה,‬

1139
01:09:47,474 --> 01:09:49,310
‫מהתומכים של לארי נסאר.‬

1140
01:09:49,393 --> 01:09:50,978
‫אתם חייבים להבין.‬

1141
01:09:51,478 --> 01:09:54,481
‫זה היה אדם אהוב.‬

1142
01:09:54,565 --> 01:09:55,816
‫- הזדהתה כ"אלמונית" -‬

1143
01:09:55,900 --> 01:09:57,610
‫כן, הוזכרתי כאלמונית.‬

1144
01:09:58,194 --> 01:10:00,321
‫אבל בוודאות, בקהילת ההתעמלות...‬

1145
01:10:00,404 --> 01:10:01,864
‫- זוכת מדליה אולימפית -‬

1146
01:10:01,947 --> 01:10:03,574
‫כולם ידעו שזו אני, ו...‬

1147
01:10:03,657 --> 01:10:05,409
‫- התביעה הוגשה במחוז סקרמנטו‬
‫נגד נסאר -‬

1148
01:10:05,492 --> 01:10:09,246
‫ואז הדברים התחילו להתדרדר מבחינתי, כי...‬

1149
01:10:10,998 --> 01:10:12,541
‫אנשים היו כל כך...‬

1150
01:10:13,500 --> 01:10:14,376
‫מרושעים.‬

1151
01:10:14,460 --> 01:10:16,378
‫- זה ציד מכשפות -‬

1152
01:10:16,462 --> 01:10:18,088
‫- זה נחשב לאונס אם נהנים? -‬

1153
01:10:18,172 --> 01:10:19,757
‫- אי אפשר להאשים אותם, הן לוהטות -‬

1154
01:10:19,840 --> 01:10:23,427
‫לא שיבחו אותה ואמרו, "איזו גיבורה,‬
‫כל הכבוד, ג'יימי. גם אני."‬

1155
01:10:23,510 --> 01:10:24,595
‫- נשים אוהבות להתקרבן -‬

1156
01:10:25,221 --> 01:10:29,099
‫אמרו לה, "את זונה. את אלכוהוליסטית."‬

1157
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
‫עורכי הדין של איגוד ההתעמלות האמריקאי‬

1158
01:10:31,810 --> 01:10:35,773
‫התקשרו לאקסים שלה בניסיון למצוא לכלוך‬
‫על ההיסטוריה המינית שלה.‬

1159
01:10:35,856 --> 01:10:38,776
‫הפכו אותה לשק חבטות.‬

1160
01:10:38,859 --> 01:10:39,818
‫- היא רצתה את זה. -‬

1161
01:10:39,902 --> 01:10:41,820
‫ברשתות החברתיות, בעיתונות.‬

1162
01:10:41,904 --> 01:10:44,490
‫אותה ואת רייצ'ל דנהולנדר.‬

1163
01:10:44,573 --> 01:10:45,407
‫- פייק ניוז -‬

1164
01:10:45,491 --> 01:10:46,575
‫- לעוד מישהו לא אכפת? -‬

1165
01:10:46,659 --> 01:10:49,328
‫זו הייתה תקופה אפלה במיוחד.‬

1166
01:10:49,912 --> 01:10:51,580
‫נאמרו הרבה דברים.‬

1167
01:10:51,664 --> 01:10:54,750
‫שאני מתעמלת מרירה שעבר זמנה‬
‫ולא יכולה לשאת את זה.‬

1168
01:10:55,251 --> 01:10:56,418
‫שרציתי להתפרסם.‬

1169
01:10:57,002 --> 01:10:57,962
‫שנהניתי מזה.‬

1170
01:10:58,045 --> 01:10:59,171
‫- חמוצה שמחפשת כסף -‬

1171
01:11:00,005 --> 01:11:02,758
‫רוב הזמן הייתי חולה מדי פיזית מכדי לאכול,‬

1172
01:11:02,841 --> 01:11:04,260
‫אז ירדתי הרבה במשקל.‬

1173
01:11:04,843 --> 01:11:08,639
‫איבדתי לחלוטין את הפרטיות‬
‫והרגשתי שאיבדתי כל שביב של כבוד‬

1174
01:11:08,722 --> 01:11:10,391
‫בגלל מה שהייתי צריכה לחשוף.‬

1175
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
‫- הצביעו ללארי נסאר‬
‫לוועד החינוך -‬

1176
01:11:13,602 --> 01:11:18,399
‫הוא התמודד על תפקיד בוועד החינוך‬
‫בתקופת הכתבה הראשונה שעשינו עליו.‬

1177
01:11:18,899 --> 01:11:21,402
‫הוא קיבל 22% מהקולות.‬

1178
01:11:21,944 --> 01:11:23,529
‫יותר מ-2,000.‬

1179
01:11:24,196 --> 01:11:25,739
‫אחרי כל זה.‬

1180
01:11:33,914 --> 01:11:39,461
‫- ועד החינוך -‬

1181
01:11:45,217 --> 01:11:46,969
‫- אמר שפרש כדי לכהן בוועד החינוך -‬

1182
01:11:47,052 --> 01:11:53,183
‫קראתי באינדיסטאר שלארי נאסר‬
‫הורשה לפרוש מאיגוד ההתעמלות האמריקאי‬

1183
01:11:53,267 --> 01:11:58,022
‫כי רצה להתמקד בבחירות לוועד החינוך‬
‫ובמרפאה הפרטית שלו.‬

1184
01:11:59,606 --> 01:12:00,941
‫וחשבתי לעצמי...‬

1185
01:12:01,442 --> 01:12:02,735
‫"מה קורה פה?"‬

1186
01:12:02,818 --> 01:12:04,486
‫נאלמתי דום,‬

1187
01:12:04,570 --> 01:12:09,408
‫חשבתי, "למה נותנים לו להתמודד‬
‫על תפקיד בוועד החינוך‬

1188
01:12:09,491 --> 01:12:11,994
‫אחרי שהתעלל מינית בבתי‬
‫ובעוד בנות בחווה?"‬

1189
01:12:15,205 --> 01:12:19,793
‫עד לאותה תקופה, עברה כבר יותר משנה‬
‫מאז שדיווחנו על התקיפה המינית שמגי עברה,‬

1190
01:12:19,877 --> 01:12:22,755
‫וסטיב פני אמר לנו שוב ושוב...‬

1191
01:12:23,255 --> 01:12:24,548
‫שאסור לנו לדבר על זה‬

1192
01:12:24,631 --> 01:12:27,509
‫כי זה יפגע בחקירה של לארי נסאר.‬

1193
01:12:28,719 --> 01:12:30,679
‫אבל אף אחד לא עזר לי,‬

1194
01:12:30,763 --> 01:12:33,349
‫לא קיבלתי ייעוץ, והספיק לי.‬

1195
01:12:34,224 --> 01:12:37,603
‫ואז ראיתי את השם של ג'ון מנלי באינדיסטאר,‬

1196
01:12:37,686 --> 01:12:39,855
‫והוא אמר שהוא עובד עם הקורבנות,‬

1197
01:12:39,938 --> 01:12:41,607
‫ויצרתי איתו קשר מיד.‬

1198
01:12:47,863 --> 01:12:52,034
‫תוך שבוע מפרסום הכתבה באינדיסטאר,‬

1199
01:12:52,117 --> 01:12:53,786
‫קיבלתי מייל מג'ינה ניקולס.‬

1200
01:12:53,869 --> 01:12:55,704
‫לא הכרתי אותה או את מגי,‬

1201
01:12:55,788 --> 01:12:57,081
‫- ג'ון מנלי‬
‫עוה"ד של ניקולס -‬

1202
01:12:57,164 --> 01:13:00,626
‫אבל היא סיפרה את סיפורה‬
‫ואמרה שהבת שלה התלוננה ביוני 2015.‬

1203
01:13:01,210 --> 01:13:02,086
‫ואז ידעתי...‬

1204
01:13:02,920 --> 01:13:04,922
‫בדיוק עם מי אני מתמודד.‬

1205
01:13:05,005 --> 01:13:09,009
‫התמודדתי עם ארגון‬
‫שלא היה אכפת לו בשום צורה מילדים.‬

