1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,991 --> 00:00:34,660
ШЕСТОЕ НОЯБРЯ 2018

4
00:00:35,828 --> 00:00:38,330
Хоть это всего лишь борьба
за кресло губернатора Джорджии,

5
00:00:38,414 --> 00:00:41,459
но за ней следит вся страна.

6
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
И если важен каждый голос,

7
00:00:43,586 --> 00:00:46,630
то в этой гонке он еще важнее.

8
00:00:46,756 --> 00:00:49,467
МЕЖДУ СОБОЙ СОРЕВНУЮТСЯ
ДЕМОКРАТ СТЕЙСИ АБРАМС И РЕСПУБЛИКАНЕЦ

9
00:00:49,550 --> 00:00:50,676
БРАЙАН КЕМП.

10
00:00:50,760 --> 00:00:52,553
ЕСЛИ ИЗБЕРУТ АБРАМС, ОНА МОЖЕТ СТАТЬ

11
00:00:52,636 --> 00:00:55,598
ПЕРВОЙ АФРОАМЕРИКАНКОЙ-ГУБЕРНАТОРОМ
В ИСТОРИИ АМЕРИКИ.

12
00:00:55,681 --> 00:00:59,185
Стейси!

13
00:00:59,268 --> 00:01:01,771
Не утихают скандалы,
сопровождающие гонку

14
00:01:01,854 --> 00:01:03,189
за место губернатора Джорджии.

15
00:01:03,272 --> 00:01:04,607
Оба кандидата затаились.

16
00:01:05,649 --> 00:01:08,402
Республиканец Брайан Кемп
и демократ Стейси Абрамс

17
00:01:08,486 --> 00:01:10,488
идут на одном уровне.

18
00:01:11,197 --> 00:01:14,325
Все хотят знать, что происходит
в Джорджии. Мы ожидаем,

19
00:01:14,408 --> 00:01:16,744
когда подсчитают все бюллетени.

20
00:01:16,827 --> 00:01:19,371
Говорят, что еще не учтены
десятки тысяч бюллетеней

21
00:01:19,455 --> 00:01:21,248
для заочного голосования.

22
00:01:22,208 --> 00:01:25,127
Все говорят о нарушении прав
избирателей,

23
00:01:25,211 --> 00:01:27,838
и центральной фигурой
в этом стал Брайан Кемп.

24
00:01:28,172 --> 00:01:31,675
Не все голоса в этой гонке были учтены.

25
00:01:32,843 --> 00:01:37,139
Во вторник мы получили чистую
и убедительную победу по голосам,

26
00:01:37,223 --> 00:01:40,392
и сегодня мы начинаем процесс перехода.

27
00:01:41,060 --> 00:01:45,147
Кемп лидирует над демократом
Стейси Абрамс с небольшим отрывом.

28
00:01:45,231 --> 00:01:49,193
И чем дальше, тем меньше этот отрыв.

29
00:01:49,276 --> 00:01:53,364
Абрамс подала несколько заявлений
в суд, но выбыла из гонки.

30
00:01:53,614 --> 00:01:57,284
Я признаю,
что бывший госсекретарь Брайан Кемп

31
00:01:57,827 --> 00:02:01,747
будет зарегистрирован победителем
выборов 2018.

32
00:02:02,289 --> 00:02:04,291
Но видеть, как избранное лицо,

33
00:02:04,375 --> 00:02:07,294
заявляющее, что представляет
людей и штат, делает ставку

34
00:02:07,378 --> 00:02:10,464
на притеснение
демократического права народа

35
00:02:10,548 --> 00:02:14,385
на голосование -
это просто отвратительно.

36
00:02:14,969 --> 00:02:18,639
Говорю прямо.
Это не речь уступившего человека.

37
00:02:19,390 --> 00:02:23,894
Уступить - значило бы согласиться,
что действия были честны и достойны.

38
00:02:24,603 --> 00:02:28,941
Как женщина с честью и верой,
я не могу этого сделать.

39
00:02:29,191 --> 00:02:32,778
ГОНКА ПРОЛИЛА СВЕТ
НА НАМЕРЕННОЕ ПРИТЕСНЕНИЕ ГОЛОСОВ

40
00:02:32,862 --> 00:02:36,448
НА ТЕРРИТОРИИ ВСЕЙ АМЕРИКИ.

41
00:02:37,032 --> 00:02:42,121
ЭТА ТАКТИКА СТАРА КАК МИР.

42
00:02:42,204 --> 00:02:43,998
СТОП - СТАРТ

43
00:02:58,512 --> 00:03:02,057
Основная сила демократии -
это право голосовать.

44
00:03:02,182 --> 00:03:03,851
Если вы защищаете это право,

45
00:03:03,934 --> 00:03:06,228
вы создаете фундамент
для всего остального.

46
00:03:09,565 --> 00:03:12,651
Слишком много американцев
принимает это право как данность

47
00:03:12,735 --> 00:03:16,864
и не осознает,
что без борьбы за право голосовать...

48
00:03:17,740 --> 00:03:22,995
без позволения голосовать всем,
наша демократия под ударом.

49
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
Право голосовать пропитано кровью.

50
00:03:28,125 --> 00:03:29,710
С ним боролись.

51
00:03:30,210 --> 00:03:34,423
И это в основном из-за того,
что голоса имеют значения.

52
00:03:37,176 --> 00:03:42,640
ВСЕ В: БОРЬБА ЗА ДЕМОКРАТИЮ

53
00:03:42,765 --> 00:03:45,017
Регистрируйтесь, узнавайте, голосуйте

54
00:03:45,976 --> 00:03:48,228
Регистрируйтесь, узнавайте, голосуйте

55
00:03:49,146 --> 00:03:50,898
Страна сама собой не управляет

56
00:03:51,023 --> 00:03:52,441
Каждый избиратель - помощник

57
00:03:52,608 --> 00:03:55,694
Есть те, кто говорит, что Америка -
это не демократия или республика.

58
00:03:56,445 --> 00:04:00,157
Мы демократическая республика,
потому что мы используем демократию,

59
00:04:00,240 --> 00:04:01,742
чтобы выбрать наших представителей.

60
00:04:04,244 --> 00:04:07,122
Что такое демократия? Это система,

61
00:04:07,539 --> 00:04:11,710
в ней избиратели выбирают людей,
которые будут ими управлять.

62
00:04:11,877 --> 00:04:14,755
Я голосую на всех выборах.

63
00:04:14,922 --> 00:04:17,549
Все равно каких.
Я не пропускаю голосования.

64
00:04:17,967 --> 00:04:22,596
- Я хочу, чтобы мой голос услышали.
- Так и должно быть.

65
00:04:22,930 --> 00:04:26,266
Спикер Нэнси Пелоси заявила,
что она намеренна продавить

66
00:04:26,350 --> 00:04:31,063
билль для почтового голосования
по всей стране.

67
00:04:31,146 --> 00:04:32,147
ДОНАЛЬД ТРАМП

68
00:04:32,231 --> 00:04:34,108
То, что они там творят - безумие.

69
00:04:34,191 --> 00:04:37,653
Если согласиться на такое голосование,

70
00:04:37,736 --> 00:04:40,531
то республиканцев
никогда больше не изберут.

71
00:04:40,614 --> 00:04:44,076
Когда избранные лица ощущают,
что у них больше нет силы,

72
00:04:44,159 --> 00:04:45,452
есть два варианта.

73
00:04:45,536 --> 00:04:48,831
Они могут работать над своей политикой
для тех, кого представляют,

74
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
или убрать людей,
перед которыми они отвечают.

75
00:04:51,625 --> 00:04:54,545
Я зарегистрировалась
около девяти месяцев назад.

76
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
А недавно узнала,
что меня нет в списках избирателей.

77
00:04:57,172 --> 00:04:58,966
Прогресс не работает в одну сторону.

78
00:04:59,675 --> 00:05:03,053
Было время роста нашей демократии,
но было и такое время,

79
00:05:03,137 --> 00:05:06,015
когда все откатывалось,
и люди теряли право голоса.

80
00:05:06,098 --> 00:05:07,349
АКТ О ГОЛОСОВАНИИ ИЗМЕНЕН

81
00:05:07,433 --> 00:05:10,019
Монументальное решение
Верховного суда -

82
00:05:10,102 --> 00:05:14,690
изменить Акт о голосовании,
закон, существовавший 48 лет.

83
00:05:14,982 --> 00:05:17,609
История - это не прямая. Она меняется.

84
00:05:17,860 --> 00:05:19,653
ПОЧЕМУ АМЕРИКА УСЛОЖНЯЕТ ГОЛОСОВАНИЕ?

85
00:05:19,737 --> 00:05:22,072
Если все голоса равны и важны,

86
00:05:22,364 --> 00:05:25,909
почему тогда некоторые люди
из некоторых мест

87
00:05:25,993 --> 00:05:29,246
с некоторой историей
не допускаются к голосованию?

88
00:05:29,329 --> 00:05:31,248
- Мы остаемся!
- Кто-то называет это

89
00:05:31,331 --> 00:05:33,667
безопасным подходом к голосованию
в Нью-Хэмпшире,

90
00:05:33,751 --> 00:05:37,004
другие же - политическим маневром,
чтобы не дать людям голосовать.

91
00:05:37,421 --> 00:05:40,007
Я думаю, голосовать
должно быть немного сложнее.

92
00:05:40,090 --> 00:05:43,218
Нет ничего неконституционного
в проверке грамотности.

93
00:05:43,302 --> 00:05:46,013
Борьба за право голосования -
это борьба за власть.

94
00:05:46,096 --> 00:05:49,183
Раньше по всему Техасу
районы были смешаны.

95
00:05:49,558 --> 00:05:51,977
Они выбирали белых людей,
и никто не удивлялся.

96
00:05:52,269 --> 00:05:55,064
Вы правда верите,
что в Америке есть демократия?

97
00:05:55,898 --> 00:05:59,234
Я всю жизнь живу в Америке
и демократии так и не видел,

98
00:05:59,318 --> 00:06:01,111
так что не знаю, о чем вы.

99
00:06:01,195 --> 00:06:03,989
Люди в Вашингтоне
ничего не знают о реальности.

100
00:06:04,573 --> 00:06:07,910
Они не знают,
что творится с простыми людьми.

101
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Добавьте еще, многие смотрят
на губернатора и думают:

102
00:06:10,746 --> 00:06:15,125
"Он меня представляет".
Но в большинстве случаев это не так.

103
00:06:15,334 --> 00:06:18,170
В Висконсине
избиратели пошли на участки.

104
00:06:18,378 --> 00:06:22,049
Первый штат проводит личное голосование

105
00:06:22,424 --> 00:06:24,176
посреди приказа сидеть дома.

106
00:06:24,551 --> 00:06:28,472
Они хотят, чтобы мы нарушали
публичную безопасность?

107
00:06:28,722 --> 00:06:32,935
США - единственная страна, усложняющая
своим гражданам волеизъявление,

108
00:06:33,185 --> 00:06:36,146
заставляющая прыгать
в правильные кольца,

109
00:06:36,396 --> 00:06:38,816
просто чтобы проголосовать.

110
00:06:39,358 --> 00:06:44,404
Это плохо, потому что так человека
можно убедить, что он недостоин.

111
00:06:44,863 --> 00:06:47,074
А когда целые общины ощущают,

112
00:06:47,157 --> 00:06:49,118
что этот процесс не для них,

113
00:06:49,284 --> 00:06:52,246
мы теряем будущие голоса и избирателей,

114
00:06:52,329 --> 00:06:54,289
а это опасно для всех.

115
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
Невозможно понять, где мы сейчас...

116
00:07:10,889 --> 00:07:13,225
если вы не понимаете историю
права на голос

117
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
и борьбу за это право.

118
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
СТРЕЛЬБА В ДЕНЬ ВЫБОРОВ РАЗРЕШЕНА

119
00:07:17,771 --> 00:07:19,231
УБИТЫЕ ЧЕРНОКОЖИЕ

120
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
Прошлое - это пролог.

121
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
"ОДНИМ ГОЛОСОМ МЕНЬШЕ" Р. УИГ.

122
00:07:22,151 --> 00:07:25,863
Эти силы систематически работали,

123
00:07:26,238 --> 00:07:29,283
чтобы не дать
американским гражданам голосовать...

124
00:07:30,284 --> 00:07:33,412
они постоянно закладывают
это семя раздора.

125
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
ГОЛОС

126
00:07:35,539 --> 00:07:37,040
Когда мы основали эту страну,

127
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
в ней не было ничего демократичного.

128
00:07:41,170 --> 00:07:44,381
Владеть землей и голосовать
могли только белые мужчины.

129
00:07:44,506 --> 00:07:47,718
Это был малый сегмент страны
даже тогда.

130
00:07:48,927 --> 00:07:51,513
Конституция начинается со слов:
"Мы, народ".

131
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
МЫ, НАРОД
СТАТЬЯ!

132
00:07:52,764 --> 00:07:54,600
Но какой именно народ?

133
00:07:55,392 --> 00:07:58,770
Туда не входили рабы,
не входили женщины.

134
00:08:00,606 --> 00:08:04,276
Не входили коренные американцы.
Не входила молодежь.

135
00:08:04,693 --> 00:08:07,696
Поэтому понятие "народ" очень узкое.

136
00:08:07,821 --> 00:08:11,742
Вы не найдете
в статьях Конституции слов...

137
00:08:11,825 --> 00:08:12,826
СТАТЬЯ ВТОРАЯ

138
00:08:12,910 --> 00:08:15,495
..."Граждане Америки
имеют право голосовать".

139
00:08:17,039 --> 00:08:21,293
Основатели пишут статьи
языком просвещения,

140
00:08:21,376 --> 00:08:25,255
избавляясь от монархии, королей,

141
00:08:25,339 --> 00:08:28,592
создавая эту чудесную,
красивую республику...

142
00:08:29,635 --> 00:08:33,847
при этом голосовать может
только шесть процентов.

143
00:08:36,266 --> 00:08:39,019
Белые мужчины, имеющие собственность.

144
00:08:43,565 --> 00:08:45,442
Это показывает,
что дело еще не кончено.

145
00:08:45,525 --> 00:08:47,402
1789 - ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН
ИЗБРАННЫЙ ПРЕЗИДЕНТ

146
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
ТОЛЬКО ШЕСТЬ ПРОЦЕНТОВ
МОГУТ ГОЛОСОВАТЬ.

147
00:08:56,954 --> 00:09:01,041
Я росла в Галфпорте, Миссисипи.
Отец работал на пристани.

148
00:09:01,583 --> 00:09:04,795
Мама была главным библиотекарем
в колледже Уильяма Кэри.

149
00:09:05,212 --> 00:09:08,257
Оба родителя
были первыми в своей семье.

150
00:09:08,799 --> 00:09:11,343
Мама - единственная
из родственников училась

151
00:09:11,426 --> 00:09:12,803
и закончила школу.

152
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Папа - первый из семьи пошел в колледж.

153
00:09:20,269 --> 00:09:24,314
Мама и папа были плодовиты.
Я вторая из шести детей.

154
00:09:25,857 --> 00:09:29,319
Родители крепко нас воспитывали.
У нас было три работы.

155
00:09:29,611 --> 00:09:31,822
- Ты должен ходить в церковь.
- Да.

156
00:09:31,989 --> 00:09:35,200
- И в школу.
- В школу. И заботиться о родных.

157
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
И в то же время делать что-то,

158
00:09:38,370 --> 00:09:40,163
- чтобы помочь другим.
- Кому-нибудь.

159
00:09:40,664 --> 00:09:43,292
Мы были волонтерами
в пунктах раздачи еды.

160
00:09:44,251 --> 00:09:46,420
Если кто-то нуждался,
родители придумывали что-то,

161
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
чтобы помочь человеку.

162
00:09:48,088 --> 00:09:51,508
Что было странно для нас,
ведь мы тоже были бедными.

163
00:09:51,591 --> 00:09:52,968
Зачем помогать другим?

164
00:09:54,761 --> 00:09:57,597
Они говорили: "Не иметь ничего
не оправдывает бездействия".

165
00:09:58,890 --> 00:10:02,144
Когда дети росли, и каждый раз,
когда мы голосовали,

166
00:10:02,227 --> 00:10:07,816
мы брали их с собой,
и они видели нас на участке.

167
00:10:08,650 --> 00:10:11,570
Мы заходили вереницей
в кабинку для голосования,

168
00:10:11,778 --> 00:10:13,196
так много нас было.

169
00:10:13,530 --> 00:10:17,034
Они хотели, чтобы мы видели,
как они голосуют.

170
00:10:22,372 --> 00:10:26,585
Моих родителей приняли
в университет Эмори в 1989,

171
00:10:26,752 --> 00:10:28,962
и они стали священниками
методистской церкви.

172
00:10:30,213 --> 00:10:33,383
Мне было 15,
я была очень недовольна миром вокруг,

173
00:10:33,467 --> 00:10:36,136
поэтому я была рада переезду в Атланту.

174
00:10:37,679 --> 00:10:39,514
Я поступила в школу Эвондэйл

175
00:10:39,598 --> 00:10:42,434
и в конце была студентом,
произносящим выпускную речь.

176
00:10:42,517 --> 00:10:45,437
ВЫПУСКНИЦА ШКОЛЫ ЭВОНДЭЙЛ -
СТЕЙСИ АБРАМС (СПЕЛМАН)

177
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
Когда ты добиваешься этой чести,

178
00:10:47,481 --> 00:10:50,525
тебя приглашают на встречу
с губернатором Джорджии.

179
00:10:59,076 --> 00:11:02,162
Это было воскресное утро.
Мы надели лучшую одежду...

180
00:11:03,538 --> 00:11:07,501
и сели в автобус,
потому что у нас не было машины.

181
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
Мы приблизились к воротам,
охранник посмотрел на меня,

182
00:11:13,840 --> 00:11:15,926
посмотрел на родителей и сказал:

183
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
"Это закрытое мероприятие.
Вам тут не место".

184
00:11:18,595 --> 00:11:20,472
Отец сказал: "Нет, это моя дочь Стейси.

185
00:11:20,555 --> 00:11:24,976
Она произносила выпускную речь".
Но охранник не проверил список.

186
00:11:25,268 --> 00:11:30,273
Он... Я помню отлично.
Посмотрел нам через плечо на автобус,

187
00:11:30,357 --> 00:11:31,566
который отъезжал.

188
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
Потом снова на нас и сказал:

189
00:11:34,194 --> 00:11:36,488
"Нет. Вам тут не место".

190
00:11:42,035 --> 00:11:43,662
В голове у него, видимо, была картина:

191
00:11:43,745 --> 00:11:46,248
трое чернокожих,
приехавших на автобусе,

192
00:11:46,331 --> 00:11:50,168
не могут находиться
в особняке губернатора...

193
00:11:50,919 --> 00:11:53,880
в этот день
празднования успеха и возможностей.

194
00:11:54,005 --> 00:11:55,632
НАГРАДА ШКОЛЫ АННИСТОН-АВЕНЮ

195
00:11:55,757 --> 00:11:57,426
АКАДЕМИЧЕСКАЯ НАГРАДА
ШКОЛЫ БАЙУ-ВЬЮ

196
00:12:04,266 --> 00:12:05,809
ПОЧЕТНАЯ ГРАМОТА ДЖОРДЖИИ

197
00:12:05,892 --> 00:12:08,728
Мои родители очень оживленно спорили

198
00:12:08,812 --> 00:12:11,022
насчет решения этого джентльмена

199
00:12:11,106 --> 00:12:12,482
и его оценки ситуации.

200
00:12:12,858 --> 00:12:16,069
- Роберт умеет подобрать слова.
- Я объяснял ему так,

201
00:12:16,153 --> 00:12:18,363
- чтобы остаться целым и невредимым.
- То есть...

202
00:12:18,447 --> 00:12:19,906
Проверьте в списке.

203
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Хотя бы так.

204
00:12:25,495 --> 00:12:28,915
Из того дня я помню
не встречу с губернатором.

205
00:12:29,416 --> 00:12:31,418
Не встречу с коллегами по речи.

206
00:12:33,170 --> 00:12:36,423
Я помню этого человека,
стоящего напротив красивого места

207
00:12:36,506 --> 00:12:39,134
в Джорджии и говорящего,
что мне там не место.

208
00:12:40,177 --> 00:12:42,554
Это мой первый опыт встречи
с губернатором Джорджии.

209
00:12:49,769 --> 00:12:52,856
Я и не думала,
что могу стать губернатором.

210
00:12:53,732 --> 00:12:55,400
Не представляла это.

211
00:12:56,776 --> 00:13:00,989
Когда я баллотировалась, эта история
стала для меня важной точкой,

212
00:13:01,072 --> 00:13:04,868
она напоминала людям, что мне сказали,
что мне здесь не место,

213
00:13:04,951 --> 00:13:07,746
поэтому голосование -
это демонстрация того,

214
00:13:07,829 --> 00:13:10,457
что тебе здесь место,
что ты имеешь значение.

215
00:13:14,294 --> 00:13:17,380
Джеймс Болдуин сказал,
что люди в ловушке у истории,

216
00:13:17,464 --> 00:13:19,424
а история в ловушке у людей.

217
00:13:19,883 --> 00:13:22,636
Мы не можем сбежать от своих корней,

218
00:13:22,719 --> 00:13:26,556
но это наша ответственность
формировать историю.

219
00:13:30,560 --> 00:13:34,064
После Гражданской войны
вопросом номер один

220
00:13:34,439 --> 00:13:36,107
была замена рабства.

