1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,925
‫"يحتوي الفيلم على أوصاف تصويرية‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,009 --> 00:00:14,347
‫لاعتداءات جنسية على ‬‫قاصرات‬‫،‬
‫مما قد يزعج بعض المشاهدين."‬

5
00:00:17,559 --> 00:00:24,232
‫"وثائقيات NETFLIX الأصلية"‬

6
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
‫عليكنّ بشدّ الركب.‬

7
00:00:42,167 --> 00:00:43,209
‫تقدّمي يا "آبي".‬

8
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
‫حلمي أن أشارك في الأولمبياد‬
‫منذ أن كنت صغيرة.‬

9
00:00:46,880 --> 00:00:48,840
‫فلطالما كان ذاك الهدف عالقًا في ذهني.‬

10
00:00:49,299 --> 00:00:52,260
‫الهدف ألا نحرّك أذرعنا بحركة دائرية.‬

11
00:00:52,343 --> 00:00:54,888
‫بل نحافظ على ثباتها، اتفقنا؟‬

12
00:00:56,765 --> 00:00:58,391
‫أحب الجمباز.‬

13
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
‫أحب الدافع الذي يولّده عندي.‬

14
00:01:06,357 --> 00:01:07,984
‫حاولي ألّا تترنحي يا "تشارلي".‬

15
00:01:08,693 --> 00:01:11,488
‫إنه يعلّمني كيف أكون قويّة وحرّة.‬

16
00:01:19,954 --> 00:01:22,874
‫أن أكون قادرة على الطيران في الهواء‬
‫وممارسة تلك الحركات‬

17
00:01:22,957 --> 00:01:26,211
‫هو أمر مثير جدًا‬
‫ويرافقه ارتفاع إفراز الأدرينالين و...‬

18
00:01:26,294 --> 00:01:27,629
‫شيء لا يمكن وصفه حتى.‬

19
00:01:35,970 --> 00:01:37,972
‫- هيا يا "ماغي"!‬
‫- انطلقي!‬

20
00:01:40,934 --> 00:01:41,810
‫أحسنت!‬

21
00:01:43,019 --> 00:01:45,146
‫بدأت بممارسة الجمباز حين كنت في الـ3،‬

22
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
‫لأنني كنت أتسلّق سريري دومًا‬

23
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
‫وأتسلّق أثاث المنزل وكل ما فيه، لذا...‬

24
00:01:49,984 --> 00:01:52,821
‫لذا أودعاني والداي في بيئة أكثر أمانًا‬

25
00:01:53,238 --> 00:01:55,782
‫حيث توجد الحصائر والمدربون ‬
‫وأشياء من هذا القبيل.‬

26
00:01:57,242 --> 00:01:59,869
‫أحببت الرياضة تلك. ‬
‫لقد مارستها في الثانوية.‬

27
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
‫لطالما كنت أتابعها عبر التلفاز، ‬
‫وقد أحببتها.‬

28
00:02:03,748 --> 00:02:07,544
‫وقد أنجبت فتاة بعد 3 صبية، فسجّلتها فيها.‬

29
00:02:07,627 --> 00:02:09,504
‫نعم، في صفّ دون سنّ المدرسة.‬

30
00:02:10,421 --> 00:02:13,091
‫وسرعان ما لاقت اهتمامًا فريدًا من المدربين.‬

31
00:02:13,174 --> 00:02:16,094
‫تبنّوها منذ صغرها، ‬
‫منذ أن كانت في الصف الثاني.‬

32
00:02:16,594 --> 00:02:20,807
‫كانت الفتاة الوحيدة في الـ10 في البلاد‬
‫التي تنافس في المسابقات الوطنية.‬

33
00:02:22,267 --> 00:02:25,770
‫كنا نوصلها إلى الصالة الرياضية،‬
‫التي تبعد نحو 45 دقيقة عن المنزل.‬

34
00:02:25,854 --> 00:02:27,772
‫ونعود إلى المنزل، وربما إلى العمل.‬

35
00:02:27,856 --> 00:02:29,941
‫ونعود لنقلّ "ماغي"، ‬
‫ونتوجه إلى الصالة الرياضية.‬

36
00:02:30,650 --> 00:02:33,153
‫كان هذا الروتين اليوميّ لسنوات وسنوات.‬

37
00:02:34,070 --> 00:02:39,409
‫"ماغي نيكولز"، في فئة الـ10 سنوات‬
‫من نادي "توين سيتي تويسترز".‬

38
00:02:39,492 --> 00:02:43,788
‫كان الهدف بلوغ فئة النخبة‬
‫والانضمام إلى المنتخب الوطني.‬

39
00:02:43,872 --> 00:02:46,833
‫كنت أدرس عبر الإنترنت‬
‫كي أتمكن من التدرّب أكثر في الصالة.‬

40
00:02:46,916 --> 00:02:49,127
‫وهذا واحد من أزياء الرقص‬
‫المحببة عندي.‬

41
00:02:50,044 --> 00:02:51,296
‫أحب اللون الأبيض.‬

42
00:02:51,379 --> 00:02:55,425
‫لا أعرف ما السرّ،‬
‫لكن إن كان يحمل اللون الأبيض، أُغرم به.‬

43
00:02:55,508 --> 00:02:56,384
‫لا أعرف السبب.‬

44
00:03:01,556 --> 00:03:04,350
‫من أجل اتخاذ الخطوة التالية‬
‫لبلوغ المنتخب الوطني‬

45
00:03:04,434 --> 00:03:06,936
‫ينبغي التحلّي بقوة كبيرة،‬
‫لأن الجمباز سيكون حينها...‬

46
00:03:07,478 --> 00:03:10,481
‫محور الحياة. كان كل شيء في حياتي تقريبًا.‬

47
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
‫إذ أنني تخليت عن كلّ شيء.‬

48
00:03:13,610 --> 00:03:17,864
‫والآن على عارضة التوازن،‬
‫من "توين سيتي تويسترز"، "ماغي نيكولز"!‬

49
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
‫حين سألتكم من أعجبتكم‬

50
00:03:20,533 --> 00:03:23,578
‫ومن التي ستحجز مرتبة خلف  "سيمون بايلز".‬

51
00:03:23,661 --> 00:03:25,747
‫ذكرتم اسم "ماغي نيكولز".‬

52
00:03:25,830 --> 00:03:27,790
‫حين تحدثت إليها ‬
‫في وقت سابق من هذا الأسبوع،‬

53
00:03:27,874 --> 00:03:30,543
‫أعربت أنها أخيرًا تشعر ‬
‫بأنها تزاحم على بلوغ المنتخب.‬

54
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
‫اتحاد "الولايات المتحدة" للجمباز‬
‫قد حرم "ماغي" حلمها في الأولمبياد.‬

55
00:03:54,400 --> 00:03:58,071
‫كان الأمر موجعًا وأليمًا. بكلّ تفاصيله.‬

56
00:04:01,366 --> 00:04:04,452
‫لدينا تصوّر واضح‬

57
00:04:05,286 --> 00:04:06,829
‫عمّا حصل بالفعل.‬

58
00:04:07,455 --> 00:04:08,873
‫يمكنني القول إن لدينا دليلًا.‬

59
00:04:11,501 --> 00:04:14,420
‫صف لنا كيف شاهدت العدالة‬
‫وهي تأخذ مجراها في التصوير البطيء.‬

60
00:04:14,504 --> 00:04:15,755
‫آمل أنها العدالة.‬

61
00:04:16,756 --> 00:04:17,840
‫آمل أن تكون كذلك.‬

62
00:04:33,064 --> 00:04:38,194
‫"(إنديانابوليس)، 2019"‬

63
00:04:39,028 --> 00:04:41,489
‫حين بلّغنا عن القصة الأولية‬

64
00:04:42,073 --> 00:04:45,076
‫كانت من أكثر القصص المدوية‬

65
00:04:45,159 --> 00:04:49,289
‫التي غطّتها صحيفة "يو إس آي توداي"‬
‫منذ سنوات عدة.‬

66
00:04:49,789 --> 00:04:52,709
‫إلا أنها غطّتها صحيفة قليلة الشأن،‬

67
00:04:52,792 --> 00:04:55,169
‫غطّتها غرفة الأخبار الصغيرة هذه.‬

68
00:04:56,796 --> 00:04:57,922
‫حسنًا، ماذا لدينا؟‬

69
00:05:01,050 --> 00:05:03,761
‫أحد مصادرنا، والذي يدير مدوّنة شهيرة...‬

70
00:05:03,845 --> 00:05:08,308
‫حالي كحال الجميع،‬
‫كنت أشاهد الجمباز خلال الأولمبياد‬

71
00:05:08,391 --> 00:05:12,937
‫وقد شاهدت بعض النجوم‬
‫على مرّ السنين.‬

72
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
‫كانت تقع منظمة اتحاد "الولايات المتحدة" ‬
‫للجمباز في البلدة هذه،‬

73
00:05:17,859 --> 00:05:22,071
‫لكنني لم أكن أعرف الكثير‬
‫عما يجري في الكواليس.‬

74
00:05:22,155 --> 00:05:27,368
‫فتلك الثقافة كانت جديدة بالنسبة إليّ‬

75
00:05:27,952 --> 00:05:30,121
‫وقد انغمسنا فيها بكل حماسة.‬

76
00:05:32,707 --> 00:05:36,961
‫"قبل 3 سنوات - أغسطس 2016"‬

77
00:05:37,378 --> 00:05:40,923
‫كل 4 سنوات يحين وقت تألّقنا.‬

78
00:05:42,091 --> 00:05:43,343
‫تحين لحظتنا.‬

79
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
‫حين أصعب رياضة في العالم‬

80
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
‫تُقام في المكان الملائم لها‬
‫في أكبر مسرح شهده العالم.‬

81
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
‫اللحظة التي تلمع فيها الأضواء الساطعة‬

82
00:05:53,311 --> 00:05:56,647
‫وتكشف لنا عن أفضل رياضيين‬
‫تقدّمهم "الولايات المتحدة".‬

83
00:05:58,066 --> 00:05:59,817
‫مناسبة تُعقد كل 4 سنوات...‬

84
00:06:00,401 --> 00:06:02,695
‫ستنطلق الآن.‬

85
00:06:05,448 --> 00:06:10,703
‫إنها إحدى أكثر الفعاليات المرتقبة‬
‫في الأولمبياد وقد تكون تاريخية.‬

86
00:06:11,287 --> 00:06:13,790
‫في عام 1996، كانت تضم 7 رياضات مذهلة.‬

87
00:06:14,791 --> 00:06:17,210
‫في عام 2012، ‬
‫صارت تضم 5 رياضات بتنافسية حامية.‬

88
00:06:17,293 --> 00:06:21,714
‫هذه المجموعة ستخلّد اسمها الليلة‬
‫بشكل أو بآخر.‬

89
00:06:26,135 --> 00:06:28,471
‫مع انطلاقة الألعاب الأولمبية الصيفية ‬
‫في "ريو"،‬

90
00:06:28,554 --> 00:06:31,349
‫كشف تحقيق أجرته صحيفة "إندي ستار"‬
‫وشبكة "يو إس آي توداي"‬

91
00:06:31,432 --> 00:06:35,395
‫وقوع فضيحة اعتداء جنسي محتملة‬
‫في اتحاد الجمباز الأمريكي.‬

92
00:06:35,478 --> 00:06:40,108
‫يزعم أن المنظمة تلك تتبنى سياسة‬
‫قد تلحق الضرر بالرياضيين الأطفال.‬

93
00:06:41,818 --> 00:06:43,736
‫كنت أعمل في تحقيق‬

94
00:06:43,820 --> 00:06:46,239
‫تستّر على الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي ‬
‫في المدارس.‬

95
00:06:46,322 --> 00:06:48,991
‫عملنا على عدة قضايا محلية في "إنديانا".‬

96
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
‫وبينما كنت أوسّع رقعة العمل‬

97
00:06:51,035 --> 00:06:53,121
‫وأتساءل لماذا يحدث هذا باستمرار،‬

98
00:06:53,204 --> 00:06:57,458
‫ولماذا لا يبلّغ الناس عن تلك الممارسات‬
‫كما هو مطلوب منهم،‬

99
00:06:58,000 --> 00:07:00,378
‫اقترح مصدر عليّ‬
‫أن أتفقد أمر اتحاد الجمباز‬

100
00:07:00,461 --> 00:07:02,839
‫وكيف يتعاملون‬
‫مع ادعاءات الاعتداء الجنسي.‬

101
00:07:04,424 --> 00:07:07,009
‫وقادني هذا المصدر إلى دعوى قضائية‬

102
00:07:07,093 --> 00:07:09,679
‫تتضمن مدربًا معتديًا‬

103
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
‫نُقل من صالة رياضية إلى أخرى‬

104
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
‫رغم البلاغات التحذيرية بشأن سلوكه.‬

105
00:07:18,396 --> 00:07:23,484
‫تبيّن أن أحد المدربين‬
‫قد اعتدى على لاعبة جمباز حديثة السن‬

106
00:07:23,568 --> 00:07:29,824
‫بعد أن تلقّى الاتحاد تحذيرًا بشأنه بسنوات.‬

107
00:07:30,825 --> 00:07:34,370
‫ذُكر في شكوى في الملف،‬

108
00:07:34,454 --> 00:07:38,833
‫"يجب أن يُودع هذا المدرب وراء القضبان‬
‫قبل أن يغتصب أحدًا."‬

109
00:07:40,376 --> 00:07:42,295
‫إلّا أن الاتحاد لم يتخذ أيّ إجراء.‬

110
00:07:45,798 --> 00:07:50,678
‫بينما كنا نتابع هذا التحقيق،‬
‫تمكنا من الحصول على تسريبات‬

111
00:07:50,761 --> 00:07:54,140
‫من مسؤولين حاليين وسابقين في اتحاد الجمباز‬

112
00:07:54,223 --> 00:07:57,143
‫والتي وصفت سياستهم في كيفية تعاملهم ‬
‫مع هذه الادعاءات.‬

113
00:07:57,226 --> 00:07:58,644
‫"إفادة (ستيفن بيني) الابن"‬

114
00:07:58,728 --> 00:08:02,482
‫سيد "بيني"، هل أنت الرئيس الحالي ‬
‫لاتحاد الجمباز؟‬

115
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
‫أجل.‬

116
00:08:04,442 --> 00:08:07,236
‫إن تلقّيت شكوى سوء سلوك جنسيّ،‬

117
00:08:07,320 --> 00:08:12,533
‫سواء كان ذلك من قبل عضو محترف ‬
‫أو أيّ شخص لديه عضوية في الاتحاد،‬

118
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
‫هل توصلها إلى السلطات المحلية؟‬

119
00:08:15,661 --> 00:08:16,496
‫كلا.‬

120
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
‫لا نوصل الشكاوى.‬

121
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
‫"حين سُئل (بيني) تحت القسم قال:‬

122
00:08:24,754 --> 00:08:29,300
‫لقد تبنّى سياسة سلفه في رفض الشكاوى‬

123
00:08:29,383 --> 00:08:32,720
‫على أنها أقوال غير صحيحة‬
‫إلا إن كانت مُوقّعة من قبل الضحية أو أهلها"‬

124
00:08:32,803 --> 00:08:36,057
‫لأوّل مرة، ظهر أن اتحاد الجمباز‬
‫يعتمد سياسة‬

125
00:08:36,140 --> 00:08:38,893
‫في عدم إبلاغ السلطات عن كل الادعاءات.‬

126
00:08:38,976 --> 00:08:41,521
‫وأنهم يرفضون الشكاوى ‬
‫على أنها أقوال غير صحيحة‬

127
00:08:41,604 --> 00:08:44,690
‫إلا إن كانت مُوقّعة من قبل الضحية  أو أهلها‬

128
00:08:44,774 --> 00:08:46,609
‫أو شاهد عيان على الاعتداء.‬

129
00:08:50,821 --> 00:08:56,035
‫ووجدنا أن اتحاد الجمباز‬
‫يمتلك ملفات شكاوى اعتداءات جنسية ‬

130
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
‫ضد 54 مدربًا.‬

131
00:08:59,038 --> 00:09:01,999
‫وإن لم تكن توجد إفادة مُوقّعة‬

132
00:09:02,083 --> 00:09:06,546
‫من قبل الضحية أو أهل الضحية،‬
‫يضعونها في ملف‬

133
00:09:06,629 --> 00:09:09,674
‫ويلقونها في خزينة "ستيف بيني" للشكاوى.‬

134
00:09:10,299 --> 00:09:13,928
‫ثم يمضي أولئك المدربون‬
‫في الاعتداء على أطفال آخرين.‬

135
00:09:15,846 --> 00:09:18,099
‫"غضّ الطرف عن الاعتداء الجنسي‬

136
00:09:18,182 --> 00:09:24,939
‫كيف حمى الاتحاد المدربين‬
‫برفضه إيصال الادعاءات إلى السلطات"‬

137
00:09:36,742 --> 00:09:38,869
‫جهّزوا الميداليات الذهبية مجددًا.‬

138
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
‫تلك هي لحظة الفوز بالميدالية الذهبية.‬

139
00:10:03,227 --> 00:10:05,354
‫بينما يجتمع الرياضيون في "ريو"،‬

140
00:10:05,438 --> 00:10:07,815
‫نشرت "إنديانابوليس ستار" ‬
‫وشبكة "يو إس آي توداي"‬

141
00:10:07,898 --> 00:10:10,943
‫تقريرًا صاعقًا تصدّر المشهد اليوم.‬

142
00:10:11,527 --> 00:10:14,196
‫ذكر التقرير أنه وفي مناسبات عدة‬

143
00:10:14,280 --> 00:10:18,784
‫تلقّى اتحاد الجمباز شكاوى‬
‫ضد مدربين متهمين بسوء سلوك جنسي،‬

144
00:10:18,868 --> 00:10:21,746
‫لكنهم رفضوا مشاركة المعلومات مع الشرطة.‬

145
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
‫وغالبًا يتجاهلونها ويعتبرون أنها أقاويل،‬

146
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
‫لأن الشكاوى لم يقدّمها الضحايا،‬

147
00:10:26,375 --> 00:10:28,419
‫أو الرياضيون حديثو السن أو أهاليهم.‬

148
00:10:28,502 --> 00:10:29,629
‫السؤال هذا الصباح...‬

149
00:10:29,712 --> 00:10:32,632
‫"ستيف بيني"، رئيس اتحاد الجمباز،‬

150
00:10:32,715 --> 00:10:37,345
‫قال إن المنظمة "ملتزمة بتوفير بيئة آمنة."‬

151
00:10:37,928 --> 00:10:42,350
‫وأضاف، "نشعر أن صحيفة (ذا ستار)‬
‫قد أهملت حقائق مهمة‬

152
00:10:42,433 --> 00:10:44,810
‫من شأنها أن تعكس صورة أكثر دقّة."‬

153
00:10:49,148 --> 00:10:50,650
‫كنت أنظّف المطبخ‬

154
00:10:50,733 --> 00:10:53,736
‫وكان لديّ رضيعان بينهما 13 شهرًا،‬

155
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
‫وكلاهما كان صعب الإرضاء.‬

156
00:10:55,446 --> 00:10:57,990
‫وكنت أحمل طفلتي بحامل.‬

157
00:10:58,074 --> 00:10:59,825
‫كنت أحملها بينما أنظّف المطبخ.‬

158
00:10:59,909 --> 00:11:02,953
‫واحتجت إلى وضع قائمة مشتريات،‬
‫لذا شغّلت حاسوبي.‬

159
00:11:03,496 --> 00:11:04,789
‫وكان موقع "فيسبوك" مفتوحًا‬

160
00:11:04,872 --> 00:11:08,334
‫وفي قسم الأخبار الرائجة،‬
‫رأيت العنوان الرئيسي لمقال "إندي ستار".‬

161
00:11:08,417 --> 00:11:10,586
‫لقد رأيته بمحض المصادفة.‬

162
00:11:11,253 --> 00:11:13,214
‫لكنني فتحته وقرأته على الفور.‬

163
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
‫وأوّل فكرة خطرت ببالي، "لقد كنت محقة.‬

164
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
‫كانوا يتسترون على اعتداءات جنسية. ‬
‫كنت محقة.‬

165
00:11:19,470 --> 00:11:20,304
‫وهذا هو الأمر.‬

166
00:11:20,805 --> 00:11:21,639
‫حان الوقت.‬

167
00:11:22,264 --> 00:11:24,684
‫إن تعيّن فضحه، فينبغي فضحه الآن."‬

168
00:11:26,018 --> 00:11:28,062
‫"(إندي ستار)"‬

169
00:11:33,150 --> 00:11:37,154
‫في صباح يوم نشر القصة الأولى،‬

170
00:11:37,655 --> 00:11:41,492
‫وصلتنا رسالة إلكترونية ‬
‫من "راشيل دنهولاندر".‬

171
00:11:42,702 --> 00:11:47,248
‫وقد كتبت، "لم أتعرّض للاعتداء ‬
‫من قبل مدرّب،‬

172
00:11:47,331 --> 00:11:50,000
‫بل من قبل طبيب معروف.‬

173
00:11:50,084 --> 00:11:52,545
‫وإن كانوا يتسترون على ما يفعله المدربون،‬

174
00:11:52,628 --> 00:11:55,339
‫فلا بد أنهم يتسترون على أفعاله."‬

175
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
‫وتلك كانت المرة الأولى‬

176
00:11:57,967 --> 00:12:02,179
‫التي سمعت فيها أن تساؤلًا ما‬
‫يدور حول "لاري نصار".‬

177
00:12:05,725 --> 00:12:08,602
‫مرحبًا يا سيد "أليسيا". ‬
‫أُدعى "جيسيكا هاورد".‬

178
00:12:09,478 --> 00:12:14,650
‫أردت الاتصال بك لأتابع قصتك.‬

179
00:12:15,568 --> 00:12:19,572
‫أنا متوترة جدًا من التحدث في الأمر، لكن...‬

180
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
‫أظن أن من شأنه أن يساعد‬

181
00:12:22,408 --> 00:12:24,910
‫في تحقيق العدالة لكثير من الناس‬

182
00:12:24,994 --> 00:12:28,706
‫الذين كانوا ضحية اتحاد الجمباز وسياساتهم.‬

183
00:12:28,789 --> 00:12:29,957
‫شكرًا. وداعًا.‬

184
00:12:31,876 --> 00:12:32,752
‫حين...‬

185
00:12:33,377 --> 00:12:35,838
‫نُشرت القصة عام 2016...‬

186
00:12:36,505 --> 00:12:38,883
‫عاد "نصار" ليعشعش في ذهني.‬

187
00:12:40,259 --> 00:12:41,844
‫حين تفاجئك فكرة،‬

188
00:12:43,053 --> 00:12:45,514
‫وتدرك أنه كان اعتداءً جنسيًا،‬

189
00:12:46,140 --> 00:12:49,185
‫وأنك لم تعرف به ولم تفكّر فيه كذلك،‬

190
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
‫يصبح الشعور‬

191
00:12:53,481 --> 00:12:54,565
‫حقيقيًا جدًا.‬

192
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
‫وكأنه حدث البارحة.‬

193
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
‫وكأنه حدث للتو. وكأنك في الـ15.‬

194
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
‫"(جيمي دانتزشر) ‬
‫في المركز الـ3 بعد دورتين"‬

195
00:13:04,241 --> 00:13:06,744
‫بدأت تتخبط أفكاري بعض الشيء.‬

196
00:13:07,995 --> 00:13:10,873
‫لم يسبق أن أخبرت أحدًا، لكن...‬

197
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
‫قلت في نفسي، "مهلًا لحظة،‬

198
00:13:14,418 --> 00:13:18,756
‫ذاك الطبيب ‬
‫كان يلجأ إلى ممارسات مشابهة معي."‬

199
00:13:21,091 --> 00:13:22,468
‫في تلك المرحلة، كنت...‬

200
00:13:23,010 --> 00:13:24,470
‫ما زلت خائفة، لكن...‬

201
00:13:24,970 --> 00:13:28,265
‫كنت أقول في نفسي، "إن كان متحرشًا بالأطفال،‬

202
00:13:30,726 --> 00:13:34,146
‫وإن لم أفعل شيئًا حيال ذلك،‬
‫فلن يهنأ لي عيش."‬

203
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
‫اتصلت بي "جيمي دانتزشر"،‬

204
00:13:39,527 --> 00:13:41,362
‫بطلة أولمبية لنسخة عام 2000.‬

205
00:13:41,529 --> 00:13:43,113
‫وأخبرتني‬

206
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
‫بقصة الطبيب "نصار" تلك‬

207
00:13:44,949 --> 00:13:47,618
‫وشعرت أنه اعتدى عليها جنسيًا.‬

208
00:13:48,244 --> 00:13:49,161
‫لقد صدّقتها.‬

209
00:13:50,371 --> 00:13:53,916
‫بعد أن وافقت على تولّي قضيّتها،‬
‫اتصلت بصحيفة "إنديانابوليس ستار".‬

210
00:13:53,999 --> 00:13:55,584
‫وقلت لهم، "مقال رائع.‬

211
00:13:55,668 --> 00:13:58,629
‫بالمناسبة، هل سبق أن سمعتم بشخص‬
‫يُدعى (لاري نصار)؟"‬

212
00:13:59,880 --> 00:14:01,882
‫لقد وقفت مذهولًا.‬

213
00:14:01,966 --> 00:14:05,719
‫وقلت في نفسي، ‬
‫"إننا نتحدث الآن عن 3 ضحايا."‬

214
00:14:06,303 --> 00:14:08,264
‫وهؤلاء السيدات لم يكن يعرفن بعضهن.‬

215
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
‫كم ضحية مُحتملة أيضًا؟‬