1206
01:13:09,093 --> 01:13:13,555
‫שהיה אכפת לו רק מעצמו, וטייח אונס.‬

1207
01:13:15,724 --> 01:13:20,020
‫אז כשג'יימי, רייצ'ל וג'סיקה‬
‫דיווחו על ההתעללות של נסאר‬

1208
01:13:20,104 --> 01:13:22,523
‫לאינדיסטאר ב-2016...‬

1209
01:13:23,232 --> 01:13:25,734
‫זו הייתה הפעם הראשונה שזה דווח לציבור.‬

1210
01:13:26,235 --> 01:13:30,030
‫זו לא הייתה הפעם הראשונה שאיגוד ההתעמלות‬
‫שמע על התקיפות מצד נסאר.‬

1211
01:13:30,322 --> 01:13:33,867
‫הם ידעו ביוני 2015...‬

1212
01:13:34,618 --> 01:13:40,124
‫כשמגי ניקולס אמרה למאמנת שלה‬
‫"לארי נסאר נוגע בי בצורה מוזרה."‬

1213
01:13:40,749 --> 01:13:45,504
‫היא הייתה צריכה לדווח על זה למשטרה,‬
‫אבל לא עשתה זאת. היא דיווחה לרונדה פיין,‬

1214
01:13:45,587 --> 01:13:49,842
‫שהייתה צריכה לדווח למשטרה, ולא עשתה זאת,‬
‫ובתורה דיווחה לסטיב פני,‬

1215
01:13:49,925 --> 01:13:52,553
‫שהיה צריך לדווח למשטרה, ולא עשה זאת.‬

1216
01:13:53,053 --> 01:13:55,597
‫ועורכי הדין שלהם גרמו להם לשכור מישהי‬

1217
01:13:55,681 --> 01:13:58,892
‫שתחקור מקרים של הטרדה מינית בעבודה.‬

1218
01:13:59,518 --> 01:14:01,520
‫והיא ראיינה את מגי ניקולס.‬

1219
01:14:01,603 --> 01:14:05,149
‫ואז היא ראיינה את המתחרות האולימפיות‬
‫אלי רייזמן...‬

1220
01:14:05,691 --> 01:14:07,317
‫ואת מקיילה מרוני.‬

1221
01:14:09,445 --> 01:14:13,991
‫אלי רייזמן דיווחה על כך שד"ר נסאר‬
‫תקף מינית את מקיילה‬

1222
01:14:14,074 --> 01:14:17,828
‫במעונות שלהן בכפר האולימפי בלונדון ב-2012.‬

1223
01:14:20,497 --> 01:14:25,794
‫עברו חמישה שבועות‬
‫מהדיווח של מגי לאיגוד ההתעמלות‬

1224
01:14:25,878 --> 01:14:28,839
‫ועד לדיווח של פני לבולשת.‬

1225
01:14:29,548 --> 01:14:33,469
‫זו הפרה ישירה של חוקי אינדיאנה וטקסס.‬

1226
01:14:34,636 --> 01:14:38,140
‫אבל אז, מסיבה כלשהי, הבולשת לא עשתה דבר.‬

1227
01:14:39,641 --> 01:14:42,603
‫שום דבר לא קרה באוקטובר, בנובמבר,‬

1228
01:14:42,686 --> 01:14:46,231
‫דצמבר, ינואר, פברואר, מרץ, אפריל, מאי.‬

1229
01:14:46,315 --> 01:14:49,109
‫כל הזמן הזה, נסאר המשיך לעבוד‬
‫במישיגן סטייט.‬

1230
01:14:49,193 --> 01:14:52,946
‫הוא תוקף ילדות במשך כל הזמן הזה.‬

1231
01:14:53,780 --> 01:14:54,698
‫13 חודשים.‬

1232
01:14:57,743 --> 01:15:01,371
‫- אינדיסטאר -‬

1233
01:15:04,041 --> 01:15:06,084
‫כשהסיפור של נסאר התפרסם...‬

1234
01:15:06,502 --> 01:15:09,213
‫ניסינו להגיע לסיפור הגדול יותר‬

1235
01:15:09,296 --> 01:15:12,674
‫של מה לא תקין באיגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

1236
01:15:13,842 --> 01:15:18,013
‫רצינו להראות שהבעיה הייתה הרבה מעבר לנסאר.‬

1237
01:15:18,347 --> 01:15:22,851
‫ידענו שזה כך בגלל מה שגילינו‬
‫על התרבות הארגונית.‬

1238
01:15:27,231 --> 01:15:30,567
‫טוב, יש כמה בעיות עם ציר הזמן.‬
‫-הנחתי כך.‬

1239
01:15:31,276 --> 01:15:36,823
‫החוקים הן בטקסס והן באינדיאנה‬
‫דורשים דיווח מיידי.‬

1240
01:15:37,407 --> 01:15:41,954
‫ואיכשהו יש ספק שאיגוד ההתעמלות...‬

1241
01:15:42,746 --> 01:15:43,956
‫עשה זאת.‬
‫-כן.‬

1242
01:15:44,039 --> 01:15:46,792
‫אבל מה שאני מקווה שתוכלו לעשות‬

1243
01:15:46,875 --> 01:15:51,463
‫הוא להיכנס לשם ולכתוב את זה ככה, לומר‬

1244
01:15:51,547 --> 01:15:54,591
‫שיש ראיות לכך שהם ניסו‬
‫להסתיר דברים מהרגע הראשון,‬

1245
01:15:54,675 --> 01:15:58,637
‫ואז תתחילו להציג את הראיות.‬

1246
01:16:03,767 --> 01:16:06,895
‫מאיגוד ההתעמלות האמריקאי נמסר‬
‫שהם כן פעלו.‬

1247
01:16:07,396 --> 01:16:11,650
‫הם חשבו שהם פעלו כשפתחו בחקירה פנימית,‬

1248
01:16:11,733 --> 01:16:14,194
‫שכרו מישהי שתבדוק את ההאשמות,‬

1249
01:16:14,278 --> 01:16:17,614
‫ותוך כדי כך ראיינו אנשים‬
‫על פני תקופה של חמישה שבועות‬

1250
01:16:17,698 --> 01:16:19,449
‫לפני שהם דיווחו לבולשת.‬

1251
01:16:19,533 --> 01:16:20,701
‫מה את חושבת?‬

1252
01:16:21,493 --> 01:16:26,081
‫אני חושבת שהחוק בנוגע לחובת דיווח‬
‫הוא די ברור,‬

1253
01:16:26,164 --> 01:16:28,500
‫שצריך לצדד בילד‬

1254
01:16:28,584 --> 01:16:31,169
‫ולדווח על ההאשמות לרשויות באופן מיידי.‬

1255
01:16:31,336 --> 01:16:32,671
‫זה מה שהחוק אומר.‬

1256
01:16:36,300 --> 01:16:38,760
‫כשהמשכנו לחקור את הסיפור של מגי ניקולס,‬

1257
01:16:38,844 --> 01:16:44,433
‫קיבלנו ערימה גדולה של מסמכים‬
‫מאחד העמיתים שלנו בלנסינג, מישיגן.‬

1258
01:16:45,350 --> 01:16:49,730
‫והיו מאות עמודים,‬
‫כולל שש התכתבויות בדואר אלקטרוני.‬

1259
01:16:51,023 --> 01:16:53,900
‫זה מייל מה-22 ביולי, 2015.‬

1260
01:16:55,068 --> 01:16:58,947
‫זה היה אחרי הדיווח של מגי לאיגוד ההתעמלות.‬

1261
01:16:59,698 --> 01:17:00,907
‫הרשומות שבדקנו‬

1262
01:17:00,991 --> 01:17:04,244
‫מראות שמייל אחד נשלח‬
‫לעוה"ד של איגוד ההתעמלות.‬

1263
01:17:04,328 --> 01:17:08,624
‫נסאר שיתף קישורים לכמה סרטונים מפורטים‬

1264
01:17:08,707 --> 01:17:12,127
‫שלו מבצע מה שהוא סבר שהם הליכים רפואיים‬

1265
01:17:12,210 --> 01:17:15,714
‫כדי להגן על עצמו מטענות על תקיפה מינית.‬

1266
01:17:15,797 --> 01:17:18,467
‫ברגע שמוצאים את הנקודה הרגישה,‬
‫אפשר להישאר שם.‬