221
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
Какой будет система труда?

222
00:13:38,568 --> 00:13:41,780
Какой будет политическая система?
А расовых отношений?

223
00:13:42,113 --> 00:13:45,033
Реконструкция - попытка нации
прийти к решению

224
00:13:45,116 --> 00:13:48,828
после отмены рабства.

225
00:13:52,082 --> 00:13:54,543
Они пытались понять,
как излечить нацию.

226
00:13:54,626 --> 00:13:56,795
Как скрепить ее воедино.

227
00:13:56,962 --> 00:14:01,341
У них было четыре миллиона
вольных людей. Как это сделать?

228
00:14:01,883 --> 00:14:03,843
МЫ, НАРОД
СТАТЬЯ!

229
00:14:04,010 --> 00:14:06,221
ОТМЕНА РАБСТВА

230
00:14:06,304 --> 00:14:09,140
Три поправки: 13, 14 и 15,
были не простыми

231
00:14:09,224 --> 00:14:12,727
небольшими изменениями
в существующей структуре.

232
00:14:15,438 --> 00:14:18,608
Они впервые написали Конституцию,

233
00:14:18,692 --> 00:14:22,904
благодаря которой
люди могли претендовать на равноправие.

234
00:14:23,113 --> 00:14:27,826
Превратили Конституцию
в нечто новое и иное.

235
00:14:28,034 --> 00:14:29,536
(СТАТЬЯ 13)

236
00:14:30,036 --> 00:14:31,454
13-Я ПОПРАВКА

237
00:14:31,538 --> 00:14:34,916
Они убрали рабство из Конституции,
куда оно было внесено.

238
00:14:35,000 --> 00:14:36,710
НИ РАБСТВО, НИ ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ ТРУД

239
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ
В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ

240
00:14:38,712 --> 00:14:42,882
Они впервые создали
национальное определение гражданства

241
00:14:42,966 --> 00:14:46,720
и настаивали на том, чтобы к гражданам
и к другим людям этой страны

242
00:14:46,803 --> 00:14:48,346
относились одинаково.

243
00:14:48,430 --> 00:14:51,808
14-Я ПОПРАВКА - ВСЕ ЛЮДИ, РОЖДЕННЫЕ
ИЛИ НАТУРАЛИЗИРОВАННЫЕ В США

244
00:14:51,891 --> 00:14:54,477
Они потребовали, чтобы афроамериканцам

245
00:14:54,769 --> 00:14:56,271
позволили голосовать.

246
00:14:56,354 --> 00:14:57,355
15-Я ПОПРАВКА

247
00:14:57,439 --> 00:15:00,400
Та поправка 1870 года гласит,
что в праве голоса

248
00:15:00,483 --> 00:15:03,987
не будет отказано
по признаку расы, цвета

249
00:15:04,070 --> 00:15:05,739
или служению в рабстве в прошлом.

250
00:15:06,197 --> 00:15:10,118
Штаты не имеют права отказать в голосе

251
00:15:10,785 --> 00:15:15,665
из-за расы, цвета кожи или нахождения
человека в рабстве в прошлом.

252
00:15:16,750 --> 00:15:20,587
Идея национальных стандартов
для голосования довольна противоречива.

253
00:15:20,920 --> 00:15:23,340
Во время обсуждения 15 поправки

254
00:15:23,590 --> 00:15:26,384
даже северные штаты
хотели сохранить контроль

255
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
над качеством голосования,
потому что в их штатах

256
00:15:29,429 --> 00:15:31,640
люди не хотели голосовать.
И они не черные.

257
00:15:33,350 --> 00:15:37,187
Калифорния и Орегон
не ратифицировали 15 поправку,

258
00:15:37,270 --> 00:15:39,898
они боялись,
что это даст китайцам право голоса.

259
00:15:39,981 --> 00:15:43,276
БОЛЕЕ 100000 КИТАЙСКИМ МИГРАНТАМ
ОТКАЗАНО В ГРАЖДАНСТВЕ.

260
00:15:45,695 --> 00:15:49,407
Но к 1870,
когда 15 поправку ратифицировали,

261
00:15:49,616 --> 00:15:53,828
черный народ получил право голосовать
во всех штатах объединения,

262
00:15:53,912 --> 00:15:55,038
впервые.

263
00:15:55,121 --> 00:15:57,248
И также баллотироваться.

264
00:16:01,252 --> 00:16:05,006
Эта реконструкция
дала Америке новое начало.

265
00:16:07,092 --> 00:16:12,138
Тогда черные граждане наслаждались
своим гражданством.

266
00:16:14,265 --> 00:16:17,519
Тогда впервые чернокожий
стал членом Сената США.

267
00:16:17,602 --> 00:16:19,688
РЕСП. БЕНДЖАМИН ТЕРНЕР
АЛАБАМА

268
00:16:19,896 --> 00:16:21,856
РЕСП. ДЖЕФФЕРСОН ЛОНГ
ДЖОРДЖИЯ

269
00:16:22,065 --> 00:16:23,733
СЕН. ХИРАМ РЕВЕЛС
МИССИСИПИ

270
00:16:23,817 --> 00:16:29,280
Появились чернокожие официальные лица
на очень высоких должностях,

271
00:16:29,364 --> 00:16:34,244
где невозможно было их представить
лет эдак 20 назад.

272
00:16:34,703 --> 00:16:38,498
Это была сила реконструкции и голоса.

273
00:16:44,295 --> 00:16:47,132
28 АВГУСТА 1993

274
00:16:47,215 --> 00:16:50,385
ТРИДЦАТАЯ ГОДОВЩИНА
МАРША 1963 ГОДА НА ВАШИНГТОН

275
00:16:50,468 --> 00:16:53,888
Пожалуйста, поприветствуйте
первую леди нашего движения...

276
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
М-с Коретта Скотт Кинг.

277
00:17:04,357 --> 00:17:07,986
Приветствую вас, мои братья и сестры,

278
00:17:08,069 --> 00:17:11,489
на 30 годовщине Марша на Вашингтон.

279
00:17:12,824 --> 00:17:15,410
Дух д-ра Кинга с нами.

280
00:17:15,493 --> 00:17:18,413
Когда я выступала на Марше,
мне было 19.

281
00:17:19,205 --> 00:17:23,710
Я была в ужасе и не помню до сих пор,
как умудрилась дать речь.

282
00:17:25,837 --> 00:17:29,632
Я с радостью представляю
нашего следующего спикера

283
00:17:29,716 --> 00:17:30,717
Стейси Абрамс...

284
00:17:32,177 --> 00:17:35,388
...учащуюся колледжа Спелмана
в Атланте.

285
00:17:36,181 --> 00:17:39,768
Она помогла мобилизовать студентов,
которые присутствуют здесь,

286
00:17:39,851 --> 00:17:45,648
мы очень горды нашей сестрой
Стейси Абрамс.

287
00:17:45,732 --> 00:17:46,733
Стейси.

288
00:17:46,816 --> 00:17:51,863
Помню, был человек с часами, он сказал,
что у меня столько-то времени.

289
00:17:52,781 --> 00:17:54,657
Я помню только его: "Начинай".

290
00:17:55,033 --> 00:17:57,535
Работа, правосудие, мир.

291
00:17:57,994 --> 00:18:02,457
Эти темы мы слышим снова и снова.
Эти темы...

292
00:18:02,540 --> 00:18:07,670
Когда идешь по сцене и смотришь
на Зеркальный пруд...

293
00:18:08,171 --> 00:18:12,342
Я представить не могла, что может быть
столько людей в одном месте.

294
00:18:13,092 --> 00:18:16,471
Сегодня мы стали на путь,
на путь к работам,

295
00:18:16,554 --> 00:18:19,057
на путь к миру, на путь к правосудию.

296
00:18:20,308 --> 00:18:25,021
Когда я была в колледже,
я занималась регистрацией избирателей.

297
00:18:25,980 --> 00:18:28,024
И что меня беспокоило
как молодого человека,

298
00:18:28,107 --> 00:18:31,528
так это то, сколько людей
не пользовались этим правом,

299
00:18:31,611 --> 00:18:32,862
этой властью.

300
00:18:33,488 --> 00:18:37,617
Я ходила и осведомляла,
надоедала друзьям,

301
00:18:37,700 --> 00:18:38,952
а им было наплевать.

302
00:18:39,035 --> 00:18:42,622
Но я знала, как это важно,
иметь право голоса.

303
00:18:42,705 --> 00:18:45,124
Потому что я помню,
как этому учили меня родители,

304
00:18:45,208 --> 00:18:47,001
показывали, что это значит.

305
00:18:48,253 --> 00:18:51,172
В Спелмане
я ходила на собрания горсовета.

306
00:18:52,215 --> 00:18:54,384
Я начинала понимать,
как работает правительство,

307
00:18:54,467 --> 00:18:57,595
но также начала замечать,
в чем оно не работает.

308
00:19:00,765 --> 00:19:02,559
Я протестовала.

309
00:19:03,309 --> 00:19:07,689
Я сожгла флаг Джорджии, потому что
на нем был символ конфедератов.

310
00:19:07,814 --> 00:19:10,567
ШТАТ ДЖОРДЖИЯ

311
00:19:10,650 --> 00:19:12,735
Мы впервые попытались
встретиться с губернатором.

312
00:19:12,819 --> 00:19:16,447
Когда это не удалось,
мы решили привлечь его внимание

313
00:19:16,573 --> 00:19:17,907
этим поджогом.

314
00:19:18,950 --> 00:19:21,744
После этого все поняли, чего я хочу.

315
00:19:21,953 --> 00:19:24,664
Я такая: "Я не должна нарушать закон,
чтобы что-то доказать".

316
00:19:25,540 --> 00:19:28,751
Стейси Ивонн Адамс, магна кум лауде.

317
00:19:29,294 --> 00:19:33,923
Я узнала в Спелмане,
что не должна ограничивать свои цели,

318
00:19:34,007 --> 00:19:36,175
как это делали многие люди.

319
00:19:38,428 --> 00:19:42,557
Сегодня я стою перед вами,
молодая женщина,

320
00:19:42,640 --> 00:19:46,519
молодая черная женщина,
и прошу вас нами воспользоваться.

321
00:19:46,603 --> 00:19:49,606
Воспользуйтесь молодежью
Соединенных Штатов Америки,

322
00:19:49,731 --> 00:19:51,983
чтобы проложить дорогу,
которая не разрушится.

323
00:20:07,624 --> 00:20:11,127
Первый огромный марш протеста
в национальной столице

324
00:20:11,210 --> 00:20:13,046
был за право женщин голосовать.

325
00:20:13,212 --> 00:20:14,964
МЫ ТРЕБУЕМ ПОПРАВОК
В КОНСТИТУЦИЮ

326
00:20:15,048 --> 00:20:16,799
В 1913-м,

327
00:20:17,091 --> 00:20:19,135
за день
до инаугурации президента,

328
00:20:19,761 --> 00:20:22,430
пять тысяч женщин маршировали
по Пенсильвания-авеню.

329
00:20:26,684 --> 00:20:28,978
Марш шел и шел.

330
00:20:30,063 --> 00:20:33,775
Перед Белым Домом проходили голодовки.

331
00:20:35,652 --> 00:20:39,113
Все эти креативные, мирные протесты
были в новинку для страны.

332
00:20:39,197 --> 00:20:42,033
Это было до того,
как это начал делать Ганди.

333
00:20:42,325 --> 00:20:44,911
Но женское движение
и борьба женщин за права

334
00:20:45,244 --> 00:20:47,455
представили их Соединенным Штатам.

335
00:20:47,538 --> 00:20:50,041
И мы получили 19 поправку...

336
00:20:51,084 --> 00:20:53,878
...гарантирующую право голоса
для женщин.

337
00:20:53,962 --> 00:20:56,756
ГРАЖДАНАМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
НЕ БУДЕТ ОТКАЗАНО

338
00:20:56,839 --> 00:20:59,425
В ПРАВЕ ГОЛОСОВАТЬ ИЗ-ЗА ИХ ПОЛА.

339
00:20:59,509 --> 00:21:03,471
Если посмотреть, как долго
женщины боролись за право голоса...

340
00:21:03,554 --> 00:21:05,348
ГОЛОС ЖЕНЩИНАМ

341
00:21:05,431 --> 00:21:09,560
Мы привыкли к протестам,
лет 10-20 - и происходит изменение.

342
00:21:09,644 --> 00:21:13,356
Женщины потратили всю жизнь,
борясь за 19 поправку.

343
00:21:13,439 --> 00:21:16,567
ШТАБ-КВАРТИРА ДЛЯ
ЦВЕТНЫХ ЖЕНЩИН-ИЗБИРАТЕЛЕЙ

344
00:21:16,651 --> 00:21:20,738
Черные женщины были инструментом
и ключом 19 поправки.

345
00:21:21,364 --> 00:21:23,992
Они были частью этого с самого начала.

346
00:21:25,535 --> 00:21:30,623
Они помогали сформировать возможность
для белых женщин и черных мужчин.

347
00:21:31,457 --> 00:21:33,835
Тем не менее, о них не упоминают

348
00:21:33,918 --> 00:21:36,045
ни в одном разговоре.

349
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
А потом
черные мужчины пост-реконструкции

350
00:21:40,591 --> 00:21:43,761
внезапно стали частью политики,

351
00:21:43,845 --> 00:21:46,014
и нас снова отодвинули.

352
00:21:46,556 --> 00:21:49,475
БЕЛЫЕ МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ,
ВЫ К ЭТОМУ ГОТОВЫ?

353
00:21:52,061 --> 00:21:55,148
БЫВШ. К.Ш.А.
ГОЛОС

354
00:21:58,526 --> 00:22:02,655
За огромными шагами прогресса
всегда следует

355
00:22:02,739 --> 00:22:05,116
самый интенсивный застой.

356
00:22:05,199 --> 00:22:06,743
ПОЧЕМУ "ЧЕРНЫЕ НЕ МОГУТ ГОЛОСОВАТЬ".

357
00:22:06,826 --> 00:22:09,495
Это случилось после Гражданской войны.

358
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
АРИ БЕРМАН

359
00:22:10,830 --> 00:22:14,751
После реконструкции последовали 100 лет
Джима Кроу.

360
00:22:17,420 --> 00:22:20,882
Решение вывести войска с Юга
было принято

361
00:22:20,965 --> 00:22:24,385
одним голосом Конгресса.

362
00:22:24,886 --> 00:22:28,973
Один голос
положил конец Реконструкции...

363
00:22:29,057 --> 00:22:30,391
ЭНДРЮ ЯНГ
ЛИДЕР ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ

364
00:22:30,475 --> 00:22:35,063
...и дал начало эре насилия,
кровопролития

365
00:22:35,438 --> 00:22:39,484
и клановой катастрофы.

366
00:22:42,945 --> 00:22:45,198
Юг пытался придумать:

367
00:22:45,281 --> 00:22:48,284
"Как не дать черному народу голосовать.

368
00:22:48,993 --> 00:22:52,747
Если они будут голосовать - нам конец".

369
00:22:53,623 --> 00:22:55,958
Как сказать: "Мы не хотим,
чтобы черные голосовали",

370
00:22:56,042 --> 00:22:58,836
не написав закон, гласящий:
"Мы не хотим, чтобы черные голосовали"?

371
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
ГОЛОСУЮЩИЙ ЧЕРНЫЙ

372
00:23:01,005 --> 00:23:03,049
Миссисипи сказала: "Есть идея.

373
00:23:03,132 --> 00:23:07,011
Нам нужно придумать обход
15-й поправки".

374
00:23:07,095 --> 00:23:11,140
И систематически отказывать
афроамериканцам голосовать.

375
00:23:11,974 --> 00:23:14,435
Это и был план Миссисипи 1890 года.

376
00:23:14,894 --> 00:23:17,897
МЫ ПРИШЛИ, ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ ЧЕРНЫХ,
ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ НЕ ВАЖНО.

377
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
- КЭЛХУН, ПРЕЗИДЕНТ КОНСТИТУЦИОННОЙ
КОНВЕНЦИИ 1890 МИССИСИПИ

378
00:23:20,942 --> 00:23:22,652
Миссисипи придумала вот что:

379
00:23:23,111 --> 00:23:28,282
мы будем давить на афроамериканцев
социально-навязанными условиями,

380
00:23:28,825 --> 00:23:33,246
и только наличие этих условий
даст доступ к выборам.

381
00:23:34,831 --> 00:23:39,460
То есть демократия дорогая,
выборы дорогие.

382
00:23:41,087 --> 00:23:44,257
И если ты заинтересован,
то должен заплатить налог.

383
00:23:44,632 --> 00:23:46,384
НАЛОГ НА ВЫБОРЫ

384
00:23:46,467 --> 00:23:47,635
Налог на выборы.

385
00:23:48,553 --> 00:23:49,637
Небольшой.

386
00:23:50,179 --> 00:23:52,348
И звучит разумно.

387
00:23:52,640 --> 00:23:55,852
Но если подумать, что это значит...

388
00:23:57,019 --> 00:24:00,356
Ты или покупаешь еду, или право голоса.

389
00:24:01,440 --> 00:24:05,570
Или покупаешь одежду для детей,
или право голоса.

390
00:24:05,778 --> 00:24:07,905
НАЛОГ НА ВЫБОРЫ
1870

391
00:24:08,865 --> 00:24:09,866
НАЛОГ НА ВЫБОРЫ
1886

392
00:24:11,534 --> 00:24:13,703
НАЛОГ НА ВЫБОРЫ
1902

393
00:24:13,786 --> 00:24:15,121
ПРОВЕРКА ГРАМОТНОСТИ ГОЛОСУЮЩИХ

394
00:24:15,204 --> 00:24:17,290
Потом проверка грамотности.

395
00:24:17,373 --> 00:24:19,959
ПИСЬМЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
ДЛЯ РЕГИСТРАЦИИ ИЗБИРАТЕЛЕЙ

396
00:24:20,042 --> 00:24:22,503
ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕДАТЕЛЬСТВОМ
ПРОТИВ ШТАТА ДЖОРДЖИИ?

397
00:24:22,587 --> 00:24:25,464
Проверка грамотности - хитрое название,

398
00:24:25,548 --> 00:24:29,177
потому что она
не проверяет грамотность. Это ловушка.

399
00:24:29,260 --> 00:24:30,636
ДЕБО АДЕГБАЙЛ
АДВОКАТ

400
00:24:30,720 --> 00:24:34,098
Они так написаны, чтобы ты не смог
правильно на них ответить.

401
00:24:34,182 --> 00:24:36,559
СКОЛЬКО В ШТАТЕ
КОНГРЕССИОНАЛЬНЫХ РАЙОНОВ?

402
00:24:36,642 --> 00:24:40,313
Я привез оду из старых проверок
на грамотность из Алабамы.

403
00:24:40,396 --> 00:24:42,481
Мои студенты второго
и третьего курса...

404
00:24:42,565 --> 00:24:44,358
ДЭВИД ПЕППЕР

405
00:24:44,442 --> 00:24:46,068
...юриспруденции не смогли его сдать.

406
00:24:46,152 --> 00:24:47,653
ЧТО НУЖНО ЦВЕТНОМУ,
ЧТОБЫ ГОЛОСОВАТЬ

407
00:24:47,737 --> 00:24:49,530
Проверка грамотности, налоги.

408
00:24:49,614 --> 00:24:52,700
Родовые, имущественные
и расовые оговорки.

409
00:24:52,783 --> 00:24:54,744
Если одно не остановит,
это сделает второе.

410
00:24:54,827 --> 00:24:57,330
Если одно не остановит,
это сделает второе.

411
00:24:59,248 --> 00:25:03,711
Была целая череда законов,
названных черными кодексами.

412
00:25:04,503 --> 00:25:07,882
Эти законы криминализировали
обычное поведение.

413
00:25:08,216 --> 00:25:12,970
Преступление - быть на дороге города,
не имея места, куда пойти.

414
00:25:13,512 --> 00:25:16,974
Преступление - не иметь работу,
даже если ты находишься в ее поисках.

415
00:25:18,267 --> 00:25:22,104
Если ты шатаешься без дела,
например, ждешь жену у магазина,

416
00:25:22,188 --> 00:25:24,690
за это тебя могут арестовать,

417
00:25:24,774 --> 00:25:27,318
посадить и пожизненно лишить
права голоса.

418
00:25:28,069 --> 00:25:32,281
В 1868 ФЛОРИДА ПРИНЯЛА ПЕРВЫЙ ЗАКОН
О ЛИШЕНИИ ПРАВА ГОЛОСА.

419
00:25:32,823 --> 00:25:36,035
КОНСТИТУЦИЯ ФЛОРИДЫ 1868 ГОДА
СТАТЬЯ 14, ЧАСТЬ ВТОРАЯ:

420
00:25:36,118 --> 00:25:41,874
Если в 1868 во Флориде
ты совершил преступление,

421
00:25:41,958 --> 00:25:46,420
тебя пожизненно лишали права голоса.

422
00:25:47,296 --> 00:25:51,801
Так они нейтрализовали 15 поправку.

423
00:25:51,884 --> 00:25:54,345
США - ЕДИНСТВЕННАЯ ДЕМОКРАТИЯ МИРА,

424
00:25:54,428 --> 00:25:57,765
РАЗРЕШАЮЩАЯ НАВСЕГДА
ОТБИРАТЬ ПРАВО ГОЛОСА ГРАЖДАНИНА,

425
00:25:57,848 --> 00:25:59,850
ЕСЛИ ОН СОВЕРШИЛ ПРЕСТУПЛЕНИЕ.