216
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
‫"البحث عن طبيب مرخّص‬
‫نوع الرخصة: مقوّم عظام‬

217
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
‫الاسم: (لورنس) - الشهرة: (نصار)"‬

218
00:14:22,361 --> 00:14:23,779
‫يا للهول.‬

219
00:14:23,863 --> 00:14:25,739
‫- يا للهول.‬
‫- يا إلهي.‬

220
00:14:26,949 --> 00:14:29,118
‫- كلا.‬
‫- أيها المسعفون؟‬

221
00:14:31,412 --> 00:14:32,621
‫لا عليك.‬

222
00:14:32,705 --> 00:14:36,166
‫يمكن رؤية هز الرأس والتسليم بالواقع.‬

223
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
‫الجميع يعرف أن مخاطر الإصابة واردة،‬
‫ويمقتون ذلك.‬

224
00:14:40,254 --> 00:14:44,842
‫الطاقم الطبي. د. "لاري نصار" في الميدان.‬

225
00:14:44,925 --> 00:14:46,594
‫يعتني بصحّة أولئك الفتيات.‬

226
00:14:54,852 --> 00:14:56,812
‫يشغل "لاري نصار" منصب طبيب الفريق‬

227
00:14:56,896 --> 00:15:00,149
‫في اتحاد الجمباز الأمريكي للسيدات‬
‫منذ 29 عامًا.‬

228
00:15:00,608 --> 00:15:03,819
‫كما كان طبيبًا ‬
‫في جامعة ولاية "ميشيغان" وقتها.‬

229
00:15:03,903 --> 00:15:06,822
‫لذا فقد كان شخصًا بارزًا في المجتمع‬

230
00:15:07,406 --> 00:15:09,408
‫حين تلقّينا تلك الادعاءات ضده.‬

231
00:15:10,200 --> 00:15:12,786
‫مرحبًا وأهلًا بكم‬
‫في GymnasticsDoctor.com.‬

232
00:15:12,870 --> 00:15:16,582
‫هذا جزء من لحظات التدريب اللطيفة‬
‫في الطب الرياضي.‬

233
00:15:16,665 --> 00:15:18,167
‫هذا ما أدعوه بها.‬

234
00:15:18,250 --> 00:15:19,418
‫مرارًا وتكرارًا.‬

235
00:15:19,501 --> 00:15:21,003
‫ونلفّ ونلفّ.‬

236
00:15:21,086 --> 00:15:22,713
‫من المذهل عدد العلاجات‬

237
00:15:22,796 --> 00:15:25,007
‫التي تتلقاها الفتيات ليحافظن على صحّتهن‬

238
00:15:25,090 --> 00:15:27,635
‫وليحافظن على لياقة بمستوى بطولة العالم،‬

239
00:15:27,718 --> 00:15:29,595
‫وبمستوى الأولمبياد.‬

240
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
‫سنعالجهنّ قبل التدريب.‬

241
00:15:31,931 --> 00:15:35,267
‫ونعالجهن بعد التدريب،‬
‫ثم نعالجهن قبل التدريب الثاني.‬

242
00:15:35,351 --> 00:15:37,811
‫يعني مرتين يوميًا.‬
‫فنبقى هناك حتى التدريب الثاني.‬

243
00:15:37,895 --> 00:15:40,147
‫ثم نعالجهنّ حتى يخلدن إلى أسرّتهنّ.‬

244
00:15:40,230 --> 00:15:41,982
‫لذا نكشف عليهن منذ الـ7 صباحًا‬

245
00:15:42,066 --> 00:15:43,525
‫وننهي العمل عند الـ10 مساءً.‬

246
00:15:48,405 --> 00:15:49,698
‫"(لورنس نصار)، مقوّم عظميّ"‬

247
00:15:49,782 --> 00:15:53,118
‫عمل في كلية الطب كمدرّب. لمع اسمه كمتطوع.‬

248
00:15:53,202 --> 00:15:55,621
‫ثم حين انضم إلى طاقم ولاية "ميشيغان"،‬

249
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
‫كان جزء من عمله‬
‫القيام بأعمال مجتمعية.‬

250
00:15:59,750 --> 00:16:02,294
‫أسّس مؤسسة للأطفال المتوحدين.‬

251
00:16:03,379 --> 00:16:05,714
‫وبدا أنه لفت انتباهًا كبيرًا لقيمته‬

252
00:16:06,507 --> 00:16:08,092
‫أكثر من أيّ شخص عاديّ.‬

253
00:16:09,343 --> 00:16:11,637
‫حسنًا، لنر ماذا لديكم أيضًا‬

254
00:16:12,846 --> 00:16:14,306
‫مما اكتشفتموه.‬

255
00:16:15,432 --> 00:16:18,477
‫بدأنا سريعًا بتجميع القصة.‬

256
00:16:18,978 --> 00:16:21,897
‫وقسّمنا تلك المصادر.‬

257
00:16:23,148 --> 00:16:29,279
‫لذا سافرت "ماريسا" إلى "كاليفورنيا"‬
‫وقابلت "جون مانلي" و"جيمي دانتزشر".‬

258
00:16:31,448 --> 00:16:34,535
‫"جيسيكا هاورد" في وقتها ‬
‫كانت قد تحدّثت إلينا،‬

259
00:16:34,618 --> 00:16:38,956
‫لكنها لم تكن مستعدة إلى إدراج نفسها ‬
‫في القصة حتى باسم مجهول.‬

260
00:16:39,039 --> 00:16:41,917
‫لكن قصتها منحتنا الثقة،‬

261
00:16:42,001 --> 00:16:45,087
‫لأنها تؤكد كلّ ما سمعناه من "جيمي"‬

262
00:16:45,170 --> 00:16:46,338
‫وما أخبرتنا به "راشيل".‬

263
00:16:49,049 --> 00:16:51,135
‫صادف أنني تلقّيت المعلومات من "راشيل".‬

264
00:16:52,678 --> 00:16:56,890
‫وقالت إنها لا تمانع إجراء مقابلة ‬
‫أمام الكاميرا وبصفة رسمية،‬

265
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
‫باسمها‬

266
00:16:58,475 --> 00:16:59,351
‫وفي منزلها.‬

267
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
‫أخبريني المزيد عن الأسباب الآن. لماذا...‬

268
00:17:04,648 --> 00:17:08,944
‫لماذا تحلّيت بالشجاعة الكافية للتحدث إليّ؟‬

269
00:17:10,904 --> 00:17:13,365
‫لم أكن على دراية بكثير من الأمور‬
‫حين كنت في الـ15.‬

270
00:17:13,449 --> 00:17:16,952
‫لكنني ما كنت متأكدة منه أنّ ضحايا الاعتداء ‬
‫لم يتلقوا المعاملة المثلى.‬

271
00:17:17,453 --> 00:17:22,249
‫لقد سخروا منهن. وجرى استجوابهن.‬
‫وأُلقي اللوم عليهن، فشعرن بالخزي.‬

272
00:17:23,500 --> 00:17:26,795
‫وهذا ما يلحق بهن ضررًا جسيمًا‬
‫فيما يتعلق بمرحلة الشفاء.‬

273
00:17:27,296 --> 00:17:29,631
‫أتمنى لو كان بوسعي التعامل مع ذلك‬
‫قبل 16 عامًا.‬

274
00:17:30,215 --> 00:17:32,426
‫لا أظن أنه كان بوسعي ذلك. ‬
‫لكنني أستطيع الآن.‬

275
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
‫كنت منشدة الكمال‬

276
00:17:39,224 --> 00:17:41,643
‫وهذا ما جذبني إلى رياضة الجمباز.‬

277
00:17:41,727 --> 00:17:43,812
‫إذ إن الكمالية هي المطلوبة فيها.‬

278
00:17:44,480 --> 00:17:46,940
‫لكن عائلتي ‬
‫لم تكن قادرة على تحمّل رسوم النادي،‬

279
00:17:47,024 --> 00:17:48,901
‫لذا لم أبدأ حتى بلغت الـ12 تقريبًا.‬

280
00:17:49,443 --> 00:17:50,861
‫لأنني وقتها كان بإمكاني العمل.‬

281
00:17:50,944 --> 00:17:55,699
‫كان أقربائي يساعدونني في تنظيف النادي‬
‫وكانت أمي تعمل لدفع مصاريف‬

282
00:17:56,909 --> 00:18:01,163
‫لكن طولي كان 164.5 سم حين بدأت.‬
‫فارعة وطويلة الجذع، وجسدي غير مناسب.‬

283
00:18:01,622 --> 00:18:03,457
‫لذا كنت أنافس على مستوى الأندية فحسب‬

284
00:18:03,540 --> 00:18:05,375
‫وعلى مستوى الأندية الضعيفة.‬

285
00:18:05,459 --> 00:18:07,211
‫لذا نافست على مستوى "ميشيغان" فحسب.‬

286
00:18:07,294 --> 00:18:09,671
‫مارست الجمباز لأنني أحببته.‬
‫ لم أكن بارعة فيه.‬

287
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
‫أخبرت والديّ أنني أردت ممارسة الجمباز‬
‫حين كنت في الـ3.‬

288
00:18:17,471 --> 00:18:19,264
‫لأنني رأيته على التلفاز و...‬

289
00:18:20,015 --> 00:18:22,518
‫رأيت الفتيات‬

290
00:18:23,018 --> 00:18:26,438
‫يتشقلبن وينحنين ويطرن.‬

291
00:18:27,564 --> 00:18:30,567
‫وأردت أن أكون قادرة على ذلك.‬

292
00:18:32,861 --> 00:18:36,115
‫كان حبي الأول. أحببت كل ما فيه.‬

293
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
‫كنت مجنونة.‬

294
00:18:38,784 --> 00:18:42,246
‫أنظر إلى الوراء حين كنت أؤدي‬
‫ 3 شقلبات في الهواء‬

295
00:18:42,329 --> 00:18:44,748
‫على ترامبولين صغير نزولًا في الحفرة ‬

296
00:18:44,832 --> 00:18:46,500
‫وكنت في الـ9 من العمر فقط.‬

297
00:18:47,292 --> 00:18:51,213
‫لم أكن أعرف كم كنت موهوبة.‬
‫كنت أحظى بوقت طيب فحسب.‬

298
00:18:52,923 --> 00:18:55,259
‫هذه "جيمي دانتزشر"، صاحبة الـ15 عامًا،‬

299
00:18:55,342 --> 00:18:58,178
‫والتي ستقدّم ما لديها هذه الليلة‬
‫بعد أداء جيد على العارضة.‬

300
00:19:01,640 --> 00:19:08,522
‫تدرّبت على يد "بيث" و"ستيف ريباكي"‬
‫في نادي "غلايدرز" للجمباز‬

301
00:19:09,273 --> 00:19:11,275
‫من الـ11 حتى الـ18.‬

302
00:19:12,192 --> 00:19:15,445
‫انتقلت من التدرّب نحو 18 ساعة في الأسبوع‬

303
00:19:16,113 --> 00:19:18,115
‫إلى نحو 30 إلى 35 ساعة.‬

304
00:19:18,991 --> 00:19:20,367
‫وما كان يدور في ذهني وقتها،‬

305
00:19:20,450 --> 00:19:23,662
‫"أجل، يمكنني أن أمضي وقتًا أطول في النادي‬
‫وأتدرّب أكثر."‬

306
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
‫ولم أستطع أن أنال كفايتي.‬

307
00:19:26,665 --> 00:19:31,128
‫أيّ شيء كانوا يقولونه ‬
‫من أجل الالتحاق بالأولمبياد‬

308
00:19:31,211 --> 00:19:33,213
‫كنت مستعدة لفعله.‬

309
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
‫هيا يا "جيمي".‬

310
00:19:41,430 --> 00:19:44,016
‫أتذكّر وجود كدمات على كعب ساقي.‬

311
00:19:44,600 --> 00:19:47,102
‫لم أكن أستطيع المشي على الحصير حتى.‬

312
00:19:48,270 --> 00:19:51,899
‫كنت أنافس وأتدرّب بأصابع مكسورة.‬

313
00:19:51,982 --> 00:19:54,151
‫وأنافس بكسور في الظهر.‬

314
00:19:57,237 --> 00:19:58,780
‫سيُسعد "بيلا" بهذا الأداء!‬

315
00:20:01,116 --> 00:20:04,786
‫لكن في كل مرة أتعرّض فيها لإصابة،‬
‫لم يكن أحد يصدّقني.‬

316
00:20:07,372 --> 00:20:11,043
‫ها هو "بيلا كارولي" يساندها. ‬
‫إنه يساندها في كل الأوقات.‬

317
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
‫بالنسبة إلى الوزن،‬

318
00:20:15,631 --> 00:20:17,007
‫أتذكّر أنني أُصبت بالزكام.‬

319
00:20:17,090 --> 00:20:19,635
‫كنت أتقيأ طوال 5 أيام متواصلة‬

320
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
‫وأتذكّر أنهم قاسوا وزني‬

321
00:20:21,720 --> 00:20:25,682
‫وخسرت وقتها نحو 2.7 كلغ بعد مرضي.‬

322
00:20:27,559 --> 00:20:30,145
‫وأتذكّر أن "بيث" قالت لي،‬

323
00:20:31,230 --> 00:20:34,900
‫"لقد خسرت 2.7 كلغ. ‬
‫والآن علينا أن نكتشف كيف نتجنّب ذلك."‬

324
00:20:36,693 --> 00:20:41,323
‫وبما أنهم لا يهمهم كيف يحصل ذلك،‬
‫فقد حمل تأثيرًا كبيرًا عليّ.‬

325
00:20:44,451 --> 00:20:47,329
‫ففي وقتها، لم أكن أعتقدها سوء معاملة.‬

326
00:20:50,582 --> 00:20:51,500
‫إنه شكل من...‬

327
00:20:53,877 --> 00:20:55,587
‫ما زالت المسألة تؤثر عليّ نفسيًا،‬

328
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
‫لأنني ما زلت أشعر بالسوء لمجرد‬

329
00:20:59,341 --> 00:21:00,259
‫أنني أقول الحقيقة.‬

330
00:21:00,342 --> 00:21:01,301
‫وكأنني...‬

331
00:21:01,885 --> 00:21:06,181
‫أكره هذه الجملة، لكنني أردت أن أتعالج.‬

332
00:21:07,391 --> 00:21:10,143
‫لأن "لاري" كان...‬

333
00:21:13,855 --> 00:21:15,816
‫الشخص البالغ الوحيد اللطيف.‬

334
00:21:15,899 --> 00:21:18,610
‫إنه الشخص البالغ الوحيد اللطيف‬
‫الذي يمكنني أن أتذكّره‬

335
00:21:19,611 --> 00:21:20,445
‫من بين...‬

336
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
‫طاقم اتحاد الجمباز الأمريكي.‬

337
00:21:28,328 --> 00:21:29,454
‫كان الوحيد‬

338
00:21:31,498 --> 00:21:33,375
‫اللطيف بينهم.‬

339
00:21:56,023 --> 00:21:56,857
‫أجل.‬

340
00:21:58,233 --> 00:21:59,109
‫أحسنت.‬

341
00:22:00,444 --> 00:22:03,989
‫فحين كنت في الـ13، حينها كنت جاهزة‬
‫للالتحاق بفريق النخبة.‬

342
00:22:04,489 --> 00:22:08,410
‫وحين كنت في الـ15، ‬
‫بلغت المنتخب الوطني أخيرًا.‬

343
00:22:18,378 --> 00:22:23,675
‫بهذا المنوال ستكون فرصتها كبيرة‬
‫في الالتحاق بالفريق الأولمبي العام المقبل.‬

344
00:22:23,759 --> 00:22:25,385
‫ما زالت في بداياتها‬

345
00:22:26,428 --> 00:22:28,138
‫لتحجز المرتبة الثانية خلف "سيمون".‬

346
00:22:30,932 --> 00:22:33,477
‫كان معسكر تدريب الفريق في "تكساس".‬

347
00:22:34,061 --> 00:22:36,688
‫و"مارثا" و"بيلا كارولي" كانا صاحباه.‬

348
00:22:37,564 --> 00:22:40,734
‫حين كانت تخرج "مارثا" من مكتبها‬
‫كانت قاماتنا تنتصب هكذا‬

349
00:22:40,817 --> 00:22:42,486
‫وكنا نقف من الأطول إلى الأقصر.‬

350
00:22:43,653 --> 00:22:45,697
‫كنا نتدرّب لمدة 7 ساعات يوميًا.‬

351
00:22:46,323 --> 00:22:48,241
‫كانوا يصنّفوننا من الأفضل إلى الأسوأ.‬

352
00:22:48,909 --> 00:22:50,494
‫كان الجميع يراقبنا.‬

353
00:22:50,577 --> 00:22:54,289
‫طاقم الفريق الوطني ومدرّبوننا الأساسيون‬
‫ورياضيون آخرون.‬

354
00:22:54,373 --> 00:22:56,124
‫لذا فقد كانت الأجواء متوترة كثيرًا.‬

355
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
‫أتذكّر أن "ماغي" ‬
‫قالت إنها كانت خائفة فعلًا.‬

356
00:23:01,004 --> 00:23:02,631
‫وكانوا صارمين جدًا.‬

357
00:23:02,714 --> 00:23:03,840
‫لكن المشاركة كانت مشرّفة.‬

358
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
‫لهذا السبب الرياضيون الأولمبيون يأتون.‬

359
00:23:05,967 --> 00:23:08,637
‫فالانضمام إلى الفريق ‬
‫يسنح الفرصة للفوز بالذهب.‬

360
00:23:11,223 --> 00:23:13,475
‫"صالة (كارولي) - (هنتسفيل)، (تكساس)"‬

361
00:23:13,600 --> 00:23:16,728
‫لم يكن يُسمح للأهالي ‬
‫بالتواجد في الصالة البتة.‬

362
00:23:18,355 --> 00:23:20,607
‫بالكاد كان يمكنني التحدث إليها‬
‫حين تكون هناك‬

363
00:23:20,690 --> 00:23:22,776
‫لأن شبكة الهاتف لا تغطّي المنطقة.‬

364
00:23:24,528 --> 00:23:29,199
‫كانوا يتبعون أساليب صارمة لجعلهن أقوى‬

365
00:23:29,699 --> 00:23:31,660
‫ولتحسين مستواهن الرياضي.‬

366
00:23:33,203 --> 00:23:37,999
‫لذا اضطررنا إلى أن نثق ونؤمن بنظامهم.‬

367
00:23:40,127 --> 00:23:41,878
‫وقد يظن المرء إنهم سيحافظون‬

368
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
‫على سلامة اللاعبات. وخصوصًا حين...‬

369
00:23:45,424 --> 00:23:48,093
‫لا يُسمح لنا بدخول المكان.‬

370
00:23:49,094 --> 00:23:50,846
‫لكنني لم أكن أعرف شيئًا عن "نصار".‬

371
00:23:51,471 --> 00:23:53,515
‫ولم أفكر حتى في طرح أسئلة كهذه،‬

372
00:23:53,598 --> 00:23:55,600
‫لأنني لم أكن أعرف بوجوده حتى.‬

373
00:24:00,981 --> 00:24:05,944
‫في 2015، كان "لاري" يعالج ظهري.‬

374
00:24:07,112 --> 00:24:09,406
‫وكانت توجد غرفة تُدعى بالغرفة الخلفية‬

375
00:24:09,489 --> 00:24:12,492
‫حيث كنا نتابع التلفاز ‬
‫ويدلّكوننا وما إلى ذلك.‬

376
00:24:12,993 --> 00:24:14,619
‫كان يعالجني هناك.‬

377
00:24:15,328 --> 00:24:19,749
‫وكنت مرتبكة نوعًا ما، وأتساءل ماهيته.‬

378
00:24:19,833 --> 00:24:20,959
‫فلم يبد ما حصل صائبًا.‬

379
00:24:21,501 --> 00:24:24,296
‫لأنني وفي نشأتي‬
‫خضعت لعلاجات فيزيائية كثيرة،‬

380
00:24:24,379 --> 00:24:26,339
‫لأنني تعرّضت لإصابات كثيرة وقتها،‬

381
00:24:26,423 --> 00:24:28,508
‫ولم أشهد أسلوب علاج شبيهًا به.‬

382
00:24:28,592 --> 00:24:30,302
‫لذا فخطر لي أن أسأل "آلي"، لأننا...‬

383
00:24:30,802 --> 00:24:33,847
‫كنا صديقتين مقرّبتين وقد كانت تكبرني سنًا،‬

384
00:24:33,930 --> 00:24:36,641
‫وقد ارتادت معسكرات الفرق الوطنية سابقًا‬
‫وعملت معه من قبل.‬

385
00:24:36,725 --> 00:24:38,059
‫لذا سألتها،‬

386
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
‫"هل لجأ إلى هذا معك؟ أهو إجراء طبيعيّ؟"‬

387
00:24:40,979 --> 00:24:43,523
‫فقالت، "أجل، هذا ما فعله معي أيضًا."‬

388
00:24:46,485 --> 00:24:47,986
‫"(سارة جانتزي) - مدرّبة (ماغي)"‬

389
00:24:48,069 --> 00:24:51,198
‫اتصلت بي "سارة جانتزي" مدرّبة "ماغي" وقالت،‬

390
00:24:51,281 --> 00:24:55,076
‫"أريد أن أخبرك أنني سمعت مصادفة‬
‫من (ماغي) ورياضيّة أخرى‬

391
00:24:55,702 --> 00:24:57,704
‫أن (لاري نصار) لمس أعضاءها الحساسة‬

392
00:24:57,787 --> 00:25:01,333
‫وأن (ماغي) أخبرتها‬
‫أنه لمس أعضاءها الحميمة.‬

393
00:25:01,416 --> 00:25:04,878
‫وأنه كان يضع يديه في مهبلها‬
‫وكان يداعبها بإصبعه."‬

394
00:25:04,961 --> 00:25:05,795
‫فقلت أنا...‬

395
00:25:06,379 --> 00:25:07,422
‫"ماذا؟"‬

396
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
‫وقلت، "علينا الاتصال بالسلطات."‬

397
00:25:11,718 --> 00:25:13,845
‫فأجابت، "أجل، سأتصل بـ(روندا فين)"،‬

398
00:25:13,929 --> 00:25:16,139
‫المسؤولة وقتئذ عن فريق السيدات.‬

399
00:25:16,223 --> 00:25:17,182
‫وهذا ما فعلته.‬

400
00:25:18,517 --> 00:25:21,436
‫وفي اليوم التالي، اتصل بي "ستيف بيني".‬

401
00:25:21,520 --> 00:25:23,396
‫لم يسبق أن تحدّثت إليه شخصيًا.‬

402
00:25:23,522 --> 00:25:24,814
‫كلّ ما قاله،‬

403
00:25:24,898 --> 00:25:26,566
‫"سمعت أن لديكم بعض المخاوف."‬

404
00:25:27,192 --> 00:25:28,568
‫فقلت، "مخاوف؟‬

405
00:25:29,236 --> 00:25:32,030
‫لقد تعرّضت ابنتي للتحرش.‬

406
00:25:32,531 --> 00:25:34,115
‫علينا أن نبلّغ السلطات المعنية."‬

407
00:25:34,199 --> 00:25:37,786
‫فقال، "كلا، لا تقلقي حيال ذلك. ‬
‫سأتكفل بالأمر.‬

408
00:25:37,869 --> 00:25:41,164
‫سيأخذ الاتحاد على عاتقه‬
‫مسؤولية إبلاغ الشرطة."‬

409
00:25:41,248 --> 00:25:42,624
‫"(سيبلر وشركاؤها)"‬

410
00:25:42,707 --> 00:25:45,919
‫بعد 3 أو 4 أسابيع،‬
‫عاود "ستيف بيني" الاتصال بي.‬

411
00:25:46,002 --> 00:25:49,714
‫وقال، "نريدك أن تتحدثي إلى محققة.‬

412
00:25:49,798 --> 00:25:51,216
‫تُدعى (فران سيبلر)."‬

413
00:25:51,800 --> 00:25:55,595
‫فقلت في نفسي، "ربما هذا ما يفعلونه‬
‫أثناء التعامل مع حالات التحرش بالأطفال."‬

414
00:25:55,679 --> 00:25:58,181
‫لم يسبق أن اختبرت حالة كهذه،‬
‫فلم أكن أدري.‬

415
00:25:58,265 --> 00:26:00,642
‫في المسابقات التي تلت‬

416
00:26:01,142 --> 00:26:02,727
‫إبلاغ "ماغي" الذي تقدّمت به،‬

417
00:26:03,270 --> 00:26:05,397
‫كان "ستيف بيني" يقول لي دائمًا،‬

418
00:26:06,022 --> 00:26:07,691
‫"لا تقلق بشأن (ماغي).‬

419
00:26:08,525 --> 00:26:11,903
‫سنتولى أمرها." ويردد كلامه.‬

420
00:26:12,404 --> 00:26:14,406
‫فلم عساي لا أصدّقه؟‬

421
00:26:14,990 --> 00:26:18,535
‫فنحن نتحدث عن اتحاد الجمباز الأمريكي.‬

422
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
‫نتحدث عن الفريق الأولمبي الأمريكي.‬

423
00:26:30,714 --> 00:26:31,840
‫أيمكنك سماعنا جيدًا؟‬

424
00:26:31,923 --> 00:26:33,049
‫أجل. أتسمعونني؟‬

425
00:26:33,133 --> 00:26:34,342
‫أجل، أنت على مكبّر الصوت،‬

426
00:26:34,426 --> 00:26:36,928
‫- فأخبرينا إن كنت غير مرتاحة.‬
‫- لا بأس.‬

427
00:26:37,721 --> 00:26:40,390
‫معك "ستيب بيرتا".‬

428
00:26:40,473 --> 00:26:44,811
‫حين كنت منخرطة في الجمباز،‬
‫هل كان يوجد مدربون‬