1267
01:17:18,550 --> 01:17:22,596
‫אני חושב שכל אדם סביר שאכפת לו מילדים‬
‫שהיה רואה את זה‬

1268
01:17:22,679 --> 01:17:24,765
‫היה נוקט באמצעים ללא דיחוי.‬

1269
01:17:26,141 --> 01:17:31,521
‫והיו התכתבויות אחרות בין נסאר‬
‫לשני בכירים נוספים באיגוד ההתעמלות.‬

1270
01:17:32,356 --> 01:17:33,857
‫מהר מאוד, שלפנו אותם‬

1271
01:17:33,940 --> 01:17:35,776
‫והסתכלנו על ציר הזמן שיצרנו‬

1272
01:17:35,859 --> 01:17:39,613
‫של הקשרים שהם סיפרו כדי לחפות עליו.‬

1273
01:17:39,696 --> 01:17:43,200
‫וכתוב, "הסברנו בשיחת הטלפון‬
‫שדווח לאיגוד ההתעמלות‬

1274
01:17:43,325 --> 01:17:45,577
‫על חששות בנוגע לחלק‬
‫מהטכניקות הטיפוליות שלך‬

1275
01:17:45,661 --> 01:17:49,623
‫ושמתעמלות לא מרגישות בנוח‬
‫עם הטיפול בחלקים מסוימים בגופן."‬

1276
01:17:50,082 --> 01:17:52,376
‫"בנוסף, אנו מציעים שלפני האליפות,‬

1277
01:17:52,459 --> 01:17:55,629
‫רון גיילמור ימסור שוב לצוות הרפואי‬

1278
01:17:55,712 --> 01:17:59,132
‫ולמתאם הטיפול בספורטאים,‬
‫שלא תוכל להגיע מסיבות אישיות,‬

1279
01:17:59,216 --> 01:18:03,220
‫אלא אם תעדיף גישה אחרת‬
‫שאנו מוכנים לדון בה."‬

1280
01:18:04,221 --> 01:18:06,306
‫טוב, תודה, ביי.‬

1281
01:18:06,932 --> 01:18:09,726
‫אז תגידי לי, מה הכותרת?‬

1282
01:18:09,810 --> 01:18:10,852
‫מה כותרת המשנה?‬

1283
01:18:11,228 --> 01:18:15,732
‫איגוד ההתעמלות, במשא ומתן עם לארי,‬

1284
01:18:15,982 --> 01:18:18,443
‫הסכים לשקר לאנשים ולומר שהוא חולה‬

1285
01:18:18,527 --> 01:18:22,364
‫ולכן נבצר ממנו להגיע לתחרות ספציפית.‬

1286
01:18:22,948 --> 01:18:25,409
‫אז זה... זה מראה שהיה טיוח.‬

1287
01:18:26,910 --> 01:18:28,203
‫זה סיפור לא רע.‬

1288
01:18:28,286 --> 01:18:30,664
‫כמה עותקים היו למייל?‬

1289
01:18:30,747 --> 01:18:35,460
‫שלושה. זה נשלח ללארי, רייבאקי וקרולי.‬

1290
01:18:42,259 --> 01:18:44,970
‫מאז פרסום ההאשמות הראשוניות החודש,‬

1291
01:18:45,053 --> 01:18:47,013
‫המשטרה של אוניברסיטת מישיגן סטייט‬

1292
01:18:47,097 --> 01:18:50,976
‫קיבלה 24 תלונות על תקיפה מינית מצד נסאר.‬

1293
01:18:51,059 --> 01:18:55,063
‫כשהתלונות הגיעו החודש,‬
‫נסאר פוטר מהאוניברסיטה,‬

1294
01:18:55,147 --> 01:18:57,232
‫אבל הוא לא הואשם בפשע.‬

1295
01:18:57,315 --> 01:18:58,608
‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט -‬

1296
01:18:58,692 --> 01:19:03,822
‫שני הפחדים הכי גדולים שהיו לי כשבחרתי לדבר‬
‫היו החוקרים שאקבל והתובע,‬

1297
01:19:03,905 --> 01:19:07,451
‫כי הם מסוגלים לשבש לחלוטין את התהליך‬

1298
01:19:07,534 --> 01:19:09,870
‫אם הם לא לוקחים את זה ברצינות,‬
‫לא חוקרים כמו שצריך‬

1299
01:19:09,953 --> 01:19:11,580
‫ובוחרים לא להגיש כתב אישום.‬

1300
01:19:13,915 --> 01:19:15,417
‫- לאנסינג, מישיגן -‬

1301
01:19:15,542 --> 01:19:17,961
‫ג'ון מנלי הגיש את התביעה האזרחית‬

1302
01:19:18,044 --> 01:19:21,923
‫נגד מדינת מישיגן, איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬
‫הוועד האולימפי של ארה"ב.‬

1303
01:19:22,007 --> 01:19:24,801
‫הוא ייצג את הקורבנות בתביעה האזרחית.‬

1304
01:19:25,302 --> 01:19:26,261
‫- אנג'לה פובילייטיס -‬

1305
01:19:26,344 --> 01:19:29,014
‫אני גילמתי את התפקיד של התובעת הראשית‬
‫בתיק הפלילי‬

1306
01:19:29,097 --> 01:19:31,808
‫של אנשי מישיגן נגד לארי נסאר,‬

1307
01:19:31,892 --> 01:19:37,731
‫ועבדתי עם הקורבנות‬
‫וייצגתי אותן בביהמ"ש כתובעת.‬

1308
01:19:37,814 --> 01:19:40,984
‫אנדריאה ואנג'לה עבדו יחד באופן צמוד.‬

1309
01:19:41,067 --> 01:19:43,987
‫ואנג'לה הסתכלה על התיקים ואמרה...‬

1310
01:19:44,446 --> 01:19:47,949
‫"אני אקח את כולם,‬
‫ואלחם למען כל אחד ואחד מהם."‬

1311
01:19:48,784 --> 01:19:49,785
‫וכך היא עשתה.‬

1312
01:19:54,331 --> 01:19:56,500
‫זו שכונה בהולט, מישיגן.‬

1313
01:19:56,583 --> 01:19:58,835
‫זה לא רחוק מהקמפוס של מישיגן סטייט...‬

1314
01:19:59,711 --> 01:20:00,837
‫שם הוא גר.‬

1315
01:20:02,047 --> 01:20:05,217
‫וקיבלנו מידע מכמה קורבנות‬

1316
01:20:05,300 --> 01:20:08,470
‫שדיווחו שהוא עשה טיפולים רפואיים‬

1317
01:20:08,553 --> 01:20:10,055
‫במרתף של ביתו.‬

1318
01:20:10,555 --> 01:20:12,808
‫ובמהלך הזמן הזה, הוא תקף אותן מינית.‬

1319
01:20:13,433 --> 01:20:17,187
‫הייתה גם מתלוננת נוספת שלא הייתה מטופלת‬

1320
01:20:17,270 --> 01:20:19,314
‫שהוא תקף מינית במרתף.‬

1321
01:20:19,856 --> 01:20:21,358
‫ובהתבסס על המידע הזה,‬

1322
01:20:21,441 --> 01:20:23,985
‫הצלחנו להשיג צו חיפוש ולהיכנס לבית שלו.‬

1323
01:20:26,112 --> 01:20:29,866
‫פעלנו על פי צו החיפוש ב-20 בספטמבר, 2016.‬

1324
01:20:33,161 --> 01:20:36,665
‫אחד מחוקרי זירת הפשע שלנו הגיע באמצע היום‬

1325
01:20:36,748 --> 01:20:38,708
‫ואמר, "עדיין לא אספו את הזבל.‬

1326
01:20:38,792 --> 01:20:41,127
‫הפח עדיין בחוץ והזבל עוד בפנים."‬

1327
01:20:41,211 --> 01:20:43,129
‫אז עשינו מה שנקרא שליפה מהאשפה.‬

1328
01:20:44,506 --> 01:20:47,008
‫בזבל היו כמה כוננים קשיחים...‬

1329
01:20:47,509 --> 01:20:51,263
‫כששמו ומספר הטלפון שלו‬
‫כתוב עליהם בטוש לא מחיק.‬