426
00:26:04,939 --> 00:26:08,943
И по сути, за день
на Юге лишили афроамериканцев

427
00:26:09,110 --> 00:26:11,070
права на голосование.

428
00:26:11,570 --> 00:26:16,951
Вот черные губернаторы были,
и вот не стало ни одного,

429
00:26:17,118 --> 00:26:21,080
потому что черных избирателей
не допускали к выборам.

430
00:26:21,163 --> 00:26:23,541
В Миссисипи во время Реконструкции

431
00:26:23,624 --> 00:26:28,504
было почти 67 процентов
афроамериканских избирателей.

432
00:26:30,256 --> 00:26:34,135
Ко времени сражения с нацистами,
потом перехода к холодной войне,

433
00:26:34,218 --> 00:26:38,431
где США держали марку
лидеров свободного мира...

434
00:26:39,140 --> 00:26:43,019
только три процента
совершеннолетних афроамериканцев

435
00:26:43,102 --> 00:26:44,979
были зарегистрированы
для голосования на Юге.

436
00:26:45,980 --> 00:26:47,606
Три процента.

437
00:26:51,902 --> 00:26:52,903
ФЛОРИДА

438
00:26:52,987 --> 00:26:57,074
И сказано: "Велик наш Господь,
и мы должны его славить".

439
00:26:57,366 --> 00:27:00,161
Я буду славить своего Господа

440
00:27:05,666 --> 00:27:07,710
Меня зовут Дезмонд Мид.

441
00:27:08,961 --> 00:27:11,756
Я рос в Майами, Флорида.
Я из восстановленных граждан.

442
00:27:11,839 --> 00:27:14,050
ДЕЗМОНД МИД

443
00:27:14,842 --> 00:27:15,843
Поднимайтесь, сэр.

444
00:27:15,926 --> 00:27:19,680
Это граждане,
которые ранее имели судимости.

445
00:27:20,222 --> 00:27:23,851
Я рассказывал, что у моей истории
не было счастливого конца,

446
00:27:23,934 --> 00:27:28,439
потому что я жил во Флориде,
где более полутора миллионам людей

447
00:27:28,522 --> 00:27:31,901
было пожизненно запрещено голосовать
и многое другое.

448
00:27:32,318 --> 00:27:36,614
После окончания школы
я пошел на службу.

449
00:27:37,531 --> 00:27:40,785
Когда я вернулся, подсел на наркотики.

450
00:27:40,868 --> 00:27:41,952
ДАЙ МОИМ ЛЮДЯМ ГОЛОСОВАТЬ

451
00:27:42,620 --> 00:27:44,246
И я то сидел, то выходил.

452
00:27:44,330 --> 00:27:45,915
ШЕРИФ ОКРУГА
ОТЧЕТ О ПОИМКЕ

453
00:27:45,998 --> 00:27:48,250
Я записался на реабилитацию.

454
00:27:48,584 --> 00:27:50,419
Там я изменился.

455
00:27:50,753 --> 00:27:54,215
Что я сделал с жизнью,
чтобы ее изменить?

456
00:27:56,425 --> 00:27:59,220
Флорида лидирует по части
запрета голосования

457
00:27:59,303 --> 00:28:01,222
определенной группе - преступникам.

458
00:28:01,305 --> 00:28:02,598
ДАЙ МОИМ ЛЮДЯМ ГОЛОСОВАТЬ

459
00:28:02,681 --> 00:28:04,225
КОАЛИЦИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПРАВ ФЛОРИДЫ

460
00:28:04,308 --> 00:28:09,939
Годами мы лоббировали политиков,
чтобы они изменили закон Джима Кроу,

461
00:28:10,272 --> 00:28:12,316
но мы ничего не могли добиться.

462
00:28:13,526 --> 00:28:16,404
Если во Флориде есть
полтора миллиона заключенных,

463
00:28:16,487 --> 00:28:19,115
и их внезапно
допустить к голосованию...

464
00:28:19,198 --> 00:28:20,199
РИЧАРД ХАРРИСОН

465
00:28:20,616 --> 00:28:24,245
...то этой части населения,
скорее всего, будет ближе

466
00:28:24,328 --> 00:28:26,080
демократическая партия.

467
00:28:26,163 --> 00:28:28,999
- Какие данные это подтверждают?
- Никакие.

468
00:28:30,000 --> 00:28:33,587
Если политики
не имеют политической силы

469
00:28:33,838 --> 00:28:36,924
или храбрости изменить свою политику,

470
00:28:37,133 --> 00:28:41,679
тогда второй лучший вариант -
взять гражданам все в свои руки.

471
00:28:42,221 --> 00:28:44,056
Дайте нашим людям голосовать!

472
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
Дайте нашим людям голосовать!

473
00:28:46,142 --> 00:28:47,226
КВПФ

474
00:28:47,309 --> 00:28:53,274
В октябре 2014
мы запустили инициативу по голосованию.

475
00:28:54,692 --> 00:28:59,321
Большинство экспертов считало,
что она не пройдет на выборы.

476
00:28:59,947 --> 00:29:02,825
Но это было органичное движение.

477
00:29:03,409 --> 00:29:04,827
Мы стучались ко многим.

478
00:29:04,910 --> 00:29:06,078
Мы изменим историю.

479
00:29:06,162 --> 00:29:08,205
Мы совершили множество звонков.

480
00:29:08,289 --> 00:29:10,124
Мы обсуждаем с людьми
четвертую поправку,

481
00:29:10,207 --> 00:29:13,419
поправку о восстановлении
права голоса в этом ноябре.

482
00:29:13,502 --> 00:29:16,839
Наш посыл прост:
когда долг оплачен - он оплачен.

483
00:29:17,423 --> 00:29:22,344
И это повлияло на всех американцев
со всех слоев жизни.

484
00:29:22,428 --> 00:29:24,722
Я консервативный республиканец
более 20 лет.

485
00:29:24,805 --> 00:29:26,307
НИЛ ВОЛЬЦ
КВПФ

486
00:29:26,390 --> 00:29:29,727
Я об этом говорю не для того,
чтобы акцентировать на этом внимание.

487
00:29:29,935 --> 00:29:32,438
Дело не в политике, дело в людях.

488
00:29:32,521 --> 00:29:34,398
Из всех гражданских прав

489
00:29:34,482 --> 00:29:38,569
ничто так не говорит о гражданстве,
как возможность голосовать.

490
00:29:38,652 --> 00:29:40,029
ВАШ МЕСТНЫЙ ШТАБ ГОЛОСОВАНИЯ

491
00:29:40,112 --> 00:29:43,365
Сегодня промежуточные выборы.
Через пару часов будет пик.

492
00:29:43,449 --> 00:29:46,452
Люди Флориды готовятся к голосованию,

493
00:29:46,535 --> 00:29:50,080
которое восстановит право голоса
для полутора миллионов людей.

494
00:29:50,414 --> 00:29:53,042
Одного из пяти афроамериканцев Флориды

495
00:29:53,125 --> 00:29:55,961
и десяти процентов
взрослого населения штатов.

496
00:29:56,337 --> 00:29:58,589
Если четвертая поправка пройдет,

497
00:29:58,672 --> 00:30:01,175
она изменит электоральную среду Флориды
на десятилетия.

498
00:30:01,258 --> 00:30:04,887
Миллионы жителей Флориды проголосовали,
но многие проголосуют сегодня.

499
00:30:05,304 --> 00:30:07,264
Кажется, четвертая поправка пройдет.

500
00:30:07,348 --> 00:30:10,643
Поправка проходит
с огромным отрывом, 64 процента.

501
00:30:10,726 --> 00:30:12,186
ЗА - 64%
ПРОТИВ - 36%

502
00:30:12,269 --> 00:30:14,939
Голосуй!

503
00:30:15,272 --> 00:30:16,649
Голосуй!

504
00:30:17,024 --> 00:30:19,944
Идите ко мне,
все восстановленные граждане.

505
00:30:20,027 --> 00:30:21,028
Да.

506
00:30:22,029 --> 00:30:23,656
Когда поправка прошла,

507
00:30:23,739 --> 00:30:26,825
было ощущение радости
и признания народа,

508
00:30:26,909 --> 00:30:30,538
который смог принять участие
в этом демократическом процессе.

509
00:30:30,871 --> 00:30:31,997
Мы смогли!

510
00:30:32,081 --> 00:30:37,211
Боже, я сейчас
на седьмом небе от счастья.

511
00:30:38,712 --> 00:30:41,090
Это население Флориды
и по всей стране -

512
00:30:41,173 --> 00:30:43,050
наследие Черных кодексов.

513
00:30:43,133 --> 00:30:44,969
Они - наследие плана Миссисипи.

514
00:30:45,219 --> 00:30:46,720
Они - наследие попыток

515
00:30:46,804 --> 00:30:49,515
навечно отобрать голос
у афроамериканцев

516
00:30:49,598 --> 00:30:51,809
и заблокировать их участие
в жизни общества.

517
00:30:54,645 --> 00:30:59,692
1915

518
00:30:59,984 --> 00:31:02,903
Д. У. ГРИФФИТ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
РОЖДЕНИЕ НАЦИИ

519
00:31:03,320 --> 00:31:05,364
ДЕНЬ ВЫБОРОВ.
ВСЕМ ЧЕРНЫМ ДАЛИ ПРАВО ГОЛОСА,

520
00:31:05,447 --> 00:31:07,324
А У БЕЛЫХ ЕГО ОТНЯЛИ.

521
00:31:13,747 --> 00:31:15,082
ПРАВА ПОЛУЧЕНЫ.

522
00:31:15,165 --> 00:31:17,751
ЧЕРНЫЕ И ПОПРОШАЙКИ
ЗАПОЛОНИЛИ ШТАТ.

523
00:31:18,752 --> 00:31:22,423
"Рождение нации", фильм, основанный
на романе "Член клана",

524
00:31:22,506 --> 00:31:24,675
который прославляет Ку-клус-клан.

525
00:31:24,758 --> 00:31:25,759
РАЗОРУЖЕНИЕ ЧЕРНЫХ.

526
00:31:25,843 --> 00:31:27,845
Почему Ку-клус-клан прославляли?

527
00:31:27,928 --> 00:31:30,222
Потому что он спас Юг от ужасов,

528
00:31:30,306 --> 00:31:33,475
которые бы принесли правление
и коррупция черных.

529
00:31:38,647 --> 00:31:40,608
Если посмотреть на начало 1900...

530
00:31:41,191 --> 00:31:44,778
вы увидите террор Ку-клус-клана.

531
00:31:47,072 --> 00:31:50,117
По сути это почти полное истребление

532
00:31:50,284 --> 00:31:52,995
в большинстве штатов
бывшей конфедерации.

533
00:31:53,078 --> 00:31:55,372
Истребление черных политиков...

534
00:31:57,333 --> 00:32:00,127
оружием, угрозами расправой...

535
00:32:00,210 --> 00:32:01,378
ЭТОТ ЧЕРНЫЙ ГОЛОСОВАЛ

536
00:32:01,462 --> 00:32:03,255
...линчеванием и хаосом.

537
00:32:05,132 --> 00:32:08,927
На юге терроризм достиг
неимоверных масштабов.

538
00:32:10,346 --> 00:32:15,684
Между 1880 и 1950 линчевали
около 4000 американцев,

539
00:32:15,768 --> 00:32:18,020
и почти все из них афроамериканцы.

540
00:32:19,855 --> 00:32:22,149
Позвольте рассказать о Мэйсео Снайпсе.

541
00:32:23,776 --> 00:32:26,945
Мэйсео Снайпс
был ветераном Второй мировой.

542
00:32:27,738 --> 00:32:32,242
Когда сражаешься с фашистами
и борешься за демократию,

543
00:32:33,452 --> 00:32:35,663
то хочешь немного этой демократии
и для себя.

544
00:32:37,456 --> 00:32:41,919
Он вернулся домой в Джорджию
и собирался голосовать.

545
00:32:42,002 --> 00:32:43,379
РЕШИЛ ГОЛОСОВАТЬ

546
00:32:43,462 --> 00:32:45,506
Тогда проходили выборы,

547
00:32:45,589 --> 00:32:48,133
и Юджин Талмадж
баллотировался в губернаторы.

548
00:32:50,344 --> 00:32:54,682
Федеральное правительство работало
над упрощением прав штатов.

549
00:32:54,765 --> 00:32:58,936
Талмадж баллотировался с риторикой -

550
00:32:59,019 --> 00:33:01,313
покажем черным, где их место.

551
00:33:01,855 --> 00:33:03,357
Мэйсео подходит

552
00:33:03,440 --> 00:33:06,694
и видит знак, который говорит
что-то вроде:

553
00:33:07,319 --> 00:33:11,115
"Если черный проголосует, это будет
последнее, что он сделает".

554
00:33:12,157 --> 00:33:15,619
Мэйсео такой: "Я сражался с фашистами.
А что сделал ты?"

555
00:33:16,120 --> 00:33:19,498
Поэтому Мэйсео пошел туда
и проголосовал.

556
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
БЮЛЛЕТЕНЬ

557
00:33:22,084 --> 00:33:25,421
Он был единственным черным
в округе Тэйлор, Джорджия,

558
00:33:25,504 --> 00:33:28,132
который проголосовал в 1946 году.

559
00:33:28,215 --> 00:33:29,341
УЧАСТОК - ДОМ МЭЙСЕО

560
00:33:29,425 --> 00:33:33,053
Мэйсео пошел домой.
Пару дней все тихо, спокойно.

561
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
А потом...

562
00:33:37,391 --> 00:33:38,642
Он подходит к двери.

563
00:33:39,852 --> 00:33:41,937
Белый человек говорит: "Можете выйти?"

564
00:33:42,020 --> 00:33:43,272
Мэйсео такой: "Конечно".

565
00:33:44,148 --> 00:33:46,483
Он видит еще троих белых мужчин.

566
00:33:46,567 --> 00:33:47,651
А потом слышит...

567
00:33:48,444 --> 00:33:49,987
Это был расстрельный отряд.

568
00:33:50,237 --> 00:33:51,655
НОВАЯ ДЖОРДЖИЯ
ЛИНЧЕВАНИЕ

569
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
Они убили Мэйсео.

570
00:33:54,658 --> 00:33:57,369
ЦЕНА ГОЛОСОВАНИЯ

571
00:33:57,453 --> 00:33:59,163
Послание было ясно:

572
00:33:59,663 --> 00:34:02,082
голосуешь - умираешь.

573
00:34:02,166 --> 00:34:07,588
ВЕТЕРАН, ЕДИНСТВЕННЫЙ ГОЛОСОВАВШИЙ,
УБИТ ЧЕТЫРЬМЯ БЕЛЫМИ ЛЮДЬМИ

574
00:34:07,755 --> 00:34:11,675
УБИЙЦА ЧЕРНОГО ОПРАВДАН
ВЕРДИКТОМ ЖЮРИ

575
00:34:11,759 --> 00:34:16,221
Терроризм дня выборов создан,

576
00:34:16,305 --> 00:34:18,724
чтобы запугать...

577
00:34:20,601 --> 00:34:23,854
сказать: "Если план Миссисипи
вас не остановил...

578
00:34:25,981 --> 00:34:27,941
у нас есть пули и веревки".

579
00:34:29,943 --> 00:34:34,406
Поэтому среди общин черных людей

580
00:34:34,490 --> 00:34:38,994
идут такие волнения, которые приводят
к протесту за гражданские права.

581
00:34:40,037 --> 00:34:44,041
Они как бы говорят: "Меня не сломить".

582
00:34:44,124 --> 00:34:46,752
ХВАТИТ ДИСКРИМИНИРОВАТЬ ИЗБИРАТЕЛЕЙ

583
00:34:55,844 --> 00:34:59,807
Меня зовут Отис Фелдли.
Я попытался зарегистрироваться,

584
00:34:59,890 --> 00:35:03,185
на следующий день,
когда вышел на работу, меня уволили.

585
00:35:07,314 --> 00:35:09,733
После допроса меня отнесли в комнату,

586
00:35:09,817 --> 00:35:13,111
где был полицейский,
он взял веревку и сказал:

587
00:35:13,195 --> 00:35:16,824
"Окей, нигер, иди сюда, приступим.

588
00:35:16,907 --> 00:35:20,160
Сегодня мы кого-нибудь повесим,
ты будешь первым".

589
00:35:46,103 --> 00:35:49,022
ДЛЯ ВСЕХ, КТО БЫЛ ЗДЕСЬ ДО НАС,
ЛЮБОВЬ И УВАЖЕНИЕ

590
00:35:49,106 --> 00:35:51,817
ЗА ВАШУ ХРАБРОСТЬ, ПРЕДАННОСТЬ
И ЖЕРТВУ. СЛАВЬСЯ, ГОСПОДЬ!

591
00:35:51,900 --> 00:35:56,530
ПРЕКРАТИТЕ ПРИТЕСНЯТЬ ИЗБИРАТЕЛЕЙ

592
00:35:56,613 --> 00:36:01,994
ЦЕРКОВЬ АФРИКАНСКИХ МЕТОДИСТОВ
СЕЛЬМА, АЛАБАМА 2020

593
00:36:04,621 --> 00:36:08,208
Я никогда и не мечтала,
что мне выпадет честь здесь стоять.

594
00:36:09,459 --> 00:36:11,086
А когда я получила приглашение,

595
00:36:11,169 --> 00:36:14,214
я сразу же позвонила отцу и матери.

596
00:36:15,799 --> 00:36:20,053
Мои родители, преподобный Роберт Абрамс
и преподобная Кэролин Абрамс.

597
00:36:23,724 --> 00:36:27,019
Моего отца арестовали в 14 лет
в Хаттисберге, Миссисипи.

598
00:36:28,145 --> 00:36:31,690
Арестовали за помощь черному
с регистрацией для голосования.

599
00:36:32,274 --> 00:36:35,485
Моя мать делала то же самое,
но ее не смогли поймать.

600
00:36:37,362 --> 00:36:39,364
Все началось здесь, в Сельме.

601
00:36:41,283 --> 00:36:45,495
С-Е-Л-Ь-М-А

602
00:36:45,579 --> 00:36:48,165
Сельма, Алабама,
находится в округе Даллас.

603
00:36:48,790 --> 00:36:52,044
Семнадцать тысяч
жителей страны - черные.

604
00:36:52,127 --> 00:36:56,340
Но чуть больше полутора процентов
зарегистрированы как избиратели.

605
00:36:57,257 --> 00:37:00,385
Черные Сельмы, штат Алабама,
хотят голосовать.

606
00:37:00,636 --> 00:37:04,723
Мы терпим насилие ради демократии,
а вы так ужасно ее используете.

607
00:37:04,806 --> 00:37:05,891
РЕГИСТРАЦИЯ ИЗБИРАТЕЛЕЙ

608
00:37:05,974 --> 00:37:09,728
Вы избиваете людей, чтобы они
не имели привилегии голоса.

609
00:37:09,811 --> 00:37:12,940
Вы можете отворачиваться,
держать дубину в руках,

610
00:37:13,023 --> 00:37:15,484
но вам не задавить правосудие.

611
00:37:15,609 --> 00:37:17,277
Мы зарегистрируемся на голосование,

612
00:37:17,361 --> 00:37:20,364
потому что все граждане США
имеют на это право.

613
00:37:20,447 --> 00:37:22,950
Вы арестованы за неуважение к суду.

614
00:37:32,000 --> 00:37:35,045
Сельма по-настоящему пробудила нацию.

615
00:37:36,672 --> 00:37:41,301
В Сельме шериф Джим Кларк
отказывался отпустить людей,

616
00:37:41,385 --> 00:37:43,095
чтобы те голосовали.

617
00:37:44,805 --> 00:37:47,891
Они даже не скрывают своих намерений.

618
00:37:49,017 --> 00:37:53,271
Я обращаюсь к вам,

619
00:37:53,355 --> 00:37:58,068
черные Сельмы, поднимайтесь.

620
00:37:59,069 --> 00:38:01,947
Рано или поздно шериф Кларк поймет,

621
00:38:02,030 --> 00:38:06,785
что он имеет дело с людьми,
которые не остановятся,

622
00:38:06,868 --> 00:38:09,579
пока не получат полную свободу
и человеческое отношение.

623
00:38:13,250 --> 00:38:15,919
Д-р Кинг и большое количество
черных Сельмы

624
00:38:16,003 --> 00:38:20,090
маршировали по улицам города
небольшими группами к суду.

625
00:38:21,967 --> 00:38:25,554
Одна женщина, м-с Амелия Бойнтон,
была схвачена шерифом,

626
00:38:25,637 --> 00:38:29,141
ее попытались арестовать полицейские
на обочине.

627
00:38:35,105 --> 00:38:38,316
Мы с д-ром Кингом работали вместе,

628
00:38:38,400 --> 00:38:40,402
чтобы Билль о гражданских правах
таки прошел.

629
00:38:41,403 --> 00:38:44,656
Мы вернулись,
встретились с президентом Джонсоном...

630
00:38:45,532 --> 00:38:49,161
Он сказал: "Я знаю,
вам нужны права для избирателей,

631
00:38:49,244 --> 00:38:51,997
но мы только что приняли Билль.

632
00:38:52,831 --> 00:38:57,544
Я не могу вернуться в Конгресс с еще
одним Биллем о гражданских правах.

633
00:38:57,961 --> 00:39:01,339
Я знаю, что это нужно,
но это не в моих силах".

634
00:39:01,923 --> 00:39:04,718
Он сказал "не в моих силах"

635
00:39:04,801 --> 00:39:06,261
раз десять точно.