429
00:26:44,894 --> 00:26:50,066
‫أو مسؤولون آخرون مثل "نصار"‬
‫أثاروا شكوك الفتيات‬

430
00:26:50,150 --> 00:26:53,445
‫أو تحدّثن عن تعرّضهنّ للاعتداء من قبلهم؟‬

431
00:26:54,112 --> 00:26:55,196
‫أجل، بالتأكيد.‬

432
00:26:55,280 --> 00:26:57,741
‫كان يوجد مستغلون جنسيون في كل مكان.‬

433
00:26:57,824 --> 00:26:59,075
‫كانوا في النادي الخاص بي.‬

434
00:26:59,159 --> 00:27:03,872
‫مدرّب الفريق الوطني، "دون بيترز"،‬
‫كان معروفًا أنه متحرّش جنسيّ.‬

435
00:27:04,372 --> 00:27:07,626
‫كانوا منتشرين في كل أصقاع البلاد،‬
‫وكنا نعرف هوياتهم.‬

436
00:27:08,209 --> 00:27:13,298
‫لكن على نطاق أوسع،‬
‫هو الاعتداء الجسدي والعاطفي كان هو المعيار‬

437
00:27:13,381 --> 00:27:16,384
‫وكنا مُجبرين على ذلك،‬

438
00:27:17,844 --> 00:27:19,346
‫وكانوا يوعزون إلينا‬

439
00:27:19,429 --> 00:27:24,893
‫بأنه وحين نجد متحرّشًا جنسيًا بيننا‬

440
00:27:24,976 --> 00:27:27,437
‫لا ننبس بأيّ كلمة. بل...‬

441
00:27:28,605 --> 00:27:30,315
‫كنا نشعر بلا حول ولا قوة.‬

442
00:27:34,110 --> 00:27:37,364
‫انظروا إلى وجهها بعد هذه الشقلبة. ‬
‫لقد آذت كاحلها.‬

443
00:27:37,906 --> 00:27:40,116
‫أترون تلك التكشيرة الصغيرة؟ إنها تتألم.‬

444
00:27:40,200 --> 00:27:42,952
‫لكنها يجب أن تكمل، فاللقب على المحك.‬

445
00:27:43,578 --> 00:27:46,706
‫شجاعة "جينيفر سي" أوصلتها إلى نيل اللقب‬

446
00:27:46,790 --> 00:27:50,335
‫كبطلة لسيدات "أمريكا".‬

447
00:27:50,418 --> 00:27:52,504
‫لكن الألم كان ثمنًا باهظًا.‬

448
00:27:54,756 --> 00:27:57,258
‫بدأت بممارسة هذه الرياضة‬
‫في منتصف السبعينيات.‬

449
00:27:57,884 --> 00:28:01,346
‫ويمكنني القول إن المنهجية المتّبعة‬

450
00:28:01,429 --> 00:28:05,392
‫في تدريب نخبة اللاعبين‬
‫كانت قاسية.‬

451
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
‫تلك كانت المنهجية المُتفق عليها.‬

452
00:28:07,435 --> 00:28:09,229
‫يمكنك أن تكون قاسيًا بقدر ما شئت‬

453
00:28:09,312 --> 00:28:11,564
‫لتحصل على مرادك من الرياضي المتدرّب لديك.‬

454
00:28:12,148 --> 00:28:13,525
‫هذا ليس جديدًا علينا.‬

455
00:28:13,608 --> 00:28:16,653
‫لم نكن متأقلمات مع الوضع.‬
‫لم نكن نحقق نتائج باهرة.‬

456
00:28:16,736 --> 00:28:18,196
‫كنا نحقق نتائج مقبولة.‬

457
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
‫"(بيلا) و(مارثا كارولي) ‬
‫مشرفا فريق السيدات - اتحاد الجمباز"‬

458
00:28:22,951 --> 00:28:26,788
‫"بيلا" و"مارثا كارولي" زوجان‬
‫ومدرّبان رائعان.‬

459
00:28:27,747 --> 00:28:32,085
‫ثم جاءا "بيلا" و"مارثا كارولي" إلى هنا‬

460
00:28:32,585 --> 00:28:35,296
‫وقد أكّدا تبنّي ذلك النهج.‬

461
00:28:36,756 --> 00:28:39,926
‫إن كان النجاح هو الفوز بالميداليات‬
‫في المسابقات الأولمبية،‬

462
00:28:40,009 --> 00:28:43,680
‫فقد أثبتا أن تلك المنهجية ناجحة‬

463
00:28:43,763 --> 00:28:45,682
‫وكانت الطريقة الصحيحة في التدريب.‬

464
00:28:46,725 --> 00:28:50,270
‫كثيرون يعرفون آل "كارولي"، لكن لست متأكدًا‬
‫إن كانوا على دراية بتاريخهما.‬

465
00:28:52,272 --> 00:28:55,400
‫"كريس"، قد تكون هذه نجمة الحدث.‬

466
00:28:55,483 --> 00:29:00,196
‫إنها واحدة من أقوى لاعبات الجمباز فنيًا‬
‫ممن رأتهنّ عيني قطّ.‬

467
00:29:01,197 --> 00:29:02,157
‫انظر إليها.‬

468
00:29:03,199 --> 00:29:05,493
‫إيقاع جميل. مترافق مع الوقوف على اليدين.‬

469
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
‫انظر إلى ذلك الاتساع.‬

470
00:29:10,165 --> 00:29:13,209
‫بلا أخطاء على الإطلاق.‬

471
00:29:14,335 --> 00:29:15,503
‫"ناديا كومانيتش".‬

472
00:29:16,045 --> 00:29:18,256
‫ماذا سيكون تقييم الحكام؟‬

473
00:29:18,339 --> 00:29:19,591
‫ها هي ابتسامتها المعتادة.‬

474
00:29:20,175 --> 00:29:22,302
‫بعض المتهكمين‬
‫يقولون إنها يجب أن تتدرب،‬

475
00:29:22,844 --> 00:29:24,345
‫لأنها نادرًا ما تبتسم.‬

476
00:29:25,847 --> 00:29:30,101
‫كانا مدرّبين انتقاهما "نيكولاي تشاوتشيسكو"‬

477
00:29:30,185 --> 00:29:32,312
‫لتدريب المنتخب الوطني للجمباز.‬

478
00:29:32,812 --> 00:29:36,191
‫وقد درّبا "ناديا كومانيتش"‬
‫لتحصد الميدالية الذهبية عام 1976.‬

479
00:29:41,404 --> 00:29:44,991
‫إن نظرتم إلى فرق الجمباز‬
‫في الخمسينيات والستينيات،‬

480
00:29:45,074 --> 00:29:46,493
‫ستجدون أنهن سيدات ناضجات.‬

481
00:29:46,576 --> 00:29:47,744
‫بالفعل هنّ كذلك.‬

482
00:29:49,746 --> 00:29:52,791
‫لكن بدأ ذلك يتغير في أواخر الستينيات،‬

483
00:29:52,874 --> 00:29:57,003
‫لكن ذلك توقف تمامًًا عام 1976‬

484
00:29:57,086 --> 00:30:00,423
‫حين فازت "ناديا" في الأولمبياد‬
‫في عمر الـ14.‬

485
00:30:01,341 --> 00:30:06,095
‫وبعدها شهدنا اندفاعًا كبيرًا للفتيات الصغار‬
‫للتدرّب على الجمباز،‬

486
00:30:06,179 --> 00:30:08,097
‫لأننا أخذناها مثالًا.‬

487
00:30:08,181 --> 00:30:14,103
‫وبعدها بزغت حقبة ‬
‫من الجمالية الفتية والطفولية.‬

488
00:30:14,854 --> 00:30:18,399
‫لذا خلقت بيئة خطيرة فعلًا‬

489
00:30:18,483 --> 00:30:21,528
‫لأن اضطرابات التغذية أصبحت شائعة جدًا.‬

490
00:30:21,611 --> 00:30:23,404
‫وتأخير الحيض‬

491
00:30:23,488 --> 00:30:25,281
‫وتأخير النضوج.‬

492
00:30:26,115 --> 00:30:29,118
‫لكن الناس آمنوا ‬

493
00:30:29,202 --> 00:30:33,706
‫أنه ومن أجل تأدية مهارات أصعب‬
‫ينبغي التحلي بصغر الحجم.‬

494
00:30:34,833 --> 00:30:36,709
‫كما يتمتع المدربون أيضًا بامتياز‬

495
00:30:36,793 --> 00:30:38,920
‫في سيطرة أكبر على الفتيات حديثات السن.‬

496
00:30:46,553 --> 00:30:52,225
‫من المهم أن يعرف الناس‬
‫أن "نيكولاي تشاوتشيسكو" ونظامه‬

497
00:30:52,809 --> 00:30:57,230
‫كان بدون شكّ ‬
‫أكثر نظام قمعيّ في الكتلة الشيوعية.‬

498
00:30:58,606 --> 00:31:02,610
‫وكان آل "كارولي" أحفاد ذاك النظام.‬

499
00:31:03,820 --> 00:31:07,782
‫"(ناديا كومانيتش)"‬

500
00:31:08,491 --> 00:31:10,910
‫بدأ الرومانيون بهذه الفكرة‬

501
00:31:11,411 --> 00:31:14,622
‫في تدريب اللاعبين منذ سن صغيرة.‬

502
00:31:16,791 --> 00:31:20,795
‫كأن يجري اختيارهم منذ عمر الـ6 من الحضانة،‬

503
00:31:20,879 --> 00:31:22,922
‫أو من المدرسة الابتدائية.‬

504
00:31:23,006 --> 00:31:24,257
‫وكنا نختبرهم.‬

505
00:31:26,092 --> 00:31:29,679
‫المرونة والقوة وألّا يخافوا.‬

506
00:31:29,762 --> 00:31:31,848
‫- ألّا يخافوا؟‬
‫- صحيح.‬

507
00:31:35,810 --> 00:31:38,313
‫علينا أن نذكر الحرب الباردة وقتها أيضًا.‬

508
00:31:39,230 --> 00:31:41,024
‫"الاتحاد السوفييتي" أو "رومانيا"‬

509
00:31:41,107 --> 00:31:44,402
‫لم يكن بالوسع القول،‬
‫"حسنًا، إننا نقدّم منتجات‬

510
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
‫أفضل من المنتجات الأمريكية."‬

511
00:31:47,906 --> 00:31:49,741
‫لكن يمكننا أن نقدّم "ناديا كومانيتش".‬

512
00:31:51,075 --> 00:31:53,036
‫كانت "ناديا" أفضل منتج قدّمته "رومانيا".‬

513
00:31:56,581 --> 00:31:58,499
‫لم أنت قليلة الابتسام؟‬

514
00:32:01,294 --> 00:32:03,796
‫لأنها تفكر دائمًا في التدريبات.‬

515
00:32:05,506 --> 00:32:10,386
‫في عام 1976، كانت "ناديا" بالتأكيد‬
‫في تلك المرحلة المثال الأعلى‬

516
00:32:10,470 --> 00:32:13,514
‫إلى جانب الروس والرومانيين ‬
‫و"ألمانيا الشرقية"،‬

517
00:32:13,598 --> 00:32:16,517
‫وجميع من ندعوهم بالكتلة الشيوعية،‬

518
00:32:16,601 --> 00:32:18,853
‫كانوا الأفضل في هذه الرياضة.‬

519
00:32:18,937 --> 00:32:22,732
‫وبالتأكيد يود المرء التشبه بالمنتصر.‬

520
00:32:24,067 --> 00:32:29,614
‫لكن حين كنا نشارك في المسابقات‬
‫كان يبدو عليهن الخوف.‬

521
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
‫أقصد لاعبات الجمباز.‬

522
00:32:30,990 --> 00:32:32,784
‫ولم نكن نراهن يتحدثن‬

523
00:32:32,867 --> 00:32:35,203
‫وكنّ أشبه بالروبوتات.‬

524
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
‫كل ما يمكنني قوله، إن الرياضيات‬

525
00:32:39,415 --> 00:32:41,918
‫لم تبد عليهن السعادة إطلاقًا.‬

526
00:32:44,712 --> 00:32:47,256
‫منذ البداية، تحلّى "بيلا" بفكرة‬

527
00:32:47,840 --> 00:32:51,010
‫أن تكون لدينا سيطرة تامة على الفتيات.‬

528
00:32:51,094 --> 00:32:52,428
‫سيطرة مطلقة.‬

529
00:32:53,554 --> 00:32:55,390
‫كان "بيلا" يتحكّم بأوزانهن.‬

530
00:32:55,473 --> 00:32:58,518
‫كان عليهن أن يقسن أوزانهن يوميًا.‬

531
00:32:59,644 --> 00:33:02,146
‫وكان يصرخ فيهن ويهينهن.‬

532
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
‫"بقرة بدينة."‬

533
00:33:04,565 --> 00:33:05,733
‫"أنت سمينة."‬

534
00:33:06,442 --> 00:33:08,361
‫كان يصفع الفتيات‬

535
00:33:08,444 --> 00:33:10,863
‫وكانت الفتيات خائفات جدًا.‬

536
00:33:13,783 --> 00:33:16,369
‫كانت "مارثا" تمسكهن من أعناقهن‬

537
00:33:16,452 --> 00:33:19,038
‫وتضع أصابعها في أعناقهنّ.‬

538
00:33:20,498 --> 00:33:22,625
‫ثم تصفعهنّ، كثيرًا ما كانت تفعل ذلك.‬

539
00:33:22,709 --> 00:33:28,881
‫كانت علامات الخواتم ‬
‫ظاهرة على وجوه الفتيات أحيانًا.‬

540
00:33:30,174 --> 00:33:32,427
‫- هل أبلغت السلطات المعنية؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

541
00:33:32,510 --> 00:33:35,555
‫بلّغت عنهما، لكن يجب أن نفهم‬

542
00:33:35,638 --> 00:33:39,684
‫أن أحدًا لم يتخذ أيّ إجراء لإيقافهما.‬

543
00:33:40,810 --> 00:33:43,563
‫ذاك الأمر مقبول في "رومانيا".‬

544
00:33:45,732 --> 00:33:49,694
‫حين يتجه إلى صالته ‬
‫على طريق ريفيّ في شمال "هيوستن"،‬

545
00:33:49,777 --> 00:33:54,115
‫في سيارته رباعية الدفع ‬
‫وعلى أنغام "ميرل هاغارد"‬

546
00:33:54,198 --> 00:33:56,784
‫وفي يوم يحوم فيه البق ‬
‫على الزجاج الأمامي،‬

547
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
‫لا بد أنكم ستجزمون ‬
‫أنه سائق من أهالي "تكساس".‬

548
00:34:02,915 --> 00:34:07,253
‫حين انشق "بيلا كارولي" ذاهبًا إلى الغرب،‬
‫تبنّى كل التقاليد.‬

549
00:34:10,757 --> 00:34:12,341
‫"انشقاق 3 رومانيين"‬

550
00:34:12,425 --> 00:34:14,177
‫انشققنا معًا.‬

551
00:34:15,344 --> 00:34:18,556
‫كنا نعرف أن "الولايات المتحدة"‬
‫فيها مواهب كثيرة.‬

552
00:34:18,639 --> 00:34:21,559
‫رأينا المواهب في المسابقات الدولية.‬

553
00:34:22,602 --> 00:34:26,731
‫وعرفنا أنها بيئة خصبة جدًا‬

554
00:34:26,814 --> 00:34:28,232
‫للرياضيين في "أمريكا".‬

555
00:34:34,072 --> 00:34:35,615
‫أعلن عن افتتاح‬

556
00:34:35,698 --> 00:34:38,659
‫الألعاب الأولمبية في "لوس أنجلوس".‬

557
00:34:48,211 --> 00:34:49,045
‫"ماري لو".‬

558
00:34:49,128 --> 00:34:50,671
‫"(ماري لو ريتون)"‬

559
00:34:50,755 --> 00:34:52,173
‫أريني الأفضل.‬

560
00:34:53,049 --> 00:34:55,843
‫أفضل ما عندك، اتفقنا؟‬

561
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
‫بعد مجيء "بيلا" و"مارثا" إلى هنا،‬

562
00:35:03,226 --> 00:35:08,397
‫نسخنا أسلوبهما ‬
‫والآن نتبعه في "الولايات المتحدة".‬

563
00:35:09,941 --> 00:35:12,652
‫كنا على دراية بنظامهما.‬

564
00:35:12,735 --> 00:35:14,946
‫لكننا كنا نعرف أنهما يحققان النصر دائمًا.‬

565
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
‫"أمريكا" تحب الفائزين.‬

566
00:35:39,011 --> 00:35:42,723
‫وحين أتت ابنة "فيرجينيا الغربية" الحيوية‬
‫التي تُدعى "ماري لو ريتون"‬

567
00:35:42,807 --> 00:35:45,434
‫وحصدت الذهب في الجمباز في أولمبياد 1984،‬

568
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
‫أصبحت الفتاة المحبوبة في أنحاء البلاد.‬

569
00:35:48,354 --> 00:35:51,607
‫كنت رئيس اتحاد الجمباز الأمريكي عام 1984‬

570
00:35:51,691 --> 00:35:55,236
‫وأحد أهدافي التي وضعتها أنني أردت‬
‫أن تنتشر اللعبة على جميع الشبكات.‬

571
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
‫كان أهم شيء أمكننا فعله‬
‫لنصمم علامتنا التجارية،‬

572
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
‫وأن نصمم صورة رياضتنا.‬

573
00:36:00,408 --> 00:36:03,411
‫وفجأةً، أصبحت ألعاب الجمباز تجني‬

574
00:36:03,494 --> 00:36:06,664
‫نحو 12 مليون دولار ‬
‫كل عام من العائدات عام 1991.‬

575
00:36:07,874 --> 00:36:10,793
‫كانت صورة اتحاد الجمباز الأمريكي صحية.‬

576
00:36:10,877 --> 00:36:15,798
‫وأرادت الشركات أن يرتبط اسمها بتلك الصورة‬

577
00:36:15,882 --> 00:36:21,012
‫وكان من الضروري جدًا حماية تلك الصورة.‬

578
00:36:25,433 --> 00:36:27,685
‫ما يجعل الرياضة مميزة هو الرياضيات أنفسهن.‬

579
00:36:28,102 --> 00:36:31,063
‫لم يسبق أن رأيت رياضيات يتمرّن‬
‫تمرينًا شاقًا مثلهنّ‬

580
00:36:31,147 --> 00:36:34,108
‫وتلك البراعة والجاذبية.‬

581
00:36:34,192 --> 00:36:35,943
‫فكل شيء متكامل.‬

582
00:36:36,027 --> 00:36:37,862
‫"(ستيف بيني)"‬

583
00:36:37,945 --> 00:36:41,741
‫عُيّن "ستيف بيني" ‬
‫كنائب رئيس التسويق في بداياته.‬

584
00:36:41,824 --> 00:36:45,661
‫عمل في التسويق التلفزيّ، ‬
‫وعمل مع اتحاد ركوب الدراجات.‬

585
00:36:47,038 --> 00:36:49,832
‫وبحلول نهاية التسعينيات،‬

586
00:36:49,916 --> 00:36:53,377
‫صار تركيز اتحاد الجمباز منصبًا ‬
‫على جمع الأموال،‬

587
00:36:54,045 --> 00:36:55,546
‫واجتذاب الرعاة‬

588
00:36:55,630 --> 00:36:58,633
‫واستغلال الرياضيين الأولمبيين‬
‫في أقصى قدرة ممكنة.‬

589
00:37:00,885 --> 00:37:05,932
‫تقلّد بعدها "ستيف بيني"‬
‫رئاسة اتحاد الجمباز الأمريكي.‬

590
00:37:07,683 --> 00:37:12,063
‫لذا فقد كانت منظمة ‬
‫يديرها اختصاصي في التسويق الرياضي.‬

591
00:37:12,647 --> 00:37:14,565
‫وهذا كان مجال اهتمامه.‬

592
00:37:14,649 --> 00:37:17,401
‫كان يهتم بتسويق هذه العلامة التجارية.‬

593
00:37:17,485 --> 00:37:21,572
‫هذه صورة "بيلا كارولي" ‬
‫التي تعوّدنا على رؤيتها.‬

594
00:37:22,156 --> 00:37:24,033
‫المدرب الشديد القاسي‬

595
00:37:24,116 --> 00:37:27,620
‫الذي يتولى الآن تدريب الرياضيات ‬
‫في "الولايات المتحدة".‬

596
00:37:29,956 --> 00:37:33,084
‫كانت الفتيات تتلقى النصائح من الراشدين‬

597
00:37:33,167 --> 00:37:36,587
‫حول كيفية بلوغ الحلم الأولمبي.‬

598
00:37:37,296 --> 00:37:43,094
‫يعني أنهم يستغلون حلم الأطفال ‬
‫لتصميم تلك العلامة التجارية.‬

599
00:37:44,887 --> 00:37:48,516
‫وكانوا منشغلين جدًا في التسويق لها‬

600
00:37:49,517 --> 00:37:52,478
‫لدرجة أنهم لم يكن لديهم الوقت‬
‫لمطالب لهؤلاء الفتيات.‬

601
00:37:54,647 --> 00:37:56,774
‫سننتقل الآن إلى جمباز للسيدات‬

602
00:37:56,857 --> 00:37:59,735
‫والآن بعد أن حققت "أمريكا" مرتبة رائدة‬
‫في السنوات الأخيرة،‬

603
00:37:59,819 --> 00:38:01,904
‫تتطلع الآن لتحقيق الأولية.‬

604
00:38:04,240 --> 00:38:09,370
‫أتذكّر أنني كنت أشاهد الأولمبياد‬
‫في شقتي الصغيرة عام 1996.‬

605
00:38:10,579 --> 00:38:13,374
‫وكانت "كيري ستراغ" ستعتلي منصة القفز.‬

606
00:38:14,375 --> 00:38:18,170
‫وكان يُنظر إلى تلك اللقطة كمشهد بطوليّ‬
‫في الإنجازات الأولمبية،‬

607
00:38:18,254 --> 00:38:21,299
‫لكنني رأيت الموقف على نحو مختلف وقتها.‬

608
00:38:21,882 --> 00:38:26,220
‫إذًا، إن كان بوسع "كيري ستراغ"‬
‫تسجيل 9.493 نقطة،‬

609
00:38:26,929 --> 00:38:29,390
‫يعني أنها ستحصد الميدالية الذهبية‬

610
00:38:30,016 --> 00:38:30,975
‫للفريق الأمريكي.‬

611
00:38:31,058 --> 00:38:33,769
‫إنها الأخيرة. ‬
‫إنها الوحيدة القادرة على ذلك.‬

612
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
‫هذا مخيف.‬

613
00:38:41,902 --> 00:38:43,070
‫إنها تعرج.‬

614
00:38:43,154 --> 00:38:45,656
‫ها هو رد فعل والديها.‬

615
00:38:47,325 --> 00:38:51,662
‫وسقطت في قفزتها الأولى‬
‫ومن الواضح أنها كانت تتألم كثيرًا.‬

616
00:38:51,746 --> 00:38:54,457
‫لقد عادت وهي تعرج إلى نهاية الممشى.‬

617
00:38:55,124 --> 00:38:59,378
‫علمنا بعدها أنها تنافس وإصابتها بليغة.‬

618
00:38:59,462 --> 00:39:02,006
‫يمكنك فعلها.‬

619
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
‫يتسنى للاعبة القفز مرتين‬
‫وتُسجل النتيجة الأفضل‬

620
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
‫وكان الفريق الأمريكي ‬
‫بحاجة إلى القفزة الثانية تلك.‬

621
00:39:08,387 --> 00:39:09,221
‫حسنًا.‬

622
00:39:10,222 --> 00:39:12,183
‫انطلقي!‬

623
00:39:15,102 --> 00:39:16,103
‫وقد نجحت.‬

624
00:39:16,187 --> 00:39:18,314
‫هبطت عن المنصة على ساق واحدة.‬

625
00:39:18,898 --> 00:39:20,191
‫"كيري ستراغ" مصابة.‬

626
00:39:21,150 --> 00:39:23,527
‫وقد زحفت حرفيًا عن الحصير.‬

627
00:39:24,028 --> 00:39:25,738
‫لقد زحفت.‬

628
00:39:27,948 --> 00:39:31,577
‫و"لاري نصار" الذي لم يكن أحد يعرفه،‬
‫كان موجودًا.‬

629
00:39:34,246 --> 00:39:35,581
‫إنهم يخرجونها حملًا‬

630
00:39:36,415 --> 00:39:38,167
‫من قبل اثنين من الفريق الطبي.‬

631
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
‫نريد أن نعرف فيما إن كانت...‬

632
00:39:41,545 --> 00:39:43,714
‫9.712. لقد نجحت!‬

633
00:39:44,423 --> 00:39:48,010
‫"كيري ستراغ" حصدت الميدالية الذهبية‬
‫للفريق الأمريكي.‬

634
00:39:49,428 --> 00:39:51,639
‫ودموع الفريق الروسي تنهمر.‬

635
00:39:55,351 --> 00:39:58,729
‫لقد اقتربن كثيرًا من الفوز،‬
‫لكن الأمريكيات انتزعنه منهن.‬