1330
01:20:53,056 --> 01:20:57,060
‫ואז נמצאו התמונות הראשונות‬
‫של חומרים פדופיליים...‬

1331
01:20:57,644 --> 01:20:59,980
‫מה שנקרא פורנו של ילדים.‬

1332
01:21:03,608 --> 01:21:05,652
‫37 אלף תמונות.‬

1333
01:21:05,735 --> 01:21:08,405
‫- אוניברסיטת מישיגן סטייט‬
‫תחנת משטרה - ‬

1334
01:21:10,156 --> 01:21:14,870
‫לארי נסאר, רופא נבחרת ארה"ב בהתעמלות‬
‫ומרצה באוניברסיטת מישיגן,‬

1335
01:21:14,953 --> 01:21:16,288
‫נעצר.‬

1336
01:21:16,371 --> 01:21:20,458
‫נסאר יואשם בשלושה סעיפים‬
‫של תקיפה מינית מדרגה ראשונה‬

1337
01:21:20,542 --> 01:21:22,335
‫של ילדה מתחת לגיל 13.‬

1338
01:21:22,836 --> 01:21:24,379
‫התובע הכללי ביל שוטי....‬

1339
01:21:24,462 --> 01:21:28,008
‫חיכינו למשפט והתכוננו לזה.‬

1340
01:21:28,675 --> 01:21:31,970
‫ובאמת בדקנו על מה הוא יוכל לקבל‬
‫את גזר הדין החמור ביותר.‬

1341
01:21:32,053 --> 01:21:33,263
‫במישיגן, יש חקיקה‬

1342
01:21:33,346 --> 01:21:36,349
‫שכאשר הנפגעת מתחת לגיל 13 ומתבצעת חדירה,‬

1343
01:21:36,433 --> 01:21:38,310
‫גזר הדין המינימלי הוא מאסר של 25 שנה.‬

1344
01:21:40,145 --> 01:21:42,647
‫ואז זיהינו את המקרים‬
‫שהיו הכי חזקים בעינינו‬

1345
01:21:42,731 --> 01:21:45,066
‫והצגנו אותם בפברואר 2017.‬

1346
01:21:45,859 --> 01:21:50,113
‫הקורבנות ידעו לדווח בגלל החשיפה של רייצ'ל.‬

1347
01:21:50,572 --> 01:21:53,700
‫באותו זמן, היא הייתה הנציגה המוכרת היחידה.‬

1348
01:21:56,703 --> 01:22:00,040
‫כשנפגעת מדווחת על תקיפה מינית,‬
‫זה דבר מפחיד,‬

1349
01:22:00,123 --> 01:22:04,252
‫כי זה דורש לוותר על שליטה רבה כל כך‬
‫בכך שהיא מספרת מה קרה.‬

1350
01:22:04,336 --> 01:22:07,631
‫אבל כל אחת מהניצולות הייתה נחושה מאוד...‬

1351
01:22:08,465 --> 01:22:10,425
‫להבהיר לכולם...‬

1352
01:22:11,426 --> 01:22:12,594
‫מה קרה באמת.‬

1353
01:22:15,305 --> 01:22:17,265
‫- 22 בנובמבר, 2017 -‬

1354
01:22:17,849 --> 01:22:20,852
‫מה שקרה בסוף הוא... שהוא עשה עסקת טיעון.‬

1355
01:22:21,770 --> 01:22:24,773
‫הוא הסכים להודות באשמה‬
‫של אחזקת חומרים פדופיליים...‬

1356
01:22:25,231 --> 01:22:27,525
‫להשמדת ראיות בזדון...‬

1357
01:22:28,109 --> 01:22:31,071
‫ולעוד כמה האשמות, בתמורה לביטול ההאשמה‬

1358
01:22:31,154 --> 01:22:34,407
‫של נסיעה במטרה לבצע תקיפה מינית בחו"ל,‬

1359
01:22:34,491 --> 01:22:36,326
‫שזו הפרה של החוק הפדרלי.‬

1360
01:22:38,745 --> 01:22:42,832
‫- אנו תומכים במתעמלות! נסאר, מישיגן סטייט‬
‫ואיגוד ההתעמלות צריכים להתבייש -‬

1361
01:22:43,166 --> 01:22:45,168
‫בוקר טוב, כבודה.‬
‫אנג'לה פובלייטיס.‬

1362
01:22:45,251 --> 01:22:50,382
‫בשם אנשי מדינת מישיגן ומחלקת התובע הכללי,‬
‫אניח לעורכי הדין האחרים...‬

1363
01:22:50,465 --> 01:22:53,885
‫יכולנו לשטוח את התנאים של טווח גזר הדין.‬

1364
01:22:54,844 --> 01:22:56,221
‫אך רצינו גם את אישור הנפגעות.‬

1365
01:22:56,304 --> 01:23:02,644
‫רצינו שכולן, כל‬‫ ה-‬‫125 אם ניתן,‬
‫ירגישו שלמות עם ההסדר.‬

1366
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
‫אז כמשהו שהוא חיוני לכל הסכם טיעון,‬

1367
01:23:06,648 --> 01:23:11,277
‫הוא היה צריך להסכים לאפשר לכל הקורבנות,‬

1368
01:23:11,361 --> 01:23:13,446
‫אם ירצו, לתת תסקיר נפגעת עברה.‬

1369
01:23:15,031 --> 01:23:18,410
‫אז זה היה משהו שאני מאוד גאה בו, בכנות.‬

1370
01:23:19,244 --> 01:23:22,664
‫אם יורשה לי, הניצולה הראשונה שתדבר היום,‬
‫כבודך,‬

1371
01:23:22,747 --> 01:23:26,376
‫היא חברה לשעבר בנבחרת הלאומית,‬
‫ואני שמחה מאוד שהיא כאן.‬

1372
01:23:26,960 --> 01:23:28,503
‫שמה ג'יימי דנצ'ר.‬

1373
01:23:29,129 --> 01:23:31,256
‫תודה. מה תרצי שנדע?‬

1374
01:23:33,550 --> 01:23:37,554
‫לארי, ראית את כל ההתעללות הפיזית,‬
‫המנטלית והרגשית‬

1375
01:23:37,637 --> 01:23:40,640
‫מצד המאמנים שלנו‬
‫וצוות איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬

1376
01:23:41,891 --> 01:23:45,478
‫העמדת פנים שאתה לצדי, וקראת להם מפלצות.‬

1377
01:23:46,855 --> 01:23:50,942
‫אבל במקום להגן על הילדים‬
‫ולדווח על ההתעללות שראית...‬

1378
01:23:51,568 --> 01:23:56,156
‫ניצלת את עמדת הכוח שלך‬
‫כדי לעשות מניפולציות ולהתעלל בעצמך.‬

1379
01:23:57,073 --> 01:23:58,992
‫ידעת שאני חסרת כוח.‬

1380
01:24:04,456 --> 01:24:09,753
‫אני כאן היום עם כל הנשים האחרות,‬
‫לא קורבנות, אלא ניצולות,‬

1381
01:24:10,253 --> 01:24:15,675
‫כדי לומר לך, פנים מול פנים,‬
‫שימי המניפולציות שלך תמו.‬

1382
01:24:16,926 --> 01:24:18,219
‫יש לנו קול כעת.‬

1383
01:24:18,928 --> 01:24:20,847
‫הכוח בידינו כעת.‬

1384
01:24:23,516 --> 01:24:25,769
‫כמתעמלת אולימפית...‬

1385
01:24:26,478 --> 01:24:29,147
‫היכולת לומר‬

1386
01:24:29,856 --> 01:24:32,525
‫"אין לך יותר כוח עליי..."‬

1387
01:24:33,610 --> 01:24:37,405
‫אני סוף סוף יכולה לומר‬
‫שאני גאה להיות מתחרה אולימפית.‬

1388
01:24:39,074 --> 01:24:40,658
‫היה כל כך קשה...‬

1389
01:24:41,326 --> 01:24:42,911
‫להתגאות במשהו.‬

1390
01:24:43,870 --> 01:24:46,956
‫אז אפילו לומר את זה, מבחינתי,‬
‫גורם לי לחשוב, "טוב.‬