636
00:39:08,972 --> 00:39:13,143
Когда мы вышли, я спросил д-ра Кинга:
"Что будешь делать?"

637
00:39:13,643 --> 00:39:16,104
Он сказал: "Добудем Президенту сил".

638
00:39:16,438 --> 00:39:20,525
СЕЛЬМА, АЛАБАМА
СЕДЬМОЕ МАРТА 1965

639
00:39:21,485 --> 00:39:24,279
ЦЕРКОВЬ АФРИКАНСКИХ МЕТОДИСТОВ

640
00:39:24,362 --> 00:39:26,615
У комитета студенческого
движения есть заявление.

641
00:39:26,698 --> 00:39:27,699
ЭНДРЮ ЯНГ

642
00:39:27,783 --> 00:39:28,784
ДЖОН ЛЬЮИС

643
00:39:28,867 --> 00:39:33,288
Мы, черные граждане округа Даллас
и других округов Алабамы,

644
00:39:33,497 --> 00:39:36,041
маршируем сегодня
от Сельмы до Монтгомери.

645
00:39:37,334 --> 00:39:38,919
Пришло несколько сотен людей.

646
00:39:41,046 --> 00:39:43,632
Джон Льюис возглавил марш.

647
00:39:45,175 --> 00:39:48,261
Мы маршируем сегодня,
чтобы показать нации,

648
00:39:48,345 --> 00:39:53,100
показать миру, как сотне тысяч
черных граждан Алабамы,

649
00:39:53,183 --> 00:39:55,185
в области Черного пояса,

650
00:39:55,268 --> 00:39:56,812
отказали в праве голоса.

651
00:40:00,273 --> 00:40:01,483
МОСТ ЭДМУНДА ПЕТТУСА

652
00:40:01,566 --> 00:40:04,111
Потом они дошли до моста
Эдмунда Петтуса.

653
00:40:05,153 --> 00:40:07,030
Было очень тихо.

654
00:40:07,447 --> 00:40:09,449
Они такие: "Где все?"

655
00:40:16,540 --> 00:40:20,127
Полиция и шериф Джим Кларк

656
00:40:20,210 --> 00:40:22,838
стояли на той стороне моста.

657
00:40:23,839 --> 00:40:27,259
Дальнейшее продолжение марша
скажется на вашей безопасности,

658
00:40:27,342 --> 00:40:30,303
ваш марш признается незаконным.

659
00:40:30,720 --> 00:40:32,389
Приказываю вам разойтись.

660
00:40:32,889 --> 00:40:34,891
Идите домой или в свою церковь.

661
00:40:35,392 --> 00:40:37,310
Этот марш дальше не пройдет.

662
00:40:38,979 --> 00:40:43,150
У вас две минуты, чтобы развернуться
и уйти в свою церковь.

663
00:40:43,692 --> 00:40:44,943
Это ясно?

664
00:40:46,736 --> 00:40:49,239
Джон Льюис:
Мэр, можно с вами поговорить?

665
00:40:49,322 --> 00:40:51,825
Мне нечего больше вам сказать.

666
00:40:52,200 --> 00:40:55,829
Кавалерия,
продвигайтесь к группе людей.

667
00:40:57,706 --> 00:41:00,625
Проверьте, развернутся ли они
и разойдутся ли.

668
00:41:20,478 --> 00:41:22,564
Вы видите, как людей сбивают с ног.

669
00:41:22,856 --> 00:41:24,524
Как их топчут.

670
00:41:24,900 --> 00:41:26,943
А камеры продолжают снимать.

671
00:41:45,212 --> 00:41:50,550
В то воскресение все смотрели кино
"Нюрнбергский процесс",

672
00:41:50,634 --> 00:41:53,345
о том, как Гитлер устроил резню евреев.

673
00:41:56,348 --> 00:42:01,269
Они прервали кино, чтобы показать кадры
кровавого воскресенья.

674
00:42:02,562 --> 00:42:05,440
Нация была потрясена,
потому что Джим Кроу

675
00:42:05,523 --> 00:42:09,069
работал так гладко и эффективно,

676
00:42:09,152 --> 00:42:10,695
что никто ничего не видел.

677
00:42:11,738 --> 00:42:14,699
Но когда видишь,
как применяют насилие к людям,

678
00:42:14,783 --> 00:42:18,828
которые просто борются за право голоса,

679
00:42:18,912 --> 00:42:22,624
это говорит тебе, что в этой демократии
что-то постоянно и систематически

680
00:42:22,707 --> 00:42:23,792
нарушается.

681
00:42:25,126 --> 00:42:26,419
Это... Это просто...

682
00:42:28,296 --> 00:42:31,258
Это просто безжалостно и грубо, и...

683
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
И незаконно.

684
00:42:35,053 --> 00:42:36,930
Но это...

685
00:42:40,016 --> 00:42:43,895
Это изменило Юг в плане права на голос.

686
00:42:48,066 --> 00:42:51,152
На той же неделе вся нация поднялась
на протест за права на голос.

687
00:42:51,236 --> 00:42:52,237
МЫ ВМЕСТЕ С СЕЛЬМОЙ!

688
00:42:52,320 --> 00:42:54,906
По всей стране были протесты,
демонстрации.

689
00:42:54,990 --> 00:42:58,410
ХАЙЛЬ! ДЖИМ КЛАРК
ОН НАСТОЯЩИЙ УБИЙЦА

690
00:42:58,493 --> 00:43:00,287
Мой отец видел в этом
переломный момент...

691
00:43:00,370 --> 00:43:01,371
ЛЮСИ БЭЙНС ДЖОНСОН

692
00:43:01,454 --> 00:43:03,707
...так Америка сможет овладеть страхом.

693
00:43:03,790 --> 00:43:08,169
Американцы могут сказать:
"Цель ясна, время пришло".

694
00:43:09,212 --> 00:43:12,716
15 МАРТА 1965

695
00:43:17,429 --> 00:43:21,725
Многие проблемы гражданских прав
были очень сложны.

696
00:43:21,808 --> 00:43:23,643
ЛИНДОН Б. ДЖОНСОН
ПРЕЗИДЕНТ США (1963-1969)

697
00:43:23,727 --> 00:43:27,605
Но достаточно уже полемики.

698
00:43:29,024 --> 00:43:31,401
Каждый гражданин Америки...

699
00:43:32,319 --> 00:43:35,155
должен иметь право голосовать.

700
00:43:39,743 --> 00:43:42,996
События в Сельме -
часть большего движения,

701
00:43:43,079 --> 00:43:47,751
которое достигает
каждого штата Америки.

702
00:43:48,626 --> 00:43:50,587
Это проблема не только черных...

703
00:43:51,421 --> 00:43:53,298
но и всех нас...

704
00:43:54,674 --> 00:43:58,720
кто должен бороться
с последствиями прошлого,

705
00:43:58,803 --> 00:44:01,890
предвзятостью и несправедливостью.

706
00:44:03,308 --> 00:44:05,935
Мы все это преодолеем.

707
00:44:18,865 --> 00:44:22,535
Он закончил речь словами:
"Мы все это преодолеем".

708
00:44:23,620 --> 00:44:27,791
Я впервые тогда увидел,
чтобы Мартин Лютер Кинг проронил слезу.

709
00:44:29,876 --> 00:44:32,337
Мы дали ему силу.

710
00:44:33,755 --> 00:44:39,344
Наши общие усилия позволили
принять Акт о праве голоса.

711
00:44:40,720 --> 00:44:44,349
Линдон Джонсон понимал,
что хоть он и был помехой

712
00:44:44,432 --> 00:44:46,726
гражданским правам
на протяжение десятилетий...

713
00:44:47,310 --> 00:44:50,313
времена изменились,
и ему тоже пора было меняться.

714
00:44:50,397 --> 00:44:51,898
Но, главное, он понял,

715
00:44:51,981 --> 00:44:56,069
что если право голоса
будет по-настоящему доступно,

716
00:44:56,152 --> 00:44:58,488
это может изменить будущее этой нации.

717
00:45:14,212 --> 00:45:16,089
НАМ ДО СИХ ПОР
НУЖНО ПРАВО ГОЛОСА!

718
00:45:16,172 --> 00:45:19,509
МОСТ ЭДМУНДА ПЕТТУСА

719
00:45:26,516 --> 00:45:29,602
Я продукт Акта о праве голоса.

720
00:45:30,812 --> 00:45:33,857
Акт за который заплатили
на мосту Эдмунда Петтуса.

721
00:45:35,108 --> 00:45:38,153
Благодаря приходу церкви, считавшему,
что у него есть право быть здесь.

722
00:45:39,195 --> 00:45:41,656
Потому что когда вы встали
и пересекли этот мост,

723
00:45:41,906 --> 00:45:44,576
это и были те орлиные крылья,
о которых говорил Исаак.

724
00:45:44,659 --> 00:45:45,660
Да.

725
00:45:45,869 --> 00:45:49,080
Это лишь выглядело, как марш,
но это был полет.

726
00:45:49,164 --> 00:45:51,624
ЗАЯВЛЕНИЯ НА ГОЛОСОВАНИЕ

727
00:45:54,669 --> 00:45:57,714
Сразу же
после принятия Акта о праве голоса

728
00:45:57,797 --> 00:46:00,216
на Юге появились официальные лица,

729
00:46:00,300 --> 00:46:03,553
впервые регистрировавшие
афроамериканцев на выборы

730
00:46:03,636 --> 00:46:07,098
в округах, где черные
не регистрировались десятилетиями.

731
00:46:07,182 --> 00:46:09,184
Это настоящая революция.

732
00:46:09,267 --> 00:46:11,269
РЕГИСТРИРУЙСЯ НА ВЫБОРЫ

733
00:46:13,146 --> 00:46:18,109
В 1967, спустя два года
после принятия Акта,

734
00:46:18,818 --> 00:46:23,948
почти 60 процентов черных взрослых
в Миссисипи зарегистрировались.

735
00:46:26,326 --> 00:46:27,368
Все изменилось.

736
00:46:27,452 --> 00:46:32,874
1940
РЕГИСТРАЦИЯ АФРОАМЕРИКАНЦЕВ

737
00:46:32,957 --> 00:46:35,126
1965
АКТ О ПРАВЕ ГОЛОСА

738
00:46:35,210 --> 00:46:36,961
1967
АКТ О ПРАВЕ ГОЛОСА 54 ПРОЦЕНТА

739
00:46:46,930 --> 00:46:50,642
В сентябре 2018
я поехала навестить бабушку.

740
00:46:58,107 --> 00:47:01,569
У бабушки рядом с кроватью
стояло кресло.

741
00:47:04,572 --> 00:47:06,908
Когда приходишь к бабушке, садишься,

742
00:47:06,991 --> 00:47:09,994
потому что лучше не стоит мешать ей
смотреть то, что она смотрит.

743
00:47:12,121 --> 00:47:15,083
Я садилась на кровать
и ждала, когда она увидит

744
00:47:15,166 --> 00:47:18,211
и повернется ко мне.

745
00:47:19,379 --> 00:47:21,506
И бабушка брала меня за руку

746
00:47:21,589 --> 00:47:24,759
и рассказывала о дне,
когда она впервые голосовала.

747
00:47:26,803 --> 00:47:29,430
Это было через три года
после принятия Акта.

748
00:47:30,390 --> 00:47:32,976
Но это было впервые,
когда большинство афроамериканцев

749
00:47:33,059 --> 00:47:35,853
могли по-настоящему
принять участие в выборах.

750
00:47:38,523 --> 00:47:41,025
И это было во времена,
когда ты прихорашиваешься,

751
00:47:41,109 --> 00:47:44,112
потому что выборы - это важное событие.

752
00:47:45,863 --> 00:47:48,032
Мой дедушка позвал ее из передней.

753
00:47:48,116 --> 00:47:51,578
Ее звали Уилтер.
Он: "Уилтер, пошли!" Она не отвечала.

754
00:47:51,953 --> 00:47:53,288
Ее прозвище было Билл.

755
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
И тогда он кричал: "Билл, уже пора!"

756
00:47:56,165 --> 00:47:58,793
Бабушка рассказывала,
что и на это она не отвечала.

757
00:47:58,876 --> 00:48:00,003
АКТ США ДЛЯ ЧЕРНОКОЖИХ

758
00:48:00,086 --> 00:48:03,214
Поэтому он пришел узнать,
почему она не отвечает.

759
00:48:04,048 --> 00:48:07,135
Она просто застыла. Боялась выйти.

760
00:48:09,596 --> 00:48:11,514
Помню, как она сжимала мою руку,

761
00:48:11,598 --> 00:48:17,353
ее тонкую, как бумага, кожу
и хрупкие кости,

762
00:48:17,437 --> 00:48:20,189
но эта хватка,
когда она рассказывала...

763
00:48:20,898 --> 00:48:24,068
что она хотела голосовать,
но просто очень боялась.

764
00:48:26,154 --> 00:48:30,158
Она боялась сельских клубов,
лошадей и собак,

765
00:48:30,241 --> 00:48:34,162
и она не верила,
что в этот раз все иначе.

766
00:48:34,662 --> 00:48:38,833
Она не верила, что сила демократии
наконец и в ее руках.

767
00:48:41,711 --> 00:48:44,213
Мой дедушка сказал ей встать,

768
00:48:44,297 --> 00:48:47,717
потому что ее дети страдали
из-за борьбы за свои права,

769
00:48:48,134 --> 00:48:51,554
и что она обязана, если не себе,
то им, проголосовать.

770
00:48:51,888 --> 00:48:53,473
Она сказала, что была в ужасе,

771
00:48:53,556 --> 00:48:56,392
что боялась этого момента,

772
00:48:56,476 --> 00:48:58,603
но также ей было стыдно за себя.

773
00:48:58,853 --> 00:49:01,689
Ей было стыдно, что не хотела
взять эту власть.

774
00:49:05,943 --> 00:49:08,613
Она встала, оделась,
и они пошли на выборы.

775
00:49:12,867 --> 00:49:14,327
Она сжала мою руку и сказала:

776
00:49:14,410 --> 00:49:16,621
"Но с тех пор
я не пропустила ни одних выборов".

777
00:49:27,048 --> 00:49:32,512
ЯРМАРКА ОКРУГА НИШОБА
МИССИСИПИ 1965

778
00:49:32,595 --> 00:49:36,641
Миссисипи и другие южные штаты
объединились воедино

779
00:49:36,724 --> 00:49:40,895
в схватке не на жизнь, а на смерть
с федеральным правительством.

780
00:49:41,854 --> 00:49:43,564
За что эта схватка?

781
00:49:44,482 --> 00:49:46,776
Акт о праве голоса 1965 года.

782
00:49:46,859 --> 00:49:48,569
ГУБЕРНАТОР ПОЛ Б. ДЖОНСОН-МЛ.
МИССИСИПИ

783
00:49:48,653 --> 00:49:52,240
Поскольку чернокожие обеспокоены,

784
00:49:52,323 --> 00:49:57,245
все проверки грамотности будут убраны

785
00:49:57,328 --> 00:49:59,038
из закона Миссисипи.

786
00:49:59,414 --> 00:50:03,000
В Джорджии нет проблем
с регистрацией избирателей.

787
00:50:03,084 --> 00:50:04,293
ГУБЕРНАТОР КАРЛ САНДЕРС

788
00:50:04,377 --> 00:50:08,005
Федеральные регистраторы
в этом штате нам не нужны.

789
00:50:08,089 --> 00:50:10,383
Я неописуемо возмущен
и буду бороться до конца...

790
00:50:10,466 --> 00:50:11,926
ДЖОН БЕЛЛ УИЛЬЯМС
МИССИСИПИ

791
00:50:12,009 --> 00:50:16,389
...со всеми попытками изменить
этот штат и навязыванием

792
00:50:16,472 --> 00:50:20,143
левых любителей социальной интеграции

793
00:50:20,226 --> 00:50:22,562
на этом побережье Потомака.

794
00:50:23,563 --> 00:50:26,691
Южные штаты сразу же выступили против
Акта о праве голоса

795
00:50:26,774 --> 00:50:29,110
в судах, назвав его неконституционным.

796
00:50:29,193 --> 00:50:30,319
Но они проиграли.

797
00:50:30,403 --> 00:50:33,156
Верховный суд поддержал закон
восемью голосами к одному.

798
00:50:38,494 --> 00:50:40,288
Если так подумать:

799
00:50:40,371 --> 00:50:43,207
"Кто не верит, что люди
должны иметь возможность голосовать?"

800
00:50:43,291 --> 00:50:45,960
Хоть часть и поднимает руку,

801
00:50:46,252 --> 00:50:49,922
большинство американцев считает,
что это право необходимо.

802
00:50:50,256 --> 00:50:52,884
ШЕСТОЕ АВГУСТА 1975

803
00:50:52,967 --> 00:50:55,845
Билль, который я сегодня подпишу,

804
00:50:55,928 --> 00:50:59,849
продлевает временное положение Акта
еще на семь лет...

805
00:50:59,932 --> 00:51:01,517
ДЖЕРАЛЬД ФОРД
ПРЕЗИДЕНТ США

806
00:51:01,601 --> 00:51:04,645
...и упраздняет дискриминацию

807
00:51:04,729 --> 00:51:08,232
испаноговорящих американцев,
коренных американцев,

808
00:51:08,649 --> 00:51:11,944
коренных аляскинцев
и азиатских американцев.

809
00:51:13,321 --> 00:51:16,991
Акт о праве голоса начался
с бывших штатов Конфедерации,

810
00:51:17,074 --> 00:51:19,619
этот же закон мог срезать дискриминацию

811
00:51:19,702 --> 00:51:22,663
на корню в любом месте.

812
00:51:22,747 --> 00:51:24,499
Штат Аризоны был настолько плох,

813
00:51:24,582 --> 00:51:30,046
что в 1975 Департамент юстиции,
из-за долгой истории дискриминации

814
00:51:30,129 --> 00:51:32,089
по всему штату,

815
00:51:32,173 --> 00:51:34,383
добавил в список латиносов
и коренных американцев.

816
00:51:38,054 --> 00:51:41,432
Испанцы сталкивались
с таким же отношением

817
00:51:41,516 --> 00:51:45,228
в Аризоне, Техасе, на Юго-западе,
как и афроамериканцы

818
00:51:45,311 --> 00:51:48,022
на сегрегированном Юге.

819
00:51:50,983 --> 00:51:54,195
Со всякими проверками грамотности.

820
00:51:55,822 --> 00:51:59,992
Они говорили: "Нам тоже нужна защита
Акта о праве голоса".

821
00:52:00,368 --> 00:52:01,577
АРИЗОНА

822
00:52:01,661 --> 00:52:04,664
Округ Марикопа -
самый большой и важный в Аризоне.

823
00:52:04,747 --> 00:52:05,748
ЛАТИНСКОЕ НАСЕЛЕНИЕ

824
00:52:07,208 --> 00:52:13,172
С 1960 по 1964
во главе операций по охране выборов

825
00:52:13,256 --> 00:52:16,008
находился Уильям Ренквист,

826
00:52:16,092 --> 00:52:18,261
от республиканской партии
округа Марикопа.

827
00:52:18,761 --> 00:52:20,638
Операция называлась "Орлиный глаз".

828
00:52:21,013 --> 00:52:22,181
"ОРЛИНЫЙ ГЛАЗ" СЛЕДИТ

829
00:52:22,265 --> 00:52:24,225
Ренквист и остальные взяли

830
00:52:24,475 --> 00:52:27,979
и поехали
в демократическую часть Феникса

831
00:52:28,062 --> 00:52:31,065
и спросили латиносов и афроамериканцев,

832
00:52:31,440 --> 00:52:33,150
могут ли они прочитать Конституцию.

833
00:52:33,234 --> 00:52:36,153
Это был де-факто тест грамотности.

834
00:52:36,571 --> 00:52:38,197
Если люди не могли ее прочесть,

835
00:52:38,281 --> 00:52:40,741
что радовало Ренквиста и остальных,

836
00:52:40,825 --> 00:52:43,160
тогда он оспаривал их право на голос.

837
00:52:43,578 --> 00:52:45,872
РЕНКВИСТ РАСИСТ ПО НАЙМУ

838
00:52:45,955 --> 00:52:49,375
Уильям Ренквист, будущий председатель
Верховного суда,

839
00:52:49,458 --> 00:52:53,045
был на передовой притеснения
активности избирателей

840
00:52:53,129 --> 00:52:57,133
в округе Марикопа, Аризона,
еще с начала 1960 годов.

841
00:52:58,467 --> 00:53:00,219
МЕСТА

842
00:53:01,095 --> 00:53:02,972
ПАЛАТОЧНАЯ ТЮРЬМА, 2009
ОКРУГ МАРИКОПА

843
00:53:03,055 --> 00:53:06,559
Самый ужасный тюремный режим
любит показывать, что есть места.

844
00:53:07,059 --> 00:53:09,729
То есть всегда есть место
для нелегалов.

845
00:53:09,812 --> 00:53:11,230
ДЖО АРПАЙО
ШЕРИФ ОКРУГА МАРИКОПА

846
00:53:11,314 --> 00:53:14,233
Человек, зовущий себя
самым крутым шерифом Америки,

847
00:53:14,317 --> 00:53:16,944
делает тюрьму самым неприятным местом.

848
00:53:17,695 --> 00:53:22,950
Арпайо стал лицом террора для людей.

849
00:53:25,661 --> 00:53:30,458
Можно было наблюдать,
как полиция ходит по районам.