636
00:40:01,315 --> 00:40:04,110
‫وحضنها "بيلا" وحملها.‬

637
00:40:06,237 --> 00:40:08,614
‫وكان الجميع يصفق للبطلة،‬

638
00:40:08,697 --> 00:40:12,785
‫جلّ ما أمكنني التفكير فيه،‬
‫"لماذا نحتفل بهذا الإنجاز؟‬

639
00:40:13,869 --> 00:40:15,704
‫وكأن الخيار كان عائدًا لها."‬

640
00:40:15,788 --> 00:40:17,081
‫لوّحي للناس.‬

641
00:40:18,457 --> 00:40:21,669
‫لم يكن بوسعها فعل شيء ‬
‫سوى القفز عن المنصة تلك.‬

642
00:40:22,503 --> 00:40:25,005
‫إننا نحب الفائزين في بلدنا.‬

643
00:40:25,089 --> 00:40:26,757
‫بلدنا يحب المنافسة.‬

644
00:40:26,841 --> 00:40:29,885
‫نعتبر أنفسنا الأفضل في العالم في كل شيء.‬

645
00:40:30,761 --> 00:40:31,595
‫صحيح؟‬

646
00:40:31,679 --> 00:40:36,142
‫لكن الفكرة بأن نضحّي بأطفالنا لنفوز،‬

647
00:40:37,184 --> 00:40:38,644
‫أظن أنه يثير الاشمئزاز.‬

648
00:40:38,727 --> 00:40:41,397
‫لم نكن لنفصح قطّ عن هذا الجانب.‬

649
00:40:49,905 --> 00:40:52,450
‫الرياضيون راشدون في الرياضات الأخرى.‬

650
00:40:53,117 --> 00:40:56,203
‫يمكنهم اتخاذ القرار كما ينبغي‬
‫تجاه ما يريدونه.‬

651
00:40:57,413 --> 00:41:00,166
‫لا أظن أن هذا ينطبق على الجمباز.‬

652
00:41:02,209 --> 00:41:06,046
‫هؤلاء الفتيات يلتحقن بالمعسكرات ‬
‫التدريبية الوطنية في الـ10 من العمر.‬

653
00:41:07,047 --> 00:41:09,508
‫يتعرّضن للاستغلال وسوء المعالمة‬

654
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
‫طوال سنوات.‬

655
00:41:11,343 --> 00:41:13,095
‫وحتى حين يبلغن سن الرشد،‬

656
00:41:13,179 --> 00:41:18,851
‫ينطمس الحد الفاصل بين التدريب القاسي‬
‫والإساءة للأطفال.‬

657
00:41:21,604 --> 00:41:26,901
‫لذا حين تتعرضين لاعتداء جنسي واضح،‬

658
00:41:26,984 --> 00:41:30,237
‫لا تثقين برأيك في شيء.‬

659
00:41:30,321 --> 00:41:33,866
‫لأنك تعتقدين أنك جائعة.‬
‫وتعتقدين أن كاحلك يؤلمك.‬

660
00:41:33,949 --> 00:41:36,285
‫وتعتقدين أنك تعملين بجد.‬

661
00:41:36,952 --> 00:41:39,747
‫إلّا أنهم يصرخون عليك لأنك كسولة وبدينة‬

662
00:41:39,830 --> 00:41:41,457
‫وكاحلك في أفضل حال.‬

663
00:41:41,540 --> 00:41:43,334
‫لذا حين يأتي رجل‬

664
00:41:44,251 --> 00:41:48,339
‫ويضع يده دون قفاز في فرجك من دون أن يسألك،‬

665
00:41:48,422 --> 00:41:51,342
‫لا أتخيل إلّا أنك تقولين في نفسك،‬

666
00:41:51,425 --> 00:41:54,762
‫"إنه طبيب خبير ومن حسن حظي أنني هنا،‬
‫لذا لن أقول شيئًا."‬

667
00:41:56,722 --> 00:42:01,977
‫"صالة (كارولي) - (هنتسفيل)، (تكساس)"‬

668
00:42:03,229 --> 00:42:05,356
‫إننا نحمي الرياضيين لدينا.‬

669
00:42:05,439 --> 00:42:09,151
‫ليس جسديًا فحسب، بل ذهنيًا حتى...‬

670
00:42:09,735 --> 00:42:12,571
‫علينا أن نحمي الرياضيين.‬

671
00:42:13,280 --> 00:42:14,990
‫وإن أخفقت مرة‬

672
00:42:16,033 --> 00:42:20,871
‫إن أقدمت على فعل يخون ثقتهم،‬
‫يعني أنه انتهى أمرك.‬

673
00:42:20,955 --> 00:42:22,331
‫"مقابلة بث صوتيّ مع (لاري نصار)"‬

674
00:42:22,414 --> 00:42:24,166
‫لاعبو الجمباز في المقام الأول.‬

675
00:42:24,500 --> 00:42:26,085
‫لاعبو الجمباز في المقام الأول.‬

676
00:42:28,045 --> 00:42:32,758
‫البيئة التي خلقها "بيلا" و"مارثا كارولي" ‬
‫في الصالة‬

677
00:42:32,841 --> 00:42:33,968
‫كانت مبنية على الخوف‬

678
00:42:34,718 --> 00:42:35,803
‫والترهيب‬

679
00:42:36,345 --> 00:42:37,555
‫والإسكات.‬

680
00:42:38,222 --> 00:42:42,059
‫كان "لاري نصار" ‬
‫الجانب المشرق الوحيد في ذلك المكان.‬

681
00:42:42,142 --> 00:42:44,687
‫إنها مجرد حركة سحرية بسيطة.‬

682
00:42:44,770 --> 00:42:47,773
‫بهذه الصورة.‬

683
00:42:47,856 --> 00:42:49,441
‫لذا فهي حركة سحرية بسيطة.‬

684
00:42:49,525 --> 00:42:50,359
‫هنا.‬

685
00:42:50,442 --> 00:42:52,903
‫وها هي ستختفي. لذا فهذا التورّم الصغير...‬

686
00:42:52,987 --> 00:42:55,281
‫كان لطيفًا ومسليًا.‬

687
00:42:55,364 --> 00:42:56,574
‫كان يضحكهنّ.‬

688
00:42:56,657 --> 00:42:58,117
‫يمكنني أن أربط المفصل هكذا...‬

689
00:42:59,118 --> 00:43:02,371
‫هذا ما أفعله حين أربط المفصل. ‬
‫وبعدها أشدّ...‬

690
00:43:02,454 --> 00:43:04,873
‫كان يجلب لهنّ المقرمشات خلسة ‬
‫ويقدّم لهن الطعام‬

691
00:43:04,957 --> 00:43:07,167
‫ليكسب ثقة جميع هؤلاء الفتيات.‬

692
00:43:07,918 --> 00:43:10,462
‫كان "نصار" بعكس كل ما يتسم به آل "كارولي".‬

693
00:43:10,546 --> 00:43:13,007
‫شكرًا على زيارة GymnasticsDoctor.com‬

694
00:43:13,090 --> 00:43:15,384
‫حيث يمكنكم متابعة أكثر من 400 فيديو تعليميّ‬

695
00:43:15,467 --> 00:43:17,553
‫عن كيفية إعادة تأهيل لاعبي الجمباز.‬

696
00:43:18,137 --> 00:43:20,180
‫لمحاولة تبرير الأسلوب الذي يتبعه،‬

697
00:43:21,599 --> 00:43:24,643
‫قدّم "لاري نصار" عشرات الفيديوهات‬

698
00:43:24,727 --> 00:43:27,021
‫تصوّره يؤدّي مختلف‬

699
00:43:27,187 --> 00:43:30,357
‫ما وصفه بأنها إجراءات ‬
‫لعلاج هشاشة العظام  لدى الفتيات الصغيرات.‬

700
00:43:30,441 --> 00:43:32,776
‫إنها تمر عبر هذا الدهليز‬

701
00:43:32,860 --> 00:43:37,906
‫بدءًا من العرف الحرقفي إلى الارتفاق العاني‬
‫ويوجد رابط...‬

702
00:43:37,990 --> 00:43:42,536
‫إنه بارع في استخدام المفردات التشريحية.‬

703
00:43:42,620 --> 00:43:44,121
‫وكل شيء يبدو مشروعًا.‬

704
00:43:44,204 --> 00:43:46,874
‫هذا أشبه برباط لاصق.‬

705
00:43:46,957 --> 00:43:49,293
‫هذا سيساعد على شد العضلة.‬

706
00:43:49,376 --> 00:43:52,296
‫لذا سنجعلها ترتدي بطانة.‬

707
00:43:52,379 --> 00:43:54,298
‫أو أكثر من واحدة  إن صحّ القول.‬

708
00:43:54,381 --> 00:43:55,424
‫اتفقنا؟ بعد هذا...‬

709
00:43:55,507 --> 00:43:58,677
‫لكن إن تجاهلتم ذلك وراقبتم ماذا فعل،‬

710
00:43:59,928 --> 00:44:04,475
‫تكرار ما يفعله وطمأنة الأطفال حين يلمسهم‬

711
00:44:04,558 --> 00:44:06,769
‫كانت غير ملائمة في كل المقاييس.‬

712
00:44:10,230 --> 00:44:12,566
‫حين قابلت "لاري نصار"‬

713
00:44:13,734 --> 00:44:15,653
‫كنت يافعة.‬

714
00:44:15,736 --> 00:44:16,945
‫"معسكر (كارولي)"‬

715
00:44:19,156 --> 00:44:21,825
‫كانوا يجرون الاختبارات على الجميع.‬

716
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
‫ويقولون، "نريد أن نطمئن على سلامة‬
‫جميع أفراد المنتخب الوطني."‬

717
00:44:27,373 --> 00:44:29,375
‫وأجرى "لاري" لي اختبارًا بدنيًا.‬

718
00:44:30,376 --> 00:44:31,251
‫وقد...‬

719
00:44:32,044 --> 00:44:34,296
‫طلب مني أن أتعرى تمامًا.‬

720
00:44:34,838 --> 00:44:36,090
‫وخلت أن هذا‬

721
00:44:36,674 --> 00:44:37,508
‫طبيعيّ.‬

722
00:44:43,847 --> 00:44:46,225
‫حين دخلوا مكتبه في الصالة،‬

723
00:44:46,308 --> 00:44:48,852
‫كانت الجدران مدججة ‬
‫بصور البطلات الأولمبيات.‬

724
00:44:48,936 --> 00:44:50,729
‫وكان يتفاخر بأنه عالجهنّ.‬

725
00:44:50,813 --> 00:44:52,314
‫ثم يتلقّى اتصالًا.‬

726
00:44:52,898 --> 00:44:54,441
‫فتكون "مارثا كارولي" على الخط.‬

727
00:44:54,525 --> 00:44:57,319
‫ويناقش معها صحة إحدى اللاعبات‬

728
00:44:57,403 --> 00:44:59,530
‫بينما تجلس اللاعبة تلك على طاولته،‬

729
00:44:59,613 --> 00:45:02,366
‫وبالنسبة إلى طفل فهو أمر مبهر.‬

730
00:45:03,033 --> 00:45:04,201
‫إنه انتهاك للتأمين الصحي.‬

731
00:45:04,743 --> 00:45:06,328
‫لكنه يثير دهشة الأطفال.‬

732
00:45:06,412 --> 00:45:11,542
‫"جامعة ولاية (ميشيغان)"‬

733
00:45:13,043 --> 00:45:14,878
‫أول مرة ذهبت فيها لرؤية "لاري"،‬

734
00:45:14,962 --> 00:45:18,298
‫كانت في عيادة الطب الرياضي ‬
‫في جامعة "ميشيغان" في مطلع عام 2000.‬

735
00:45:19,383 --> 00:45:20,968
‫بالكاد كنت في الـ15 من العمر.‬

736
00:45:22,928 --> 00:45:25,305
‫كنت أعاني من آلام كثيرة‬
‫في أسفل الظهر والرسغ،‬

737
00:45:25,389 --> 00:45:29,643
‫لدرجة أنه أصبح من الصعب جدًا ‬
‫القيام بالأعمال اليومية الأساسية.‬

738
00:45:29,727 --> 00:45:31,562
‫استلقي على الطاولة.‬

739
00:45:32,187 --> 00:45:34,565
‫استلقي على ظهرك وأبعدي شعرك.‬

740
00:45:35,149 --> 00:45:36,900
‫لذا إن سمحت بعدم التمدد...‬

741
00:45:36,984 --> 00:45:38,861
‫طلب مني إجراء تحرير ليفيّ عضليّ‬

742
00:45:38,944 --> 00:45:41,572
‫وهو ما ظننت أنه إجراء علاجيّ طبيعيّ،‬

743
00:45:41,655 --> 00:45:44,158
‫وقد فعل ذلك بيده اليمنى الظاهرة.‬

744
00:45:44,241 --> 00:45:45,993
‫لقد أجرى علاجًا طبيعيًا.‬

745
00:45:46,076 --> 00:45:49,288
‫وبيده اليسرى، كان يتحرّش بي من تحت المنشفة.‬

746
00:45:49,371 --> 00:45:51,331
‫ارفعي ذراعيك خلف رأسك. ها هي...‬

747
00:45:51,415 --> 00:45:54,251
‫كان يقف حائلًا بيني وبين أمي.‬

748
00:45:54,752 --> 00:45:58,589
‫لكن بما أنها كانت قريبة،‬
‫افترضت أنها مدركة لما كان يفعله.‬

749
00:45:58,672 --> 00:46:01,467
‫لم أعلم إلّا بعد بضعة شهور ‬
‫أنها لم تكن لديها أيّ فكرة.‬

750
00:46:01,550 --> 00:46:05,262
‫لم يكن بإمكانها رؤية يده الأخرى،‬
‫لأنه كان يحجبها عمدًا.‬

751
00:46:07,139 --> 00:46:08,891
‫بدأ الموقف يتصاعد بكل تأكيد.‬

752
00:46:09,433 --> 00:46:11,769
‫بدأ بالتغلغل الشرجي مع الوقت.‬

753
00:46:12,519 --> 00:46:14,438
‫وفي أواخر الجلسات،‬

754
00:46:14,521 --> 00:46:18,692
‫فكّ صدريتي، وأجرى تدليكًا كاملًا لصدري.‬

755
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
‫كان من الواضح أنه متهيج جنسيًا.‬

756
00:46:22,988 --> 00:46:26,450
‫كان ذلك يحصل مرة كل شهر،‬
‫ثم رأيته بضع مرات بعد عام.‬

757
00:46:26,533 --> 00:46:29,244
‫وفي معظم الزيارات، كان يتحرش بي.‬

758
00:46:32,706 --> 00:46:35,667
‫كان شيئًا يتخلل جميع الجلسات. ‬
‫لم أستطع إزاحة الأمر عن بالي.‬

759
00:46:36,585 --> 00:46:37,628
‫بعد بضع سنوات،‬

760
00:46:37,711 --> 00:46:41,173
‫قصدت المدرّبة الرئيسية‬
‫في منشأة الجمباز التي تدرّبت فيها،‬

761
00:46:41,673 --> 00:46:45,469
‫وقلت، "لقد اعتدى (لاري) عليّ جنسيًا‬
‫بحجّة الفحص الطبي."‬

762
00:46:45,552 --> 00:46:47,721
‫أخبرتها أن لا أحد يجب أن يخضع لفحصه.‬

763
00:46:47,805 --> 00:46:51,600
‫حين قيل لي، ‬
‫"لا أحد غيرك يقول ما تقولينه..."‬

764
00:46:53,060 --> 00:46:53,894
‫و...‬

765
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
‫وحذّرتني من التحدث في الأمر بسبب العواقب،‬

766
00:46:58,941 --> 00:47:02,528
‫وهذا ما عزز الفكرة في بالي،‬
‫أن لا شيء يمكنني فعله وقتها.‬

767
00:47:06,824 --> 00:47:13,455
‫"إعلان أسماء ‬
‫فريق الجمباز الأمريكي للسيدات"‬

768
00:47:22,381 --> 00:47:25,884
‫حين أذاعوا اسمي، استوعبت اللحظة‬

769
00:47:25,968 --> 00:47:29,304
‫وشعرت أن هذا قد يستحق العناء.‬

770
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
‫اختار "بيلا" فريقه.‬

771
00:47:39,481 --> 00:47:40,941
‫لكن بالنسبة إليّ،‬

772
00:47:41,024 --> 00:47:42,234
‫لم يكن الأولمبياد‬

773
00:47:42,901 --> 00:47:44,194
‫الحلم الذي تحقق.‬

774
00:47:45,112 --> 00:47:48,657
‫ها هو الفريق الأمريكي يدخل.‬
‫انظروا إلى الابتسامات.‬

775
00:47:48,740 --> 00:47:51,326
‫انظروا إلى الأعلام المرفرفة،‬
‫والأزياء الجديدة.‬

776
00:47:53,829 --> 00:47:55,789
‫هل تطاول "لاري" بأفعاله في الأولمبياد؟‬

777
00:47:55,873 --> 00:47:56,707
‫أجل.‬

778
00:47:57,916 --> 00:48:00,794
‫أجل. تطاول بأفعاله في الأولمبياد.‬

779
00:48:02,504 --> 00:48:05,132
‫حين وصلنا إلى هناك‬
‫كان علينا أن نتمرّن ليلًا ونهارًا.‬

780
00:48:07,050 --> 00:48:11,513
‫وفي غضون كل ذلك التوتر البدني والذهني‬
‫الذي رافق التمرين اليومي،‬

781
00:48:12,431 --> 00:48:14,433
‫كنت أشتكي من آلام ظهري طوال الوقت.‬

782
00:48:14,516 --> 00:48:17,686
‫كان عليّ أن أتعالج‬

783
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
‫كل يوم.‬

784
00:48:20,022 --> 00:48:21,607
‫وأحيانًا 4 مرات في اليوم.‬

785
00:48:23,817 --> 00:48:25,694
‫خلت أن هذا ما كان يساعدني.‬

786
00:48:26,778 --> 00:48:29,364
‫وكان يجلب لنا الطعام والحلوى خلسة.‬

787
00:48:32,659 --> 00:48:34,411
‫ويترك بعض الأطعمة تحت وسائدنا.‬

788
00:48:40,542 --> 00:48:43,253
‫لم أكن فخورة بكوني لاعبة أولمبية.‬

789
00:49:02,564 --> 00:49:06,985
‫رحّبوا الآن ‬
‫ببطلات العالم والأولمبياد الحاليات،‬

790
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
‫منتخب "الولايات المتحدة الأمريكية"!‬

791
00:49:09,655 --> 00:49:10,822
‫"نهائيات فريق السيدات"‬

792
00:49:15,410 --> 00:49:19,957
‫بطلة العالم مرتين في الألعاب مجتمعة، ‬
‫"سيمون بايلز"!‬

793
00:49:20,499 --> 00:49:22,376
‫"غابرييل دوغلاس"!‬

794
00:49:22,459 --> 00:49:24,169
‫"برينا دول"!‬

795
00:49:24,252 --> 00:49:26,338
‫"ماديسون كوشيان"!‬

796
00:49:26,421 --> 00:49:28,090
‫"مارغريت نيكولز"!‬

797
00:49:28,173 --> 00:49:30,175
‫"أليكسندرا رايسمان"!‬

798
00:49:30,258 --> 00:49:32,260
‫و "ماكايلا سكينر"!‬

799
00:49:35,639 --> 00:49:38,642
‫إذًا "ماغي نيكولز" هي اللاعبة التالية.‬

800
00:49:40,352 --> 00:49:41,269
‫أيمكنها أن تفعلها؟‬

801
00:49:42,521 --> 00:49:43,855
‫وقد نجحت!‬

802
00:49:43,939 --> 00:49:46,984
‫شقلبتان ونصف من "يورتشينكو". ‬
‫حركة الـ"أمانار".‬

803
00:49:49,486 --> 00:49:55,367
‫أبلغت "ماغي" عن الاعتداء الجنسي‬
‫في بداية يونيو 2015.‬

804
00:49:55,951 --> 00:49:58,620
‫وفي الواقع، ‬
‫لقد حققت نتائج باهرة في ذلك العام.‬

805
00:49:58,704 --> 00:50:00,998
‫كانت تبلي بلاءً رائعًا.‬

806
00:50:01,081 --> 00:50:04,501
‫بلغت ذروة مسيرتها. كانت في المرتبة الثانية‬
‫مجددًا خلف "سيمون بايلز".‬

807
00:50:05,127 --> 00:50:06,586
‫لكن أداء "ماغي" كان مذهلًا.‬

808
00:50:06,670 --> 00:50:10,340
‫كان أداؤها مدهشًا وجميلًا وثابتًا،‬
‫وكانت تحقق الفوز.‬

809
00:50:10,424 --> 00:50:12,509
‫"الولايات المتحدة الأمريكية"!‬

810
00:50:13,135 --> 00:50:15,804
‫حصدت ابنة "مينيسوتا" الذهب ‬
‫مع الفريق الأمريكي للجمباز‬

811
00:50:15,887 --> 00:50:18,974
‫وعادت إلى موطنها لتلقى ترحيبًا حارًا‬
‫من اللاعبات زملائها‬

812
00:50:19,057 --> 00:50:20,559
‫من "توين سيتي تويستر".‬

813
00:50:20,642 --> 00:50:21,852
‫- والدتها...‬
‫- فخورة جدًا.‬

814
00:50:21,935 --> 00:50:23,979
‫- رائع!‬
‫- ومدربتها‬

815
00:50:24,062 --> 00:50:27,232
‫ووالدها كانوا في "اسكتلندا" لتشجيعها.‬

816
00:50:27,315 --> 00:50:30,819
‫سأقول من الآن، ما لم يحدث مكروه،‬

817
00:50:30,902 --> 00:50:32,946
‫كل من "ماغي نيكولز" و"غابي دوغلاس"،‬

818
00:50:33,030 --> 00:50:35,907
‫هما في طريقهما إلى أولمبياد 2016.‬

819
00:50:40,328 --> 00:50:41,455
‫أداء ممتاز.‬

820
00:50:41,538 --> 00:50:44,958
‫إنها واحدة من الرياضيات‬
‫التي لا تكف عن رفع مستواها‬

821
00:50:45,042 --> 00:50:46,376
‫في كل مرة تشارك في منافسة.‬

822
00:50:48,462 --> 00:50:50,922
‫"فيديو ترويجي للأولمبياد - (إن بي سي)"‬

823
00:50:51,006 --> 00:50:52,132
‫"(ريو) - 2016"‬

824
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
‫"ماغي نيكولز" أشبه بـ"ليتل كندا".‬

825
00:50:54,217 --> 00:50:57,012
‫مؤكد أن الفتاة المتخرجة من ثانوية "روزفيل"‬

826
00:50:57,095 --> 00:50:58,972
‫سينتقونها لفريق "أمريكا" الشهر المقبل‬

827
00:50:59,056 --> 00:51:00,098
‫لتجارب الأولمبياد.‬

828
00:51:00,182 --> 00:51:04,853
‫إنه لشرف لي أن عملي المضني‬
‫كل مسيرتي الرياضية يؤتي بثماره‬

829
00:51:04,936 --> 00:51:08,023
‫وسيشرّفني أن أمثّل "أمريكا" و"مينيسوتا"‬

830
00:51:08,106 --> 00:51:11,109
‫وأريد أن أبذل ما في وسعي‬
‫وأساعد الفريق الأمريكي.‬

831
00:51:17,657 --> 00:51:21,995
‫"إن بي سي" تقدّم بطولة "أمريكا" الكلاسيكية.‬

832
00:51:22,079 --> 00:51:24,247
‫"ماغي نيكولز" ليست متواجدة هنا.‬

833
00:51:24,331 --> 00:51:27,918
‫لقد عادت إلى موطنها في "مينيسوتا"‬
‫لتعالج ركبتها المصابة.‬

834
00:51:28,001 --> 00:51:32,672
‫هذه رياضية مميزة ‬
‫حققت نتائج مذهلة عام 2015.‬

835
00:51:32,756 --> 00:51:35,967
‫ثم مزّقت "ماغي" غضروفها‬
‫واضطرت إلى الخضوع لعملية جراحية.‬

836
00:51:36,051 --> 00:51:39,221
‫لكن تذكّروا، ‬
‫آخر مرّة أُصيبت فيها "ماغي نيكولز"،‬

837
00:51:39,304 --> 00:51:42,933
‫عادت أقوى جسديًا وذهنيًا.‬

838
00:51:43,016 --> 00:51:45,102
‫كانت رياضية مختلفة تمامًا.‬

839
00:51:45,185 --> 00:51:46,561
‫لا نعرف ماذا سيحدث،‬

840
00:51:46,645 --> 00:51:49,147
‫لكنهم لا يلقّبونها "ماغي المبهرة" ‬
‫من دون سبب.‬

841
00:51:54,152 --> 00:51:56,905
‫عانت "ماغي" من بضعة شهور عصيبة‬

842
00:51:57,739 --> 00:51:59,783
‫أثناء تجارب الأولمبياد.‬

843
00:52:00,826 --> 00:52:02,828
‫لقد أُصيبت ركبتها‬

844
00:52:04,746 --> 00:52:05,580
‫في الصالة.‬

845
00:52:06,289 --> 00:52:07,582
‫"الفريق الأمريكي"‬

846
00:52:07,666 --> 00:52:09,835
‫كان لديها طريق وعر أمامها‬

847
00:52:10,377 --> 00:52:12,504
‫لتلتحق بالفريق الأولمبي.‬

848
00:52:14,673 --> 00:52:18,635
‫لذا كانت "ماغي" تحاول أن تتعافى‬
‫من إصابة في الركبة بعد خضوعها لعمل جراحيّ.‬