1391
01:24:47,749 --> 01:24:51,461
‫אני חושבת שאני מחלימה קצת,‬
‫אני גאה במשהו."‬

1392
01:24:52,128 --> 01:24:54,672
‫כבוד השופטת, השורדת הראשונה‬
‫תזדהה בשמה האמיתי,‬

1393
01:24:54,756 --> 01:24:56,508
‫שמה קייל סטיבנס.‬

1394
01:24:56,591 --> 01:24:58,510
‫היא ביקשה סיוע של שתי תומכות.‬

1395
01:24:58,593 --> 01:25:00,637
‫אני אעמוד לצדה, בנוסף ל...‬

1396
01:25:00,720 --> 01:25:03,681
‫הניצולה הבאה שתשמעו היא אמנדה תומאשו.‬

1397
01:25:03,765 --> 01:25:06,392
‫היא אישרה להשתמש בשמה האמיתי. ‬

1398
01:25:06,893 --> 01:25:09,646
‫כבוד השופטת, הניצולה הבאה היא לריסה בויס.‬

1399
01:25:09,729 --> 01:25:12,107
‫היא תזדהה בשמה האמיתי.‬

1400
01:25:12,649 --> 01:25:16,361
‫דיווחתי לאוניברסיטת מישיגן סטייט‬
‫בשנת 1997.‬

1401
01:25:18,738 --> 01:25:20,281
‫במקום לזכות להגנה...‬

1402
01:25:20,907 --> 01:25:23,660
‫הושפלתי, הסתבכתי,‬

1403
01:25:23,743 --> 01:25:26,663
‫ושטפו את מוחי כדי שאאמין שהבעיה בי.‬

1404
01:25:28,373 --> 01:25:32,752
‫בכל פעם שאנג'לה קמה ואמרה‬
‫"הניצולה הזו והזו עומדת לדבר‬

1405
01:25:32,836 --> 01:25:34,587
‫והיא בחרה להזדהות בשמה..."‬

1406
01:25:35,255 --> 01:25:38,007
‫זו הייתה הצהרה בעלת עוצמות אדירות‬
‫בכל פעם ופעם.‬

1407
01:25:38,633 --> 01:25:40,552
‫כי פירוש הדבר שהן מרגישות מספיק בטוחות.‬

1408
01:25:40,635 --> 01:25:45,557
‫ופירוש הדבר שהן יכולות לייחס את הבושה‬
‫לתוקף שלהן, ולא לעצמן.‬

1409
01:25:47,517 --> 01:25:50,562
‫המתעמלת האולימפית זוכת מדליית הזהב,‬
‫סימון ביילס, נחשפת היום,‬

1410
01:25:50,645 --> 01:25:55,191
‫באומרה שהיא בין המתעמלות‬
‫שעברו תקיפה מינית מצד לארי נסאר.‬

1411
01:25:55,275 --> 01:25:57,694
‫מספר אלופות אולימפיות החליטו לדבר אף הן,‬

1412
01:25:57,777 --> 01:26:00,864
‫כולל אלי רייזמן, מקיילה מרוני וגבי דאגלס.‬

1413
01:26:00,947 --> 01:26:03,950
‫מגי ניקולס דיווחה על התקיפה‬
‫לפני יותר משנתיים,‬

1414
01:26:04,033 --> 01:26:07,370
‫אך זהותה לא נחשפה לציבור עד כה.‬

1415
01:26:12,083 --> 01:26:14,210
‫מגי לא רצתה להיות כאן היום.‬

1416
01:26:14,294 --> 01:26:15,795
‫היא סטודנטית מן המניין,‬

1417
01:26:15,879 --> 01:26:19,299
‫והיא עדיין מתאמנת כספורטאית מן המניין‬
‫באוניברסיטת אוקלהומה.‬

1418
01:26:19,382 --> 01:26:21,092
‫אז זה... עדיין מכאיב מדי.‬

1419
01:26:21,593 --> 01:26:26,681
‫אז אני אקרא את ההצרה שהיא ניסחה לציבור.‬

1420
01:26:27,432 --> 01:26:30,560
‫"איגוד ההתעמלות‬
‫והוועדה האולימפית של ארה"ב‬

1421
01:26:30,685 --> 01:26:32,812
‫לא סיפקו סביבה בטוחה‬

1422
01:26:32,896 --> 01:26:35,690
‫לי ולחברותיי לנבחרת ולאימונים.‬

1423
01:26:35,857 --> 01:26:40,486
‫היינו נתונות למרותו של ד"ר לארי נסאר‬
‫בכל מחנה אימונים לאומי,‬

1424
01:26:40,570 --> 01:26:42,864
‫שהתרחש בכל חודש בחוות קרולי.‬

1425
01:26:43,531 --> 01:26:47,285
‫עד עכשיו, זוהיתי כ"מתעמלת א'"...‬

1426
01:26:47,368 --> 01:26:50,330
‫על ידי איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬
‫הוועדה האולימפית של ארה"ב‬

1427
01:26:50,413 --> 01:26:52,040
‫ואוניברסיטת מישיגן סטייט.‬

1428
01:26:52,165 --> 01:26:55,376
‫ואני רוצה שכולם ידעו‬
‫שהוא לא עשה את זה למתעמלת א'.‬

1429
01:26:55,460 --> 01:26:57,295
‫הוא עשה את זה למגי ניקולס."‬

1430
01:26:57,378 --> 01:26:59,297
‫תודה רבה שבאת.‬

1431
01:27:13,269 --> 01:27:14,729
‫כשצפיתי בהן...‬

1432
01:27:16,814 --> 01:27:18,191
‫תומכות זו בזו...‬

1433
01:27:18,650 --> 01:27:21,486
‫ופשוט במומנטום של ההעצמה הזו...‬

1434
01:27:22,528 --> 01:27:23,780
‫זה היה מדהים.‬

1435
01:27:25,365 --> 01:27:27,367
‫לא אסתכל עליה. היא תגרום לי לבכות.‬

1436
01:27:29,953 --> 01:27:31,162
‫לכבוד הוא לי...‬

1437
01:27:31,246 --> 01:27:33,081
‫- 24.1.2018‬
‫היום האחרון להצגת התסקירים -‬

1438
01:27:33,164 --> 01:27:36,751
‫להציג את העדה הבאה שתשמעו,‬
‫רייצ'ל דנהולנדר.‬

1439
01:27:42,173 --> 01:27:43,633
‫יש שתי מטרות עיקריות‬

1440
01:27:43,716 --> 01:27:46,052
‫במערכת המשפט הפלילי, כבוד השופטת.‬

1441
01:27:46,135 --> 01:27:50,014
‫המרדף אחר צדק וההגנה על החפים מפשע.‬

1442
01:27:50,515 --> 01:27:52,475
‫אף אחת מהמטרות האלה לא תושג‬

1443
01:27:52,558 --> 01:27:58,314
‫אם לארי נסאר יקבל פחות מגזר הדין המקסימלי‬
‫תחת הסכם הטיעון.‬

1444
01:27:59,816 --> 01:28:00,775
‫לכן אני שואלת...‬

1445
01:28:01,442 --> 01:28:02,944
‫כמה משקל יש לתת‬

1446
01:28:03,027 --> 01:28:05,947
‫להעברת המסר של מיצוי מלוא חומרת הדין‬

1447
01:28:06,030 --> 01:28:08,199
‫כדי להגן על ילדה תמימה נוספת‬

1448
01:28:08,283 --> 01:28:11,661
‫מההרס מחרב הנשמות‬
‫שנגרם בעקבות תקיפה מינית?‬