850
00:53:31,500 --> 00:53:35,254
Там были точки, где они требуют
предъявить паспорта.

851
00:53:37,089 --> 00:53:38,591
Это вызвало гнев.

852
00:53:38,674 --> 00:53:39,884
АЛЕХАНДРА ГОМЕС
ЛУЧА

853
00:53:39,967 --> 00:53:44,680
Народ говорил, что не заслужил
жизнь в таком режиме.

854
00:53:46,515 --> 00:53:49,185
Мы должны рассказать всему миру...

855
00:53:49,268 --> 00:53:51,562
Это территория Эй-Си-И!

856
00:53:51,646 --> 00:53:54,315
- Ладно, народ!
- Да!

857
00:53:54,398 --> 00:53:56,817
- Есть история!
- Да!

858
00:53:56,901 --> 00:53:59,320
Мы должны рассказать всему миру...

859
00:53:59,403 --> 00:54:02,198
Это территория Эй-Си-И!

860
00:54:02,365 --> 00:54:04,158
Круто. Как у всех дела?

861
00:54:04,492 --> 00:54:05,493
- Хорошо?
- Хорошо.

862
00:54:05,576 --> 00:54:08,371
- Как вы?
- Хорошо.

863
00:54:08,454 --> 00:54:12,541
Отлично. Года три назад был мой
первый день в ЛУЧЕ.

864
00:54:12,917 --> 00:54:14,877
Стефани была здесь впереди,

865
00:54:14,961 --> 00:54:17,338
говорила, как мы
зарегистрируем многих на выборы.

866
00:54:17,421 --> 00:54:19,507
Я помню, она дала мне планшет, да?

867
00:54:19,590 --> 00:54:23,094
И такая: "Мы сходим в Уолмарт".
Я так боялся.

868
00:54:25,846 --> 00:54:28,808
Наши волонтеры стоят на плечах народа,

869
00:54:28,891 --> 00:54:33,562
который проторил для нас дорожку,
чтобы мы получили право на голос

870
00:54:34,146 --> 00:54:37,108
и стали частью силы общин,

871
00:54:37,191 --> 00:54:40,361
которые определяют политику.

872
00:54:40,486 --> 00:54:41,487
УОЛМАРТ

873
00:54:41,570 --> 00:54:43,781
Привет.
Вы зарегистрировались на выборы?

874
00:54:44,740 --> 00:54:45,908
Нет? Почему?

875
00:54:45,992 --> 00:54:47,535
Вы гражданин?

876
00:54:54,458 --> 00:54:59,213
Всегда есть обсуждения, почему
наши общины не принимают участие.

877
00:54:59,839 --> 00:55:02,091
- Мы уже зарегистрировались.
- А вы?

878
00:55:03,384 --> 00:55:04,760
- Нет.
- Нет? Почему?

879
00:55:06,012 --> 00:55:09,807
Не знаю. Я не доверяю политикам.

880
00:55:09,890 --> 00:55:11,267
Нет, вы правы.

881
00:55:11,350 --> 00:55:13,102
Мне это не интересно.

882
00:55:13,185 --> 00:55:15,896
Да, я тоже так думал.

883
00:55:15,980 --> 00:55:19,108
Главная часть регистрации избирателей -

884
00:55:19,191 --> 00:55:21,360
это единение людей,

885
00:55:21,444 --> 00:55:26,991
в возможности понять,
почему политику не доверяют.

886
00:55:27,074 --> 00:55:30,161
ПОЛИЦИЯ ФЕНИКСА

887
00:55:31,495 --> 00:55:34,957
Запугивания правительством реально.

888
00:55:35,332 --> 00:55:37,001
И оно работает.

889
00:55:37,585 --> 00:55:41,589
И это все из-за смены демографии нации.

890
00:55:41,964 --> 00:55:46,802
Боязнь того, что выберет большинство.

891
00:55:47,386 --> 00:55:52,600
ЧЕТВЕРТОЕ НОЯБРЯ 2008

892
00:56:12,369 --> 00:56:14,914
Остался ли еще кто-либо...

893
00:56:16,207 --> 00:56:21,378
кто до сих пор сомневается,
что в Америке возможно все...

894
00:56:23,089 --> 00:56:28,302
кто до сих пор думает,
жива ли мечта наших основателей...

895
00:56:29,762 --> 00:56:32,932
кто до сих пор
сомневается в силе нашей демократии...

896
00:56:33,891 --> 00:56:35,851
сегодня вы получили ответ.

897
00:56:44,443 --> 00:56:48,405
Оппоненты Акта о праве голоса
указывают на избрание Барака Обамы

898
00:56:48,489 --> 00:56:51,534
в контексте того,
что этот Акт более не нужен.

899
00:56:53,953 --> 00:56:58,040
В тот миг,
когда виден огромный прогресс,

900
00:56:58,124 --> 00:57:01,544
консерваторы признают этот прогресс,
чтобы избавиться

901
00:57:01,627 --> 00:57:05,756
от закона, который сделал
избрание Обамы реальным.

902
00:57:08,008 --> 00:57:10,469
Барак Обама до ужаса их напугал.

903
00:57:12,096 --> 00:57:17,017
Он привел 15 миллионов новых голосов.

904
00:57:19,562 --> 00:57:21,313
Вот чему нужно радоваться.

905
00:57:22,439 --> 00:57:25,860
Что 15 миллионов новых людей

906
00:57:25,943 --> 00:57:29,488
стали частью гражданского общества,

907
00:57:29,572 --> 00:57:31,282
присоединились к демократии,

908
00:57:31,365 --> 00:57:34,243
веря, что они тоже на нее влияют

909
00:57:34,326 --> 00:57:35,786
и поэтому голосуют.

910
00:57:38,164 --> 00:57:41,041
Но вместо этого коалиция Обамы...

911
00:57:42,084 --> 00:57:45,254
стала целью притеснителей избирателей.

912
00:57:46,130 --> 00:57:52,011
Как нам остановить афроамериканцев,
испанцев, азиатских американцев,

913
00:57:52,136 --> 00:57:55,472
молодого и бедного от голосования?

914
00:57:56,974 --> 00:58:00,060
ВЕРХОВНЫЙ СУД ВЫСЛУШАЕТ ДЕЛО
ОКРУГА ШЕЛБИ 27 ФЕВРАЛЯ

915
00:58:00,144 --> 00:58:02,730
Верховный суд по делу
"Округ Шелби против Холдера"...

916
00:58:03,355 --> 00:58:04,940
позволил этому случиться.

917
00:58:05,941 --> 00:58:10,487
ОКРУГ ШЕЛБИ, АЛАБАМА

918
00:58:12,114 --> 00:58:13,657
Округ Шелби, Алабама.

919
00:58:15,075 --> 00:58:19,079
Были выборы,
в которых были изменены районы.

920
00:58:19,163 --> 00:58:21,665
АЛАБАМА

921
00:58:22,750 --> 00:58:25,794
Чтобы проиграл только
афроамериканский член совета.

922
00:58:25,878 --> 00:58:28,422
70,9 ПРОЦЕНТОВ АФРОАМЕРИКАНЦЕВ
ДО ИЗМЕНЕНИЯ РАЙОНА

923
00:58:30,090 --> 00:58:33,010
Притеснение голосов и правка регионов -
две стороны одной монеты.

924
00:58:33,093 --> 00:58:35,596
29,5 ПРОЦЕНТОВ АФРОАМЕРИКАНЦЕВ
ПОСЛЕ РАЗДЕЛЕНИЯ

925
00:58:35,679 --> 00:58:39,183
Политики манипулируют процессом
в свою пользу

926
00:58:39,475 --> 00:58:42,269
за счет других.

927
00:58:42,353 --> 00:58:44,313
Избирательная география -
реальная проблема.

928
00:58:44,396 --> 00:58:47,066
Процесс изменения
избирательных регионов

929
00:58:47,149 --> 00:58:50,402
создает перевес для того,
кто рисует их границы.

930
00:58:50,819 --> 00:58:53,906
В век компьютеров можно сделать это

931
00:58:53,989 --> 00:58:55,532
с огромной точностью.

932
00:58:55,616 --> 00:58:58,160
Можно пройти по улицами и аллеям,

933
00:58:58,244 --> 00:59:00,704
аккуратно добавляя и убирая избирателей

934
00:59:00,788 --> 00:59:03,666
из нужного тебе района.

935
00:59:04,166 --> 00:59:06,335
Разве это не должно быть нелегально?

936
00:59:06,418 --> 00:59:08,003
Не все так просто.

937
00:59:08,087 --> 00:59:11,465
Если ты изменяешь форму региона
против меньшинств,

938
00:59:11,548 --> 00:59:14,760
да, это нелегально
относительно Акта о праве голоса,

939
00:59:14,843 --> 00:59:17,096
но если против людей, голосующих

940
00:59:17,179 --> 00:59:20,516
за оппозицию, это в общем-то разрешено.

941
00:59:20,599 --> 00:59:23,269
АЛАБАМА

942
00:59:24,144 --> 00:59:27,439
МЕЖДУ 2000 и 2010 ВЫРОСЛА ПОПУЛЯЦИЯ
АФРОАМЕРИКАНЦЕВ И ЛАТИНОСОВ

943
00:59:27,523 --> 00:59:30,067
В ОКРУГЕ ШЕЛБИ НА 300 И 100 ПРОЦЕНТОВ.

944
00:59:30,150 --> 00:59:34,196
Округ Шелби
решил нарушить федеральный закон.

945
00:59:35,281 --> 00:59:37,658
Они не соизволили
посоветоваться с Минюстом,

946
00:59:37,741 --> 00:59:39,702
проверить, можно ли

947
00:59:39,785 --> 00:59:42,538
согласно Акту о праве голоса

948
00:59:42,621 --> 00:59:44,665
так менять избирательные границы.

949
00:59:44,999 --> 00:59:47,751
Когда на это указали
и подали на них в суд...

950
00:59:48,752 --> 00:59:52,214
они сказали: "Мы не сделали
ничего плохого. Эра расизма позади".

951
00:59:55,467 --> 00:59:57,886
То, что было двухпартийностью раньше,

952
00:59:57,970 --> 01:00:02,224
стало экстремальной партийностью
после избрания Барака Обамы.

953
01:00:03,600 --> 01:00:07,146
Люди забывают,
что республиканцы это поддерживали.

954
01:00:08,063 --> 01:00:11,567
Каждое посягательство на право голоса
подписано президентом-республиканцем.

955
01:00:12,067 --> 01:00:13,902
Я думаю, при рабочей демократии

956
01:00:13,986 --> 01:00:17,948
каждый должен иметь право
участвовать в выборах и голосовать.

957
01:00:18,032 --> 01:00:19,533
Я с гордостью подписываю

958
01:00:19,616 --> 01:00:24,663
Изменение Акта о праве голоса от 2006.

959
01:00:24,747 --> 01:00:26,123
ИЗМЕНЕНИЕ АКТА

960
01:00:26,206 --> 01:00:30,169
Рональд Рейган назвал его украшением
короны американской демократии,

961
01:00:30,252 --> 01:00:34,757
но с каждой попыткой изменения,
появляются легальные препятствия.

962
01:00:36,425 --> 01:00:37,801
СОМНЕНИЯ В АКТЕ О ПРАВЕ ГОЛОСА

963
01:00:38,135 --> 01:00:39,303
ШЕСТЬ ШТАТОВ ДИКСИ ПРОТИВ

964
01:00:39,386 --> 01:00:40,929
МИНЮСТ ИССЛЕДУЕТ АКТ О ПРАВЕ ГОЛОСА

965
01:00:41,388 --> 01:00:46,769
Это довольно скоординированная
стратегия оппонентов,

966
01:00:46,935 --> 01:00:49,605
чтобы отобрать у нас
Акт о праве голоса.

967
01:00:50,272 --> 01:00:53,192
Это стратегия: "Давайте бросим
спагетти об стену и посмотрим...

968
01:00:53,275 --> 01:00:54,276
КРИСТЕН КЛАРК

969
01:00:54,360 --> 01:00:55,861
...какие прилипнут".

970
01:01:00,449 --> 01:01:06,080
Дело округа Шелби - единственное дело,
пережившее суды низшей инстанции

971
01:01:06,163 --> 01:01:10,959
и дошедшее до Верховного суда.

972
01:01:11,627 --> 01:01:13,003
27 ФЕВРАЛЯ 2013

973
01:01:13,087 --> 01:01:17,341
Верховный суд рассматривает претензии
к Акту о праве голоса 1965 года.

974
01:01:17,841 --> 01:01:21,095
Противники говорят, что Акт устарел.

975
01:01:21,178 --> 01:01:24,390
Защитники считают,
что Акт необходимо сохранить.

976
01:01:24,515 --> 01:01:26,809
Акту о праве голоса
нужны девять штатов,

977
01:01:26,892 --> 01:01:30,521
чтобы получить федеральное одобрение
изменений в избирательный закон.

978
01:01:30,854 --> 01:01:34,233
С юридической точки зрения,
это нормальное дело,

979
01:01:34,316 --> 01:01:36,026
которое нужно рассматривать в суде.

980
01:01:36,110 --> 01:01:37,111
БЕРТ РЕЙН

981
01:01:37,194 --> 01:01:40,155
Таковы наши дела,
поэтому мы за него и взялись.

982
01:01:40,823 --> 01:01:45,619
Слушаются аргументы по делу
"Округ Шелби против Холдера". М-р Рейн?

983
01:01:46,412 --> 01:01:48,664
Господин главный судья, могу ли я...

984
01:01:48,914 --> 01:01:53,293
Мы спорили о том, что этот Акт -
один из главных инструкций

985
01:01:53,377 --> 01:01:58,090
федерального государства
для утвержденных районов.

986
01:01:58,173 --> 01:01:59,174
ГОЛОС: БЕРТ РЕЙН

987
01:01:59,258 --> 01:02:02,052
...думаю, что реальность показывает,
что нам нужно равное отношение

988
01:02:02,136 --> 01:02:03,762
для всех суверенных штатов.

989
01:02:03,846 --> 01:02:04,847
ГОЛОС: СУДЬЯ

990
01:02:04,972 --> 01:02:07,766
Не думаю. Мы не можем
одинаково относиться ко всем штатам.

991
01:02:07,850 --> 01:02:10,519
У них разные проблемы,
в них разное население.

992
01:02:10,602 --> 01:02:12,688
Им нужно разное. Все разные.

993
01:02:12,771 --> 01:02:13,772
ГОЛОС: СУДЬЯ

994
01:02:13,856 --> 01:02:16,733
Неуказанные штаты в этом плане хуже

995
01:02:16,817 --> 01:02:18,819
девяти указанных? Это так?

996
01:02:18,902 --> 01:02:21,113
- Судья Скалия...
- Все они хуже?

997
01:02:21,196 --> 01:02:23,073
Судья Скалия, логичный вопрос...

998
01:02:23,157 --> 01:02:25,868
Не просто логичный, а критичный.

999
01:02:25,951 --> 01:02:26,952
ГОЛОС: Д. АДЕГБАЙЛ

1000
01:02:27,035 --> 01:02:30,038
Юг изменил процесс, сделал шаг вперед,
но кое-что остается таким же.

1001
01:02:30,122 --> 01:02:34,877
Попытки подавить возможность выбора
для афроамериканцев,

1002
01:02:34,960 --> 01:02:37,921
это часть истории Алабамы.
Это происходит и сейчас.

1003
01:02:38,005 --> 01:02:39,006
ГОЛОС: СУДЬЯ

1004
01:02:39,089 --> 01:02:40,507
Были ли вопиющие эпизоды,

1005
01:02:40,591 --> 01:02:43,802
о которых вы говорите,
в неуказанных штатах?

1006
01:02:44,011 --> 01:02:45,596
Конечно, господин судья Робертс.

1007
01:02:45,762 --> 01:02:48,056
Тогда это говорит не в вашу пользу.

1008
01:02:48,182 --> 01:02:51,560
Продолжается избирательное правосудие.

1009
01:02:51,643 --> 01:02:56,648
Джон Робертс был против
Акта о праве голоса еще в 1982.

1010
01:02:57,441 --> 01:03:00,694
Ранее его политическая карьера
заключалась в попытках

1011
01:03:00,944 --> 01:03:05,199
не позволить Конгрессу
дать полную силу Акту.

1012
01:03:06,492 --> 01:03:10,078
Джон Робертс. Его наставником был
Уильям Ренквист.

1013
01:03:10,996 --> 01:03:13,415
Вот почему так важна преемственность.

1014
01:03:13,916 --> 01:03:17,127
Он ненавидел Акт о праве голоса.

1015
01:03:18,795 --> 01:03:21,048
Я знал, что этот Акт важен.

1016
01:03:21,131 --> 01:03:23,217
Я знал, что это была важная работа,

1017
01:03:23,300 --> 01:03:27,095
и знал, что будет катастрофа,
если суд его зарубит.

1018
01:03:28,013 --> 01:03:31,433
25 ИЮНЯ 2013
ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ СЛУШАНИЯ

1019
01:03:31,934 --> 01:03:34,561
Противоречивое решение
принял Верховный суд.

1020
01:03:34,645 --> 01:03:37,898
Пять к четырем, Верховный суд США
отобрал силу у закона,

1021
01:03:37,981 --> 01:03:39,816
принятого почти 50 лет назад.

1022
01:03:39,900 --> 01:03:42,986
Это упраздняет ключевую часть
Акта о праве голоса.

1023
01:03:43,070 --> 01:03:47,616
Судья Рут Бадер Гинсбург, вместе
с тремя либеральными судьями сказала:

1024
01:03:47,699 --> 01:03:50,118
"Выбросить закон, который работал

1025
01:03:50,202 --> 01:03:53,956
и работает, чтобы остановить
дискриминационные изменения,

1026
01:03:54,122 --> 01:03:56,917
это как выкинуть зонт в ливень,

1027
01:03:57,000 --> 01:03:58,752
потому что ты не мокнешь".

1028
01:04:03,048 --> 01:04:06,009
Я глубоко разочарован

1029
01:04:06,260 --> 01:04:08,679
решением суда по этому делу.

1030
01:04:09,012 --> 01:04:12,516
Решение серьезно ударило
по правам избирателей,

1031
01:04:12,599 --> 01:04:17,646
оно может негативно сказаться
на многих американцах по всей стране.

1032
01:04:17,729 --> 01:04:18,730
ЭРИК ХОЛДЕР

1033
01:04:18,814 --> 01:04:22,276
Не знаю, можно ли так выразиться,
но я был в ярости.

1034
01:04:22,734 --> 01:04:23,735
Спасибо.

1035
01:04:23,819 --> 01:04:24,820
Было ясно,

1036
01:04:24,903 --> 01:04:28,448
что это политическое решение,
принятое судом.

1037
01:04:29,491 --> 01:04:31,618
Судья Гинсбург была права.

1038
01:04:31,702 --> 01:04:35,247
Если у тебя есть зонт,
который защищает от ливня,

1039
01:04:35,330 --> 01:04:38,333
то, что ты сухой, не значит,
что тебе не нужен зонт.

1040
01:04:39,334 --> 01:04:43,755
Каждый из указанных штатов,
подчинявшихся Акту,

1041
01:04:43,839 --> 01:04:46,883
получил отмашку,
что все нормально, продолжайте.

1042
01:04:47,217 --> 01:04:50,721
В 2013 из-за решения Верховного суда

1043
01:04:50,804 --> 01:04:53,807
эту плотину буквально прорвало.

1044
01:04:54,391 --> 01:04:56,018
Еще чернила не успели высохнуть,

1045
01:04:56,101 --> 01:04:58,478
а республиканский
генеральный прокурор Техаса заявил,

1046
01:04:58,562 --> 01:05:03,066
что в его штате немедленно
вступает в силу Закон об избирателях.

1047
01:05:05,611 --> 01:05:08,405
Через пару часов после решения

1048
01:05:08,780 --> 01:05:12,993
штаты начали применять законы,
подавляющие избирателей по всей стране.

1049
01:05:13,076 --> 01:05:15,871
НОВЫЕ ЗАКОНЫ ДЛЯ ИЗБИРАТЕЛЕЙ
ОКРУГ ШЕЛБИ ПРОТИВ ХОЛДЕРА

1050
01:05:15,954 --> 01:05:17,873
Техас лидировал среди всех.

1051
01:05:18,957 --> 01:05:21,084
Он загорелся, как при пожаре.

1052
01:05:22,669 --> 01:05:24,921
Они появились и в Пенсильвании.

1053
01:05:25,589 --> 01:05:27,382
То же самое и в Канзасе.

1054
01:05:27,466 --> 01:05:29,968
Затем в Висконсине.

1055
01:05:30,052 --> 01:05:31,678
В Огайо.

1056
01:05:31,762 --> 01:05:35,766
Еще девять штатов внедрили требование
для всех избирателей

1057
01:05:35,891 --> 01:05:38,977
предъявлять на выборах
документ с фотографией.

1058
01:05:40,270 --> 01:05:42,648
Подавляющее количество американцев,

1059
01:05:42,731 --> 01:05:46,526
несмотря на свои политические взгляды,
расу или этнос...

1060
01:05:46,610 --> 01:05:47,611
ГАНС ВОН СПАРКОВСКИ

1061
01:05:47,694 --> 01:05:49,029
...поддержали этот закон.

1062
01:05:49,112 --> 01:05:51,031
Это не Джим Кроу.

1063
01:05:51,114 --> 01:05:54,701
Это не полицейская собака.
Это не пожарный шланг.