849
00:52:19,219 --> 00:52:22,305
‫في غضون ذلك، في ربيع 2016،‬

850
00:52:23,223 --> 00:52:28,019
‫كان "ستيف بيني" يتحكم بكل شيء كنا نفعله‬

851
00:52:28,103 --> 00:52:29,813
‫قبل الذهاب إلى التجارب الأولمبية.‬

852
00:52:31,356 --> 00:52:36,319
‫ومن ضمنها أن شركة "هيرشيز" أرادت‬
‫أن تصوّر إعلانًا تظهر "سيمون" فيه.‬

853
00:52:36,403 --> 00:52:40,031
‫والوحيدون الذين سيظهرون فيه‬
‫هم أسرة "سيمون"‬

854
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
‫وصديقة لها أو اثنتين.‬

855
00:52:42,325 --> 00:52:45,620
‫لذا فقد دعت "ماغي" لتكون في ذلك الإعلان.‬

856
00:52:46,955 --> 00:52:51,293
‫لذا مضوا وبدؤوا التصوير في منزل "سيمون".‬

857
00:52:51,751 --> 00:52:54,171
‫وفجأةً، طاقم التصوير من "هيرشيز"‬

858
00:52:54,254 --> 00:52:56,006
‫تلقّى اتصالًا من "ستيف بيني"‬

859
00:52:56,089 --> 00:52:58,550
‫طالبًا منهم ألّا تظهر "ماغي" في الإعلان.‬

860
00:52:59,134 --> 00:53:00,510
‫كان يصرخ ويصيح.‬

861
00:53:00,594 --> 00:53:03,013
‫"يُفترض أن أكون مسؤولًا هنا. أنا المسؤول."‬

862
00:53:03,680 --> 00:53:06,433
‫ولم تسمعوا ‬
‫أيّ خبر من المباحث الفيدرالية وقتها؟‬

863
00:53:06,516 --> 00:53:08,727
‫كلا. قيل لي إنهم على دراية بالأمر.‬

864
00:53:09,519 --> 00:53:12,522
‫قيل لي إن الشرطة تكلّفت بالمسألة.‬

865
00:53:12,606 --> 00:53:15,984
‫أخبرنا "ستيف بيني" ‬
‫أننا لا نستطيع التحدث في الموضوع.‬

866
00:53:16,067 --> 00:53:17,903
‫لم نكن نريد‬

867
00:53:18,486 --> 00:53:19,738
‫أن ننشر الخبر أو ما شابه،‬

868
00:53:19,821 --> 00:53:22,657
‫لأنه قيل لنا إن المباحث تحقق في المسألة‬

869
00:53:22,741 --> 00:53:24,409
‫وقد نهدد مسار التحقيق.‬

870
00:53:26,953 --> 00:53:33,293
‫كما لم نرد أن يستاء ‬
‫"ستيف بيني" و"مارثا كارولي".‬

871
00:53:34,336 --> 00:53:37,672
‫كانا يعلمان أن "ماغي" ‬
‫أبلغت عن "لاري نصار".‬

872
00:53:39,007 --> 00:53:42,385
‫كان ينبغي أن نفعل ما أملوه علينا بالضبط.‬

873
00:53:43,136 --> 00:53:46,681
‫فهم من ينتقون أعضاء المنتخب الأولمبي.‬

874
00:53:47,766 --> 00:53:49,517
‫كانت حالنا مرهونة بقراراتهم.‬

875
00:53:49,601 --> 00:53:51,811
‫هم من كانوا يتحكمون بمن يلتحق بالأولمبياد.‬

876
00:53:53,438 --> 00:53:57,984
‫ترحّب بكم "إن بي سي" ‬
‫في تجارب أولمبياد 2016.‬

877
00:53:58,068 --> 00:54:01,363
‫هذا المسرح كبير سيستقبل 13 أولمبية واعدة.‬

878
00:54:02,614 --> 00:54:05,158
‫عادةً ما نقول ‬
‫إن لجنة الانتقاء تراقب كل شيء،‬

879
00:54:05,242 --> 00:54:08,119
‫لكن أهم مراقب هنا يظهر أمامكم.‬

880
00:54:08,203 --> 00:54:11,331
‫"مارثا كارولي"، مديرة الفريق الأمريكي.‬

881
00:54:11,414 --> 00:54:13,208
‫لكن الليلة، الجميع يراقب.‬

882
00:54:13,291 --> 00:54:16,294
‫سننطلق الآن مع "ماغي نيكولز" ‬
‫على منصة القفز.‬

883
00:54:16,378 --> 00:54:21,132
‫إنها تحاول بلوغ ألعاب الأولمبياد‬
‫بعد إصابتيّ ركبة خطيرتين.‬

884
00:54:21,216 --> 00:54:27,764
‫قالت "مارثا"، من أجل انضمام "ماغي" للفريق،‬
‫عليها أن تكون بلياقتها عام 2015.‬

885
00:54:28,390 --> 00:54:31,518
‫كانت قادرة على تنفيذ هذه القفزة الصعبة.‬

886
00:54:31,601 --> 00:54:34,521
‫سنرى كيف تنفذها "سيمون بايلز".‬
‫تُدعى الـ"أمانار".‬

887
00:54:34,604 --> 00:54:36,022
‫شقلبتان ونصف.‬

888
00:54:41,945 --> 00:54:44,489
‫شقلبتان فقط. هبوط موفّق!‬

889
00:54:46,074 --> 00:54:48,743
‫ستحقق نتيجة رائعة، لكن أكرر،‬

890
00:54:48,827 --> 00:54:51,663
‫ليس بنفس مستوى العلامة الأعلى‬

891
00:54:51,746 --> 00:54:53,623
‫التي كانت تحققها في حركة الـ"أمانار".‬

892
00:55:03,216 --> 00:55:05,093
‫لم تكن تدّخر وسعًا‬

893
00:55:05,176 --> 00:55:07,971
‫وكانت تنافس وقد أبلت بلاءً حسنًا.‬

894
00:55:08,638 --> 00:55:10,807
‫"(ناتالي هاوكينز) - والدة (غابي دوغلاس)"‬

895
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
‫لكن بالنسبة إلينا نحن الآباء،‬

896
00:55:13,560 --> 00:55:17,731
‫كل لقاء حضرناه حتى تلك اللحظة،‬
‫كانت مقاعدنا محجوزة.‬

897
00:55:19,024 --> 00:55:20,984
‫كانت الكاميرات تلاحقنا.‬

898
00:55:21,693 --> 00:55:24,195
‫حتى في كأس "أمريكا"، قبلها ببضعة أسابيع،‬

899
00:55:24,279 --> 00:55:27,449
‫كانت الكاميرات تلاحقنا في داخل الصالة.‬

900
00:55:27,532 --> 00:55:29,242
‫"(واندا هيرنانديز) والدة (لوري هيرنانديز)"‬

901
00:55:29,326 --> 00:55:31,202
‫لكن أتينا إلى تجارب الأولمبياد و...‬

902
00:55:31,828 --> 00:55:33,079
‫لم تكن مقاعدنا محجوزة.‬

903
00:55:33,163 --> 00:55:37,459
‫لا ميكروفونات لنتكلم عبرها.‬
‫ولا كاميرات تلاحقنا.‬

904
00:55:39,085 --> 00:55:39,919
‫لذا...‬

905
00:55:40,545 --> 00:55:43,048
‫كان يوجد ما يثير الريبة بكل تأكيد.‬

906
00:55:46,676 --> 00:55:48,094
‫ها هو الترتيب النهائي.‬

907
00:55:48,178 --> 00:55:51,556
‫"لوري هيرنانديز" في المرتبة الثانية،‬
‫وتليها "آلي رايسمان".‬

908
00:55:52,098 --> 00:55:53,475
‫بفارق كبير.‬

909
00:55:53,558 --> 00:55:55,935
‫وتليها "ماكايلا سكينر"، و"ريغان سميث"،‬

910
00:55:56,019 --> 00:55:59,481
‫ثم "غابي دوغلاس" التي حققت‬
‫نفس المرتبة التي حققتها في بداية المساء.‬

911
00:56:00,023 --> 00:56:01,983
‫في المركز الـ7. ‬

912
00:56:02,567 --> 00:56:04,903
‫لقد تطلّب منهم الأمر أكثر من 18 دقيقة.‬

913
00:56:05,820 --> 00:56:08,990
‫سيتوجه الرئيس "ستيف بيني" ‬
‫للتحدث عبر الميكروفون.‬

914
00:56:10,909 --> 00:56:13,078
‫سيداتي سادتي، رحّبوا رجاءً‬

915
00:56:13,161 --> 00:56:17,957
‫بالرئيس والمدير التنفيذي ‬
‫للاتحاد الأمريكي للجمباز، "ستيف بيني"!‬

916
00:56:20,418 --> 00:56:21,586
‫مساء الخير!‬

917
00:56:22,087 --> 00:56:25,840
‫يسعدني الآن أن أقدّم إليكم‬

918
00:56:25,924 --> 00:56:30,678
‫السيدات الـ5 اللواتي ‬
‫سيمثلن "الولايات المتحدة الأمريكية"‬

919
00:56:30,762 --> 00:56:32,514
‫في "ريو دي جانيرو".‬

920
00:56:33,223 --> 00:56:37,894
‫بطلة العالم 3 مرات "سيمون بايلز"!‬

921
00:56:39,938 --> 00:56:46,027
‫بطلة العالم الأولمبية في ألعاب ‬
‫الجمباز مجتمعة، "غابرييل دوغلاس"!‬

922
00:56:48,321 --> 00:56:50,698
‫أول بلوغ لها في الفريق الأولمبي،‬

923
00:56:51,282 --> 00:56:53,660
‫"لوري هيرنانديز"!‬

924
00:56:55,829 --> 00:56:59,124
‫بطلة العالم الحالية على القضبان،‬

925
00:56:59,207 --> 00:57:01,543
‫"ماديسون كوشيان"!‬

926
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
‫والعضو الثاني ‬
‫في المجموعة الخماسية الضاربة،‬

927
00:57:08,133 --> 00:57:14,347
‫صاحبة الميدالية الذهبية ‬
‫في أولمبياد 2012، "آلي رايسمان"!‬

928
00:57:20,395 --> 00:57:23,648
‫ستنضم إليهنّ 3 لاعبات بديلات...‬

929
00:57:24,232 --> 00:57:27,944
‫حصلت على المركز الـ6 في الألعاب مجتمعة‬
‫وجرى اختيار 5 لاعبات،‬

930
00:57:28,027 --> 00:57:30,280
‫ثم اختاروا 3 لاعبات بديلات.‬

931
00:57:30,363 --> 00:57:31,823
‫"ماكيلا سكينر"...‬

932
00:57:32,449 --> 00:57:36,995
‫"ريغان سميث" و"آشتون لوكلير".‬

933
00:57:38,413 --> 00:57:40,540
‫تدربت طوال حياتي لأبلغ الفريق الأولمبي‬

934
00:57:40,623 --> 00:57:43,334
‫وأن أفشل في ذلك، حتى كبديلة...‬

935
00:57:44,043 --> 00:57:46,713
‫كنت مستعدة بدنيًا وذهنيًا للمضيّ قدمًا.‬

936
00:57:57,182 --> 00:57:58,349
‫لقد خاب رجاء "ماغي".‬

937
00:58:00,143 --> 00:58:02,479
‫لقد سُلبت منها‬

938
00:58:03,021 --> 00:58:03,938
‫أشياء كثيرة.‬

939
00:58:07,233 --> 00:58:08,485
‫وكيف عساها تتقبل ذلك؟‬

940
00:58:10,278 --> 00:58:15,200
‫أحاول أن أبرر وأفسّر الأمور لنفسي.‬

941
00:58:18,244 --> 00:58:22,749
‫لكن يصعب قول أشياء لا يمكن إثباتها.‬

942
00:58:26,878 --> 00:58:29,839
‫لذا فإن الفتيات التي جرى اختيارهنّ ‬
‫قفزن فرحًا‬

943
00:58:29,923 --> 00:58:32,383
‫وحصلن على الورود والتُقطت صورهنّ.‬

944
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
‫و"ماغي" تقبّلت النتيجة‬

945
00:58:36,513 --> 00:58:38,640
‫وهنّأت كل زميلاتها.‬

946
00:58:44,312 --> 00:58:49,067
‫بعد تعرّضها للاعتداء من الاتحاد‬
‫و"ستيف بيني" و"لاري نصار"،‬

947
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
‫جلّ ما أردت فعله هو أن أجلي طفلتي من هناك‬

948
00:58:54,072 --> 00:58:56,574
‫وأصطحبها إلى المنزل وأعانقها وأمدّها بالحب.‬

949
00:59:02,038 --> 00:59:03,665
‫"(ماغي نيكولز) - الفريق الأمريكي"‬

950
00:59:10,547 --> 00:59:13,841
‫أحاول ألا أفكّر كثيرًا في الموضوع.‬

951
00:59:15,051 --> 00:59:17,387
‫أحاول أن أستمر‬

952
00:59:18,054 --> 00:59:21,307
‫وآمل أنهم اتخذوا الخيار الصائب ‬
‫للأسباب الوجيهة.‬

953
00:59:32,777 --> 00:59:35,572
‫ما هي خططك المستقبلية؟‬

954
00:59:36,072 --> 00:59:39,158
‫سأتقدّم ببلاغ للشرطة‬
‫آملة أن يعاينه المدّعي العام‬

955
00:59:39,242 --> 00:59:41,911
‫ويوجه اتهامات‬
‫بتهمة الاعتداء الجنسي من الدرجة الأولى.‬

956
00:59:43,121 --> 00:59:45,665
‫كم عانيت لتبلغي هذه المرحلة؟‬

957
00:59:46,332 --> 00:59:49,085
‫أعلم أن هذا يعني أنه ‬
‫لو قبل المدعي العام الفضية سأدلي بشهادتي‬

958
00:59:49,168 --> 00:59:51,421
‫وأذكر كل التفاصيل في محكمة علنية ‬
‫أمام الجاني،‬

959
00:59:51,504 --> 00:59:53,339
‫وأعلم أن كلانا نشترك الذكريات نفسها‬

960
00:59:53,423 --> 00:59:54,507
‫وأمقت تلك الفكرة.‬

961
00:59:54,591 --> 00:59:55,425
‫أمقتها.‬

962
00:59:56,467 --> 00:59:58,845
‫لكن إن لم أفعل ذلك، سيواصل أفعاله.‬

963
01:00:00,638 --> 01:00:01,973
‫وأمقت ذلك أكثر.‬

964
01:00:10,690 --> 01:00:13,318
‫حين أجريت المقابلة مع "راشيل"،‬

965
01:00:14,027 --> 01:00:16,029
‫كانت لديها نحو 100 صفحة‬

966
01:00:16,112 --> 01:00:18,489
‫من الوثائق الطبية.‬

967
01:00:18,573 --> 01:00:22,994
‫لقد أعدّت لرفع قضية ‬
‫ضد "نصار" بنفسها، كمحامية.‬

968
01:00:23,077 --> 01:00:27,206
‫"الشرطة"‬

969
01:00:27,290 --> 01:00:29,000
‫"قسم شرطة جامعة ولاية (ميشيغان)"‬

970
01:00:29,083 --> 01:00:31,377
‫في الـ25 من أغسطس عام 2016،‬

971
01:00:31,461 --> 01:00:35,673
‫وردنا اتصال من المقسم قائلًا، ‬
‫"أنتم تحققون في قضايا الاعتداء الجنسي، صح؟‬

972
01:00:35,757 --> 01:00:38,217
‫فقلت، "أجل." ‬
‫ثم قال، "لقد وردنا اتصال من امرأة.‬

973
01:00:38,301 --> 01:00:43,681
‫إنها تعيش خارج الولاية، ‬
‫وقد تعرّضت للاعتداء الجنسي من قبل طبيب‬

974
01:00:44,515 --> 01:00:48,186
‫وهي بعمر الـ16،‬
‫وتريد التحدث مع أحد في الأمر."‬

975
01:00:49,145 --> 01:00:52,732
‫واتصلت بها يومها وكانت "راشيل دنهولاندر".‬

976
01:00:52,815 --> 01:00:54,567
‫فقالت، "أريد أن أقابلك شخصيًا.‬

977
01:00:54,651 --> 01:00:57,028
‫أريد أن أريك بعض الوثائق والأشياء."‬

978
01:00:57,904 --> 01:01:00,031
‫فسألتها، "ما اسم الطبيب؟"‬

979
01:01:00,114 --> 01:01:01,699
‫فأجابت، "(لاري نصار)."‬

980
01:01:02,700 --> 01:01:06,496
‫سمعت باسمه في تحقيق أُجري عام 2014‬

981
01:01:06,579 --> 01:01:08,498
‫حين أبلغت ناجية أخرى‬

982
01:01:08,581 --> 01:01:11,793
‫أنه اعتدى عليها جنسيًا أثناء معالجتها.‬

983
01:01:12,627 --> 01:01:15,380
‫لكن قُدّمت تلك القضية إلى مكتب المدّعي العام،‬

984
01:01:16,422 --> 01:01:19,467
‫ورفضوا توجيه التهم وقتها.‬

985
01:01:21,094 --> 01:01:23,137
‫ما اكتشفته حين مضيت في الأمر‬

986
01:01:23,221 --> 01:01:26,099
‫أن العديد من السيدات ‬
‫والفتيات حديثات السن قد بلّغن السلطات‬

987
01:01:26,182 --> 01:01:28,393
‫قبل أن أدخل إلى عيادته بسنوات.‬

988
01:01:28,476 --> 01:01:30,186
‫منذ عام 1997.‬

989
01:01:30,269 --> 01:01:33,147
‫أُكّد لجميع الفتيات أنه إجراء طبّي شائع،‬

990
01:01:33,231 --> 01:01:34,524
‫ولم يكن اعتداءً جنسيًا،‬

991
01:01:34,607 --> 01:01:36,609
‫وسُمح له أن يكمل الاعتداء عليهنّ.‬

992
01:01:40,655 --> 01:01:42,031
‫- أنا آسف.‬
‫- أنا "أندريا مانفورد".‬

993
01:01:42,115 --> 01:01:44,158
‫مرحبًا. سُررت بلقائك. "لاري نصار".‬

994
01:01:44,867 --> 01:01:46,160
‫شكرًا لقدومك بسرعة.‬

995
01:01:46,244 --> 01:01:49,747
‫واضح أنك لست رهن الاعتقال،‬
‫ويمكنك المغادرة متى شئت.‬

996
01:01:50,248 --> 01:01:53,751
‫بعد أن تحدّثت إلى "راشيل"، دخل مكتبي،‬

997
01:01:53,835 --> 01:01:55,670
‫وكان ودودًا جدًا.‬

998
01:01:55,753 --> 01:01:58,965
‫واجتماعيًا. ومراوغًا.‬
‫كثيرون يلقبونه بالمراوغ.‬

999
01:01:59,757 --> 01:02:02,802
‫كم مضى على اتباعك هذه التقنية؟‬

1000
01:02:03,302 --> 01:02:05,263
‫لقد نشرت فيديو‬

1001
01:02:06,597 --> 01:02:07,682
‫قبل أن أخسر 13 كلغ ‬

1002
01:02:08,307 --> 01:02:09,350
‫لتقنيتي هذه.‬

1003
01:02:09,434 --> 01:02:11,811
‫كان ذلت في التسعينيات. في أوائل...‬

1004
01:02:11,894 --> 01:02:15,148
‫وبدأت أسأله عن التحقيق الذي جرى عام 2014.‬

1005
01:02:15,231 --> 01:02:17,859
‫تم الاتفاق على بعض الإجراءات،‬

1006
01:02:17,942 --> 01:02:20,111
‫منها الحصول على استمارة موافقة مُسبقة،‬

1007
01:02:20,194 --> 01:02:23,072
‫ووجود أحد من الفريق الطبي في العيادة،‬
‫وأن يرتدي القفازات.‬

1008
01:02:23,156 --> 01:02:24,741
‫هل واجهت أيّ حالات‬

1009
01:02:24,824 --> 01:02:27,618
‫حيث لم يتواجد أحد آخر لإجراء الاختبار؟‬

1010
01:02:27,702 --> 01:02:30,580
‫في مناسبات محددة، بكل تأكيد.‬

1011
01:02:30,663 --> 01:02:34,417
‫هذا هو نهج الطب الآن. إنه صعب.‬

1012
01:02:34,500 --> 01:02:38,212
‫هل هذا يشمل توغلّا شرجيًا رقميًا؟‬

1013
01:02:38,296 --> 01:02:41,841
‫فقط إن كانت المريضة ‬
‫تعاني من مشكلات في العصعص. حينها....‬

1014
01:02:41,924 --> 01:02:44,177
‫إن اضطُررت إلى تقويم العصعص،‬

1015
01:02:44,260 --> 01:02:47,054
‫سأولج إصبعي في الداخل‬

1016
01:02:47,138 --> 01:02:49,557
‫وإبهامي من الخارج...‬

1017
01:02:49,640 --> 01:02:51,142
‫أترتدي القفازات حين تفعل ذلك؟‬

1018
01:02:51,225 --> 01:02:55,021
‫نعم، في حالات الإيلاج.‬

1019
01:02:56,063 --> 01:02:59,817
‫سبب سؤالي هو أننا تلقّينا شكوى أخرى.‬

1020
01:02:59,901 --> 01:03:00,735
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

1021
01:03:01,235 --> 01:03:03,446
‫وهي مريضة سابقة منذ زمان بعيد.‬

1022
01:03:03,529 --> 01:03:06,449
‫- حسنًا.‬
‫- وعلى حسب وصفها‬

1023
01:03:06,532 --> 01:03:10,328
‫يبدو لي أنه إجراء ‬
‫يختلف عن العلاج الطبيعي الذي تعتمده.‬

1024
01:03:11,788 --> 01:03:17,543
‫وكلما واصلت سؤاله عن التفاصيل،‬
‫أصبح متوترًا جدًا.‬

1025
01:03:17,627 --> 01:03:19,420
‫كان يتعرّق ويتلعثم.‬

1026
01:03:19,879 --> 01:03:21,798
‫ثم حاول إعادة صياغة الأمر‬

1027
01:03:22,256 --> 01:03:23,090
‫ليلوم‬

1028
01:03:23,633 --> 01:03:25,635
‫"راشيل" أو أيّ مريضة أخرى.‬

1029
01:03:26,636 --> 01:03:29,764
‫ما يربكني هو‬

1030
01:03:30,348 --> 01:03:32,892
‫لماذا لم تظهر إحداهن ‬
‫أيّ اعتراض أثناء العلاج‬

1031
01:03:32,975 --> 01:03:34,268
‫إن شعرن بعدم الارتياح؟‬

1032
01:03:34,352 --> 01:03:35,812
‫إن كنت أتحدّث إلى مريضة...‬

1033
01:03:35,895 --> 01:03:39,816
‫ضع نفسك مكان فتاة مراهقة، اتفقنا؟‬

1034
01:03:41,108 --> 01:03:43,236
‫معظم ضحايا الاعتداء الجنسي‬

1035
01:03:43,903 --> 01:03:45,988
‫يشعرون بالانزعاج. ولا يعرفون ماذا يقولون.‬

1036
01:03:46,072 --> 01:03:46,906
‫حسنًا.‬

1037
01:03:47,740 --> 01:03:50,910
‫كان يستخدم مصطلحات طبية.‬

1038
01:03:51,452 --> 01:03:53,621
‫حينما يشير إلى أجزاء محددة من الجسم.‬

1039
01:03:53,704 --> 01:03:55,915
‫ثم يقول، "لا ضرورة إلى أن تعرفي كل هذا."‬

1040
01:03:55,998 --> 01:03:57,792
‫أو، "لن تفهمي هذا الكلام."‬

1041
01:03:57,875 --> 01:04:01,879
‫الأربطة العجزية الحدبية ‬
‫تمتد من الارتفاق العاني،‬

1042
01:04:01,963 --> 01:04:03,214
‫من أجل تشكيل الحفرة...‬

1043
01:04:03,297 --> 01:04:05,216
‫إنها... إنها تشبه الجدار الحوضي.‬

1044
01:04:05,299 --> 01:04:07,426
‫- حسنًا.‬
‫- لن يفهم الناس هذه الأمور.‬

1045
01:04:07,510 --> 01:04:09,262
‫فحين يلج الطبيب...‬

1046
01:04:09,345 --> 01:04:10,972
‫ولم أفهم كل ما قاله.‬

1047
01:04:11,055 --> 01:04:14,767
‫لكن لم يكن يهم، ‬
‫لأنه رغم ذلك لم يتمكن من أن يشرح لي‬