1449
01:28:12,287 --> 01:28:15,123
‫אני גורסת כי הילדים האלה שווים הכול.‬

1450
01:28:16,040 --> 01:28:18,710
‫שווים את מלוא ההגנה שהחוק יכול להציע.‬

1451
01:28:19,294 --> 01:28:20,920
‫שווים את גזר הדין המקסימלי.‬

1452
01:28:22,088 --> 01:28:22,922
‫תודה.‬

1453
01:28:50,366 --> 01:28:53,077
‫זה הדבר המדהים ביותר שראיתי אי פעם כעו"ד.‬

1454
01:28:53,661 --> 01:28:56,539
‫זה הדבר המדהים ביותר שראיתי מימיי.‬

1455
01:29:00,043 --> 01:29:02,754
‫הוא קיבל שני גזרי דין של 60 שנה,‬

1456
01:29:02,837 --> 01:29:06,466
‫ואת הגינוי של המאה.‬

1457
01:29:09,802 --> 01:29:12,221
‫מה שאנשים לא מבינים, הוא ש...‬

1458
01:29:12,930 --> 01:29:16,392
‫לרוב המכריע של הבנות האלה,‬
‫זו הייתה החוויה המינית הראשונה.‬

1459
01:29:17,352 --> 01:29:22,315
‫וכשגוזלים ממישהו את היכולת לאהוב‬
‫ולבטא אהבה,‬

1460
01:29:22,398 --> 01:29:24,400
‫גוזלים אותה או פוגעים בה...‬

1461
01:29:24,942 --> 01:29:27,070
‫זה משפיע בצורה עמוקה על הנפש.‬

1462
01:29:27,612 --> 01:29:29,572
‫ובסופו של דבר...‬

1463
01:29:30,114 --> 01:29:31,699
‫זה באמת מה שהוא עשה.‬

1464
01:29:32,241 --> 01:29:35,828
‫הוא גזל את החלק הזה מהן.‬

1465
01:29:36,496 --> 01:29:38,873
‫וכולן נאבקות להשיג אותו בחזרה.‬

1466
01:29:41,042 --> 01:29:43,669
‫ורובן לא היו צריכות‬
‫לפגוש את לארי נסאר מעולם,‬

1467
01:29:43,753 --> 01:29:46,631
‫אם הממונים עליו היו עושים את הדבר הנכון.‬

1468
01:29:47,173 --> 01:29:48,841
‫והחתיכה החסרה...‬

1469
01:29:49,550 --> 01:29:52,053
‫היא מתן דין וחשבון מצד אלו‬
‫שהיו ערים למתרחש‬

1470
01:29:52,136 --> 01:29:55,723
‫ומבוגרים שהיו אמורים להגן‬
‫על המתעמלות האלה‬

1471
01:29:55,807 --> 01:29:57,558
‫ועל הנשים והילדות האלה.‬

1472
01:29:57,642 --> 01:29:59,644
‫ועדיין לא קיבלנו את זה.‬

1473
01:30:05,691 --> 01:30:09,612
‫אין ספק כי איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫לא רצו שזה יתפרסם לציבור.‬

1474
01:30:10,738 --> 01:30:14,242
‫הם הצליחו  להשתיק את זה לחלוטין‬
‫במשך שנה שלמה.‬

1475
01:30:15,535 --> 01:30:18,788
‫וגיליתי שמקיילה מרוני‬

1476
01:30:19,122 --> 01:30:21,249
‫אולצה לחתום על הסכם סודיות.‬

1477
01:30:22,083 --> 01:30:27,088
‫ואני מאמין שדרשו ממתעמלות אחרות‬
‫שד"ר נסאר תקף לחתום על הסכם סודיות.‬

1478
01:30:27,171 --> 01:30:28,381
‫- מקיילה מרוני‬
‫מדליית כסף -‬

1479
01:30:30,007 --> 01:30:33,594
‫זה היה מאמץ מלא של איגוד ההתעמלות‬
‫להשתיק את העניין‬

1480
01:30:33,678 --> 01:30:35,096
‫ולצמצם את הנזקים.‬

1481
01:30:37,348 --> 01:30:41,227
‫התחלנו את התהליך בינואר‬
‫בעקבות ההתגלויות מעוררות החלחלה‬

1482
01:30:41,310 --> 01:30:42,437
‫- 5.6.2018‬
‫שימוע בסנאט -‬

1483
01:30:42,520 --> 01:30:44,981
‫שרופא איגוד ההתעמלות האמריקאי,‬
‫לארי נסאר,‬

1484
01:30:45,481 --> 01:30:49,402
‫תקף מינית מאות מתעמלות‬
‫על פני תקופה של שני עשורים,‬

1485
01:30:50,069 --> 01:30:53,656
‫גם לאחר שניצולות רבות‬
‫התריעו לרשויות בנוגע למעשיו‬

1486
01:30:53,739 --> 01:30:55,700
‫- סטיב פני, נשיא איגוד ההתעמלות,‬
‫2005-2017 -‬

1487
01:30:55,783 --> 01:30:58,870
‫כידוע לנו כעת,‬
‫מתחרות אולימפיות אמריקאיות רבות,‬

1488
01:30:58,953 --> 01:31:02,331
‫שייצגו את האומה שלנו בגאווה‬
‫בזירה הבינלאומית,‬

1489
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
‫סבלו מאחורי הקלעים.‬

1490
01:31:08,838 --> 01:31:12,758
‫אנחנו לקראת סיום כתבה‬

1491
01:31:12,842 --> 01:31:16,929
‫שמבוססת על התכתבויות בדואר אלקטרוני‬

1492
01:31:17,013 --> 01:31:21,017
‫בין איגוד ההתעמלות האמריקאי ולארי נסאר,‬
‫בהן הם...‬

1493
01:31:21,100 --> 01:31:23,060
‫אחרי שכל הנשים האלה‬

1494
01:31:23,644 --> 01:31:28,107
‫העידו בבית המשפט במעמד גזר הדין שלו,‬

1495
01:31:28,191 --> 01:31:30,485
‫עבדנו ללא לאות.‬

1496
01:31:30,860 --> 01:31:32,778
‫כלומר, פשוט...‬

1497
01:31:33,696 --> 01:31:35,323
‫התקדמנו במלוא המרץ.‬

1498
01:31:35,823 --> 01:31:39,577
‫נסאר לא היה המטרה שלנו.‬
‫המטרה הייתה איגוד ההתעמלות האמריקאי.‬

1499
01:31:41,787 --> 01:31:46,459
‫איגוד ההתעמלות האמריקאי נאבק‬
‫לשקם ולהמציא את עצמו מחדש לאור ההאשמות‬

1500
01:31:46,542 --> 01:31:50,546
‫שהעלים עין ואף טייח תקיפה מינית מתמשכת‬

1501
01:31:50,630 --> 01:31:52,715
‫מצד רופא הקבוצה, לארי נסאר.‬

1502
01:31:53,716 --> 01:31:56,385
‫אתחיל בשאלות,‬

1503
01:31:56,469 --> 01:31:58,721
‫ואתחיל איתך, מר פני.‬

1504
01:31:59,597 --> 01:32:01,849
‫רופא ההתעמלות לשעבר, ד"ר לארי נסאר,‬

1505
01:32:01,933 --> 01:32:04,685
‫הורשע בתקיפה מינית פושעת במתעמלות,‬

1506
01:32:04,769 --> 01:32:05,937
‫- ג'רי מוראן‬
‫סנאטור -‬

1507
01:32:06,020 --> 01:32:08,314
‫ובכלל זה בחברות הנבחרת הלאומית של ארה"ב.‬

1508
01:32:09,649 --> 01:32:12,735
‫על פי הבנתי,‬
‫נודע לך לראשונה על מעשי התקיפה האלה‬

1509
01:32:12,818 --> 01:32:15,071
‫ב-17 ביוני, 2015.‬

1510
01:32:15,154 --> 01:32:16,155
‫האם זה נכון?‬

1511
01:32:17,615 --> 01:32:22,495
‫אדוני היו"ר, מבלי לזלזל בך, בשאלותיך‬
‫ובקהילה...‬

1512
01:32:22,995 --> 01:32:24,997
‫עורך הדין שלי ייעץ לי‬

1513
01:32:25,081 --> 01:32:28,376
‫לעמוד על זכויותיי תחת התיקון החמישי לחוקה.‬

1514
01:32:28,876 --> 01:32:32,755
‫מסיבה זו, אני מסרב בנימוס לענות על שאלתך.‬

1515
01:32:38,928 --> 01:32:41,430
‫כשהמשכנו לדווח‬

1516
01:32:41,514 --> 01:32:46,644
‫על הטיפול של סטיב פני בהאשמות‬
‫נגד לארי נסאר,‬