1064
01:05:55,077 --> 01:05:57,371
Когда ограничиваешь доступ к выборам,

1065
01:05:57,454 --> 01:06:01,416
создав препятствие в виде документов,

1066
01:06:01,750 --> 01:06:04,544
это делает невозможным
голосование для некоторых людей.

1067
01:06:04,878 --> 01:06:10,300
Они выставляют это как рациональное,
расово нейтральное решение,

1068
01:06:10,384 --> 01:06:11,385
но это не так.

1069
01:06:11,468 --> 01:06:14,054
У нас были избиратели,
родившиеся на Юге при Джиме Кроу...

1070
01:06:14,137 --> 01:06:15,138
ШОН ДЖ. ЯНГ

1071
01:06:15,222 --> 01:06:16,848
...у которых не было свидетельств,

1072
01:06:16,932 --> 01:06:21,561
потому что белые больницы не выписывали
для них свидетельства о рождении.

1073
01:06:21,895 --> 01:06:25,065
Моим документом была соцкарта.

1074
01:06:25,148 --> 01:06:27,734
Мой "Юнайтед-Хелскэр".

1075
01:06:28,276 --> 01:06:30,362
У меня была
моя красно-бело-синяя карта.

1076
01:06:30,737 --> 01:06:32,322
И карта моего "Форда".

1077
01:06:32,864 --> 01:06:35,701
И все равно, этого недостаточно
для права голоса.

1078
01:06:36,118 --> 01:06:39,955
Около 21 миллиона американцев не имеют

1079
01:06:40,038 --> 01:06:41,998
четких государственных документов.

1080
01:06:42,290 --> 01:06:45,877
Это отрезает
сразу десять процентов электората.

1081
01:06:47,003 --> 01:06:51,758
ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ШТАТОВ С ЗАКОНОМ
О ДОКУМЕНТАХ ДЛЯ ИЗБИРАТЕЛЕЙ 2013

1082
01:06:56,638 --> 01:06:58,807
ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ ШТАТОВ 2020

1083
01:06:59,349 --> 01:07:00,642
ЭТО ПОВЛИЯЛО НА 600000 ЧЕЛОВЕК

1084
01:07:00,726 --> 01:07:02,978
Если у вас есть
техасские документы с фото,

1085
01:07:03,061 --> 01:07:05,272
позволяющие носить при себе оружие,

1086
01:07:05,355 --> 01:07:07,649
их достаточно для голосования.

1087
01:07:08,108 --> 01:07:10,235
Если у вас документы с фотографией,

1088
01:07:10,318 --> 01:07:12,779
гласящие, что вы
студент техасского университета,

1089
01:07:12,863 --> 01:07:13,864
этого недостаточно.

1090
01:07:13,947 --> 01:07:15,407
НУЖНЫ ДОКУМЕНТЫ? ПОМОЖЕМ!

1091
01:07:15,490 --> 01:07:19,077
Молодежь Америки
могла бы иметь самую большую силу...

1092
01:07:19,161 --> 01:07:20,162
МАЙКЛ ПАРСОНС

1093
01:07:20,245 --> 01:07:22,956
...любого электорального блока страны.

1094
01:07:23,039 --> 01:07:24,040
ТЕХАС

1095
01:07:25,584 --> 01:07:27,711
С ПОДАЧИ РЕСПУБЛИКАНЦЕВ ПРОШЕЛ

1096
01:07:27,794 --> 01:07:28,879
ЗАКОН О ДОКУМЕНТАХ,

1097
01:07:28,962 --> 01:07:31,631
УСЛОЖНЯЮЩИЙ МЕСТНОЕ
ГОЛОСОВАНИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ.

1098
01:07:33,049 --> 01:07:36,720
Если отрезать один-два кампуса,
можно манипулировать выборами.

1099
01:07:37,471 --> 01:07:39,890
Именно это республиканцы Нью-Хемпшира

1100
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
и делали.

1101
01:07:42,184 --> 01:07:45,187
Исследования показывают,
если молодых людей от 18 до 24

1102
01:07:45,270 --> 01:07:46,438
заинтересовать...

1103
01:07:46,521 --> 01:07:47,522
ДЖАЙЛА АЛЛЕН

1104
01:07:47,606 --> 01:07:50,567
...они будут голосовать
и во взрослой жизни.

1105
01:07:51,443 --> 01:07:54,404
В ДЕНЬ ВЫБОРОВ СТУДЕНТЫ ПРОТЕСТУЮТ,
ТРЕБУЯ ПРАВО ГОЛОСА

1106
01:07:54,488 --> 01:07:58,867
Отобрав чье-то право голосовать,

1107
01:07:58,950 --> 01:08:02,829
вы отбираете их роль
в нашей демократии.

1108
01:08:02,913 --> 01:08:04,623
ТЕХАС

1109
01:08:04,706 --> 01:08:07,167
Притеснение избирателей
часто нацелено на так называемые

1110
01:08:07,250 --> 01:08:08,543
ненормативные общины.

1111
01:08:08,752 --> 01:08:11,129
Мы видим огромное облегчение
в Северной Дакоте...

1112
01:08:11,213 --> 01:08:12,214
СЕВЕРНАЯ ДАКОТА

1113
01:08:12,297 --> 01:08:17,761
...где приняли закон, принимающий
в качестве удостоверения личности

1114
01:08:18,136 --> 01:08:19,137
водительские права.

1115
01:08:19,387 --> 01:08:21,556
Но в реальности, для этих общин

1116
01:08:21,807 --> 01:08:23,725
получение доступа на резервацию

1117
01:08:23,809 --> 01:08:26,853
требует одобрения штата
или местного правительства.

1118
01:08:26,937 --> 01:08:28,063
А этого не дождешься.

1119
01:08:28,146 --> 01:08:29,689
СТЭНДИНГ-РОК
БУДЕТ ГОЛОСОВАТЬ.

1120
01:08:32,818 --> 01:08:36,446
Большинство коренных американцев
не имеют физического доступа.

1121
01:08:36,530 --> 01:08:37,697
БАРБ - ОУ-ДЖЕЙ СИМАНС

1122
01:08:37,781 --> 01:08:40,075
Они используют почтовые ящики.

1123
01:08:40,951 --> 01:08:42,702
В 2015, КОГДА ПРИНЯЛИ ЗАКОН,

1124
01:08:42,786 --> 01:08:44,371
ОКОЛО ЧЕТВЕРТИ КОРЕННЫХ

1125
01:08:44,454 --> 01:08:47,123
В СЕВЕРНОЙ ДАКОТЕ НЕ ИМЕЛИ
УДОСТОВЕРЕНИЯ НУЖНОЙ ФОРМЫ.

1126
01:08:47,207 --> 01:08:48,458
У ОСТАЛЬНЫХ ДВУХ ТРЕТЕЙ

1127
01:08:48,542 --> 01:08:50,252
НЕ БЫЛО ДОКУМЕНТОВ,

1128
01:08:50,335 --> 01:08:51,336
ЧТОБЫ ЕГО ПОЛУЧИТЬ.

1129
01:08:51,419 --> 01:08:53,964
Стало очевидно, что закон был создан,

1130
01:08:54,047 --> 01:08:55,841
чтобы не дать коренным голосовать.

1131
01:08:57,467 --> 01:09:00,262
Единственная форма признания -
голосование.

1132
01:09:01,513 --> 01:09:04,641
Это уже вопрос выживания.

1133
01:09:05,100 --> 01:09:07,352
СЕВЕРНАЯ ДАКОТА

1134
01:09:08,770 --> 01:09:11,731
В Висконсине приняли новый закон
об удостоверениях

1135
01:09:11,815 --> 01:09:13,900
к грядущим выборам 2016.

1136
01:09:13,984 --> 01:09:16,945
Многие республиканцы еще с 1984
ни разу не побеждали

1137
01:09:17,028 --> 01:09:19,072
в Висконсине.

1138
01:09:19,281 --> 01:09:22,951
Почему это изменится для Теда Круза
или Дональда Трампа?

1139
01:09:23,034 --> 01:09:25,161
Хиллари Клинтон - слабый кандидат

1140
01:09:25,245 --> 01:09:28,039
от демократов,
плюс есть закон о фото-удостоверениях.

1141
01:09:28,123 --> 01:09:31,001
Я думаю, он многое изменит.

1142
01:09:31,084 --> 01:09:32,085
ВИСКОНСИН

1143
01:09:32,168 --> 01:09:36,506
Почти 23 тысячам человек
не дали проголосовать.

1144
01:09:36,590 --> 01:09:39,301
ЭТО ПОВЛИЯЛО НА 23000
ИЗБИРАТЕЛЕЙ ВИСКОНСИНА

1145
01:09:39,384 --> 01:09:42,762
Дональд Трамп победил в Висконсине,
получив 22000 голосов.

1146
01:09:42,846 --> 01:09:44,723
ЗА ТРАМПА В ВИСКОНСИНЕ
ПРОГОЛОСОВАЛО 22748.

1147
01:09:45,181 --> 01:09:49,102
Одно это ограничение в Висконсине

1148
01:09:49,185 --> 01:09:51,313
позволило Дональду Трампу

1149
01:09:51,396 --> 01:09:53,440
стать следующим президентом США.

1150
01:09:53,773 --> 01:09:55,859
НОВЫЕ ЗАКОНЫ, ПРИТЕСНЯЮЩИЕ ИЗБИРАТЕЛЕЙ

1151
01:09:55,942 --> 01:09:58,737
ЗАКОН ПРОШЕЛСЯ КАТКОМ ЧИСТКИ
ПО ИЗБИРАТЕЛЯМ

1152
01:09:59,070 --> 01:10:03,283
Огайо стало, к сожалению, лидером
в создании такого рода законов,

1153
01:10:03,366 --> 01:10:06,244
что дало отмашку и другим штатам.

1154
01:10:06,328 --> 01:10:09,080
Не было большего примера чистки.

1155
01:10:10,123 --> 01:10:12,584
ЧИСТКА - ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ЧЕГО-ЛИБО
НЕЧИСТОГО, НЕЖЕЛАТЕЛЬНОГО;

1156
01:10:12,667 --> 01:10:13,668
ОЧИЩЕНИЕ;

1157
01:10:13,752 --> 01:10:14,753
ВЫЧИСТКА.

1158
01:10:14,836 --> 01:10:18,131
Нужно обновить электоральную базу.
Люди умирают.

1159
01:10:18,214 --> 01:10:19,215
Переезжают.

1160
01:10:19,299 --> 01:10:21,468
Некоторые штаты умнее в этом плане.

1161
01:10:21,551 --> 01:10:22,552
ДЭВИД ПЕППЕР

1162
01:10:22,636 --> 01:10:24,596
Есть автоматическая регистрация.

1163
01:10:24,679 --> 01:10:26,264
Но в Огайо все наоборот.

1164
01:10:26,348 --> 01:10:28,141
Огайо устраивает чистку,

1165
01:10:28,224 --> 01:10:31,937
если ты не голосовал на паре выборов,

1166
01:10:32,020 --> 01:10:35,649
не ответил на приглашение,
то тебя выбрасывают из списков.

1167
01:10:36,107 --> 01:10:40,820
В плане выборов, Огайо всегда старается
раздать себе только козыри.

1168
01:10:40,904 --> 01:10:44,240
Благодаря решению Верховного суда

1169
01:10:44,324 --> 01:10:47,327
в Огайо вас могут вычеркнуть
из списка избирателей,

1170
01:10:47,410 --> 01:10:49,955
если вы не голосовали около шести лет

1171
01:10:50,246 --> 01:10:54,292
и если не отвечаете на приглашение,
отправленное вам по почте.

1172
01:10:54,376 --> 01:10:56,044
Они отправляют открытку.

1173
01:10:56,211 --> 01:10:58,880
Она похожа на рекламное письмо.

1174
01:10:59,214 --> 01:11:01,967
Если не отправишь назад,
они считают, что тебя нет.

1175
01:11:02,050 --> 01:11:03,051
МАРСИЯ ФАДЖ

1176
01:11:03,134 --> 01:11:06,262
И убирают тебя. "От них нет ответа.
Значит, они не нужны".

1177
01:11:06,346 --> 01:11:09,557
Они не уведомили, что меня вычеркнули,
вот в чем проблема.

1178
01:11:09,641 --> 01:11:10,642
ОГАЙО

1179
01:11:10,725 --> 01:11:14,229
В штате, где меньше 12 миллионов,
два было исключено.

1180
01:11:14,312 --> 01:11:15,313
НАСЕЛЕНИЕ:
ИСКЛЮЧЕНО:

1181
01:11:15,397 --> 01:11:17,983
Многие под это попали,
поскольку много переезжают.

1182
01:11:18,066 --> 01:11:21,027
Они бедные.
И они кочуют с места на место.

1183
01:11:21,736 --> 01:11:26,825
Но также вычеркнули тысячи
и тысячи тех,

1184
01:11:26,908 --> 01:11:28,326
кто недавно голосовал,

1185
01:11:28,410 --> 01:11:31,079
кого исключать они не имели права.

1186
01:11:31,162 --> 01:11:33,957
Эти 20 процентов были ошибкой.

1187
01:11:34,040 --> 01:11:35,208
ВЫЧЕРКНУТЫЕ ОШИБОЧНО:

1188
01:11:35,291 --> 01:11:36,501
Государственная ошибка.

1189
01:11:37,085 --> 01:11:39,462
В США право голосовать -
единственное право,

1190
01:11:39,546 --> 01:11:42,632
которого ты лишаешься, не пользуясь им.

1191
01:11:42,716 --> 01:11:44,718
Не пойдешь охотиться в субботу -
не лишишься

1192
01:11:44,801 --> 01:11:46,594
права, данного второй поправкой.

1193
01:11:46,970 --> 01:11:49,305
Но в девяти штатах таков закон,

1194
01:11:49,389 --> 01:11:52,475
ты потеряешь это право,
если не будешь им пользоваться.

1195
01:11:52,559 --> 01:11:56,021
ЗАКРЫТИЕ ТЕРРИТОРИЙ

1196
01:11:56,104 --> 01:11:59,816
После решения дела Шелби
закрыли более 1600 участков...

1197
01:11:59,899 --> 01:12:01,401
УЧАСТКИ, ЗАКРЫТЫЕ ПОСЛЕ ДЕЛА ШЕЛБИ

1198
01:12:01,484 --> 01:12:04,195
...в штатах,
указанных в Акте о праве голоса.

1199
01:12:04,612 --> 01:12:08,616
Когда закрываешь участок,
до которого человеку идти километр,

1200
01:12:08,700 --> 01:12:11,453
и теперь до ближайшего километров 20,
а у человека нет машины,

1201
01:12:11,536 --> 01:12:12,662
он не проголосует.

1202
01:12:14,831 --> 01:12:18,960
При Брайане Кемпе в Джорджии
закрыли 214 участков.

1203
01:12:19,044 --> 01:12:20,462
ВОСЕМЬ ПРОЦЕНТОВ УЧАСТКОВ ШТАТА

1204
01:12:20,545 --> 01:12:23,214
Он почти сразу решил оседлать труп

1205
01:12:23,298 --> 01:12:24,424
Акта о праве голоса.

1206
01:12:24,507 --> 01:12:26,551
УЧАСТОК ПЕРЕЕХАЛ
В БАПТИСТСКУЮ ЦЕРКОВЬ БЕУЛА

1207
01:12:26,634 --> 01:12:28,970
Джим Кроу номер два. Вот что это.

1208
01:12:29,471 --> 01:12:33,349
Смотришь на Джорджию 2018

1209
01:12:33,892 --> 01:12:35,894
и возрождение Джима Кроу.

1210
01:12:43,151 --> 01:12:46,654
Решение по делу Шелби
выдало штатам вроде Джорджии карт-бланш

1211
01:12:46,738 --> 01:12:51,242
на возвращение на расистскую тропу,
по которой они шли.

1212
01:12:52,368 --> 01:12:54,537
Если бы я баллотировалась
на место губернатора

1213
01:12:54,704 --> 01:12:57,123
в 2012, эти выборы
были бы намного проще.

1214
01:12:59,876 --> 01:13:02,212
К моему выдвижению

1215
01:13:02,504 --> 01:13:07,425
я должна была восемь лет следить
как госсекретарь, Брайан Кемп,

1216
01:13:07,509 --> 01:13:10,553
выстраивал платформу
для притеснения избирателей.

1217
01:13:11,721 --> 01:13:14,891
Мы ожидали притеснение избирателей
Брайаном Кемпом.

1218
01:13:15,725 --> 01:13:19,896
Чего мы не ожидали, так это того,
что придется сражаться с каждым,

1219
01:13:20,146 --> 01:13:22,857
кто контролирует систему.

1220
01:13:23,775 --> 01:13:25,527
ФОКС И ДРУЗЬЯ

1221
01:13:25,735 --> 01:13:26,736
Мой большой грузовик.

1222
01:13:26,820 --> 01:13:27,821
БРАЙАН КЕМП

1223
01:13:27,904 --> 01:13:30,198
На случай,
если придется загрузить нелегалов

1224
01:13:30,281 --> 01:13:31,866
и лично отправить их домой.

1225
01:13:32,784 --> 01:13:34,327
Да, вы не ослышались.

1226
01:13:35,286 --> 01:13:37,080
Да, мы не ослышались, с нами сейчас

1227
01:13:37,163 --> 01:13:40,458
кандидат, зовущий себя политически
нетолерантным консерватором,

1228
01:13:40,542 --> 01:13:44,337
нынешний госсекретарь Джорджии,
Брайан Кемп. Доброе утро, сэр.

1229
01:13:45,213 --> 01:13:46,881
Доброе. Рад вас видеть.

1230
01:13:49,676 --> 01:13:55,098
Брайан Кемп имел возможность
не только стать кандидатом,

1231
01:13:55,181 --> 01:13:57,392
но и проводить выборы.

1232
01:13:57,475 --> 01:14:01,146
Его назначили наблюдателем за выборами.

1233
01:14:01,229 --> 01:14:02,856
Это было бы нелегально

1234
01:14:02,939 --> 01:14:06,693
в любой демократически продвинутой

1235
01:14:06,776 --> 01:14:08,278
стране мира.

1236
01:14:10,822 --> 01:14:14,367
Мы судились с Брайаном Кемпом

1237
01:14:14,450 --> 01:14:18,663
за его попытки удержать людей
подальше от голосования.

1238
01:14:18,872 --> 01:14:24,210
Одна из его самых вопиющих схем
называлась "точное совпадение".

1239
01:14:24,294 --> 01:14:28,548
Регистрация более 53000 жителей
Джорджии поставлена на паузу,

1240
01:14:28,631 --> 01:14:30,967
благодаря политике, требующей,
чтобы их заявления

1241
01:14:31,092 --> 01:14:34,429
полностью совпадали с информацией
из агентств других штатов.

1242
01:14:34,512 --> 01:14:37,724
Население Джорджии
состоит из чернокожих на 32 процента,

1243
01:14:37,849 --> 01:14:41,978
а список, "стоящий на паузе",
состоит на 70 процентов из чернокожих.

1244
01:14:43,438 --> 01:14:45,231
Что же.

1245
01:14:46,983 --> 01:14:48,902
Мой старый друг расизм.

1246
01:14:50,278 --> 01:14:51,863
Я тебя ждал.

1247
01:14:53,656 --> 01:14:55,533
АСЗГС подала в суд,

1248
01:14:55,867 --> 01:14:58,995
потому что на отвергнутых заявлениях

1249
01:14:59,245 --> 01:15:01,372
подпись заявлявшего

1250
01:15:01,664 --> 01:15:04,751
визуально не совпадала
с подписью в файле.

1251
01:15:05,084 --> 01:15:07,045
Проблема в том, что подпись меняется.

1252
01:15:07,295 --> 01:15:09,505
Это худшая метрика для сопоставления.

1253
01:15:09,756 --> 01:15:13,384
Многие, у кого английский не родной,

1254
01:15:13,843 --> 01:15:16,262
имеют непостоянную подпись,

1255
01:15:16,346 --> 01:15:19,599
потому что они заполняют все
на английском языке.

1256
01:15:19,724 --> 01:15:21,142
ТВОЙ ГОЛОС УСЛЫШАТ

1257
01:15:21,226 --> 01:15:25,521
Азиаты, когда иммигрировали,
получили американское имя.

1258
01:15:25,605 --> 01:15:26,606
У НАС ЕСТЬ ПРАВА

1259
01:15:26,689 --> 01:15:29,817
У моей бабушки
была американская подпись,

1260
01:15:30,318 --> 01:15:34,781
но она не могла каждый раз
одинаково писать свое имя.

1261
01:15:35,073 --> 01:15:38,451
Аргумент этого дискриминирующего закона

1262
01:15:38,534 --> 01:15:42,413
в том, что они хотят прекратить
подделывание подписей избирателей.

1263
01:15:42,622 --> 01:15:45,124
Избирательные махинации реальны.
Их нужно остановить.

1264
01:15:45,291 --> 01:15:47,001
Нам нужны любые инструменты.

1265
01:15:47,210 --> 01:15:49,754
Документ избирателя
должен остановить махинации.

1266
01:15:50,213 --> 01:15:52,215
Я посвятил свою карьеру
борьбе с мошенничеством

1267
01:15:52,715 --> 01:15:54,550
по средствам официальных документов.

1268
01:15:55,051 --> 01:15:56,678
Каждая такая махинация

1269
01:15:56,761 --> 01:15:59,806
отнимает голос
у законопослушного гражданина

1270
01:15:59,889 --> 01:16:03,518
и подрывает демократию.
Это нужно пресечь.

1271
01:16:03,768 --> 01:16:08,147
Когда Дональд Трамп утратил
почти три миллиона голосов избирателей,

1272
01:16:08,231 --> 01:16:10,900
он сказал, что три миллиона
голосовали нелегально.

1273
01:16:11,276 --> 01:16:13,778
Но никаких доказательств его слов нет,

1274
01:16:13,903 --> 01:16:17,740
зато в последствии
появилась так называемая

1275
01:16:17,824 --> 01:16:19,742
борьба с мошенничеством.

1276
01:16:19,826 --> 01:16:22,328
В ДОПОЛНЕНИЕ К ОБЩЕЙ ПОБЕДЕ
ГОВОРЮ ВАМ,

1277
01:16:22,412 --> 01:16:23,413
БОЛЬШИНСТВО ЗА МЕНЯ,

1278
01:16:23,496 --> 01:16:25,748
ЕСЛИ ВЫЧЕСТЬ ТЕХ,
КТО ГОЛОСОВАЛ НЕЗАКОННО.

1279
01:16:25,832 --> 01:16:27,500
Трамп задал риторику,

1280
01:16:27,834 --> 01:16:32,130
создав свою собственную, цитирую:
"Комиссию честности выборов".

1281
01:16:32,213 --> 01:16:34,632
ПРЕЗИДЕНТ ТРАМП СКАЗАЛ,
ЧТО ПОТРЕБУЕТ РАССЛЕДОВАНИЯ

1282
01:16:34,716 --> 01:16:36,676
НАСЧЕТ НЕЗАКОННОГО ГОЛОСОВАНИЯ

1283
01:16:36,759 --> 01:16:39,679
Это были самые крупные
махинаторы правами на голосование

1284
01:16:39,762 --> 01:16:41,514
сегодняшней республиканской партии.

1285
01:16:41,597 --> 01:16:44,934
Люди вроде Ганса фон Спаковски
из Фонда наследия.

1286
01:16:45,059 --> 01:16:50,064
Они выстроили дело для введения
документов избирателя и прочего.

1287
01:16:51,858 --> 01:16:57,739
Консультативная комиссия президента
хотела получить регистрационные списки

1288
01:16:58,197 --> 01:17:01,075
всех штатов, чтобы начать сопоставление

1289
01:17:01,159 --> 01:17:04,245
и поиск людей,
которых стоит вычеркнуть,

1290
01:17:04,329 --> 01:17:08,082
найти индивидуумов, голосовавших
в более чем одном штате.

1291
01:17:08,207 --> 01:17:11,586
Вчера вице-председатель комиссии
отправил письмо

1292
01:17:11,669 --> 01:17:12,837
во все 50 штатов,

1293
01:17:13,046 --> 01:17:17,800
запросив данные об избирателях,
включая их адреса, партийность,

1294
01:17:18,092 --> 01:17:20,970
историю голосования и информацию
социального страхования.

1295
01:17:21,554 --> 01:17:24,682
Это запрос "Большого брата".

1296
01:17:25,558 --> 01:17:27,685
Не было никаких доказательств,
что администрация

1297
01:17:27,769 --> 01:17:32,190
сделает все, чтобы соблюсти сохранность
частной информации.

1298
01:17:32,648 --> 01:17:36,027
И вообще, зачем им
о приверженности к партии.

1299
01:17:36,194 --> 01:17:37,862
Многие штаты отказались.

1300
01:17:37,945 --> 01:17:40,031
Они не предоставили данные.

1301
01:17:40,239 --> 01:17:43,451
Против выступили двухпартийцы.

1302
01:17:43,618 --> 01:17:46,329
Госсекретарь Миссисипи, республиканец,

1303
01:17:46,496 --> 01:17:49,082
назвал это нарушением
частной информации избирателей

1304
01:17:49,374 --> 01:17:53,753
и сказал, что комиссия, цитирую:
"Пусть прыгнет в Мексиканский залив".

1305
01:17:55,004 --> 01:17:57,715
Комиссия честности выборов
Дональда Трампа

1306
01:17:58,007 --> 01:18:00,009
была полным провалом.

1307
01:18:00,259 --> 01:18:03,137
Ее распустили, она не нашла

1308
01:18:03,471 --> 01:18:08,601
никаких доказательств мошенничества
на протяжение своего расследования.

1309
01:18:09,102 --> 01:18:12,688
ТРАМП РАСПУСТИЛ КОМИССИЮ
ПОСЛЕ ПРОТЕСТА ШТАТОВ

1310
01:18:13,231 --> 01:18:16,275
ОТЧЕТ: КОМИССИЯ ТРАМПА
НЕ НАШЛА НИКАКИХ МАХИНАЦИЙ

1311
01:18:16,359 --> 01:18:18,611
В Фонде наследия есть база данных,

1312
01:18:18,694 --> 01:18:20,071
которая постоянно пополняется.

1313
01:18:20,154 --> 01:18:23,408
В ней есть свидетельства
махинаций с голосами

1314
01:18:23,491 --> 01:18:24,992
по всей стране.

1315
01:18:26,285 --> 01:18:28,704
В ней сейчас почти 1300 дел.

1316
01:18:28,913 --> 01:18:31,707
Вот что они нашли,
зачитаем для зрителей.

1317
01:18:31,916 --> 01:18:35,461
В общем, 146 миллионов
зарегистрированных избирателей.

1318
01:18:35,795 --> 01:18:41,509
Из них 2068 случаев
посчитали махинаторскими.

1319
01:18:41,592 --> 01:18:43,052
Ладно. Это происходило,

1320
01:18:43,136 --> 01:18:45,555
но не в национальном масштабе.

1321
01:18:45,638 --> 01:18:48,182
- Это не повлияло на исход.
- Результат не изменился бы.

1322
01:18:48,266 --> 01:18:51,769
Спросите себя сами,
зачем нам тогда архитекторы

1323
01:18:51,978 --> 01:18:53,646
всех этих препятствий?

1324
01:18:53,855 --> 01:18:56,816
Документ избирателя, перекройка
территории, закрытие участков.

1325
01:18:56,899 --> 01:19:00,278
ЗАКРЫТИЕ УЧАСТКОВ - ЗАПУГИВАНИЕ
ЧИСТКА - ДОКУМЕНТ ИЗБИРАТЕЛЯ

1326
01:19:00,361 --> 01:19:02,321
Зачем нам все это,

1327
01:19:02,405 --> 01:19:06,409
если махинаций с голосами нет?

1328
01:19:07,118 --> 01:19:09,996
Если задать вопрос так...

1329
01:19:11,497 --> 01:19:14,250
то он покажет,
что нужно возвращаться на путь,

1330
01:19:14,792 --> 01:19:18,588
когда Америке снова надо брать все
в свои руки,

1331
01:19:18,754 --> 01:19:21,883
как со случаем
на мосту Эдмунда Петтуса.

1332
01:19:41,152 --> 01:19:42,361
Губернаторство...

1333
01:19:43,154 --> 01:19:47,450
могло изменить лидерство в Джорджии.

1334
01:19:49,911 --> 01:19:52,497
Нет более нарицательного примера
на Юге,

1335
01:19:52,580 --> 01:19:56,501
как черная женщина из бедной семьи,
имеющая возможности.

1336
01:20:01,214 --> 01:20:05,384
Такого еще не было, поэтому я решила
воспользоваться свободой

1337
01:20:05,468 --> 01:20:07,595
и попробовать сделать что-то новое.

1338
01:20:07,678 --> 01:20:09,639
РАБОЧИЕ ЗА СТЕЙСИ АБРАМС

1339
01:20:09,722 --> 01:20:14,519
Мы знаем, что обновление электората -
лучшая борьба с притеснением.

1340
01:20:15,269 --> 01:20:18,147
Мы решили прийти к каждому,
кто мог голосовать.

1341
01:20:18,439 --> 01:20:19,857
Вы голосовали?

1342
01:20:19,941 --> 01:20:22,944
- Нам нужны все.
- Они обязательно проголосуют.

1343
01:20:23,236 --> 01:20:25,488
Если не пойдут голосовать,
работы для них не будет.

1344
01:20:25,571 --> 01:20:26,614
Дай пять!

1345
01:20:26,697 --> 01:20:29,242
Правильно. Так и надо.

1346
01:20:29,992 --> 01:20:32,662
Люди удивляются нам, говорят:

1347
01:20:32,745 --> 01:20:35,873
"Я никогда не голосовала раньше.
Никто раньше не приходил".

1348
01:20:36,290 --> 01:20:39,919
Слишком часто политики идут к тем,
кого знают,

1349
01:20:40,002 --> 01:20:43,839
и взаимодействуют с теми,
на кого они полагаются.

1350
01:20:43,923 --> 01:20:47,009
Иди. Мы пытаемся творить историю.
Понимаешь?

1351
01:20:47,093 --> 01:20:49,136
- Да. Я проголосую.
- Другое дело.

1352
01:20:49,220 --> 01:20:52,265
Значит, ты не адаптируешься
к изменениям, нужным общинам.

1353
01:20:52,348 --> 01:20:53,849
Спасибо за твое время.

1354
01:20:54,767 --> 01:20:56,978
США выделяется

1355
01:20:57,061 --> 01:21:00,022
среди демократических стран

1356
01:21:00,106 --> 01:21:03,818
очень низким электоральным обновлением.

1357
01:21:04,777 --> 01:21:07,989
Политики создали систему,

1358
01:21:08,072 --> 01:21:10,658
потому что выборами
легче манипулировать...

1359
01:21:10,741 --> 01:21:12,285
ФРЕНСИС ФОКС ПИВЕН
ИСТОРИК

1360
01:21:12,368 --> 01:21:14,412
...если электорат маленький.

1361
01:21:16,122 --> 01:21:17,957
Привет, Джорджия!

1362
01:21:19,208 --> 01:21:21,210
СТЕЙСИ АБРАМС
ГУБЕРНАТОР

1363
01:21:21,294 --> 01:21:25,798
Я всех спрашивала:
"Ты знаешь Стейси Абрамс?"

1364
01:21:25,881 --> 01:21:28,009
Наконец-то, кто-то сказал: "Я знаю.

1365
01:21:28,092 --> 01:21:31,470
У меня есть ее номер".
А я такая: "Давай быстрее!

1366
01:21:33,014 --> 01:21:34,307
Я сейчас же ей позвоню".

1367
01:21:34,390 --> 01:21:40,104
Я позвонила Стейси Абрамс
и сказала: "Стейси, это Опра".

1368
01:21:43,399 --> 01:21:44,817
Знаете, что она сказала?

1369
01:21:44,900 --> 01:21:47,403
"Девчонка, подожди,
дай я остановлюсь на обочине".

1370
01:21:49,238 --> 01:21:51,365
Дамы и господа, Стейси Абрамс!

1371
01:21:54,827 --> 01:21:57,413
Стейси!

1372
01:21:57,496 --> 01:21:59,624
Меня зовут Стейси Абрамс,
я баллотируюсь

1373
01:21:59,707 --> 01:22:02,168
на выборах губернатора Джорджии.

1374
01:22:03,628 --> 01:22:04,837
Общались с людьми.

1375
01:22:05,171 --> 01:22:06,464
У их дверей.

1376
01:22:06,547 --> 01:22:08,549
В их церквях, мечетях,

1377
01:22:08,633 --> 01:22:10,593
храмах, синагогах.

1378
01:22:10,926 --> 01:22:14,430
Я была на Дрэгон-Коне
и музыкальном фестивале.

1379
01:22:15,306 --> 01:22:16,932
Я говорила о реальных проблемах.

1380
01:22:17,266 --> 01:22:20,936
Говорила о брате и его борьбе
с наркозависимостью.

1381
01:22:21,020 --> 01:22:24,440
В Джорджии тысячи Уолтеров,

1382
01:22:24,523 --> 01:22:26,984
которые получают помощь,
только когда садятся в тюрьму.

1383
01:22:27,818 --> 01:22:31,447
Я не верю, что Джорджия - штат кары.

1384
01:22:31,530 --> 01:22:33,658
Я хочу видеть штат спасения.

1385
01:22:33,741 --> 01:22:34,742
Да!

1386
01:22:35,451 --> 01:22:36,452
Стейси Абрамс

1387
01:22:36,535 --> 01:22:39,872
Сделаем это!

1388
01:22:39,955 --> 01:22:41,624
Но у меня были и решения,

1389
01:22:41,707 --> 01:22:45,127
я говорила о том, что важно для людей.

1390
01:22:45,211 --> 01:22:48,089
Джорджия, ты должна показать себя.

1391
01:22:52,510 --> 01:22:56,013
Все, кто может голосовать,
голосуйте за меня.

1392
01:22:56,097 --> 01:22:57,098
СТЕЙСИ АБРАМС

1393
01:22:57,598 --> 01:22:59,433
Все в наших руках...

1394
01:22:59,517 --> 01:23:00,518
ГОЛОС

1395
01:23:00,601 --> 01:23:05,398
...мы можем сделать Стейси Абрамс
следующим губернатором Джорджии!

1396
01:23:06,357 --> 01:23:10,820
Поприветствуйте своего следующего
губернатора, Стейси Абрамс.

1397
01:23:11,529 --> 01:23:15,074
Стейси!

1398
01:23:15,157 --> 01:23:16,909
Стейси!

1399
01:23:17,326 --> 01:23:18,536
Спасибо, Джорджия.

1400
01:23:19,829 --> 01:23:23,124
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ПЯТНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ - ВТОРОЕ НОЯБРЯ

1401
01:23:23,207 --> 01:23:28,337
Главная ставка кампании -
предварительное голосование.

1402
01:23:28,629 --> 01:23:30,631
Например, я пошла голосовать рано.

1403
01:23:31,882 --> 01:23:37,680
Я прихожу,
в руках документы, готова голосовать.

1404
01:23:38,514 --> 01:23:40,558
Также там несколько телекамер,

1405
01:23:40,641 --> 01:23:42,977
нам нужна огласка важности мероприятия.

1406
01:23:44,353 --> 01:23:45,980
Я передаю информацию,

1407
01:23:46,105 --> 01:23:48,816
а девушка говорит мне,

1408
01:23:48,899 --> 01:23:52,611
я не могу голосовать, потому что подала
на заочное голосование.

1409
01:23:54,655 --> 01:23:56,699
Я спокойно говорю ей:
"Нет, не подавала".

1410
01:23:57,742 --> 01:24:00,745
Я голосовала в штате Джорджия с 1992.

1411
01:24:00,828 --> 01:24:02,788
И никогда не подавала
на заочное голосование.

1412
01:24:04,123 --> 01:24:06,876
Она хотела мне помочь,

1413
01:24:06,959 --> 01:24:09,670
но что-то случилось,
у нее была неверная информация.

1414
01:24:10,087 --> 01:24:11,839
Пришел менеджер, мы отошли,

1415
01:24:11,922 --> 01:24:14,508
мы хотели выяснить, что можно сделать.

1416
01:24:20,514 --> 01:24:23,225
Что меня беспокоит, это тысячи жителей,

1417
01:24:23,309 --> 01:24:29,231
столкнувшиеся с этой проблемой,
у них нет рядом телекамер.

1418
01:24:29,315 --> 01:24:32,276
Им отказали, и они поверили,
что "нет" - это ответ,

1419
01:24:32,443 --> 01:24:36,864
потому что у них нет права
требовать ответа и улучшений.

1420
01:24:37,198 --> 01:24:39,492
Мы знали, к концу недели
предварительного голосования

1421
01:24:39,575 --> 01:24:42,328
мы видим невероятную активность...

1422
01:24:42,411 --> 01:24:44,038
ЛОРЕН ГРО-ВАРГО
МЕНЕДЖЕР КАМПАНИИ

1423
01:24:44,121 --> 01:24:46,749
превысившую наши ожидания, а также

1424
01:24:46,832 --> 01:24:50,377
ненадежность и неспособность
электронной системы

1425
01:24:50,461 --> 01:24:51,712
в работе с голосами.

1426
01:24:52,254 --> 01:24:57,176
Это тревожный звоночек, что в день
выборов это станет проблемой.

1427
01:24:57,259 --> 01:25:01,889
ДЕНЬ ВЫБОРОВ
ШЕСТОЕ НОЯБРЯ 2018

1428
01:25:05,935 --> 01:25:09,438
Мы были с Брайаном Кемпом,
когда его семья пришла голосовать.

1429
01:25:09,522 --> 01:25:11,482
Он говорит, что карта недействительна.

1430
01:25:11,565 --> 01:25:13,484
Возвращайтесь, я ее переделаю.

1431
01:25:13,567 --> 01:25:17,738
У Кемпа были трудности с голосованием.
Его карта была "недействительна".

1432
01:25:20,533 --> 01:25:22,076
Вы уже проголосовали.

1433
01:25:22,159 --> 01:25:25,538
Во время работы госсекретарем
вы усложнили для людей...

1434
01:25:25,621 --> 01:25:28,165
Я совершенно не согласен.

1435
01:25:28,249 --> 01:25:32,253
У вас нет никаких доказательств
о каких-либо усложнениях.

1436
01:25:32,336 --> 01:25:34,797
Никогда не было так легко голосовать,

1437
01:25:34,880 --> 01:25:37,591
как сейчас в Джорджии.

1438
01:25:37,967 --> 01:25:41,971
Гонка, за которой мы все наблюдали
очень пристально -

1439
01:25:42,054 --> 01:25:43,556
выборы губернатора Джорджии.

1440
01:25:43,639 --> 01:25:44,640
ГОЛОСОВАНИЕ ЗДЕСЬ

1441
01:25:44,890 --> 01:25:47,184
От Мидтауна до Мариетты

1442
01:25:47,268 --> 01:25:49,144
повсюду мы видим длинные очереди.

1443
01:25:50,479 --> 01:25:53,774
Мы пришли сюда утром...
Участок открылся в семь,

1444
01:25:53,858 --> 01:25:56,569
нам сказали,
что оборудование не работает.

1445
01:25:56,902 --> 01:26:00,322
В 11 наконец-то заработали.

1446
01:26:00,614 --> 01:26:04,118
Мы стоим тут пять часов.

1447
01:26:04,410 --> 01:26:07,538
- Сколько вы стоите в очереди?
- Около трех с половиной часов.

1448
01:26:07,621 --> 01:26:09,456
- Вы домой, а потом вернетесь?
- Тяжело.

1449
01:26:09,540 --> 01:26:11,667
Я вернусь. Пойду приму лекарство.

1450
01:26:11,750 --> 01:26:15,296
Очереди ужасны, это огромная проблема.

1451
01:26:16,589 --> 01:26:19,216
Люди уходят. Я получаю сводки.

1452
01:26:19,300 --> 01:26:21,552
Мои родители граждане США.

1453
01:26:21,886 --> 01:26:23,971
Сегодня они пришли голосовать,

1454
01:26:24,054 --> 01:26:26,265
а им сказали, что их исключили
из списка избирателей.

1455
01:26:26,682 --> 01:26:30,853
Мы получили тысячи звонков
на горячую линию для избирателей.

1456
01:26:30,936 --> 01:26:33,939
В основном, это люди,
уставшие ждать на участках.

1457
01:26:35,065 --> 01:26:36,108
Я не нахожу.

1458
01:26:36,191 --> 01:26:38,110
- Вы здесь обычно голосовали?
- Да.

1459
01:26:38,193 --> 01:26:40,988
Вашего имени нет в базе...

1460
01:26:41,363 --> 01:26:45,034
Эти истории приходят мне постоянно.

1461
01:26:45,200 --> 01:26:48,537
Некоторые стоят уже три часа,
другие еще дольше,

1462
01:26:48,621 --> 01:26:51,206
из-за того, что сломался автомат
для экспресс-голосования

1463
01:26:51,290 --> 01:26:55,044
на избирательном участке
в школе Эннистауна.

1464
01:26:55,419 --> 01:26:58,422
Мы знали, кто против.
Мы боремся с ними годами.

1465
01:26:58,505 --> 01:27:01,383
Видите, каков результат

1466
01:27:01,467 --> 01:27:04,386
намеренного препятствия выборам,

1467
01:27:04,470 --> 01:27:07,306
намеренной халатности на участках.

1468
01:27:07,389 --> 01:27:10,142
Он пошел проголосовать
во вторник утром,

1469
01:27:10,225 --> 01:27:12,811
отдал документы, а ему говорят...

1470
01:27:12,895 --> 01:27:15,606
"М-р Уиттен. Стойте.
Вы уже проголосовали".

1471
01:27:15,689 --> 01:27:17,775
Я говорю: "Нет, я бы это запомнил".

1472
01:27:17,858 --> 01:27:21,278
А она: "Нет, вот я вижу,
несколько дней назад".

1473
01:27:21,362 --> 01:27:24,782
Намеренные чистки,
намеренные сбои в координации участков.

1474
01:27:25,240 --> 01:27:28,369
Они объединили два участка,
дали нам три аппарата.

1475
01:27:28,452 --> 01:27:30,663
На прошлых выборах их было 12.
Не знаю почему.

1476
01:27:30,955 --> 01:27:33,832
Намеренное отсутствие обучения
и дополнительные бюллетени.

1477
01:27:33,916 --> 01:27:36,794
Все сходится.

1478
01:27:36,961 --> 01:27:40,214
Студенты приходят,
а их имен нет в списках.

1479
01:27:40,881 --> 01:27:42,800
Они берут дополнительные бюллетени,

1480
01:27:42,883 --> 01:27:45,636
и это так часто повторяется,
что бюллетени закончились.

1481
01:27:45,970 --> 01:27:47,221
ПРОДЛЕНИЕ ЧАСОВ РАБОТЫ

1482
01:27:47,304 --> 01:27:48,973
Все вышло из-под контроля.

1483
01:27:50,474 --> 01:27:53,602
Мы знали, люди хотели,
чтобы их услышали,

1484
01:27:53,686 --> 01:27:56,438
но я также знала, что их не слушают.

1485
01:28:02,361 --> 01:28:07,783
Я знала, что в ночь выборов
что-то обязательно пойдет не так.

1486
01:28:10,035 --> 01:28:12,079
Посмотрите на промежуточные результаты.

1487
01:28:12,162 --> 01:28:13,956
Как вы видите, они совсем рядом.

1488
01:28:14,039 --> 01:28:15,541
Разница всего в 60 тысяч голосов.

1489
01:28:15,624 --> 01:28:19,336
Несколько округов еще не обработали
бюллетени предварительного голосования.

1490
01:28:19,420 --> 01:28:23,090
А это еще около 22 000 голосов.

1491
01:28:26,010 --> 01:28:31,265
К часу ночи мы знали,
что гонка еще далеко не закончена.

1492
01:28:33,642 --> 01:28:36,437
Я здесь, чтобы сказать вам,
что голоса еще подсчитывают.

1493
01:28:37,104 --> 01:28:39,356
Голоса, которые нужно услышать.

1494
01:28:40,149 --> 01:28:45,279
Народ всего штата изъявил свою волю,

1495
01:28:45,612 --> 01:28:49,700
и мы верим, что мы сможем
сделать Джорджию сильнее.

1496
01:28:51,035 --> 01:28:55,539
Но только
если будут услышаны все голоса.

1497
01:28:56,290 --> 01:29:00,252
Я обещаю, мы проследим,
чтобы все голоса были учтены.

1498
01:29:01,211 --> 01:29:02,421
Все до единого.

1499
01:29:06,675 --> 01:29:10,846
Мы слышали от 40000 жителей,
и информация продолжает поступать,

1500
01:29:10,929 --> 01:29:13,891
о том, с какими проблемами
они столкнулись...

1501
01:29:13,974 --> 01:29:15,517
АЛЛЕГРА ЛОРЕН-ХАРДИ
ЮРИСТ КАМПАНИИ

1502
01:29:15,601 --> 01:29:17,352
...с нашей избирательной системой.

1503
01:29:17,978 --> 01:29:20,814
Наши люди бегали по всему штату,

1504
01:29:20,898 --> 01:29:22,816
собирали эти истории,

1505
01:29:23,025 --> 01:29:26,820
мы подавали в федеральные суды,
боролись за все эти голоса.

1506
01:29:27,196 --> 01:29:29,531
Каждый день находились голоса,

1507
01:29:29,615 --> 01:29:33,160
и с каждым выигранным судом
мы добавляли их к общему числу.

1508
01:29:34,369 --> 01:29:39,833
Происходящее просто ужасно,
а главное, очевидно, что происходит.

1509
01:29:41,001 --> 01:29:46,173
Куда ни плюнь, попадешь в 14 человек
с проблемами с голосованием.

1510
01:29:46,256 --> 01:29:49,343
Губернатор Натан Дил
расстелил губернаторский красный коврик

1511
01:29:49,426 --> 01:29:52,012
для Брайана Кемпа,
объявив его избранным губернатором.

1512
01:29:52,096 --> 01:29:54,306
Официальных результатов выборов
еще нет.

1513
01:29:54,389 --> 01:29:57,267
Даже если все оставшиеся голоса за нее,

1514
01:29:57,351 --> 01:30:02,773
мы все равно победили
с результатом 50 процентов плюс один.

1515
01:30:02,856 --> 01:30:06,735
Этого достаточно.
Поэтому мы приступили к передаче.

1516
01:30:07,402 --> 01:30:08,403
Брайан Кемп...

1517
01:30:09,321 --> 01:30:15,285
получил 25622 голоса...

1518
01:30:16,829 --> 01:30:20,415
выше порога для перевыборов.

1519
01:30:22,626 --> 01:30:25,337
Двадцать пять тысяч голосов...

1520
01:30:25,921 --> 01:30:31,635
и более четырех миллионов проблемных
в этой гонке.

1521
01:30:32,928 --> 01:30:35,139
По его собственному заявлению

1522
01:30:35,222 --> 01:30:38,433
есть 25000 голосов...

1523
01:30:39,017 --> 01:30:41,645
и сотни, если не тысячи, других,

1524
01:30:41,728 --> 01:30:44,857
о которых мы узнаем ежедневно.

1525
01:30:46,483 --> 01:30:48,861
Жители Джорджии заслужили.
чтобы их голоса учли.

1526
01:30:49,486 --> 01:30:52,489
Некоторые из лагеря Абрамс
протестовали под офисом губернатора

1527
01:30:52,573 --> 01:30:54,032
во время пресс-конференции Кемпа,

1528
01:30:54,116 --> 01:30:57,035
считая, что неучтенных голосов
достаточно для перевыборов.

1529
01:30:57,870 --> 01:31:01,623
Меня арестовывают, поскольку я
отказалась покинуть Капитолий.

1530
01:31:01,999 --> 01:31:04,960
На меня надели наручники и арестовали,

1531
01:31:05,502 --> 01:31:08,046
потому что я стояла с людьми
и высказывала мнение...

1532
01:31:08,130 --> 01:31:09,131
НИКЕМА УИЛЬЯМС
СЕНАТОР

1533
01:31:09,214 --> 01:31:11,049
...требуя, чтобы учли все голоса.

1534
01:31:13,635 --> 01:31:15,554
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ

1535
01:31:15,637 --> 01:31:19,892
К концу было
еще 17000 неучтенных голосов.

1536
01:31:20,392 --> 01:31:24,438
Борьба за голоса в губернаторской
гонке Джорджии завершена.

1537
01:31:24,521 --> 01:31:27,232
Брайан Кемп - официальный победитель.

1538
01:31:27,316 --> 01:31:29,568
ГУБЕРНАТОР

1539
01:31:30,986 --> 01:31:32,571
Я была в ярости.

1540
01:31:32,654 --> 01:31:34,239
Я до сих пор в ярости.

1541
01:31:38,410 --> 01:31:39,536
Я очень зла.

1542
01:31:40,996 --> 01:31:42,414
Не стоит заблуждаться.

1543
01:31:42,831 --> 01:31:47,711
Бывший госсекретарь
все это сделал намеренно.

1544
01:31:47,794 --> 01:31:50,923
Мои слова
для некоторых могут показаться

1545
01:31:51,006 --> 01:31:53,091
отрицанием нормально порядка.

1546
01:31:53,300 --> 01:31:56,261
Я должна бы сказать хорошие вещи
и смириться с судьбой.

1547
01:31:56,762 --> 01:31:59,306
Они будут жаловаться,
что мне не стоит пользоваться моментом,

1548
01:31:59,473 --> 01:32:02,684
чтобы освещать ошибки
или требовать их решения.

1549
01:32:03,310 --> 01:32:08,607
Понимаете, как лидер я должна быть
непоколебимой и смиренной.

1550
01:32:09,399 --> 01:32:13,111
Но непоколебимость - роскошь,
а смирение - оружие

1551
01:32:13,320 --> 01:32:15,447
для тех, кто хочет, чтобы люди молчали.

1552
01:32:15,739 --> 01:32:17,115
Я не прогнусь,

1553
01:32:17,199 --> 01:32:20,369
потому что искажение демократии -
это неправильно.

1554
01:32:22,663 --> 01:32:26,667
Вчера, как вы знаете, мой оппонент
завершил свою кампанию.

1555
01:32:26,750 --> 01:32:30,754
Выборы окончены, а я удостоен чести
стать избранным губернатором Джорджии.

1556
01:32:32,297 --> 01:32:34,883
КАК ГОССЕКРЕТАРЬ БРАЙАН КЕМП
ПРОСЛЕДИЛ ЗА УДАЛЕНИЕМ

1557
01:32:34,967 --> 01:32:37,302
ПОЧТИ ПОЛУТОРА МИЛЛИОНОВ
ИЗБИРАТЕЛЕЙ ИЗ СПИСКА.

1558
01:32:37,386 --> 01:32:40,764
В СВОЕЙ САМОЙ ОГРОМНОЙ ЧИСТКЕ
ЗА ВСЮ ИСТОРИЮ АМЕРИКИ

1559
01:32:40,847 --> 01:32:44,268
ОН УДАЛИЛ 107000 ЛЮДЕЙ ЗА ТО,
ЧТО СЛИШКОМ РЕДКО ГОЛОСОВАЛИ.

1560
01:32:44,351 --> 01:32:49,356
Моя ответственность как дочери
Роберта и Кэролин Абрамс

1561
01:32:49,439 --> 01:32:53,652
и внучки людей, кому отказывали
в праве голоса,

1562
01:32:53,735 --> 01:32:56,613
как пра-пра-правнучки рабов,

1563
01:32:56,697 --> 01:33:01,827
мой долг - использовать эти выборы,
чтобы показать прогнившую систему.

1564
01:33:03,120 --> 01:33:05,497
Той ночью мы решили...

1565
01:33:06,248 --> 01:33:10,335
что будем требовать
исправление системы.

1566
01:33:11,003 --> 01:33:12,713
Потому что прогнувшись,

1567
01:33:12,796 --> 01:33:15,590
ты покажешь,
что система работает правильно.

1568
01:33:16,008 --> 01:33:20,637
Я отказываюсь верить, что система,
что должна защитить нашу демократию,

1569
01:33:20,721 --> 01:33:22,180
сработала так, как надо.

1570
01:33:29,688 --> 01:33:31,356
В 2020 году и дальше

1571
01:33:31,440 --> 01:33:34,109
мы будем бороться
с притеснением избирателей.

1572
01:33:34,609 --> 01:33:37,988
Волонтеры будут помогать
с регистрацией людей.

1573
01:33:38,071 --> 01:33:43,076
Привет, Нина. Я Стейси Абрамс.
Спасибо, за твою работу,

1574
01:33:43,160 --> 01:33:46,079
за привлечение избирателей
и проверку соблюдения их прав.

1575
01:33:46,163 --> 01:33:48,707
Если ты веришь в то,
что "один человек - один голос",

1576
01:33:48,790 --> 01:33:51,001
если веришь в репрезентативную
систему государства,

1577
01:33:51,084 --> 01:33:53,420
ты будешь бороться за эту демократию.

1578
01:33:53,503 --> 01:33:55,922
Если заполнишь,
мы сразу тебе отправим по почте.

1579
01:33:56,173 --> 01:33:57,299
Распишитесь здесь.

1580
01:33:57,632 --> 01:33:59,384
Наша сила в нашем голосе.

1581
01:34:00,218 --> 01:34:01,803
Наша сила в нашем голосе.

1582
01:34:02,387 --> 01:34:06,975
И если мы решаем промолчать,
мы отдаем эту силу.

1583
01:34:07,309 --> 01:34:09,728
Сегодня мы празднуем,
что значит быть американцем.

1584
01:34:10,062 --> 01:34:13,315
Сегодня наши граждане
возвращают себе право голоса.

1585
01:34:16,443 --> 01:34:20,155
Планируйте свое время
и обязательно голосуйте.

1586
01:34:20,238 --> 01:34:23,700
Просите ваших друзей и родных.

1587
01:34:23,784 --> 01:34:26,870
Даже если все сделали правильно,
не думайте, что вас зарегистрировали.

1588
01:34:26,953 --> 01:34:29,998
Проверьте сами, не вычеркнули ли вас,

1589
01:34:30,082 --> 01:34:31,750
на месте ли ваш участок.

1590
01:34:31,833 --> 01:34:35,253
Голосуйте пораньше.
Берите друзей с собой.

1591
01:34:35,337 --> 01:34:37,130
Обсуждайте это с соседями.

1592
01:34:37,214 --> 01:34:40,050
Спрашивайте родителей,
проголосовали ли они.

1593
01:34:40,133 --> 01:34:43,136
Убедитесь, что ваш участок
находится там же,

1594
01:34:43,220 --> 01:34:44,638
где должен.

1595
01:34:44,721 --> 01:34:49,559
Потом идите на выборы и не уходите,
пока не проголосуете.

1596
01:34:49,643 --> 01:34:51,853
Они сказали, что будут длинные очереди.

1597
01:34:51,937 --> 01:34:54,564
Два с половиной, три, четыре часа.

1598
01:34:54,648 --> 01:34:58,110
- Это нормально, Дэвид?
- Это того стоит.

1599
01:34:58,193 --> 01:34:59,778
Люди умерли за это право.

1600
01:34:59,861 --> 01:35:03,532
Я никогда бы это не предал.
Я здесь надолго.

1601
01:35:03,615 --> 01:35:06,910
Это дело жизни и смерти.
Так оно и есть.

1602
01:35:07,285 --> 01:35:09,079
Не суды нас спасут.

1603
01:35:09,162 --> 01:35:11,832
Не правосудие. Это должны сделать люди.

1604
01:35:12,499 --> 01:35:15,544
Если пришел голосовать,
голосуешь, за кого хочешь,

1605
01:35:15,627 --> 01:35:19,840
и делаешь все,
чтобы твой голос услышали.

1606
01:35:20,173 --> 01:35:24,219
Борьба за право голоса должна быть
главном пунктом гражданских прав.

1607
01:35:25,011 --> 01:35:28,181
Желание удержать некоторых людей
от выборов -

1608
01:35:28,265 --> 01:35:31,143
это реальность,
с которой мы готовы бороться.

1609
01:35:31,226 --> 01:35:35,605
Но пока мы сами не начнем эту борьбу,

1610
01:35:35,689 --> 01:35:39,025
мы никогда не достигнем
желаемого прогресса.

1611
01:35:39,109 --> 01:35:41,570
ФРИДОМ-РАЙДЕРС
ЗА ПРАВО ГОЛОСОВАТЬ

1612
01:35:41,653 --> 01:35:44,489
Я верю в нашу демократию.
Я верю в нашу нацию.

1613
01:35:44,573 --> 01:35:47,868
И наш сильный патриотизм,
который всегда говорит,

1614
01:35:47,951 --> 01:35:51,121
что каждый голос имеет значение,
каждый голос важен.

1615
01:35:51,204 --> 01:35:53,582
И мы сделаем для этого все,
что в наших силах.

1616
01:35:57,252 --> 01:35:58,587
ТЕРРЕНС ФЛОЙД

1617
01:35:58,670 --> 01:36:01,089
Хватит думать,
что наш голос не важен. Голосуй!

1618
01:36:02,007 --> 01:36:05,260
Информируйте себя,
знайте, за кого голосуете.

1619
01:36:06,553 --> 01:36:08,054
Потому что нас много.

1620
01:36:09,890 --> 01:36:11,808
- Нас много.
- Да.

1621
01:36:12,893 --> 01:36:14,102
Нас много!

1622
01:36:14,186 --> 01:36:15,228
Нас много!

1623
01:36:24,571 --> 01:36:27,616
ИЮНЬ 2020
ДЖОРДЖИЮ ЗАХЛЕСТНУЛИ

1624
01:36:27,699 --> 01:36:30,035
ПРОБЛЕМЫ С ГОЛОСОВАНИЕМ.

1625
01:36:30,118 --> 01:36:33,747
ОТ НЕИСПРАВНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
ДО ОЧЕРЕДЕЙ В ВОСЕМЬ ЧАСОВ.

1626
01:36:33,830 --> 01:36:37,667
В ОСНОВНОМ, ЭТИ ПРОБЛЕМЫ БЫЛИ
В АФРОАМЕРИКАНСКИХ РАЙОНАХ.

1627
01:36:39,169 --> 01:36:42,380
В ИЮЛЕ 2020-ГО ВЕРХОВНЫЙ СУД И
С ОКРУЖНОЙ АППЕЛЯЦИОННЫЙ СУД

1628
01:36:42,464 --> 01:36:46,676
ПОТЕНЦИАЛЬНО ЗАПРЕТИЛИ 800 000
ВОССТАНОВЛЕННЫХ ГРАЖДАН ФЛОРИДЫ

1629
01:36:46,760 --> 01:36:48,720
ВХОД НА УЧАСТКИ.

1630
01:36:48,803 --> 01:36:50,889
ИХ ПРАВО НА ГОЛОСОВАНИЕ
ВИСИТ НА ВОЛОСКЕ.

1631
01:36:53,308 --> 01:36:57,270
КОНСЕРВАТОРЫ ПРОТИВ
ГОЛОСОВАНИЯ ПО ПОЧТЕ,

1632
01:36:57,354 --> 01:37:00,440
МНОГИЕ ШТАТЫ ЕЕ РАЗРЕШАТ,
ВКЛЮЧАЯ ШАТКИЕ ШТАТЫ,

1633
01:37:00,524 --> 01:37:03,276
КАК АРИЗОНА, ФЛОРИДА, ДЖОРДЖИЯ,
ОГАЙО, ПЕНСИЛЬВАНИЯ И ВИСКОНСИН.

1634
01:37:03,360 --> 01:37:06,363
НЕТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ЧТО ЭТА СИСТЕМА
ПРИВЕДЕТ К МАХИНАЦИЯМ.

1635
01:37:08,740 --> 01:37:12,619
СОГЛАСНО ПРОЕКТА ЧЕСТНЫХ ВЫБОРОВ

1636
01:37:12,702 --> 01:37:17,123
ВЫБОРЫ США НА ПОСЛЕДНЕМ МЕСТЕ
СРЕДИ ЗАПАДНЫХ ДЕМОКРАТИЙ.

1637
01:37:18,083 --> 01:37:20,835
У НАС ЕСТЬ СИЛА ЭТО ИЗМЕНИТЬ.

1638
01:37:20,919 --> 01:37:26,883
ОДИН ГОЛОС ЗА РАЗ.

1639
01:37:46,152 --> 01:37:49,072
Регистрируйтесь. Даже если думаете,
что уже зарегистрировались,

1640
01:37:49,155 --> 01:37:50,782
проверьте все еще раз.

1641
01:37:50,865 --> 01:37:54,035
Серьезно, проверьте все

1642
01:37:54,286 --> 01:37:56,371
на сайте "Олл-ин-зе-фильм" точка ком.

1643
01:37:56,830 --> 01:37:58,790
Не станьте жертвой чистки.

1644
01:37:58,873 --> 01:38:02,335
Если зарегистрировались,
проверьте правильность информации.

1645
01:38:02,919 --> 01:38:04,379
Исправьте, если что.

1646
01:38:09,342 --> 01:38:12,262
Сохраните все свои чеки.

1647
01:38:12,554 --> 01:38:16,391
Сделайте скриншоты, чтобы вам
никто не оказал в праве голосовать.

1648
01:38:16,474 --> 01:38:17,726
Будьте осведомлены.

1649
01:38:18,268 --> 01:38:23,648
Подготовьте нужные документы,

1650
01:38:24,024 --> 01:38:26,276
чтобы никуда не торопиться.

1651
01:38:26,359 --> 01:38:27,485
Составьте план.

1652
01:38:27,902 --> 01:38:30,989
Изучите информацию
об избирательных участках,

1653
01:38:31,281 --> 01:38:35,160
как туда добраться.
И как можно обезопасить себя,

1654
01:38:35,327 --> 01:38:39,623
соблюдая социальное дистанцирование
при голосовании на участке.

1655
01:38:40,373 --> 01:38:43,209
Некоторые штаты
позволяют голосовать дома.

1656
01:38:43,293 --> 01:38:45,378
У других правила строже.

1657
01:38:45,670 --> 01:38:47,714
Проверьте на сайте
"Олл-ин-зе-фильм" точка ком.

1658
01:38:47,797 --> 01:38:51,217
Узнайте все детали,
необходимые для голосования.

1659
01:38:51,301 --> 01:38:55,138
Идите на сайт переписи населения-2020
и заполните анкету.

1660
01:38:55,221 --> 01:38:59,351
Убедитесь, что ваш район учтен,
и помогите бороться с махинациями.

1661
01:38:59,559 --> 01:39:03,605
И главное, знайте свои права.

1662
01:39:03,980 --> 01:39:07,651
Если участок закрылся,
а вы в очереди, не уходите.

1663
01:39:07,734 --> 01:39:09,444
У вас есть право голосовать.

1664
01:39:09,569 --> 01:39:11,905
Если сделали ошибку в бюллетене,
попросите другой.

1665
01:39:11,988 --> 01:39:14,157
Если аппаратура не работает,

1666
01:39:14,240 --> 01:39:15,659
просите бумажный бюллетень.

1667
01:39:15,742 --> 01:39:17,786
Если не могут найти вас в списках,

1668
01:39:17,869 --> 01:39:19,454
требуйте дополнительный бюллетень.

1669
01:39:19,537 --> 01:39:23,708
Если столкнулись с проблемами
или есть вопросы в день выборов,

1670
01:39:24,000 --> 01:39:26,378
позвоните на горячую линию.

1671
01:39:26,461 --> 01:39:28,797
Восемь, шесть, шесть - НАШ - ГОЛОС.

1672
01:39:28,880 --> 01:39:30,590
- Понятно?
- Вы готовы?

1673
01:39:30,674 --> 01:39:32,175
Отлично. Тогда...

1674
01:39:32,258 --> 01:39:33,885
Идите и скажите это всем.

1675
01:39:33,968 --> 01:39:35,220
- Всем.
- Всем.

1676
01:39:35,303 --> 01:39:36,805
Всем, кого знаете.

1677
01:39:36,888 --> 01:39:39,766
Буквально всем знакомым.