1048
01:04:14,851 --> 01:04:16,477
‫كيف أن أيًا من هذه‬

1049
01:04:17,103 --> 01:04:20,857
‫المناطق أو الإصابات تتطلب‬

1050
01:04:21,732 --> 01:04:23,276
‫توغلًا مهبليًا‬

1051
01:04:24,527 --> 01:04:25,486
‫لعلاجها.‬

1052
01:04:27,488 --> 01:04:29,615
‫هل سبق أن تهيّجت أثناء هذه الفحوصات؟‬

1053
01:04:29,699 --> 01:04:31,242
‫هل أتهيّج أثناء الفحص؟‬

1054
01:04:31,325 --> 01:04:33,452
‫أجل، هل ينتصب عضوك، أو...‬

1055
01:04:33,953 --> 01:04:36,831
‫مؤكد أنه لا ينتصب. لذا...‬

1056
01:04:36,914 --> 01:04:39,333
‫هل من سبب يدعوك للانتصاب أثناء الفحص؟‬

1057
01:04:39,417 --> 01:04:41,752
‫يجب ألّا ينتصب عضوي أثناء الفحص.‬

1058
01:04:41,836 --> 01:04:42,670
‫صحيح.‬

1059
01:04:43,212 --> 01:04:46,507
‫إن حصل تهيّج، فإنه...‬

1060
01:04:47,800 --> 01:04:50,261
‫أعني، سيكون سببه...‬

1061
01:04:50,928 --> 01:04:52,430
‫أيًا كان سببه، لا أدري.‬

1062
01:04:52,513 --> 01:04:53,723
‫لكنني لا أحاول...‬

1063
01:04:53,806 --> 01:04:56,976
‫ماذا تقصد بـ"أيّ سبب كان"؟ ‬

1064
01:04:57,059 --> 01:04:59,604
‫أعضاء الرجال تنتصب أحيانًا.‬

1065
01:04:59,687 --> 01:05:00,813
‫لكنني لا....‬

1066
01:05:01,480 --> 01:05:03,524
‫ينتصب العضو حين يتهيج المرء.‬

1067
01:05:04,358 --> 01:05:06,903
‫وكما حدث المرة الفائتة، سنجري تحقيقًا.‬

1068
01:05:06,986 --> 01:05:08,237
‫- لا بأس.‬
‫- مفهوم؟‬

1069
01:05:08,321 --> 01:05:09,155
‫حسنًا.‬

1070
01:05:09,238 --> 01:05:11,949
‫سأحضر بطاقة سجلّ ‬
‫لأحصل على مزيد من المعلومات. سأعود.‬

1071
01:05:12,033 --> 01:05:12,867
‫حسنًا.‬

1072
01:05:20,625 --> 01:05:23,544
‫وبينما بدأنا نمعن النظر في قضية "نصار"،‬

1073
01:05:23,628 --> 01:05:25,504
‫تحدّثنا إلى محامي "نصار".‬

1074
01:05:25,588 --> 01:05:26,923
‫أول شيء قاله،‬

1075
01:05:27,465 --> 01:05:29,467
‫"هذا رجل رفيع الشأن‬

1076
01:05:29,550 --> 01:05:32,637
‫ويُحتمل أنكم ستدمرون سمعته."‬

1077
01:05:33,137 --> 01:05:36,015
‫وكنا على دراية تامة بذلك.‬

1078
01:05:38,434 --> 01:05:42,271
‫كانت "راشيل دنهولاندر" مصدرًا جديرًا بالثقة.‬

1079
01:05:43,856 --> 01:05:49,737
‫وكان "جون مانلي" و"جيمي دانتزشر" ‬
‫يعدّان دعوى وقتها.‬

1080
01:05:50,529 --> 01:05:53,282
‫هذا ما منحنا ثقة أكبر.‬

1081
01:05:56,035 --> 01:05:58,037
‫تفقدّنا سجلاته.‬
‫لم نجد أيّ دعاوى قضائية.‬

1082
01:05:58,120 --> 01:06:01,082
‫لم نجد أيّ ادعاءات بسوء ممارسة للمهنة.‬

1083
01:06:01,874 --> 01:06:05,920
‫كانت إحدى مهماتي أن أكتشف‬
‫إن كان هناك إجراء مقبول‬

1084
01:06:06,003 --> 01:06:08,047
‫يجوز من خلاله اللجوء إلى التوغل المهبلي‬

1085
01:06:08,130 --> 01:06:09,840
‫لعلاج رياضية يافعة.‬

1086
01:06:10,383 --> 01:06:12,343
‫اكتشفت سريعًا أن لا وجود له.‬

1087
01:06:14,595 --> 01:06:18,724
‫كانت مهمتي الاتصال بـ"نصار"‬
‫لاستجوابه في مكتب محاميه.‬

1088
01:06:20,977 --> 01:06:22,895
‫"تسجيل الاستجواب"‬

1089
01:06:22,979 --> 01:06:26,273
‫كان متطوعًا؟ هل هذا اسمه الوظيفي ‬
‫في اتحاد الجمباز الأمريكي؟‬

1090
01:06:26,983 --> 01:06:31,445
‫محامي "نصار": كم هي المدة التي قضى فيها‬
‫الدكتور "نصار" متطوعًا حتى الآن؟‬

1091
01:06:31,529 --> 01:06:32,780
‫"لاري نصار": 29.‬

1092
01:06:32,863 --> 01:06:34,865
‫المحامي: 29 عامًا في اتحاد الجمباز.‬

1093
01:06:34,949 --> 01:06:36,409
‫لم يُدفع له راتبًا.‬

1094
01:06:37,243 --> 01:06:39,453
‫لقد استقال، بل إنه تقاعد‬

1095
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
‫في عام 2015‬

1096
01:06:43,040 --> 01:06:45,668
‫لأنه انشغل في أمور أخرى.‬

1097
01:06:45,751 --> 01:06:49,672
‫ولا علاقة لذلك بادعاءات الاعتداء الجنسي.‬

1098
01:06:51,215 --> 01:06:54,176
‫"تيم إيفانس": ماذا لديك لتقوله ‬
‫ردًا على الادعاءات ضده؟‬

1099
01:06:55,678 --> 01:06:57,680
‫المحامي: إنه ينكر كل تلك الادعاءات.‬

1100
01:06:59,223 --> 01:07:01,350
‫لم يسمع بهذه الادعاءات من قبل.‬

1101
01:07:01,434 --> 01:07:02,977
‫لا من جهاز الشرطة،‬

1102
01:07:03,561 --> 01:07:07,023
‫ولا من أيّ قسم رقابيّ، سواءً من الاتحاد‬

1103
01:07:07,523 --> 01:07:09,942
‫أو الأفراد أو الأهالي، لا أحد على الإطلاق‬

1104
01:07:10,735 --> 01:07:13,487
‫ادعى أن الدكتور "نصار" ‬
‫ارتكب أيّ فعل غير سويّ‬

1105
01:07:13,571 --> 01:07:16,574
‫بأيّ سياق، سواء مع اللاعبات أو أيّ شخص آخر،‬

1106
01:07:16,657 --> 01:07:17,700
‫مما هو على علم به.‬

1107
01:07:19,410 --> 01:07:21,912
‫"تيم إيفانس": ويبدو أنه يوجد ادعاء‬

1108
01:07:21,996 --> 01:07:27,710
‫أنه توغل في جسد إحدى اللاعبات، في فرجها.‬

1109
01:07:28,294 --> 01:07:30,588
‫هل يتّبع هذا الإجراء عادةً؟‬

1110
01:07:30,671 --> 01:07:31,505
‫المحامي: كلا.‬

1111
01:07:33,549 --> 01:07:36,594
‫لا توجد أيّ ظروف على الإطلاق‬

1112
01:07:36,677 --> 01:07:39,889
‫تتضمن التوغل في مهبلها في أيّ إجراء طبّي.‬

1113
01:07:45,436 --> 01:07:49,648
‫حين تركت المكتب، ‬
‫كاد "نصار" يبكي مناشدًا إياي.‬

1114
01:07:49,732 --> 01:07:51,442
‫"رجاءً لا تكتب قصة عما حصل.‬

1115
01:07:51,525 --> 01:07:54,028
‫ستدمر سمعتي. ستلحق الأذى بأسرتي.‬

1116
01:07:54,111 --> 01:07:55,780
‫لم أقترف أيّ ذنب."‬

1117
01:07:55,863 --> 01:07:56,906
‫وبعد أن رحلت...‬

1118
01:07:57,490 --> 01:07:59,909
‫أنا إنسان في النهاية. لقد أثّر فيّ ذلك.‬

1119
01:07:59,992 --> 01:08:03,079
‫كنت واثقًا من المعلومات‬
‫ومن القصة التي  كانت بحوزتنا وقتها،‬

1120
01:08:03,162 --> 01:08:06,624
‫لكنني رأيت ذاك الرجل الذي...‬

1121
01:08:07,166 --> 01:08:10,920
‫لم يكن يمتلك في سجله على حدّ علمنا ‬
‫أيّ شبهات،‬

1122
01:08:11,003 --> 01:08:12,379
‫قد توسّل إلينا ألا ننشرها.‬

1123
01:08:12,463 --> 01:08:14,006
‫لذا كنت أذكّر نفسي كل حين.‬

1124
01:08:14,090 --> 01:08:15,883
‫وأقول، "لا تشعر بالأسى عليه.‬

1125
01:08:15,966 --> 01:08:18,594
‫تذكّر الضحايا والناجيات."‬

1126
01:08:19,220 --> 01:08:21,138
‫لكنه قدّم مسرحية مقنعة.‬

1127
01:08:26,560 --> 01:08:30,397
‫الطبيب السابق للاتحاد الأمريكي للجمباز‬
‫لمدة 20 عامًا‬

1128
01:08:30,481 --> 01:08:33,567
‫يواجه عشرات الاتهامات بالاعتداء الجنسي،‬

1129
01:08:33,651 --> 01:08:35,736
‫إحداهن لاعبة أولمبية سابقة.‬

1130
01:08:35,820 --> 01:08:38,864
‫نشر فريق مراسليّ "إنديانابوليس ستار"‬

1131
01:08:38,948 --> 01:08:43,536
‫روايات عن لاعبات‬
‫اعتدى "نصار" عليهنّ جنسيًا‬

1132
01:08:43,619 --> 01:08:45,830
‫خلال الإجراءات الطبية المفترضة.‬

1133
01:08:47,915 --> 01:08:50,709
‫في ذلك الاستجواب مع محاميي "نصار"،‬

1134
01:08:50,793 --> 01:08:56,632
‫قال إنه لم يجر أيّ توغل مهبلي قط، وتلك...‬

1135
01:08:57,341 --> 01:08:59,552
‫كانت زلّته،‬

1136
01:08:59,635 --> 01:09:03,347
‫لأنه في تلك المرحلة،‬
‫كل سيدة عالجها بهذه الطريقة،‬

1137
01:09:03,430 --> 01:09:04,974
‫وعددهن فاق المئات،‬

1138
01:09:05,558 --> 01:09:06,725
‫علمن أنه كان يكذب.‬

1139
01:09:08,686 --> 01:09:12,773
‫وكان رد الفعل شبه فوري.‬

1140
01:09:13,440 --> 01:09:17,027
‫كل هؤلاء السيدات قلن، "ماذا؟‬

1141
01:09:17,111 --> 01:09:19,071
‫ليس هذا ما فعله معي."‬

1142
01:09:19,155 --> 01:09:23,075
‫لذا بدأنا نتلقّى مكالمات ‬
‫من ضحايا ومن ناجيات.‬

1143
01:09:23,826 --> 01:09:27,705
‫تقدمت 12 ضحية، ثم صرن 30 ضحية،‬
‫ثمّ 60 ضحية.‬

1144
01:09:28,247 --> 01:09:31,041
‫وكان الرقم يرتفع يوميًا.‬

1145
01:09:31,125 --> 01:09:34,086
‫زاد العدد أكثر فأكثر.‬

1146
01:09:34,753 --> 01:09:36,088
‫وبينما كان الرقم يتفاقم،‬

1147
01:09:36,755 --> 01:09:40,551
‫بدأنا ندرك فداحة الموقف.‬

1148
01:09:42,011 --> 01:09:42,928
‫لكن في الوقت نفسه،‬

1149
01:09:43,012 --> 01:09:47,391
‫تلقينا أيضًا مكالمات مسيئة، ورسائل بذيئة‬

1150
01:09:47,474 --> 01:09:49,310
‫من مؤيّدي "لاري نصار".‬

1151
01:09:49,393 --> 01:09:50,978
‫ينبغي تفهّم المسألة.‬

1152
01:09:51,478 --> 01:09:54,481
‫إنه رجل محبوب.‬

1153
01:09:55,733 --> 01:09:57,610
‫أجل، تكتّمت على هويّتي.‬

1154
01:09:58,194 --> 01:10:00,863
‫لكن بالتأكيد، وفي مجتمع الجمباز‬

1155
01:10:01,405 --> 01:10:03,657
‫عرف الجميع أنني وراء ذلك.‬

1156
01:10:04,450 --> 01:10:06,118
‫بدأت حينها‬

1157
01:10:06,202 --> 01:10:09,246
‫تسوء أموري، لأن...‬

1158
01:10:10,998 --> 01:10:12,541
‫كان الناس‬

1159
01:10:13,500 --> 01:10:14,376
‫لئيمين.‬

1160
01:10:14,460 --> 01:10:16,378
‫"إنها حملة تشويه سمعة"‬

1161
01:10:16,462 --> 01:10:18,339
‫"هل يعجبك الاغتصاب؟"‬

1162
01:10:19,548 --> 01:10:24,178
‫لم يثنوا عليها ولم يقولوا، ‬
‫"بطلة. أحسنت يا (جيمي). وأنا أيضًا."‬

1163
01:10:25,221 --> 01:10:29,099
‫لكن ما قُوبلت به، "أنت عاهرة. أنت سكّيرة."‬

1164
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
‫محامو اتحاد الجمباز الأمريكي‬

1165
01:10:31,810 --> 01:10:35,773
‫اتصلوا بعشّاقها السابقين ‬
‫ليحاولوا إيجاد فضيحة عن تاريخها الجنسيّ.‬

1166
01:10:35,856 --> 01:10:38,776
‫لقد أخرجوا أسوأ ما فيها.‬

1167
01:10:39,526 --> 01:10:41,820
‫على وسائل التواصل الاجتماعي، وفي الصحافة.‬

1168
01:10:41,904 --> 01:10:44,573
‫هي و"راشيل دنهولاندر".‬

1169
01:10:46,200 --> 01:10:48,869
‫كانت فترة زمنية حالكة جدًا.‬

1170
01:10:49,912 --> 01:10:51,580
‫قيلت أشياء كثيرة.‬

1171
01:10:51,664 --> 01:10:54,750
‫إنني لاعبة جمباز مريعة ‬
‫وإنني لم أحقق نتائج مرضية.‬

1172
01:10:55,251 --> 01:10:56,418
‫وإنني أردت الشهرة.‬

1173
01:10:57,002 --> 01:10:58,254
‫وإنني استمتعت بالتحرش.‬

1174
01:11:00,005 --> 01:11:02,758
‫كنت مريضة وفقدت شهيتي للطعام طوال الوقت،‬

1175
01:11:02,841 --> 01:11:04,260
‫لذا خسرت وزنًا كبيرًا.‬

1176
01:11:04,843 --> 01:11:08,639
‫خسرت كل أشكال الخصوصية‬
‫وشعرت أنني فقدت كل ذرة كرامة‬

1177
01:11:08,722 --> 01:11:10,391
‫بعد أن بحت بما توجّب عليّ البوح به.‬

1178
01:11:13,519 --> 01:11:18,399
‫لقد ترشّح لمجلس المدرسة‬
‫في الفترة التي نشرنا فيها أول قصة عنه.‬

1179
01:11:18,983 --> 01:11:21,277
‫حصل على 22 بالمئة من الأصوات.‬

1180
01:11:21,944 --> 01:11:23,529
‫أكثر من 2000 صوت.‬

1181
01:11:24,196 --> 01:11:25,739
‫بعد كل ذلك.‬

1182
01:11:33,914 --> 01:11:39,461
‫"مجلس مدرسة (إتش بي إس) للتعليم"‬

1183
01:11:45,217 --> 01:11:47,052
‫"قال إنه تقاعد... منصب مجلس المدرسة"‬

1184
01:11:47,136 --> 01:11:53,183
‫قرأت في "إندي ستار" عن "لاري نصار"‬
‫إنه تقاعد من اتحاد الجمباز‬

1185
01:11:53,267 --> 01:11:58,022
‫لأنه أراد التركيز على الترشّح لمجلس المدرسة‬
‫والنشاطات في مدينته.‬

1186
01:11:59,606 --> 01:12:00,941
‫وقلت في نفسي،‬

1187
01:12:01,442 --> 01:12:02,735
‫"ماذا يجري؟"‬

1188
01:12:02,818 --> 01:12:04,486
‫كنت مذهولة تمامًا.‬

1189
01:12:04,570 --> 01:12:09,408
‫وتساءلت، "لماذا يسمحون له ‬
‫بالترشح لمجلس المدرسة‬

1190
01:12:09,491 --> 01:12:11,994
‫بعد أن اعتدى على ابنتي وأخريات في الصالة؟"‬

1191
01:12:15,122 --> 01:12:19,793
‫في وقتها، كان قد مضى عام على تبليغ السلطات‬
‫بتعرّض "ماغي" للتحرش الجنسي‬

1192
01:12:19,877 --> 01:12:22,755
‫وقد أخبرنا "ستيف بيني" باستمرار‬

1193
01:12:23,255 --> 01:12:24,548
‫أننا لا يمكننا التكلم‬

1194
01:12:24,631 --> 01:12:27,509
‫لأنه هذا سيفسد تحقيقاتهم عن "لاري نصار".‬

1195
01:12:28,719 --> 01:12:30,679
‫لكن لم يساعدني أحد،‬

1196
01:12:30,763 --> 01:12:33,182
‫لم يرشدني أحد وقد سئمت.‬

1197
01:12:34,224 --> 01:12:37,603
‫ثم رأيت اسم "جون مانلي" ‬
‫في صحيفة "إندي ستار"‬

1198
01:12:37,686 --> 01:12:39,855
‫وذُكر أنه يتواصل مع الضحايا،‬

1199
01:12:39,938 --> 01:12:41,607
‫واتصلت به على الفور.‬

1200
01:12:47,863 --> 01:12:52,034
‫بعد أسبوع من نشر القصة في "إندي ستار"،‬

1201
01:12:52,117 --> 01:12:53,786
‫بعثت لي "جينا نيكولز" برسالة.‬

1202
01:12:53,869 --> 01:12:54,995
‫لم أعرف من تكون.‬

1203
01:12:55,079 --> 01:12:56,288
‫ولم أعرف من تكون "ماغي".‬

1204
01:12:56,372 --> 01:13:00,626
‫لكنها أخبرتني بالقصة وأخبرتني أن ابنتها‬
‫أنبأت السلطات في يونيو 2015.‬

1205
01:13:01,210 --> 01:13:02,086
‫وحينها علمت‬

1206
01:13:02,920 --> 01:13:04,922
‫مع من كنت أتعامل بالضبط.‬

1207
01:13:05,005 --> 01:13:09,009
‫كنت أتعامل مع منظمة ‬
‫لم تكن تهتم مطلقًا بالأطفال.‬

1208
01:13:09,093 --> 01:13:13,555
‫وكانت تهتم بنفسها فحسب،‬
‫وأنها كانت تتستر على الاغتصاب.‬

1209
01:13:15,724 --> 01:13:20,020
‫فحين بلّغت "جيمي" و"راشيل" و"جيسيكا"‬
‫عن تحرّش "نصار" بهنّ‬

1210
01:13:20,104 --> 01:13:22,523
‫لـ"إندي ستار" عام 2016،‬

1211
01:13:23,232 --> 01:13:25,734
‫كانت أول مرة تُنشر فيها القصة علنًا.‬

1212
01:13:26,235 --> 01:13:29,696
‫لم تكن أول مرة ‬
‫يُبلّغ فيها الاتحاد عن اعتداءات "نصار".‬

1213
01:13:30,322 --> 01:13:33,867
‫كانوا يعلمون منذ يونيو 2015‬

1214
01:13:34,618 --> 01:13:40,124
‫أن "ماغي نيكولز" أخبرت مدربتها‬
‫أن "لاري نصار" لامس أعضاءها الحميمة.‬

1215
01:13:40,749 --> 01:13:43,043
‫وكان ينبغي أن تبلّغ الشرطة،‬
‫لكنها لم تفعل ذلك.‬

1216
01:13:43,127 --> 01:13:45,504
‫بل أبلغت "روندا فين"،‬

1217
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
‫وكان ينبغي أن تبلغ الشرطة، ‬
‫لكنها لم تفعل ذلك.‬

1218
01:13:47,965 --> 01:13:49,842
‫والتي أبلغت "ستيف بيني"،‬

1219
01:13:49,925 --> 01:13:52,428
‫وكان ينبغي أن يبلغ الشرطة، ‬
‫لكنه لم يفعل ذلك.‬

1220
01:13:53,053 --> 01:13:55,597
‫ومحاموهم وظّفوا محققة‬

1221
01:13:55,681 --> 01:13:58,892
‫لتحقق في قضايا التحرش الجنسي ‬
‫في أماكن العمل.‬

1222
01:13:59,518 --> 01:14:01,520
‫وقد قابلت "ماغي نيكولز".‬

1223
01:14:01,603 --> 01:14:05,149
‫ثم قابلت اللاعبات الأولمبيات "آلي رايسمان"‬

1224
01:14:05,691 --> 01:14:07,317
‫و"ماكيلا ماروني".‬

1225
01:14:09,445 --> 01:14:13,991
‫أبلغت "آلي رايسمان" أن د. "نصار" ‬
‫تحرّش جنسيًا بـ"ماكيلا"‬

1226
01:14:14,074 --> 01:14:17,828
‫في مكان إقامتهن في القرية الأولمبية‬
‫في "لندن" عام 2012.‬

1227
01:14:20,497 --> 01:14:25,794
‫مرّت 5 أسابيع بعد تبليغ "ماغي" الاتحاد ‬

1228
01:14:25,878 --> 01:14:28,839
‫قبل أن يخبر السيد "بيني" ‬
‫المباحث الفيدرالية أخيرًا.‬

1229
01:14:29,548 --> 01:14:33,469
‫هذا انتهاك مباشر ‬
‫لقانون "إنديانا" و"تكساس".‬

1230
01:14:34,636 --> 01:14:38,140
‫لكن وقتها ولسبب ما ‬
‫لم تقدم المباحث على أيّ إجراء.‬

1231
01:14:39,641 --> 01:14:42,603
‫ومرّ دون اتخاذ أيّ إجراء أكتوبر ونوفمبر‬

1232
01:14:42,686 --> 01:14:46,231
‫وديسمبر ويناير وفبراير ‬
‫ومارس وأبريل ومايو.‬

1233
01:14:46,315 --> 01:14:49,109
‫طوال هذا الوقت‬
‫كان "نصار" يعمل في جامعة ولاية "ميشيغان".‬

1234
01:14:49,193 --> 01:14:52,863
‫كان يتحرش بالفتيات طوال الوقت.‬

1235
01:14:53,780 --> 01:14:54,698
‫13 شهرًا.‬

1236
01:14:57,743 --> 01:15:01,371
‫"(إندي ستار)"‬

1237
01:15:04,041 --> 01:15:06,001
‫عندما نُشرت قصة "نصار"،‬

1238
01:15:06,502 --> 01:15:09,213
‫كنا نحاول الحصول على الصورة الكلية‬

1239
01:15:09,296 --> 01:15:12,674
‫وماذا يجري ‬
‫في أروقة اتحاد الجمباز الأمريكي؟‬

1240
01:15:13,842 --> 01:15:17,846
‫أردنا أن نثبت أن الموضوع ‬
‫أكبر من "نصار" نفسه.‬

1241
01:15:18,347 --> 01:15:22,851
‫كنا نعلم أن هذه هي الحقيقة‬
‫بسبب ما اكتشفناه عن هذا النهج.‬

1242
01:15:27,231 --> 01:15:28,857
‫ثمة بعض المشكلات التي تتعلق‬

1243
01:15:28,941 --> 01:15:30,567
‫- بالإطار الزمني.‬
‫- هذا ما ظننته.‬

1244
01:15:31,276 --> 01:15:36,823
‫قوانين "تكساس" و"إنديانا" ‬
‫تنصّ على ضرورة التبليغ.‬

1245
01:15:37,407 --> 01:15:41,954
‫وثمة تشكيك فيما إن كان اتحاد الجمباز‬

1246
01:15:42,621 --> 01:15:43,956
‫- قد بلّغ عن الحوادث.‬
‫- صحيح.‬

1247
01:15:44,039 --> 01:15:46,792
‫لكن ما آمل أن تفعلوه‬

1248
01:15:46,875 --> 01:15:51,463
‫هو أن تكتبوا أن هذا ما حصل، وتقولوا‬

1249
01:15:51,547 --> 01:15:54,591
‫إنه يوجد دليل ‬
‫على محاولتهم التستر على ما حصل منذ البداية‬

1250
01:15:54,675 --> 01:15:58,637
‫ثم تظهروا ذلك الدليل.‬

1251
01:16:03,767 --> 01:16:06,895
‫قال مسؤولو اتحاد الجمباز ‬
‫إنهم اتخذوا الإجراء المناسب.‬

1252
01:16:07,396 --> 01:16:11,650
‫شعروا بأنهم اتخذوا الإجراء ‬
‫بإجراء تحقيق داخليّ‬

1253
01:16:11,733 --> 01:16:14,194
‫من خلال توظيف محققة ‬
‫لتنظر في هذه الادعاءات.‬

1254
01:16:14,278 --> 01:16:17,614
‫وفي استجواب الناس على مدى 5 أسابيع‬

1255
01:16:17,698 --> 01:16:19,449
‫قبل تبليغ المباحث الفيدرالية.‬

1256
01:16:19,533 --> 01:16:20,701
‫ما رأيك؟‬

1257
01:16:21,493 --> 01:16:26,081
‫أظن أن القانون واضح فيما يتعلق بالتبليغ‬

1258
01:16:26,164 --> 01:16:28,417
‫وأن يأخذوا صف الأطفال‬

1259
01:16:28,500 --> 01:16:31,169
‫ويبلّغوا السلطات ‬
‫عن هذه الادعاءات على الفور.‬