1517
01:32:46,727 --> 01:32:51,274
‫התחלנו לבחון ביתר פירוט את הקשר שלו‬
‫עם גורמי אכיפת החוק.‬

1518
01:32:51,357 --> 01:32:53,943
‫- פני סיפר לחוקר הבולשת‬
‫על עבודה בוועדה האולימפית -‬

1519
01:32:54,026 --> 01:32:57,071
‫בזמן שהבולשת חקרה את נסאר,‬

1520
01:32:57,697 --> 01:32:59,907
‫פני דיבר איתו על עבודה.‬

1521
01:33:00,449 --> 01:33:03,786
‫זה לא המקרה היחיד‬
‫שבו הקשר בין איגוד ההתעמלות האמריקאי‬

1522
01:33:03,869 --> 01:33:06,914
‫וסוכנויות אכיפת החוק באינדיאנפוליס‬
‫עורר שאלות.‬

1523
01:33:06,998 --> 01:33:08,249
‫כן.‬
‫-אוקיי.‬

1524
01:33:09,500 --> 01:33:13,629
‫פני חיפש לטפח מערכת יחסים קרובה‬
‫עם חוקרים פדרליים‬

1525
01:33:13,713 --> 01:33:16,340
‫כדי להגן על הדימוי של איגוד ההתעמלות,‬

1526
01:33:16,424 --> 01:33:20,386
‫והרחיק עד כדי הצעת משרה‬
‫לאחד מסוכני הבולשת.‬

1527
01:33:22,346 --> 01:33:27,351
‫מר פני, אני מכבד את זכותך‬
‫לשימוש בתיקון החמישי,‬

1528
01:33:27,435 --> 01:33:29,103
‫- ריצ'רד בלומנטל, סנטור -‬

1529
01:33:29,186 --> 01:33:30,187
‫זו זכותך.‬

1530
01:33:30,938 --> 01:33:32,690
‫אך יש לך גם אחריות.‬

1531
01:33:33,190 --> 01:33:35,860
‫היית חלק מארגון‬

1532
01:33:36,235 --> 01:33:41,073
‫שלמעשה, תיעדף מדליות וכסף, על פני‬

1533
01:33:42,533 --> 01:33:46,996
‫הנשים והנערות הצעירות שהותקפו מינית‬
‫על ידי...‬

1534
01:33:47,913 --> 01:33:48,873
‫מר נסאר.‬

1535
01:33:49,540 --> 01:33:53,002
‫אתה לא חושב שיש לך אחריות‬
‫כלפי המתעמלות שנמצאות כאן היום‬

1536
01:33:53,085 --> 01:33:54,712
‫וכלפי אחרות במדינה‬

1537
01:33:55,087 --> 01:33:56,589
‫להיענות יותר?‬

1538
01:33:58,674 --> 01:34:00,009
‫אדוני הסנטור,‬

1539
01:34:00,092 --> 01:34:01,969
‫אני רוצה לענות על שאלתך.‬

1540
01:34:02,845 --> 01:34:07,892
‫עם זאת, עורך הדין שלי הורה לי‬
‫לנצל את התיקון החמישי לחוקה...‬

1541
01:34:07,975 --> 01:34:12,313
‫מר פני, האם אוכל להניח‬
‫שבכוונתך להשתמש בזכות הזו‬

1542
01:34:12,396 --> 01:34:14,148
‫בהמשך התשאול?‬

1543
01:34:14,231 --> 01:34:15,066
‫כן.‬

1544
01:34:15,566 --> 01:34:18,819
‫שיירשם בפרוטוקול‬
‫שבחרת להשתמש בזכות המוקנית לך‬

1545
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
‫תחת התיקון החמישי לחוקת ארה"ב,‬

1546
01:34:21,447 --> 01:34:24,033
‫לא לתת עדות שעשויה להפליל אותך.‬

1547
01:34:25,242 --> 01:34:26,786
‫מר פני, אתה יכול ללכת.‬

1548
01:34:35,127 --> 01:34:36,003
‫תתבייש לך!‬

1549
01:34:39,632 --> 01:34:42,635
‫מה תרצה לומר לנשים שעברו תקיפה מינית‬
‫בזמן ששתקת?‬

1550
01:34:46,889 --> 01:34:48,557
‫יש לך מה להגיד לניצולות?‬

1551
01:34:53,896 --> 01:34:58,234
‫- חמישה חודשים מאוחר יותר -‬

1552
01:34:58,317 --> 01:35:00,945
‫טוב. תכתוב את זה. אני אשאל את קרלי‬

1553
01:35:01,028 --> 01:35:04,448
‫על התמונה שקיבלנו.‬
‫-של מה?‬

1554
01:35:04,865 --> 01:35:07,368
‫זו תמונה שלו נעצר.‬

1555
01:35:07,451 --> 01:35:08,953
‫יש לנו תמונה שלו?‬
‫-כן.‬

1556
01:35:09,036 --> 01:35:10,746
‫זו התמונה. היא...‬

1557
01:35:11,706 --> 01:35:14,917
‫אני חושש שהניו-יורק טיימס יפרסמו אותה.‬

1558
01:35:15,000 --> 01:35:17,795
‫נוכל לפרסם הערב? יש לנו מספיק?‬

1559
01:35:19,296 --> 01:35:20,589
‫- ראש איגוד ההתעמלות נעצר -‬

1560
01:35:20,673 --> 01:35:23,008
‫מעצר חדש הערב בשערוריית איגוד ההתעמלות.‬

1561
01:35:23,092 --> 01:35:27,304
‫נשיא הארגון לשעבר‬
‫נעצר בבקתה בטנסי במהלך הלילה,‬

1562
01:35:27,388 --> 01:35:29,181
‫יותר משנה לאחר התפטרותו.‬

1563
01:35:29,265 --> 01:35:33,269
‫שירות המרשלים של ארה"ב עצר‬
‫את ראש איגוד ההתעמלות האמריקאי בדימוס,‬

1564
01:35:33,352 --> 01:35:36,439
‫לאחר איתורו בבקתה בטנסי.‬

1565
01:35:36,522 --> 01:35:39,233
‫הרשויות האשימו אותו בהעלמת ראיות‬

1566
01:35:39,316 --> 01:35:43,320
‫בתיק נגד רופא הארגון לשעבר, דר" לארי נסאר.‬

1567
01:35:57,126 --> 01:36:00,546
‫- 2017, אליפות ההתעמלות של התאחדות‬
‫ספורט המכללות (ה-NCAA) -‬

1568
01:36:01,172 --> 01:36:03,507
‫עד כה הולך טוב למגי ניקולס.‬

1569
01:36:03,591 --> 01:36:05,509
‫מגי הייתה במקום שני בעולם...‬

1570
01:36:06,135 --> 01:36:08,721
‫בקרב-רב ב-2015.‬

1571
01:36:10,139 --> 01:36:14,351
‫ועם זאת הושמטה באופן מסתורי‬
‫מהנבחרת האולימפית של 2016,‬

1572
01:36:14,435 --> 01:36:16,812
‫אפילו לא קיבלה מקום כמחליפה.‬

1573
01:36:17,313 --> 01:36:21,484
‫אז יש לה את כל היכולות‬
‫שיש לכל אחת מהנשים‬

1574
01:36:21,567 --> 01:36:24,195
‫שחזרו מריו עם מדליה אולימפית.‬

1575
01:36:26,197 --> 01:36:30,868
‫אחרי המבחנים האולימפיים של 2016,‬
‫החלטתי לפרוש מהתעמלות עילית‬

1576
01:36:30,951 --> 01:36:33,537
‫ולעבור להתעמלות במסגרת ה-NCAA,‬

1577
01:36:33,621 --> 01:36:37,082
‫שם הייתה לי הזדמנות להתחרות‬
‫מטעם אוניברסיטת אוקלהומה.‬

1578
01:36:39,585 --> 01:36:40,961
‫ב-2017,‬

1579
01:36:41,045 --> 01:36:42,755
‫הייתי המתחרה האחרונה.‬

1580
01:36:42,838 --> 01:36:46,342
‫ועשיתי כנראה את הקפיצה הכי טובה‬
‫שהייתה לי בכל העונה.‬