1260
01:16:31,253 --> 01:16:32,588
‫هذا ما ينصّ عليه القانون.‬

1261
01:16:36,300 --> 01:16:38,760
‫بعد أن أطلنا البحث في قصة "ماغي نيكولز"،‬

1262
01:16:38,844 --> 01:16:44,433
‫حصلنا على وثائق كثيرة ‬
‫من أحد زملائنا في "لانسنغ"، "ميشيغان"‬

1263
01:16:45,017 --> 01:16:49,730
‫وكانت توجد مئات الصفحات،‬
‫وتتضمن بضع رسائل إلكترونية أيضًا.‬

1264
01:16:51,023 --> 01:16:53,900
‫هذه رسالة إلكترونية من 22 يوليو 2015.‬

1265
01:16:55,068 --> 01:16:58,947
‫يعود تاريخها ‬
‫إلى ما بعد تبليغ "ماغي" اتحاد الجمباز.‬

1266
01:16:59,573 --> 01:17:00,907
‫تشير السجلات التي طالعناها‬

1267
01:17:00,991 --> 01:17:04,244
‫أن رسالة إلكترونية ‬
‫أُرسلت إلى محامي اتحاد الجمباز.‬

1268
01:17:04,328 --> 01:17:08,624
‫بعد أن شارك "نصار" روابط فيديوهات‬

1269
01:17:08,707 --> 01:17:12,127
‫وهو يؤدي ما اعتبرها إجراءات طبية‬

1270
01:17:12,210 --> 01:17:15,714
‫ليدافع عن نفسه من تهمة التحرش.‬

1271
01:17:15,797 --> 01:17:18,300
‫بمجرد العثور على النقطة الحساسة، ‬
‫ركّزوا عليها.‬

1272
01:17:18,383 --> 01:17:22,596
‫أظن أن أيّ شخص عاقل يرى ذلك‬
‫ويهمه أمر الأطفال‬

1273
01:17:22,679 --> 01:17:24,765
‫لكان اتخذ الإجراء المناسب على الفور.‬

1274
01:17:26,141 --> 01:17:31,521
‫وكانت توجد رسائل إلكترونية أخرى‬
‫بين "نصار" وبعض مسؤولي الاتحاد.‬

1275
01:17:32,356 --> 01:17:33,857
‫سرعان ما بدأنا النيل منهم‬

1276
01:17:33,940 --> 01:17:35,776
‫وكنا نلقي نظرة على الأزمنة التي رصدناها‬

1277
01:17:35,859 --> 01:17:39,613
‫وتلك الأكاذيب التي لجؤوا إليها ‬
‫من أجل إخفاء فعلته.‬

1278
01:17:39,696 --> 01:17:43,158
‫ومما ذُكر فيها، "شرحنا عبر الهاتف‬
‫أن اتحاد الجمباز قد أُعلم‬

1279
01:17:43,241 --> 01:17:45,535
‫بمواضيع مقلقة تتعلق بأساليبك العلاجية‬

1280
01:17:45,619 --> 01:17:48,330
‫وأن الرياضيات غير مرتاحات‬
‫حين تلامس بعض أجزاء أجسادهن‬

1281
01:17:48,413 --> 01:17:49,623
‫التي تعالجها."‬

1282
01:17:49,706 --> 01:17:52,376
‫"إضافة إلى ذلك، ‬
‫نقترح قبل حلول موعد البطولات‬

1283
01:17:52,459 --> 01:17:55,629
‫أن يخبر (رون غيلمور) الطاقم الطبي مجددًا،‬

1284
01:17:55,712 --> 01:17:59,132
‫منسق الرعاية الرياضية،‬
‫أنك لا تستطيع الحضور لأسباب شخصية،‬

1285
01:17:59,216 --> 01:18:03,220
‫إلا إن كنت تفضّل نهجًا آخر ‬
‫نحن مستعدون لمناقشته معك."‬

1286
01:18:04,221 --> 01:18:06,306
‫حسنًا، شكرًا. وداعًا.‬

1287
01:18:06,932 --> 01:18:09,726
‫أخبريني، ما العنوان الرئيسي؟‬

1288
01:18:09,810 --> 01:18:10,727
‫ما الموضوع الرئيسي؟‬

1289
01:18:11,228 --> 01:18:15,732
‫اتحاد الجمباز الأمريكي يفاوض "لاري"،‬

1290
01:18:15,816 --> 01:18:18,443
‫ووافق على الكذب على الناس‬
‫ليقول إنه كان مريضًا‬

1291
01:18:18,527 --> 01:18:22,364
‫ولهذا لم يتمكن من حضور إحدى البطولات.‬

1292
01:18:22,948 --> 01:18:25,409
‫هذا ما يظهر تسترًا.‬

1293
01:18:26,910 --> 01:18:28,203
‫إنها قصة شيّقة.‬

1294
01:18:28,286 --> 01:18:30,664
‫كم شخصًا تلقّى هذه الرسالة الإلكترونية؟‬

1295
01:18:30,747 --> 01:18:35,335
‫3. "لاري" و"ريباكي" و"كارولي".‬

1296
01:18:42,259 --> 01:18:44,970
‫بعد أن ظهرت الادعاءات إلى العلن هذا الشهر،‬

1297
01:18:45,053 --> 01:18:47,013
‫تلقّت شرطة جامعة ولاية "ميشيغان"‬

1298
01:18:47,097 --> 01:18:50,976
‫عشرات الشكاوى ‬
‫من الاعتداءات الجنسية ضد "نصار".‬

1299
01:18:51,059 --> 01:18:55,063
‫بعد ظهور هذه الادعاءات للعلن،‬
‫طُرد "نصار" من الجامعة.‬

1300
01:18:55,147 --> 01:18:57,232
‫لكنه لم يُتهم بأيّ جريمة.‬

1301
01:18:57,315 --> 01:18:58,525
‫"جامعة ولاية (ميشيغان)"‬

1302
01:18:58,608 --> 01:19:00,444
‫أكبر أمرين أخافاني وقتها‬

1303
01:19:00,527 --> 01:19:03,822
‫هما المحقق الذي سيتولى قضيتي ‬
‫والمدعي العام،‬

1304
01:19:03,905 --> 01:19:07,451
‫لأن كليهما قادر على إجهاض مسعاي‬

1305
01:19:07,534 --> 01:19:09,870
‫إن لم يأخذا القضية جديًا، ولم يتحرّيا جيدًا‬

1306
01:19:09,953 --> 01:19:11,580
‫وإن اختارا ألّا يوجها إليه التهم.‬

1307
01:19:13,915 --> 01:19:15,375
‫"(لانسنغ)، (ميشيغان)"‬

1308
01:19:15,459 --> 01:19:17,961
‫رفع "جون مانلي" دعاوى قضائية مدنية‬

1309
01:19:18,044 --> 01:19:21,923
‫ضد جامعة "ميشيغان" والاتحاد والمجلس ‬
‫الأولمبي والمجلس الأولمبي للمعوقين.‬

1310
01:19:22,007 --> 01:19:24,801
‫لقد مثّل أولئك الضحايا في قضيتهم المدنية.‬

1311
01:19:25,302 --> 01:19:29,014
‫تولّيت دور رئيس هيئة الادعاء‬
‫في القضية الجنائية‬

1312
01:19:29,097 --> 01:19:31,808
‫المرفوعة من قبل ولاية "ميشيغان" ‬
‫ضد "لاري نصار"،‬

1313
01:19:31,892 --> 01:19:37,731
‫وعملت ومثّلت الضحايا في المحكمة كمدّعي عام.‬

1314
01:19:37,814 --> 01:19:40,984
‫عملت "أندريا" و"آنجيلا" على نحو وثيق.‬

1315
01:19:41,067 --> 01:19:43,820
‫ونظرت "آنجيلا" إلى الملفات وقالت،‬

1316
01:19:44,446 --> 01:19:47,949
‫"سأتولى جميع القضايا، وسأدافع عن الكل."‬

1317
01:19:48,700 --> 01:19:49,576
‫وهذا ما فعلته.‬

1318
01:19:54,331 --> 01:19:56,500
‫هذا حيّ في "هولت"، "ميشيغان".‬

1319
01:19:56,583 --> 01:19:58,835
‫لا يبعد كثيرًا ‬
‫عن حرم جامعة ولاية "ميشيغان"،‬

1320
01:19:59,711 --> 01:20:00,837
‫حيث كان يعيش.‬

1321
01:20:02,047 --> 01:20:05,217
‫وقد حصلنا على معلومات من بعض الضحايا‬

1322
01:20:05,300 --> 01:20:08,470
‫أنه كان يتبع الإجراءات الطبية‬

1323
01:20:08,553 --> 01:20:10,055
‫في قبو منزله.‬

1324
01:20:10,555 --> 01:20:12,808
‫وخلال ذلك الوقت، كان يتحرّش بهنّ.‬

1325
01:20:13,433 --> 01:20:17,187
‫إحدى الضحايا لم تكن من مرضاه‬

1326
01:20:17,270 --> 01:20:19,314
‫وقد تعرّضت للتحرش الجنسي في قبوه.‬

1327
01:20:19,856 --> 01:20:21,358
‫وبناءً على تلك المعلومة،‬

1328
01:20:21,441 --> 01:20:23,985
‫حصلنا على مذكّرة لتفتيش منزله.‬

1329
01:20:26,112 --> 01:20:29,866
‫مضينا في تنفيذ المذكرة ‬
‫يوم 20 سبتمبر، 2016.‬

1330
01:20:33,161 --> 01:20:36,665
‫جاء أحد محققينا في الظهيرة‬

1331
01:20:36,748 --> 01:20:38,708
‫وقال، "لم تلتقط السيارة القمامة بعد.‬

1332
01:20:38,792 --> 01:20:41,127
‫ما زالت أمام المنزل وجميع النفايات فيها."‬

1333
01:20:41,211 --> 01:20:43,129
‫لذا بحثنا في القمامة.‬

1334
01:20:44,506 --> 01:20:47,008
‫وبداخل القمامة وجدنا بضعة أقراص صلبة‬

1335
01:20:47,592 --> 01:20:51,054
‫تحمل اسمه ورقم هاتفه.‬

1336
01:20:53,056 --> 01:20:57,060
‫هناك وجدنا المواد الأولية ‬
‫التي تتعلق بالتحرش الجنسي بالأطفال،‬

1337
01:20:57,644 --> 01:20:59,980
‫يُشار إليها على أنها أفلام إباحية للأطفال.‬

1338
01:21:03,608 --> 01:21:05,652
‫37 ألف صورة.‬

1339
01:21:05,735 --> 01:21:08,405
‫"جامعة ولاية (ميشيغان) - قسم الشرطة"‬

1340
01:21:10,156 --> 01:21:14,786
‫طبيب جامعة ولاية "ميشيغان"‬
‫وطبيب الفريق الأمريكي للجمباز "لاري نصار"‬

1341
01:21:14,870 --> 01:21:16,288
‫قد اعتُقل.‬

1342
01:21:16,371 --> 01:21:20,458
‫سيواجه "نصار" 3 تهم‬
‫بالتحرج الجنسي من الدرجة الأولى‬

1343
01:21:20,542 --> 01:21:22,335
‫بفتاة أصغر من عمر الـ13.‬

1344
01:21:22,836 --> 01:21:24,379
‫المدعي العام "بيل شويتي"...‬

1345
01:21:24,462 --> 01:21:28,008
‫كنا نتطلع إلى عقد محكمة وكنا مستعدين.‬

1346
01:21:28,675 --> 01:21:31,970
‫وكنا نبحث عما يمكن أن ينزل به أقصى حكم.‬

1347
01:21:32,053 --> 01:21:33,263
‫لدينا ميثاق في "ميشيغان"‬

1348
01:21:33,346 --> 01:21:36,266
‫ينص على أنه لو توغل الجاني ‬
‫في جسد من هي تحت الـ13‬

1349
01:21:36,349 --> 01:21:38,310
‫فسيتلقّى إلزاميًا 25 عامًا كحد أدنى.‬

1350
01:21:40,145 --> 01:21:42,647
‫ثم حددنا القضايا التي لا تحتمل الاستثناءات‬

1351
01:21:42,731 --> 01:21:45,066
‫وقدّمناها في فبراير 2017.‬

1352
01:21:45,859 --> 01:21:49,905
‫علم الضحايا بإمكانية التبليغ‬
‫بعد ما فضحته "راشيل".‬

1353
01:21:50,572 --> 01:21:53,700
‫وقتئذ كانت الواجهة العلنية الوحيدة.‬

1354
01:21:56,703 --> 01:22:00,040
‫عندما تتقدم الضحية للإبلاغ عن اعتداء جنسي،‬
‫فهو أمر مخيف،‬

1355
01:22:00,123 --> 01:22:04,252
‫إذ إنها تتخلى عن زمام الأمور‬
‫حين تخبر السلطات بما حلّ بها.‬

1356
01:22:04,336 --> 01:22:07,464
‫لكن كل الناجيات كنّ عازمات‬

1357
01:22:08,465 --> 01:22:10,425
‫على إيضاح الصورة للكل‬

1358
01:22:11,343 --> 01:22:12,385
‫لما حصل فعلًا.‬

1359
01:22:15,305 --> 01:22:17,265
‫"22 نوفمبر، 2017"‬

1360
01:22:17,849 --> 01:22:20,852
‫ما جرى في النهاية أنه حصل‬
‫على مساومة لتخفيف الحكم،‬

1361
01:22:21,645 --> 01:22:24,564
‫إذ وافق على الاعتراف‬
‫بحيازة الأفلام الإباحية للأطفال‬

1362
01:22:25,231 --> 01:22:27,525
‫وتدمير الأدلة عمدًا‬

1363
01:22:28,109 --> 01:22:31,071
‫واعترف بتهم أخرى‬
‫مقابل إسقاط‬

1364
01:22:31,154 --> 01:22:34,407
‫تهمة السفر خارج البلاد ‬
‫بنيّة الاعتداء الجنسي،‬

1365
01:22:34,491 --> 01:22:36,326
‫وهذا انتهاك للقانون الفدرالي.‬

1366
01:22:38,745 --> 01:22:42,832
‫"ندعم لاعبي الجمباز! عار على (نصار)‬
‫وجامعة (ميشيغان) والاتحاد"‬

1367
01:22:42,916 --> 01:22:45,168
‫صباح الخير يا حضرة القاضي. ‬
‫اسمي "آنجيلا بوفالايتيس".‬

1368
01:22:45,251 --> 01:22:49,047
‫نيابة عن الشعب ‬
‫وقسم الادعاء العام في "ميشيغان" ‬

1369
01:22:49,130 --> 01:22:50,465
‫سأترك المحاميين الآخرين...‬

1370
01:22:50,548 --> 01:22:53,802
‫تمكنا من تحديد أحكام مدة الحكم.‬

1371
01:22:54,678 --> 01:22:56,221
‫لكننا أردنا موافقة الضحايا.‬

1372
01:22:56,304 --> 01:23:02,644
‫أردنا لجميع الضحايا الـ125 إن أمكن‬
‫أن يوافقن على هذه المساومة.‬

1373
01:23:02,727 --> 01:23:06,564
‫لذا من الضروري في أيّ اتفاق تخفيف حكم‬

1374
01:23:06,648 --> 01:23:11,236
‫هو أن يوافق الجاني ‬
‫على السماح لجميع الضحايا‬

1375
01:23:11,319 --> 01:23:13,446
‫بأن يدلوا بشهادة تضرّرهم باختيارهم.‬

1376
01:23:15,031 --> 01:23:18,410
‫وهذا شيء يشعرني بالفخر بصراحة.‬

1377
01:23:19,244 --> 01:23:22,664
‫إن سمحت لي يا حضرة القاضي‬
‫أن أترك ناجية لتتكلم اليوم،‬

1378
01:23:22,747 --> 01:23:26,376
‫وهي لاعبة سابقة في المنتخب الوطني‬
‫ويسعدني كثيرًا وجودها هنا.‬

1379
01:23:26,960 --> 01:23:28,503
‫تُدعى "جيمي دانتزشر".‬

1380
01:23:29,129 --> 01:23:31,256
‫شكرًا. ماذا تريدين أن تخبرينا؟‬

1381
01:23:33,550 --> 01:23:37,554
‫لقد رأيت يا "لاري" الإساءة الجسدية ‬
‫والذهنية والعاطفية التي تعرّضنا لها‬

1382
01:23:37,637 --> 01:23:40,640
‫من مدرّبينا ومن طاقم الاتحاد.‬

1383
01:23:41,891 --> 01:23:45,478
‫تظاهرت بأنك تقف في صفي،‬
‫ودعوتهم جميعًا بالوحوش.‬

1384
01:23:46,855 --> 01:23:50,942
‫لكن بدلًا من حماية الأطفال‬
‫وتبليغ الإساءة التي رأيتها،‬

1385
01:23:51,568 --> 01:23:56,156
‫استخدمت مركز سلطتك ‬
‫لتتلاعب بي وتستغلني إليّ أيضًا.‬

1386
01:23:57,073 --> 01:23:58,992
‫كنت تعرف أنني كنت عاجزة.‬

1387
01:24:04,456 --> 01:24:09,544
‫أنا هنا بصحبة جميع السيدات الأخريات،‬
‫لسن ضحايا، بل ناجيات‬

1388
01:24:10,253 --> 01:24:15,675
‫لنقول لك وجهًا لوجه إن أيام ألاعيبك قد ولّت.‬

1389
01:24:16,926 --> 01:24:18,219
‫صوتنا مسموع الآن.‬

1390
01:24:18,928 --> 01:24:20,847
‫نحن من نملك السلطة الآن.‬

1391
01:24:23,516 --> 01:24:25,769
‫بصفتي لاعبة أولمبية،‬

1392
01:24:26,478 --> 01:24:29,147
‫أن أكون قادرة على القول،‬

1393
01:24:29,856 --> 01:24:32,317
‫"لم تعد لديك سلطة عليّ..."‬

1394
01:24:33,610 --> 01:24:37,405
‫يمكنني القول أخيرًا‬
‫إنني فخورة لكوني لاعبة أولمبية.‬

1395
01:24:39,074 --> 01:24:40,658
‫كان من الصعب ‬

1396
01:24:41,326 --> 01:24:42,744
‫أن أفخر بأيّ شيء.‬

1397
01:24:43,870 --> 01:24:46,956
‫حتى أنه صار بإمكاني القول، "حسنًا.‬

1398
01:24:47,749 --> 01:24:51,377
‫أعتقد أنني أشعر بتحسّن.‬
‫أشعر بالفخر بشيء ما."‬

1399
01:24:52,128 --> 01:24:54,672
‫أيها القاضي، ‬
‫ستظهر الضحية علنًا للمرة الأولى‬

1400
01:24:54,756 --> 01:24:56,508
‫وتُدعى الآنسة "كايل ستيفنز".‬

1401
01:24:56,591 --> 01:24:58,510
‫طلبت وجود شخصين مساندين لها.‬

1402
01:24:58,593 --> 01:25:00,637
‫سأقف بجانبها وأساندها...‬

1403
01:25:00,720 --> 01:25:03,681
‫الناجية التالية التي ستدلي بشهادتها‬
‫هي "أماندا توماشو".‬

1404
01:25:03,765 --> 01:25:06,392
‫سمحت بأن تُعرّف عن نفسها علنًا.‬

1405
01:25:06,893 --> 01:25:09,646
‫الناجية التالية يا حضرة القاضي‬
‫هي "لاريسا بويس".‬

1406
01:25:09,729 --> 01:25:12,107
‫ستعرّف عن نفسها علنًا.‬

1407
01:25:12,649 --> 01:25:16,361
‫أخبرت جامعة ولاية "ميشيغان" بما حدث‬
‫في عام 1997.‬

1408
01:25:18,655 --> 01:25:20,198
‫وبدلًا من توفير الحماية لي،‬

1409
01:25:20,824 --> 01:25:23,576
‫تعرّضت للإهانة وواجهت المصاعب‬

1410
01:25:23,660 --> 01:25:26,538
‫وغسلوا دماغي ليقنعوني بأن العيب فيّ.‬

1411
01:25:28,373 --> 01:25:32,752
‫في كل مرة تقف "آنجيلا" وتقول،‬
‫"ستتقدم الناجية فلانة‬

1412
01:25:32,836 --> 01:25:34,587
‫وقد قررت التحدث علانية..."‬

1413
01:25:35,255 --> 01:25:38,007
‫تلك الجملة شديدة التأثير‬
‫في كل مرة تقع على مسامع الكل.‬

1414
01:25:38,633 --> 01:25:40,552
‫لأنهن شعرن بالأمان.‬

1415
01:25:40,635 --> 01:25:44,222
‫وتمكنّ من نزع العار عن أنفسهن،‬

1416
01:25:44,305 --> 01:25:45,348
‫وإلقائه على المعتدي.‬

1417
01:25:47,517 --> 01:25:50,562
‫ظهرت اللاعبة الأولمبية حاملة ‬
‫الميدالية الذهبية "سيمون بايلز"علنًا اليوم‬

1418
01:25:50,645 --> 01:25:55,191
‫لتقول إنها كانت من بين الرياضيات اللواتي ‬
‫تعرّضن للاعتداء الجنسي من قبل "لاري نصار".‬

1419
01:25:55,275 --> 01:25:57,694
‫تقدّمت بطلات أولمبيات عديدات أيضًا بالشكاوى،‬

1420
01:25:57,777 --> 01:26:00,864
‫من بينهن، "آلي رايسمان" و"ماكيلا ماروني"،‬
‫و"غابي دوغلاس".‬

1421
01:26:00,947 --> 01:26:03,867
‫"ماغي نيكولز" أول من تقدّمت بشكوى‬
‫منذ أكثر من عامين،‬

1422
01:26:03,950 --> 01:26:07,203
‫لكن لم يُكشف عن هويتها علنًا حتى الآن.‬

1423
01:26:12,083 --> 01:26:14,210
‫لم ترغب "ماغي" بالحضور اليوم.‬

1424
01:26:14,294 --> 01:26:15,795
‫إنها طالبة بدوام كامل‬

1425
01:26:15,879 --> 01:26:19,257
‫وتتدرب كلاعبة بدوام كامل ‬
‫في جامعة "أوكلاهوما".‬

1426
01:26:19,340 --> 01:26:21,092
‫لذا، فإن هذا محزن جدًا.‬

1427
01:26:21,593 --> 01:26:26,681
‫لذا سأقرأ البيان الذي نشرته للعامة.‬

1428
01:26:27,432 --> 01:26:30,435
‫"اتحاد الجمباز الأمريكي‬
‫والمجلس الأولمبي الأمريكي‬

1429
01:26:30,518 --> 01:26:32,812
‫لم يوفرا البيئة الآمنة‬

1430
01:26:32,896 --> 01:26:35,690
‫لي ولزميلاتي وصديقاتي لنتدرب.‬

1431
01:26:35,773 --> 01:26:40,486
‫خضعنا لتحرّش الطبيب (لاري نصار)‬
‫في كل المعسكرات التدريبية الوطنية،‬

1432
01:26:40,570 --> 01:26:42,864
‫التي تُعقد شهريًا في صالة (كارولي).‬

1433
01:26:43,531 --> 01:26:47,285
‫حتى هذه اللحظة عُرّف عني باسم (اللاعبة آي)‬

1434
01:26:47,368 --> 01:26:50,330
‫من قبل اتحاد الجمباز الأمريكي‬
‫والمجلس الأولمبي الأمريكي‬

1435
01:26:50,413 --> 01:26:52,040
‫وجامعة ولاية (ميشيغان).‬

1436
01:26:52,123 --> 01:26:55,376
‫وأريد للجميع أن يعرفوا‬
‫أنه لم يعتد على (اللاعبة آي).‬

1437
01:26:55,460 --> 01:26:57,295
‫لقد اعتدى على (ماغي نيكولز)."‬

1438
01:26:57,378 --> 01:26:59,297
‫شكرًا جزيلًا على مجيئك.‬

1439
01:27:13,269 --> 01:27:14,562
‫مشاهدتهن‬

1440
01:27:16,898 --> 01:27:18,066
‫وهن يدعمن بعضهن البعض‬

1441
01:27:18,650 --> 01:27:21,319
‫وزخم السلطة التي تمتعن بها‬

1442
01:27:22,528 --> 01:27:23,780
‫كان مذهلًا.‬

1443
01:27:25,365 --> 01:27:27,325
‫لن أنظر إليها. ستدفعني إلى البكاء.‬

1444
01:27:29,953 --> 01:27:31,204
‫إنه لشرف لي‬

1445
01:27:31,913 --> 01:27:35,416
‫أن أخبرك بأن الناجية التالية ‬
‫التي ستتقدم بشهادتها‬

1446
01:27:35,500 --> 01:27:36,751
‫هي "راشيل دنهولاندر".‬

1447
01:27:42,173 --> 01:27:43,633
‫ثمة هدفان رئيسيان‬

1448
01:27:43,716 --> 01:27:46,052
‫في نظامنا الجنائي يا حضرة القاضي.‬

1449
01:27:46,135 --> 01:27:49,764
‫السعي لتحقيق العدالة، وحماية الأبرياء.‬

1450
01:27:50,473 --> 01:27:52,475
‫لا يمكن تحقيق هذين الهدفين‬

1451
01:27:52,558 --> 01:27:55,436
‫إن لم تُنزل أقصى عقوبة‬

1452
01:27:55,520 --> 01:27:58,314
‫بـ"لاري" لجرائمه‬
‫مع مراعاة اتفاق تخفيف الحكم.‬

1453
01:27:59,732 --> 01:28:00,608
‫لذا أتساءل،‬

1454
01:28:01,276 --> 01:28:02,944
‫ما مقدار الأولوية التي يجب وضعها‬

1455
01:28:03,027 --> 01:28:05,947
‫المبنية على التواصل‬
‫ليُجنّد القانون إلى أقصى حد‬

1456
01:28:06,030 --> 01:28:08,199
‫ليُستخدم في حماية طفل بريء آخر‬

1457
01:28:08,283 --> 01:28:11,452
‫من التدمير الساحق‬
‫الذي يخلّفه الاعتداء الجنسي؟‬

1458
01:28:12,287 --> 01:28:15,123
‫أؤكد لك أن هؤلاء الأطفال يستحقون كل شيء.‬

1459
01:28:16,040 --> 01:28:18,710
‫يستحقون كل الحماية‬
‫التي يمكن أن يوفّرها القانون.‬

1460
01:28:19,252 --> 01:28:20,920
‫يستحق أن تُنزل بالجاني أقصى عقوبة.‬

1461
01:28:22,088 --> 01:28:22,922
‫شكرًا.‬

1462
01:28:50,366 --> 01:28:53,077
‫هذا أروع مشهد رأيته قطّ كمحام.‬

1463
01:28:53,661 --> 01:28:56,539
‫إنه أروع مشهد رأيته في حياتي.‬

1464
01:29:00,043 --> 01:29:02,754
‫تلقّى عقوبتين بقضاء 60 عامًا خلف القضبان‬

1465
01:29:02,837 --> 01:29:06,299
‫وتوبيخًا على أوسع نطاق.‬

1466
01:29:09,761 --> 01:29:12,055
‫ما لا يدركه الناس‬

1467
01:29:12,847 --> 01:29:16,392
‫أنه وبالنسبة إلى غالبية هؤلاء الفتيات‬
‫فهي تجربتهن الجنسية الأولى.‬

1468
01:29:17,310 --> 01:29:22,273
‫وحين تسلب مقدرة الحب والتعبير عنه من شخص‬

1469
01:29:22,357 --> 01:29:24,359
‫بسلبه أو نسفه،‬

1470
01:29:24,942 --> 01:29:26,944
‫سيؤثر بشكل عميق على نفسيته.‬

1471
01:29:27,612 --> 01:29:29,572
‫وبأخذ كل شيء بعين الاعتبار،‬

1472
01:29:30,114 --> 01:29:31,699
‫هذا ما فعله تمامًا.‬

1473
01:29:32,241 --> 01:29:35,745
‫لقد سلبه منهن.‬

1474
01:29:36,496 --> 01:29:38,748
‫وكلهن يكافحن لاسترداده.‬

1475
01:29:41,042 --> 01:29:43,669
‫ومعظمهن ما كان يجب أن يلتقين ‬
‫بـ"لاري نصار" قط،‬

1476
01:29:43,753 --> 01:29:46,631
‫قد أوكلن أناسًا مكانهن لسير العملية.‬

1477
01:29:47,173 --> 01:29:48,841
‫والحلقة المفقودة‬

1478
01:29:49,550 --> 01:29:52,011
‫هي المسؤولية ‬
‫التي تترتب على عاتق من لديه علم‬

1479
01:29:52,095 --> 01:29:55,723
‫وعلى عاتق الراشدين ‬
‫الذين يجب أن يحموا هؤلاء الرياضيات‬

1480
01:29:55,807 --> 01:29:57,558
‫والسيدات والفتيات.‬

1481
01:29:57,642 --> 01:29:59,644
‫ولا نتمتع بها بعد.‬

1482
01:30:05,691 --> 01:30:09,612
‫من الواضح أن اتحاد الجمباز لم يكن متشوقًا‬
‫لنشر القصة على الملأ.‬

1483
01:30:10,738 --> 01:30:14,033
‫لقد نجحوا لمدة عام في التستر عليها تمامًا.‬

1484
01:30:15,535 --> 01:30:18,788
‫وما اكتشفته أن "ماكيلا ماروني"‬

1485
01:30:18,871 --> 01:30:21,249
‫قد أُجبرت على توقيع اتفاقية عدم إفصاح.‬

1486
01:30:22,083 --> 01:30:26,337
‫وأعتقد أنهم طلبوا من رياضيات أخريات‬
‫من ضحايا الطبيب "نصار"‬

1487
01:30:26,421 --> 01:30:28,297
‫أن يوقّعن على اتفاقيات عدم الإفصاح.‬

1488
01:30:29,924 --> 01:30:33,511
‫لقد حاول الاتحاد بشتى الطرق‬
‫أن يبقي على سرية ما حصل‬

1489
01:30:33,594 --> 01:30:35,096
‫ولتقليل الضرر.‬

1490
01:30:37,348 --> 01:30:41,894
‫بدأنا منذ يناير متابعة‬
‫قضية فضح الممارسات المقرفة‬

1491
01:30:41,978 --> 01:30:44,981
‫لطبيب فريق اتحاد الجمباز "لاري نصار"‬

1492
01:30:45,481 --> 01:30:49,402
‫الذي اعتدى جنسيًا على مئات الرياضيات‬
‫على مرّ عقدين من الزمن.‬

1493
01:30:50,069 --> 01:30:55,032
‫حتى بعد قيام عدد كبير من الناجيات‬
‫بإبلاغ السلطات المسؤولة بأفعاله‬

1494
01:30:55,783 --> 01:30:58,744
‫كما نعلم الآن، كثير من لاعباتنا الأولمبيات‬

1495
01:30:58,828 --> 01:31:02,331
‫اللواتي تحلّين بالشجاعة في تمثيل بلادنا‬
‫في البطولات الدولية‬

1496
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
‫كنّ يعانين خلف الكواليس.‬

1497
01:31:08,838 --> 01:31:12,758
‫نحن في خضم إنهاء نشر قصة‬

1498
01:31:12,842 --> 01:31:16,929
‫التي تستند إلى رسائل إلكترونية متبادلة‬

1499
01:31:17,013 --> 01:31:21,017
‫بين اتحاد الجمباز الأمريكي ‬
‫و"لاري نصار"، وهذا ما...‬

1500
01:31:21,100 --> 01:31:23,060
‫بعد أن أدلت جميع هؤلاء السيدات‬

1501
01:31:23,644 --> 01:31:28,107
‫بشهاداتهن في المحكمة أثناء محاكمته،‬

1502
01:31:28,191 --> 01:31:30,318
‫واصلنا الانهماك بالعمل.‬

1503
01:31:30,860 --> 01:31:32,778
‫أعني، كنا...‬

1504
01:31:33,696 --> 01:31:35,323
‫نسخّر كل طاقاتنا.‬

1505
01:31:35,907 --> 01:31:39,577
‫لم يكن "نصار" هدفنا. ‬
‫بل اتحاد الجمباز الأمريكي.‬

1506
01:31:41,787 --> 01:31:46,459
‫ينازع اتحاد الجمباز الأمريكي ‬
‫في إعادة هيكلته وسط ادعاءات‬

1507
01:31:46,542 --> 01:31:50,546
‫بغضّ الطرف وحتى التستر‬
‫على ادعاءات جنسية مستفحلة‬

1508
01:31:50,630 --> 01:31:52,715
‫من قبل الطبيب السابق للفريق، "لاري نصار".‬

1509
01:31:53,716 --> 01:31:56,385
‫سأبدأ بطرح الأسئلة.‬

1510
01:31:56,469 --> 01:31:58,638
‫سأبدأ معك يا سيد "بيني".‬

1511
01:31:59,722 --> 01:32:01,849
‫الطبيب السابق للاعبات الجمباز "لاري نصار"‬

1512
01:32:01,933 --> 01:32:05,311
‫قد أُدين بجريمة الاعتداء الجنسي ‬
‫على اللاعبات،‬

1513
01:32:05,394 --> 01:32:08,314
‫ومن قائمة الضحايا‬
‫لاعبات المنتخب الأمريكي.‬

1514
01:32:09,524 --> 01:32:12,735
‫كما فهمت أنه جرى إبلاغك في البداية ‬
‫بهذه الممارسات‬

1515
01:32:12,818 --> 01:32:15,071
‫يوم 17 يونيو، 2015.‬

1516
01:32:15,154 --> 01:32:16,155
‫هل هذا صحيح؟‬

1517
01:32:17,615 --> 01:32:22,411
‫سيدي الرئيس، ‬
‫مع كامل احترامي لك ولسؤالك ولمجلسك،‬

1518
01:32:22,995 --> 01:32:24,997
‫أوعز إليّ محاميّ‬

1519
01:32:25,081 --> 01:32:28,376
‫أن أطالب بحقي كما ينص ‬
‫التعديل الـ5 في الدستور.‬

1520
01:32:28,876 --> 01:32:32,630
‫لهذا السبب، أرفض الإجابة على سؤالك‬
‫مع حفظ الاحترام.‬

1521
01:32:38,928 --> 01:32:41,430
‫بينما بدأنا نجري المزيد من التقارير‬

1522
01:32:41,514 --> 01:32:46,644
‫عن تعامل "ستيف بيني"‬
‫مع الادعاءات ضد "لاري نصار"،‬

1523
01:32:46,727 --> 01:32:51,274
‫بدأنا نمعن النظر في هذه العلاقات‬
‫مع سلطة إنفاذ القانون.‬

1524
01:32:51,357 --> 01:32:53,859
‫"عرض (بيني) على (آبوت) عميل المباحث‬
‫وظيفة في المجلس الأولمبي"‬

1525
01:32:53,943 --> 01:32:57,071
‫في الوقت نفسه‬
‫الذي كانت تحقق فيه المباحث في قضية "نصار"،‬

1526
01:32:57,697 --> 01:32:59,907
‫كان "بيني" يحدّث العميل عن وظيفة.‬

1527
01:33:00,366 --> 01:33:03,869
‫ليست الحالة الوحيدة التي تُثار الشكوك فيها‬
‫حول العلاقة بين اتحاد الجمباز‬

1528
01:33:03,953 --> 01:33:06,914
‫ووكالات إنفاذ القانون في "إنديانابوليس".‬

1529
01:33:06,998 --> 01:33:08,249
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

1530
01:33:09,500 --> 01:33:13,629
‫سعى "بيني" لإقامة علاقة وثيقة‬
‫مع المحققين الفيدراليين‬

1531
01:33:13,713 --> 01:33:16,299
‫ليحمي صورة اتحاد الجمباز الأمريكي،‬

1532
01:33:16,382 --> 01:33:20,177
‫وصولًا به إلى عرضه وظيفة‬
‫على أحد عملاء المباحث الفيدرالية.‬

1533
01:33:22,346 --> 01:33:27,351
‫سيد "بيني"، أحترم حقك‬
‫باللجوء إلى التعديل الـ5 في الدستور.‬

1534
01:33:27,435 --> 01:33:29,103
‫"(ريتشارد بلومنتال) - سيناتور أمريكي"‬

1535
01:33:29,186 --> 01:33:30,187
‫لديك ذلك الحق.‬

1536
01:33:30,938 --> 01:33:32,690
‫لكن تترتب عليك مسؤولية أيضًا.‬

1537
01:33:33,190 --> 01:33:35,735
‫كنت جزءًا من منظمة‬

1538
01:33:36,235 --> 01:33:41,073
‫والتي تعطي الأولويات للميداليات والمال ‬
‫على ما يبدو على حساب‬

1539
01:33:42,533 --> 01:33:46,996
‫السيدات والشابات حديثات السن‬
‫اللواتي تعرّضن لاعتداء جنسيّ من قبل‬

1540
01:33:47,913 --> 01:33:48,873
‫السيد "نصار".‬

1541
01:33:49,540 --> 01:33:53,002
‫ألا تشعر بأنك مسؤول ‬
‫أمام الرياضيات الحاضرات هنا اليوم‬

1542
01:33:53,085 --> 01:33:54,712
‫وأمام الأخريات في أرجاء البلاد‬

1543
01:33:54,795 --> 01:33:56,422
‫أن تتحدث بصراحة أكبر؟‬

1544
01:33:58,674 --> 01:34:00,009
‫مع احترامي أيها السناتور،‬

1545
01:34:00,092 --> 01:34:01,969
‫أود أن أجيب على سؤالك،‬

1546
01:34:02,762 --> 01:34:04,472
‫لكن أوعز إليّ محاميّ‬

1547
01:34:04,555 --> 01:34:07,892
‫بأن أطالب بحقي كما ينص ‬
‫التعديل الـ5 في الدستور...‬

1548
01:34:07,975 --> 01:34:12,313
‫سيد "بيني"، أفترض أنك تود استخدام هذا الحق‬

1549
01:34:12,396 --> 01:34:14,148
‫في الأسئلة التالية؟‬

1550
01:34:14,231 --> 01:34:15,066
‫أجل.‬

1551
01:34:15,566 --> 01:34:16,484
‫فلتسجّل المحكمة‬

1552
01:34:16,567 --> 01:34:18,819
‫أنك استفدت من حقوقك الممنوحة لك‬

1553
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
‫بموجب التعديل الـ5 في الدستور‬

1554
01:34:21,447 --> 01:34:23,866
‫بألّا تدلي بشهادتك وهذا ما قد يجرّمك.‬

1555
01:34:25,242 --> 01:34:26,744
‫يمكنك الرحيل يا سيد "بيني".‬

1556
01:34:35,127 --> 01:34:36,003
‫يا للعار!‬

1557
01:34:39,715 --> 01:34:42,927
‫ماذا تود القول للسيدات ‬
‫اللواتي تعرّضن للتحرش بينما التزمت الصمت؟‬

1558
01:34:46,889 --> 01:34:48,557
‫هل لديك ما تقوله للناجيات؟‬

1559
01:34:53,896 --> 01:34:58,234
‫"بعد 5 شهور"‬

1560
01:34:58,317 --> 01:35:00,945
‫حسنًا. اكتب ذلك. سأسأل "كيرلي"‬

1561
01:35:01,028 --> 01:35:04,323
‫- عن الصورة التي حصلنا عليها.‬
‫- صورة ماذا؟‬

1562
01:35:04,865 --> 01:35:07,368
‫صورة اعتقاله.‬

1563
01:35:07,451 --> 01:35:08,953
‫- ألدينا صورة له؟‬
‫- أجل.‬

1564
01:35:09,036 --> 01:35:10,746
‫ها هي الصورة. إنها...‬

1565
01:35:11,706 --> 01:35:14,917
‫أخشى أن تسبقنا صحيفة "نيويورك تايمز".‬

1566
01:35:15,000 --> 01:35:17,795
‫أيمكننا أن ننشرها الليلة؟ ألدينا ما يكفي؟‬

1567
01:35:19,296 --> 01:35:20,548
‫"اعتقال الرئيس السابق للاتحاد"‬

1568
01:35:20,631 --> 01:35:23,050
‫اعتقال شخصية كبيرة‬
‫في فضيحة اتحاد الجمباز الليلة.‬

1569
01:35:23,134 --> 01:35:24,552
‫رئيس المنظمة السابق‬

1570
01:35:24,635 --> 01:35:27,304
‫الذي اعتُقل في كوخ في "تينيسي" ليلًا،‬

1571
01:35:27,388 --> 01:35:29,181
‫بعد أكثر من عام على استقالته.‬

1572
01:35:29,265 --> 01:35:33,269
‫اعتقلت قوات المارشال‬
‫الرئيس السابق لاتحاد الجمباز الأمريكي‬

1573
01:35:33,352 --> 01:35:36,439
‫بعد مطاردته في كوخ في "تينيسي".‬

1574
01:35:36,522 --> 01:35:39,233
‫اتهمته السلطات بالتلاعب بالأدلة‬

1575
01:35:39,316 --> 01:35:43,154
‫في القضية ضد‬
‫طبيب لاعبات الجمباز المفضوح، "لاري نصار".‬

1576
01:35:57,168 --> 01:36:00,546
‫"بطولة الجمباز‬
‫الرابطة الرياضية الجامعية الوطنية"‬

1577
01:36:01,172 --> 01:36:03,507
‫نتائج عظيمة حتى الآن تحرزها "ماغي نيكولز".‬

1578
01:36:03,591 --> 01:36:05,509
‫حققت "ماغي" المرتبة الثانية عالميًا‬

1579
01:36:06,135 --> 01:36:08,721
‫في الألعاب مجتمعة عام 2015.‬

1580
01:36:10,139 --> 01:36:14,351
‫ومع ذلك، لم يقع عليها الاختيار‬
‫لتنضم إلى فريق أولمبياد 2016.‬

1581
01:36:14,435 --> 01:36:16,812
‫لم تحصل على مقعد بديل حتى.‬

1582
01:36:17,313 --> 01:36:21,484
‫لذا فهي تملك كل المؤهلات‬
‫المتوفرة لدى الشابات‬

1583
01:36:21,567 --> 01:36:24,528
‫اللواتي عدن إلى بلادهن من "ريو"‬
‫بعد حصد الذهب في الأولمبياد.‬

1584
01:36:26,197 --> 01:36:30,868
‫بعد تجارب أولمبياد عام 2016،‬
‫قررت أن أتقاعد من جمباز النخبة‬

1585
01:36:30,951 --> 01:36:33,496
‫وأنتقل إلى الرابطة الرياضية ‬
‫الجامعية الوطنية،‬

1586
01:36:33,579 --> 01:36:37,041
‫حيث سنحت لي الفرصة للمنافسة‬
‫باسم جامعة "أوكلاهوما".‬

1587
01:36:39,585 --> 01:36:40,961
‫في عام 2017،‬

1588
01:36:41,045 --> 01:36:42,755
‫كان دوري الأخير بين المتسابقات.‬

1589
01:36:42,838 --> 01:36:46,342
‫وربما قدّمت أفضل قفزة في الموسم كله.‬

1590
01:36:55,643 --> 01:36:57,686
‫لم يسبق أن شعرت بشيء مشابه من قبل‬

1591
01:36:57,770 --> 01:37:00,481
‫ولعلها إحدى أجمل لحظات حياتي.‬

1592
01:37:08,781 --> 01:37:11,492
‫أظن أنه كان فارقًا كبيرًا،‬

1593
01:37:11,575 --> 01:37:15,329
‫لأنها وما إن انضمت إلى الرابطة،‬
‫قُوبلت بمعاملة لطيفة.‬

1594
01:37:15,913 --> 01:37:19,124
‫الجمباز ممتع. المدربون رائعون.‬

1595
01:37:19,208 --> 01:37:21,669
‫جميع أفراد الطاقم الطبي رائعون.‬

1596
01:37:21,752 --> 01:37:24,672
‫لم يكن الأمر مشابهًا ‬
‫لما كان عليه في فريق النخبة.‬

1597
01:37:31,428 --> 01:37:35,266
‫حملت "ماغي" كل النقاط السلبية ‬
‫وحوّلتها إلى إيجابية و...‬

1598
01:37:35,933 --> 01:37:37,059
‫وذهبت إلى "أوكلاهوما"‬

1599
01:37:37,685 --> 01:37:38,727
‫وقدّمت كلّ ما عندها.‬

1600
01:37:41,188 --> 01:37:43,440
‫لقد تغلّبت عليهن جميعًا في كل المناسبات‬

1601
01:37:43,524 --> 01:37:45,943
‫في كل لقاء لمدة عام كامل.‬

1602
01:37:46,485 --> 01:37:53,367
‫"(أوكلاهوما) - بطلات الجمباز ‬
‫الرابطة الرياضية الجامعية الوطنية"‬

1603
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
‫ثم جلبن الكأس،‬

1604
01:37:56,745 --> 01:37:58,747
‫لذا أظن أن تلك اللحظة كانت...‬

1605
01:37:59,373 --> 01:38:00,875
‫لا تُصدق. كانت مذهلة.‬

1606
01:38:07,548 --> 01:38:09,550
‫هيا يا "ماغي"!‬

1607
01:38:10,175 --> 01:38:12,177
‫هيا يا "ماغي"!‬

1608
01:38:14,054 --> 01:38:14,889
‫أجل!‬

1609
01:38:16,432 --> 01:38:18,434
‫جمباز النخبة‬

1610
01:38:19,143 --> 01:38:20,144
‫فطر قلبي.‬

1611
01:38:21,312 --> 01:38:24,899
‫لكنني كبرت وصرت سيدة ناضجة.‬

1612
01:38:27,109 --> 01:38:29,069
‫وجدت الحب لهذه الرياضة مجددًا.‬

1613
01:38:29,862 --> 01:38:34,783
‫"في عام 2018، حققت (ماغي نيكولز)‬
‫بطولة كل ألعاب الجمباز مجتمعة."‬

1614
01:38:34,867 --> 01:38:40,998
‫"في عام 2019، تمكنت من الدفاع عن لقبها."‬

1615
01:38:41,790 --> 01:38:46,211
‫"أهلًا بكم في معسكر (كارولي)‬
‫مصنع أبطال العالم"‬

1616
01:38:46,295 --> 01:38:49,256
‫"في يناير 2018، أعلن آل (كارولي)‬
‫عن إغلاق الصالة إلى الأبد."‬

1617
01:38:49,340 --> 01:38:55,721
‫هل سبق أن أخبرك  أحد مسؤولي اتحاد الجمباز‬
‫في يونيو 2015 أو نحوه‬

1618
01:38:55,804 --> 01:38:59,391
‫بتلقّيهم شكوى بأن الطبيب "نصار"‬

1619
01:38:59,475 --> 01:39:02,853
‫قد تحرّش بإحدى لاعبات المنتخب في الصالة؟‬

1620
01:39:02,937 --> 01:39:04,229
‫"إفادة (مارثا كارولي)"‬

1621
01:39:04,313 --> 01:39:05,481
‫أجل. أخبروني بذلك.‬

1622
01:39:05,564 --> 01:39:07,650
‫ومن أخبرك بذلك يا سيدتي؟‬

1623
01:39:08,275 --> 01:39:09,234
‫السيد "بيني".‬

1624
01:39:09,735 --> 01:39:10,569
‫حسنًا.‬

1625
01:39:11,070 --> 01:39:14,531
‫كانت السيدة "كارولي" تعلم في يونيو 2015‬

1626
01:39:14,615 --> 01:39:16,951
‫أن "لاري نصار" تحرّش بالفتيات الصغيرات.‬

1627
01:39:17,534 --> 01:39:21,330
‫يلزمها قانون "تكساس"‬
‫بإبلاغ الشرطة على الفور‬

1628
01:39:21,413 --> 01:39:23,624
‫أو إبلاغ وكالة خدمات حماية الطفل.‬

1629
01:39:24,249 --> 01:39:25,376
‫وهذا ما لم تفعله.‬

1630
01:39:25,751 --> 01:39:28,837
‫لا "روندا فين"، رئيسة فريق السيدات،‬
‫ولا السيد "بيني" بلّغا السلطات.‬

1631
01:39:29,421 --> 01:39:31,006
‫هذا يستحق فتح تحقيق.‬

1632
01:39:31,632 --> 01:39:32,508
‫هل من أسئلة أخرى؟‬

1633
01:39:33,425 --> 01:39:37,930
‫"أبلغت (ماغي نيكولز) الاتحاد‬
‫بممارسات (نصار) في يونيو 2015.‬

1634
01:39:38,013 --> 01:39:39,598
‫وفي الشهور الـ15 التي تلت ذلك‬

1635
01:39:39,682 --> 01:39:42,768
‫وقبل أول مقال ‬
‫تنشره (إنديانابوليس ستار) عن (نصار)‬

1636
01:39:42,851 --> 01:39:46,021
‫واصل إشرافه على المريضات‬
‫وأكمل تحرّشه بعشرات الفتيات.‬

1637
01:39:46,105 --> 01:39:51,318
‫أكثر من 500 ناجية من ممارسات (نصار) تقدّمن ‬
‫بالشكاوى، من بينهنّ 9 لاعبات أولمبيات."‬

1638
01:39:53,946 --> 01:39:57,866
‫بعث اتحاد الجمباز الأمريكي ‬
‫رسالة ذات مرة إلى إ‬‫حدى ‬‫اللاعبات‬

1639
01:39:57,950 --> 01:40:00,995
‫مفادها أنها إن أكملت ‬
‫إيصال الشكاوى لمدربتها‬

1640
01:40:01,620 --> 01:40:03,372
‫ستُستبعد من الفريق،‬

1641
01:40:03,455 --> 01:40:06,458
‫بغض النظر عن أدائها.‬

1642
01:40:06,542 --> 01:40:10,087
‫- وذلك النظام ما زال قائمًا حتى يومنا هذا.‬
‫- صحيح.‬

1643
01:40:10,170 --> 01:40:12,172
‫إنهم يتشبثون بنهج‬

1644
01:40:12,256 --> 01:40:15,259
‫قد استُخدم في الماضي ‬
‫لإسكات من يخالفهم الرأي.‬

1645
01:40:15,342 --> 01:40:16,593
‫هذا ما هو مذكور.‬

1646
01:40:17,261 --> 01:40:22,141
‫"تحقق الآن وزارة العدل الأمريكية‬
‫في شؤون اتحاد الجمباز الأمريكي‬

1647
01:40:22,224 --> 01:40:24,685
‫والمجلس الأولمبي الأمريكي ‬
‫والمباحث الفيدرالية‬

1648
01:40:24,768 --> 01:40:29,064
‫بسبب أسلوب تعاملهم ‬
‫مع ادعاءات الاعتداء الجنسي بحق اللاعبات."‬

1649
01:42:54,626 --> 01:42:58,380
‫"كشف طاقم (إنديانابوليس ستار) عام 2016‬
‫القصة التاريخية لفضيحة (ن‬‫صار‬‫) الجنسية‬

1650
01:42:58,505 --> 01:43:01,341
‫أسرة الفيلم تشكر الصحفيين ‬
‫لتعاونهم في هذا العمل"‬