1581
01:36:55,643 --> 01:36:57,686
‫מעולם לא חוויתי משהו דומה בעבר‬

1582
01:36:57,770 --> 01:37:00,481
‫וזה כנראה אחד מהרגעים הכי טובים בחיי.‬

1583
01:37:08,781 --> 01:37:11,492
‫אני חושבת שזו הייתה התעוררות עצומה בשבילה,‬

1584
01:37:11,575 --> 01:37:15,329
‫כי פתאום היא מגיעה לשם, ונחמדים אליה.‬

1585
01:37:15,913 --> 01:37:19,124
‫ההתעמלות כיפית. המאמנים ממש טובים.‬

1586
01:37:19,208 --> 01:37:21,669
‫כל הצוות הרפואי ממש טוב.‬

1587
01:37:21,752 --> 01:37:24,672
‫זה לא כמו שזה היה‬
‫כשהיא הייתה בנבחרת העילית.‬

1588
01:37:31,428 --> 01:37:35,266
‫מגי לקחה את כל הדברים השליליים‬
‫וכיוונה אותם למקום חיובי, ‬

1589
01:37:35,933 --> 01:37:37,059
‫ונסעה לאוקלהומה,‬

1590
01:37:37,685 --> 01:37:38,727
‫ונתנה הכול.‬

1591
01:37:41,188 --> 01:37:43,440
‫היא ניצחה את כולן בכל אירוע‬

1592
01:37:43,524 --> 01:37:45,943
‫בכל מפגש, במשך כל השנה.‬

1593
01:37:46,485 --> 01:37:53,367
‫- אוקלהומה‬
‫אליפות ה- NCAA בהתעמלות, 2017 -‬

1594
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
‫ואז הביאו את הגביע,‬

1595
01:37:56,745 --> 01:37:58,747
‫אז אני חושבת שזה הרגע שהיה...‬

1596
01:37:59,373 --> 01:38:00,875
‫אין לתאר. זה היה מדהים.‬

1597
01:38:07,548 --> 01:38:09,550
‫קדימה, מגי!‬

1598
01:38:10,175 --> 01:38:12,177
‫קדימה, מגי!‬

1599
01:38:14,054 --> 01:38:14,889
‫יש!‬

1600
01:38:16,432 --> 01:38:18,475
‫התעמלות העילית פשוט...‬

1601
01:38:19,143 --> 01:38:20,144
‫התאכזרה אליי.‬

1602
01:38:21,312 --> 01:38:24,899
‫אבל צמחתי כאדם וכאישה.‬

1603
01:38:27,109 --> 01:38:29,069
‫מצאתי שוב את האהבה לספורט.‬

1604
01:38:29,862 --> 01:38:34,783
‫- ב-2018, מגי ניקולס הפכה‬
‫לאלופת ה-NCAA בקרב-רב -‬

1605
01:38:34,867 --> 01:38:40,998
‫- ב-2019, היא הגנה על התואר בהצלחה. -‬

1606
01:38:41,790 --> 01:38:45,753
‫- ברוכים הבאים למחנה קרולי‬
‫ביתם של אלופי העולם -‬

1607
01:38:46,045 --> 01:38:49,214
‫- בינואר 2018, בני הזוג קרולי הודיעו‬
‫על סגירת החווה לצמיתות. -‬

1608
01:38:49,298 --> 01:38:52,509
‫האם אי פעם נמסר לך מצד בכיר‬
‫באיגוד ההתעמלות האמריקאי, ‬

1609
01:38:52,593 --> 01:38:55,721
‫ביוני 2015 או בסמוך לכך,‬

1610
01:38:55,888 --> 01:38:59,391
‫שהתקבלה תלונה על כך שד"ר נסאר‬

1611
01:38:59,475 --> 01:39:02,853
‫תקף מינית מתעמלת מהנבחרת הלאומית בחווה?‬

1612
01:39:02,937 --> 01:39:04,229
‫- תצהירה של מרתה קרולי -‬

1613
01:39:04,313 --> 01:39:05,481
‫כן, נמסר לי.‬

1614
01:39:05,564 --> 01:39:07,650
‫ומי דיווח לך על כך, גברתי?‬

1615
01:39:08,275 --> 01:39:09,234
‫מר פני.‬

1616
01:39:09,735 --> 01:39:10,569
‫בסדר.‬

1617
01:39:11,070 --> 01:39:14,531
‫גב' קרולי ידעה ביוני 2015‬

1618
01:39:14,615 --> 01:39:16,951
‫שלארי נסאר תקף מינית ילדות.‬

1619
01:39:17,534 --> 01:39:21,330
‫החוק בטקסס דרש ממנה‬
‫לדווח באופן מיידי למשטרה‬

1620
01:39:21,413 --> 01:39:23,624
‫או לדווח לשירותי הרווחה.‬

1621
01:39:24,249 --> 01:39:25,376
‫והיא לא עשתה זאת.‬

1622
01:39:25,960 --> 01:39:28,837
‫גם רונדה פיין , ראש תוכנית הנשים,‬
‫לא עשתה זאת, וגם לא מר פני.‬

1623
01:39:29,421 --> 01:39:31,006
‫זה דורש חקירה.‬

1624
01:39:31,632 --> 01:39:32,508
‫שאלות נוספות?‬

1625
01:39:33,425 --> 01:39:37,930
‫- מגי ניקולס דיווחה על נסאר‬
‫לאיגוד ההתעמלות האמריקאי ביוני 2015. -‬

1626
01:39:38,013 --> 01:39:42,768
‫- ב-15 החודשים שחלפו לפני פרסום התחקיר‬
‫הראשון על נסאר באינדיאנפוליס סטאר, -‬

1627
01:39:42,851 --> 01:39:46,021
‫- הוא המשיך לקבל מטופלות‬
‫ותקף עשרות ילדות. -‬

1628
01:39:46,105 --> 01:39:51,318
‫- יותר מ-5000 ניצולות של נסאר החליטו לדווח‬
‫על תקיפה, כולל 9 מתעמלות אולימפיות. -‬

1629
01:39:53,946 --> 01:39:57,866
‫באחד המקרים, איגוד ההתעמלות האמריקאי‬
‫כתב למתעמלת‬

1630
01:39:57,950 --> 01:40:00,995
‫שאם היא תמשיך להתלונן על המאמן שלה...‬

1631
01:40:01,620 --> 01:40:03,372
‫היא תסולק מהנבחרת,‬

1632
01:40:03,747 --> 01:40:06,458
‫בלי קשר לביצועים שלה.‬

1633
01:40:06,542 --> 01:40:10,087
‫והשיטה הזו עדיין בתוקף היום.‬
‫-כן.‬

1634
01:40:10,170 --> 01:40:12,172
‫הם נצמדים לתהליך‬

1635
01:40:12,256 --> 01:40:15,259
‫שהשתמשו בו בעבר כדי להשתיק התנגדויות.‬

1636
01:40:15,342 --> 01:40:16,593
‫זה מה שזה אומר.‬

1637
01:40:17,261 --> 01:40:22,141
‫- מחלקת המשפטים של ארה"ב‬
‫חוקרת כעת את איגוד ההתעמלות האמריקאי, -‬

1638
01:40:22,224 --> 01:40:24,685
‫- הוועדה האולימפית של ארה"ב והבולשת‬‫,‬‫ -‬

1639
01:40:24,768 --> 01:40:28,731
‫- על אופן טיפולם בתלונות‬
‫בנושא תקיפה מינית של מתעמלות‬‫. -‬

1640
01:42:54,418 --> 01:42:57,045
‫- מארק אלסיה, סטיב ברטה, טים אוונס‬
‫ ומריסה ‬‫קוויאטקובסקי‬‫ -‬

1641
01:42:57,129 --> 01:43:00,132
‫- פרסמו את הכתבה על לארי נסאר‬
‫ב-12.9.2016 ב"אינדיאנפוליס סטאר". -‬

1642
01:43:00,215 --> 01:43:02,342
‫- יוצרי הסרט מודים לעיתונאים‬
‫על שיתוף הפעולה. -‬

1643
01:43:02,718 --> 01:43:07,514
‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬



