1
00:00:00,600 --> 00:00:02,640
DOĞUM SERVİSİ

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
Bak!

5
00:00:17,400 --> 00:00:18,920
İlki doğdu.

6
00:00:19,960 --> 00:00:22,960
Merhaba! Hoş geldin Federico.

7
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
Evet!

8
00:00:25,120 --> 00:00:27,160
Maria bir dakika içeri gidebilir misin?

9
00:00:29,040 --> 00:00:29,880
Merhaba.

10
00:00:36,160 --> 00:00:37,840
Doktor, gelin.

11
00:00:39,360 --> 00:00:40,720
Affedersiniz, neler oluyor?

12
00:00:50,080 --> 00:00:51,240
Damiano!

13
00:00:52,440 --> 00:00:53,360
Merhaba!

14
00:00:54,840 --> 00:00:59,000
-Eşimi görebilir miyim?
-Bazı komplikasyonlar oluştu.

15
00:00:59,360 --> 00:01:00,840
O iyi ama, değil mi?

16
00:01:06,360 --> 00:01:11,680
YILLAR SONRA

17
00:01:13,640 --> 00:01:16,040
Merhaba Damiano.
Senin için ne yapabilirim?

18
00:01:16,160 --> 00:01:21,880
Siparişim nerede? Tam buğdaylı kruvasan
ve yanında organik krema.

19
00:01:21,960 --> 00:01:23,520
Yedi dakikadır bekliyorum.

20
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
Siparişin beş dakika içerisinde ulaşacak.

21
00:01:26,080 --> 00:01:27,040
ZOTAGI KAĞIT FABRİKASI

22
00:01:30,000 --> 00:01:31,640
İş ve Analiz'i aç.

23
00:01:31,960 --> 00:01:32,880
Tamam Damiano.

24
00:01:32,960 --> 00:01:35,480
Papers Int.'in hisselerindeki
yüzde dört artış vesilesiyle

25
00:01:35,560 --> 00:01:39,840
Piazza Affari için olumlu bir gün oluyor…

26
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
CEO'yu ara.

27
00:01:41,640 --> 00:01:42,480
Tamam Damiano.

28
00:01:42,560 --> 00:01:45,320
Ofelia? Kravatım nerede kaldı?

29
00:01:45,400 --> 00:01:49,080
İşte Mario'nun Kravatları için
bulunan bilgiler…

30
00:01:49,520 --> 00:01:50,440
Sus be!

31
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Damiano ne oldu?

32
00:01:52,000 --> 00:01:53,640
Pardon baba. Sana söylememiştim.

33
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
Papers piçlerini gördün mü?

34
00:01:56,000 --> 00:01:57,640
Ben şirketteyim.

35
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Geliyorum.

36
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
Ofelia!

37
00:02:05,320 --> 00:02:08,320
-Burada canım.
-Siyahı mı getirdin?

38
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
Doğru ya. Sadece birisi ölürseydi. Bekle…

39
00:02:12,000 --> 00:02:14,760
-O zaman neden getirdin?
-Dikkatim dağıldı.

40
00:02:15,640 --> 00:02:17,400
Baksana, bu akşam eve geç mi geleceksin?

41
00:02:19,120 --> 00:02:23,240
-Beraber bir şeyler yapalım mı?
-İyi olurdu aslında. Sonra takarım bunu.

42
00:02:25,400 --> 00:02:26,360
Yani hayır.

43
00:02:32,480 --> 00:02:34,640
Bu da bahşişin. Bahşiş.

44
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
Bahşiş yok! 12 dakika geç kaldı.

45
00:02:39,360 --> 00:02:41,600
-Kusura bakma.
-İnsanlar çalışmayı öğrenmeli.

46
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
Zotagi, aracının
muayenesini yaptırman çok önemli.

47
00:03:19,880 --> 00:03:25,120
-Araçtan in.
-İki hafta önce bitmiş dedin.

48
00:03:25,360 --> 00:03:30,240
-Yıl. İki yıl Zotagi.
-Yıl mı? Hadi ya!

49
00:03:30,320 --> 00:03:34,600
-Zaman nasıl da geçiyor…
-Araçtan in lütfen.

50
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Özür dilerim. Eğer beni bırakırsan…

51
00:03:44,440 --> 00:03:49,240
Bu siparişi götürmeme izin verirsen,
sonra hemen adamın yanına…

52
00:03:49,320 --> 00:03:53,800
-Muayeneye giderim. Teknisyene, değil mi?
-Aracına el koyuyorum.

53
00:03:54,400 --> 00:03:55,600
Peki.

54
00:03:56,320 --> 00:04:00,240
Siparişi de götürmem.
Bahşiş de yok, gelir de.

55
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
-Özür dilerim!
-Nereye gidiyorsun?

56
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
Gel buraya!

57
00:04:28,080 --> 00:04:31,240
ZOTAGI KAĞIT FABRİKASI

58
00:04:36,000 --> 00:04:38,280
-Günaydın Bay Zotagi.
-Babam nerede?

59
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
-Başkan üretim alanında.
-Tamam.

60
00:04:40,760 --> 00:04:42,280
-Bu ofise gidecek.
-Tabii ki.

61
00:04:50,240 --> 00:04:54,840
Dikkat et! Hataları işaretlemeye
devam ediyor, görmüyor musun? Hadi ama.

62
00:04:59,120 --> 00:05:03,320
SIM kontrolü yap. Değiştirilmesi
gerektiğini ta aşağıdan gördüm.

63
00:05:12,200 --> 00:05:15,640
-Saat daha 9:00. Şimdiden yorulduk mu?
-Affedersiniz!

64
00:05:15,720 --> 00:05:19,200
Haftaya ultrason randevum var da,
acaba…

65
00:05:30,360 --> 00:05:33,200
Baba! Affedersin.
Mümkün olduğunca erken geldim.

66
00:05:33,560 --> 00:05:38,560
-Ne istediler?
-Ivanov yine reddettiğim bir teklif yaptı.

67
00:05:39,280 --> 00:05:41,782
-Damiano hazır mısın? Gidelim mi?
-Nereye?

68
00:05:42,200 --> 00:05:45,160
-Departmanıma.
-Bugün sunum var.

69
00:05:45,560 --> 00:05:50,040
Başka bir zaman yapamaz mıydık?
Kendi departmanımı düşünmem lazım.

70
00:05:50,200 --> 00:05:52,920
Araştırma gelecektir ama üretim bugündür.

71
00:06:00,640 --> 00:06:04,880
Departmandaki yeniliklerden biri.
Göz tarama.

72
00:06:05,560 --> 00:06:06,800
NASA'da mıyız?

73
00:06:07,120 --> 00:06:08,640
Bugün seninle bunu konuşmak istiyordum.

74
00:06:08,960 --> 00:06:11,560
-Hoş geldin Damiano.
-Yenilik.

75
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
Şirketin geleceği burada.

76
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
Laboratuvarı genişlettiğimden beri

77
00:06:18,320 --> 00:06:22,520
kârımız yüzde yedi arttı,
aslında daha da yükseltebiliriz ama…

78
00:06:22,760 --> 00:06:23,920
Affedersiniz.

79
00:06:25,560 --> 00:06:26,800
Chicco, nasılsın?

80
00:06:27,600 --> 00:06:28,760
İyi misin?

81
00:06:29,920 --> 00:06:32,200
Tabii. Para sorun değil.

82
00:06:32,640 --> 00:06:34,320
Tabii ki, avukatı da hallederim.

83
00:06:34,960 --> 00:06:38,120
-Tamam. Paran olunca geri ödersin.
-Hayır, hayır bir dakika.

84
00:06:38,560 --> 00:06:41,240
Bir avro bile alamayacaksın.
Yanlış numara.

85
00:06:42,080 --> 00:06:45,920
15 yıldır uğradığı yok.
ATM'ye ihtiyacı olunca gelir.

86
00:06:46,040 --> 00:06:47,680
Kardeşin hiçbir zaman bir şey istemez.

87
00:06:47,800 --> 00:06:48,840
Bölüyorum ama…

88
00:06:48,960 --> 00:06:51,480
Tabii ya, ona her şeyi verirsen
hiçbir şey istemez.

89
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
Ona hâlâ harçlık mı veriyorsun?

90
00:06:53,720 --> 00:06:55,800
Ben sadece bir dakikanızı…

91
00:06:55,920 --> 00:06:59,360
-Mario, laboratuvarını aldın, değil mi?
-Evet.

92
00:06:59,520 --> 00:07:03,480
Para isteme. Kağıtları inceliyorsun,
kansere çare bulmuyorsun.

93
00:07:03,600 --> 00:07:06,720
Yapılacak daha acil şeylerim var,
çalışmak gibi.

94
00:07:06,920 --> 00:07:08,120
Damiano.

95
00:07:09,160 --> 00:07:10,120
Damiano!

96
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
Cesare sen de katılıyor musun?

97
00:07:13,280 --> 00:07:16,920
-Katılıyor musun?
-Sana ne kadar saygı duyduğumu biliyorsun.

98
00:07:17,400 --> 00:07:20,080
Sen olmasaydın bu birkaç yılda
ne yapardım bilemiyorum.

99
00:07:20,600 --> 00:07:23,160
Artık böyle kararlar alabilecek
konumda değilim.

100
00:07:24,040 --> 00:07:26,320
-Ruslara satış yapacak mısın?
-Hayır.

101
00:07:26,560 --> 00:07:29,440
-Çünkü anladığım kadarıyla…
-Mario iyi değilim.

102
00:07:30,240 --> 00:07:32,280
Doktorlar şirketten ayrılmamı söyledi.

103
00:07:32,680 --> 00:07:36,280
Bu, iki varisimin vereceği bir karar.

104
00:07:41,280 --> 00:07:43,000
-İki varisinin mi?
-Evet.

105
00:07:43,080 --> 00:07:44,760
Dilim tutuldu.

106
00:07:44,840 --> 00:07:46,280
Ne diyeceğimi bilemiyorum.

107
00:07:46,600 --> 00:07:49,560
Chicco'nun tecrübesi yok
fakat iradesi var.

108
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
Damiano'nun ondan öğrenecek çok şeyi var.

109
00:07:53,800 --> 00:07:56,120
-Chicco'dan mı?
-Karşılıklı tabii.

110
00:07:57,760 --> 00:07:59,400
"Birinin yargılamadan önce

111
00:07:59,800 --> 00:08:02,120
üç ay onun gibi yaşa."

112
00:08:02,840 --> 00:08:04,320
Siular böyle derdi.

113
00:08:04,960 --> 00:08:08,960
İkisi de birbirinden nefret ediyor çünkü
birbirleri hakkında hiçbir fikirleri yok.

114
00:08:09,440 --> 00:08:13,720
Benim onları tanıdığım gibi tanısalardı,
birlikte çalışırlardı.

115
00:08:14,600 --> 00:08:16,480
O ikisiyle ne yapacağım bilmiyorum artık.

116
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
Sanırım onların zamanı geldi.

117
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
-Peki ya ben?
-Sen bu şirketin bir direğisin.

118
00:08:26,800 --> 00:08:27,880
Endişelenme.

119
00:08:33,400 --> 00:08:35,920
Ben olmasam sokak ortasında kalırlardı!

120
00:08:37,200 --> 00:08:40,160
Bunak herif hâlâ Siuları düşünüyor!

121
00:08:49,480 --> 00:08:50,720
Birbirini daha iyi tanımak.

122
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
Siuların sözü.

123
00:09:22,200 --> 00:09:24,520
Neden buradasın Franchino?

124
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
Franchino ben değilim.

125
00:09:27,920 --> 00:09:29,560
Öldürdüğüm adam.

126
00:09:36,360 --> 00:09:37,520
Zotagi.

127
00:09:38,160 --> 00:09:40,280
Şansın yaver gitti. Özgürsün.

128
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
Günaydın Chicco. Ben Mario Redaelli.

129
00:09:59,720 --> 00:10:00,760
Baban için çalışıyorum.

130
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
Beni mahkemeye falan çıkarmayacaklar mı?
Öylece çıkıp gidebilir miyiz?

131
00:10:06,760 --> 00:10:07,960
Şikâyet geri çekilmiş.

132
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
Babanın sana söyleyecekleri var.

133
00:10:20,080 --> 00:10:20,920
Baba.

134
00:10:23,600 --> 00:10:25,760
-Hayır.
-Selam abi.

135
00:10:25,840 --> 00:10:27,400
-Bunun ne işi var burada?
-Otur bakalım.

136
00:10:27,520 --> 00:10:29,760
-Konuşmamız gerekiyor.
-Bence gerekmiyor.

137
00:10:29,840 --> 00:10:34,600
-Şimdi çıkıyorum, döndüğümde o olmayacak.
-Kimse odadan çıkmıyor.

138
00:10:38,200 --> 00:10:40,760
Artık soyguna mı başladı?
Seni tehdit mi ediyor?

139
00:10:40,840 --> 00:10:42,560
Beni o çağırdı.

140
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
Buraya ne kadar az gelirsem
o kadar iyi hissediyorum.

141
00:10:45,200 --> 00:10:47,680
Yediğin kaba pislemek
ne kadar kolay, değil mi?

142
00:10:48,880 --> 00:10:50,360
Çocuklar! Yeter!

143
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
Damiano otur.

144
00:10:59,400 --> 00:11:02,200
Yaşlanıyorum artık.
Sonsuza kadar yaşayamam.

145
00:11:02,520 --> 00:11:05,240
Daima iyi kararlar aldığımı düşünüyorum.

146
00:11:06,040 --> 00:11:08,400
Bu şirket ikinizin de hakkı.

147
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
Yalnız eğer bu saçmalığı bırakmazsanız
ikinizin de olmayacak.

148
00:11:12,440 --> 00:11:16,880
Barışmamızı mı istiyorsun?
Eminim beyefendinin barış çubuğu hazırdır.

149
00:11:17,080 --> 00:11:20,720
Bir arkadaşım söylemişti.
Kelimeler yetersiz kalır,

150
00:11:20,840 --> 00:11:23,840
önemli olan davranışlarınızdır.
Birbirinizi anlamanız gerekiyor.

151
00:11:24,080 --> 00:11:27,200
Kendinizi birbirinizin yerine koyun.

152
00:11:27,480 --> 00:11:31,480
-Sadece 30 günlüğüne.
-Üç ay değil miydi o?

153
00:11:31,760 --> 00:11:35,560
Evet, biliyorum ama…
Biz Siu değiliz. Bırak bitireyim.

154
00:11:37,040 --> 00:11:41,840
Otuz günlüğüne
birbirinizin hayatını yaşayacaksınız.

155
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
Alışkanlıklarınızı, işinizi,
giysilerinizi, kimlik kartlarınızı

156
00:11:45,040 --> 00:11:48,960
ve kimseye açık etmeden hayatlarınızı
değiştireceksiniz, hile yapmak yok.

157
00:11:49,120 --> 00:11:53,320
Kim pes ederse, adını vasiyetimden
sileceğim. Anlaşıldı mı?

158
00:11:53,720 --> 00:11:57,760
Yoksa şirketi satar, parasını da
hayır kurumuna bağışlarım.

159
00:11:57,840 --> 00:12:01,280
-Emin olun çok fazla teklif var.
-Neler söylüyorsun?

160
00:12:01,480 --> 00:12:05,440
Adamın hiçbir şeyi taktığı yok.
O özgür yaşamak istiyor. Anlıyor musun?

161
00:12:05,720 --> 00:12:08,680
Dışarıda yatsın, dağa taşa işesin.

162
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
Mutlu etmek istiyorsan
ona bir çadır alabilirsin.

163
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
Onun özellikleri seninkileri tamamlıyor.

164
00:12:14,200 --> 00:12:16,440
Chicco'nun parazit özellikleri var.

165
00:12:16,600 --> 00:12:22,000
Her şeyi böyle birinin eline mi
bırakacaksın… Ne iş yapıyorsun sen?

166
00:12:22,400 --> 00:12:24,280
Bongo çalgıcısı mısın?

167
00:12:24,360 --> 00:12:28,200
İstasyondaki arkadaşlarınla
Kumbaya mı söylüyorsunuz?

168
00:12:28,640 --> 00:12:32,560
Kapat telefonu. Konuşuyoruz şurada.
Odaklanmıyor bile.

169
00:12:33,040 --> 00:12:35,280
-Damiano yeter.
-Anlıyorum fakat…

170
00:12:36,560 --> 00:12:38,480
-Yeter.
-Affedersin.

171
00:12:38,640 --> 00:12:41,760
Onun hayatını yaşarsam,
o da benimkini mi yaşayacak?

172
00:12:42,120 --> 00:12:42,960
Aynen öyle.

173
00:12:45,440 --> 00:12:46,775
Bir saniye…

174
00:12:46,875 --> 00:12:47,602
15'İNİ UNUTMA!

175
00:12:48,400 --> 00:12:52,160
-Değiş tokuş ne zaman başlıyor?
-Bir aya diyelim mi?

176
00:12:52,480 --> 00:12:54,280
Daha erkene mi alsak?

177
00:12:54,440 --> 00:12:57,800
Ayın onu falan gibi? En geç 15'i.

178
00:12:58,000 --> 00:13:00,640
Heveslendiğine sevindim. Bana uyar.

179
00:13:03,920 --> 00:13:09,120
Şirketi isteseydin, Güney Amerika'ya
gideceğine burada kalabilirdin.

180
00:13:09,280 --> 00:13:13,280
Yine mi aynı hikâye? Sana birlikte gidelim
demiştim, hatırlıyor musun?

181
00:13:13,360 --> 00:13:17,520
-Şirketi kim yönetecekti?
-Sen gerçek hayattan korkuyordun.

182
00:13:17,720 --> 00:13:20,760
Sen burada kalıp kahraman olmayı seçtin.

183
00:13:21,320 --> 00:13:25,640
-Sen busun.
-Gerçek hayattan korkmak mı?

184
00:13:25,800 --> 00:13:28,960
Geçen yıl on milyonluk sermaye taşıdım.

185
00:13:29,240 --> 00:13:33,200
-Sen ne yaptın?
-Ben de çok şey taşıdım.

186
00:13:33,480 --> 00:13:37,560
Görelim bakalım girişimci taklidi
yapmaktan daha mı kolaymış.

187
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Sana gözlük de yaptırdım. Al bakalım.

188
00:13:55,880 --> 00:13:59,400
-Bileklikler.
-Onlara iyi bak.

189
00:13:59,640 --> 00:14:03,760
Bunu bana Taylandlı bir keşiş vermişti.
Her nesne bir maceradır.

190
00:14:04,160 --> 00:14:07,640
-Akıllı saat.
-Ölürüm daha iyi.

191
00:14:07,800 --> 00:14:09,480
-Sende kalsın bu.
-Olmaz.

192
00:14:11,040 --> 00:14:12,000
Teşekkürler.

193
00:14:13,440 --> 00:14:16,360
Elbiseler yakışmış. Ben olmasaydın
sana çıkma teklif ederdim.

194
00:14:17,560 --> 00:14:19,120
Ben de tabutum için hazırım.

195
00:14:42,760 --> 00:14:43,800
Bay Ivanov.

196
00:14:45,080 --> 00:14:46,160
Arabaya bin.

197
00:14:57,280 --> 00:14:59,920
Zotagi oltaya geldi.

198
00:15:00,000 --> 00:15:00,840
Değişim başladı.

199
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
-Ne kadar süreliğine?
-Beklenenden daha az.

200
00:15:04,080 --> 00:15:06,560
Bir ay içerisinde hisseler çakılacak.

201
00:15:06,840 --> 00:15:07,720
Fakat…

202
00:15:09,360 --> 00:15:11,680
…sen de payına düşeni yapmalısın.

203
00:15:12,760 --> 00:15:17,960
Zotagi'yi satın aldığımızda,
CEO sen olacaksın.

204
00:15:28,720 --> 00:15:33,160
-Etrafta değerli başka bir şey var mı?
-Koltuk Jan Wiks.

205
00:15:34,280 --> 00:15:38,320
-Çok pahalı.
-Kardeşimin cebe atabileceği şeyler.

206
00:15:38,400 --> 00:15:40,080
Hadi ama Ofelia!

207
00:15:41,520 --> 00:15:44,760
-Seninle gelemez miyim?
-Hayır ama merak etme.

208
00:15:44,920 --> 00:15:48,040
Gün içerisinde ofiste olacak.
Gelince de misafir odasında yatar.

209
00:15:48,160 --> 00:15:51,680
-Güvende olursun.
-Hangi anlamda?

210
00:15:53,760 --> 00:15:57,560
Kasanın yeni şifresi bu. Sakla.

211
00:16:00,360 --> 00:16:01,760
O ne kadar tehlikeli biri?

212
00:16:04,320 --> 00:16:07,360
Babam daha bu sabah karakollardan topladı.

213
00:16:08,880 --> 00:16:11,360
Kardeşimi kafana takma.

214
00:16:11,520 --> 00:16:15,520
Mümkün olduğunca görmezden gel.
Bir ay çabuk geçer.

215
00:16:15,800 --> 00:16:19,760
Aa… Son bir şey, en önemlisi.

216
00:16:22,280 --> 00:16:25,640
Kredi kartı. Seninki. Hadi.

217
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
Tamam.

218
00:17:33,720 --> 00:17:34,840
İnanamıyorum.

219
00:17:36,640 --> 00:17:40,720
-İnanamıyorum. Şaka mı bu?
-İşte…

220
00:17:42,800 --> 00:17:46,360
-Topu at!
-Yeni yerin burası.

221
00:17:46,560 --> 00:17:49,600
Merak etme. Aylardır cinayet işlenmedi.

222
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Topu atsana!

223
00:17:57,680 --> 00:17:59,680
Hadi, bu taraftan.

224
00:18:01,120 --> 00:18:02,240
İşte geldik.

225
00:18:17,000 --> 00:18:18,320
Ne yaptın sen?

226
00:18:20,240 --> 00:18:21,160
Hiçbir şey.

227
00:18:24,480 --> 00:18:28,960
-15'ine hazırız değil mi?
-Aynen.

228
00:18:36,720 --> 00:18:39,160
Buldum. Saç sakal gitmiş.

229
00:18:39,800 --> 00:18:42,520
Aferin. Yüzün gözün açılmış.

230
00:18:49,920 --> 00:18:53,800
-O kimdi?
-Bilmem, ama inandı.

231
00:18:54,840 --> 00:18:55,920
Evet…

232
00:18:57,840 --> 00:18:58,960
…bu cüzdanın.

233
00:19:00,240 --> 00:19:04,760
Anahtarların. Bu da telefonun.
Siparişler buraya geliyor.

234
00:19:05,000 --> 00:19:08,160
-Bir uygulamadan mı emir alıyorum?
-Evet. Sen bir kuryesin.

235
00:19:08,280 --> 00:19:11,360
Giriş yapıyorsun, sipariş bekliyorsun,
alıp götürüyorsun

236
00:19:11,440 --> 00:19:13,080
sonra da paranı alıyorsun.

237
00:19:13,200 --> 00:19:15,400
İyi yanı, çalışma saatleri esnek.

238
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
Dönmek bile istemeyeceksin.

239
00:19:17,440 --> 00:19:19,080
Altıncı kat burası.

240
00:19:19,640 --> 00:19:23,360
İşte evin. Sarı kapı,
kırmızı anahtar. Burada.

241
00:19:43,440 --> 00:19:46,040
-Bir ay burada mı kalacağım?
-Aynen.

242
00:19:47,040 --> 00:19:49,440
Biraz bohem ama…

243
00:19:55,320 --> 00:19:58,320
Çamaşır makinesi bile var ama takılmış.

244
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Çalıştı.

245
00:20:06,040 --> 00:20:09,080
Ben gideyim.
Yarın mesain başlayınca görüşürüz.

246
00:20:10,400 --> 00:20:11,360
İyi geceler.

247
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Merhaba?

248
00:20:31,720 --> 00:20:32,600
Kimse yok mu?

249
00:20:39,960 --> 00:20:41,200
Kimse yok mu?

250
00:20:50,520 --> 00:20:53,880
Merhaba. Ben Chicco.
Kardeşimin kız arkadaşı olmalısın?

251
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
Tanıştığıma memnun oldum.

252
00:20:59,360 --> 00:21:01,520
Evdeki herkes de çok kibar.

253
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
Şalterler hangi cehennemde acaba?

254
00:21:43,120 --> 00:21:44,080
Kim o?

255
00:21:47,240 --> 00:21:48,200
Evet?

256
00:21:49,360 --> 00:21:53,200
-Hey! Yavaş! Neden çekiyorsun?
-Işıklar!

257
00:21:53,840 --> 00:21:55,720
Benim de elektriğim kesildi.
Ne istiyorsun?

258
00:21:55,920 --> 00:21:56,760
Sen!

259
00:21:57,840 --> 00:21:59,880
-Ben ne?
-Senin yüzünden kesildi.

260
00:22:00,160 --> 00:22:02,480
-Benim mi?
-Aynı şalteri kullanıyoruz.

261
00:22:03,040 --> 00:22:05,960
Ev kaçak olarak bölünmüş herhâlde.

262
00:22:06,080 --> 00:22:08,200
Ben duymuyorum hatırlıyor musun?

263
00:22:08,320 --> 00:22:11,200
-Dudaklarını okumam lazım, aptal.
-Aa…

264
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
Özür dilerim!

265
00:22:14,760 --> 00:22:16,120
İşte, elektrikler geldi.

266
00:22:17,960 --> 00:22:20,080
Agata. Ben hallettim.

267
00:22:21,440 --> 00:22:23,920
Ne oluyor? Senin de mi topunu patlattı?

268
00:22:25,320 --> 00:22:30,120
Annene durumuna üzüldüğümü söyle…

269
00:22:30,200 --> 00:22:33,120
Benimle konuş. Sağırım, aptal değil.

270
00:22:33,320 --> 00:22:36,920
Çocuğum gibi mi duruyor?
Sana kardeşim olduğunu söyledim.

271
00:22:37,160 --> 00:22:39,520
Dinlemeyi öğren, seni keş.

272
00:22:39,680 --> 00:22:43,920
-Şu sıçtığımın kısa devresini tamir et.
-Şş küfür mü ediyorsun?

273
00:22:45,840 --> 00:22:51,320
-İyi akşamlar.
-Bok kafa.

274
00:22:54,000 --> 00:22:55,160
Aferin sana çocuk.

275
00:22:57,600 --> 00:22:59,880
Neredeyim ben? Burası manyak dolu.

276
00:23:26,360 --> 00:23:29,080
Neredeyse geç kalıyordun.
Burası Mimmo'nun yeri.

277
00:23:29,520 --> 00:23:31,840
Chicco arkadaşlarıyla
burada sipariş bekler.

278
00:23:32,600 --> 00:23:36,600
-Sen git Chicco'ya bak.
-Ona acele etme dedim.

279
00:23:37,120 --> 00:23:41,120
-Hadi tekrar edelim. Nasıl selamlaşıyoruz?
-"Selam kanka. N’apıyon?"

280
00:23:41,280 --> 00:23:46,040
-Takdir ettiğini nasıl belirtirsin?
-"İşte bu. Yakıyorsun."

281
00:23:46,240 --> 00:23:49,640
-Peki "Sigarayı dönsene" dersem?
-Seni gebertirim.

282
00:24:00,280 --> 00:24:03,400
Şimdi restoranda, otelde, güzel bir masaj.

283
00:24:03,560 --> 00:24:07,280
Yok ya. Önce masaj sonra restoran ve otel.

284
00:24:07,760 --> 00:24:09,080
Bu tam…

285
00:24:11,360 --> 00:24:13,040
-Neredeyse unutuyordum.
-Neyi?

286
00:24:13,760 --> 00:24:15,520
Kız arkadaşının kredi kartını alayım.

287
00:24:16,000 --> 00:24:17,360
Zaten bloke ettirdim.

288
00:24:17,640 --> 00:24:19,960
Kullanmaya çalışırken
başına iş açmanı istemem.

289
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
-İyi günler. Chicco.
-Evet.

290
00:24:48,280 --> 00:24:49,240
Hayır ya!

291
00:24:55,240 --> 00:24:56,200
Deterjan.

292
00:25:08,440 --> 00:25:09,480
Teşekkür ederim.

293
00:25:10,120 --> 00:25:13,240
Sanırım artık resmi olarak
tanışmaya hazırız.

294
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
Affedersin, ben Chicco.

295
00:25:17,240 --> 00:25:18,080
Hayır!

296
00:25:19,240 --> 00:25:21,720
Bana kravatımı bağlamam için
yardım eder misin?

297
00:25:25,200 --> 00:25:28,040
Seni sakalsız ve bu saçla
tanıyamıyordum az daha.

298
00:25:28,200 --> 00:25:31,080
-Başın sağ olsun, motosikletin ölmüş.
-Şans işte.

299
00:25:31,160 --> 00:25:34,080
-Senin o pinti kardeşin yok mu…
-Hepsi aynı.

300
00:25:34,200 --> 00:25:36,120
Ne kadar paran varsa
o kadar pislik olursun.

301
00:25:36,240 --> 00:25:37,720
Aslında ben…

302
00:25:38,160 --> 00:25:43,760
Kardeşim çok çalışkandır.
Bu yüzen onun parası var, sizin yok.

303
00:25:45,520 --> 00:25:46,720
Aptallar.

304
00:25:50,200 --> 00:25:52,760
Özür dilerim, seni görmedim.

305
00:25:57,960 --> 00:26:01,200
Merak etme. Bir aydır burada
ama kimseyle konuşmuyor.

306
00:26:04,200 --> 00:26:05,400
Cevaplamayacak mısın?

307
00:26:05,960 --> 00:26:08,440
Telefonuma mı bakıyorsun sen?
Bir daha sakın yapma bunu.

308
00:26:09,240 --> 00:26:13,480
Buraya "reddet" diye bir tuş koymuşlar.
Dokunuyorsun, reddediyor. Çok kolay.

309
00:26:13,560 --> 00:26:14,600
Keyfin bilir.

310
00:26:20,400 --> 00:26:22,920
Salita al Monbeu. Çok uzak be.

311
00:26:23,880 --> 00:26:26,840
-Kabul ediyorum.
-Keyfin bilir.

312
00:26:27,120 --> 00:26:30,040
Boğuyor bu beni…
Nasıl yapıyorsun? Giymesem olmaz mı?

313
00:26:30,120 --> 00:26:31,480
Müşterilerle görüşeceksin.

314
00:26:31,560 --> 00:26:33,040
-Merhaba.
-Merhaba. Hissedarlarla!

315
00:26:33,520 --> 00:26:36,800
Kardeşin gibi olmalısın.
Detaylara çalışmalısın.

316
00:26:36,960 --> 00:26:39,160
Gözlük hep takılı olsun.

317
00:26:39,280 --> 00:26:41,520
Yüzüğün Damiano'da.
Sakın parmağına dokunma.

318
00:26:41,600 --> 00:26:42,560
Tamam.

319
00:26:42,640 --> 00:26:47,720
-Aynı onun gibi gözlerini kısmalısın.
-Küçüklüğümden beri taklidini yaparım.

320
00:26:47,800 --> 00:26:51,320
Gözünü böyle kısar, böyle süzer.
Taklidini çok iyi yaparım.

321
00:26:51,520 --> 00:26:52,760
Gel bakalım.

322
00:26:52,920 --> 00:26:55,000
-Konuşmana çalışmalıyız.
-O ne demek?

323
00:26:55,200 --> 00:26:56,520
Konuşma şekline.

324
00:26:56,920 --> 00:27:02,080
Önemli görünmek için, aynen onun gibi
Anglo-Sakson kelimeler kullanmalısın.

325
00:27:02,280 --> 00:27:05,480
-İngilizce biliyor musun?
-"Kalem masanın üstünde."

326
00:27:05,720 --> 00:27:10,520
Biliyorum bunların hepsi sana
saçma geliyor. Kravat, el sıkışma.

327
00:27:10,800 --> 00:27:15,080
Haklısın. Evrilmiş maymunlarız artık,
bir muz için kavga etmeyiz,

328
00:27:15,240 --> 00:27:17,680
asıl mesele pazarda yer edinmek.

329
00:27:18,000 --> 00:27:21,520
Yaşamak istiyorsan kuralları öğrenmelisin.

330
00:27:21,600 --> 00:27:22,680
Kurallar.

331
00:27:23,040 --> 00:27:26,240
İnsanlarla ilgili hislerime güvenirim.

332
00:27:26,320 --> 00:27:29,720
Seni sevdim,
çünkü bir beynin ve kalbin var.

333
00:27:30,600 --> 00:27:33,960
Sanırım o ezik kardeşimle ilgili
aynı düşüncelere sahibiz.

334
00:27:34,240 --> 00:27:35,360
Doğru mu, değil mi?

335
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
Doğruyu söyle.

336
00:27:38,560 --> 00:27:39,520
Pes ediyorum.

337
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
Seni sevdim adamım.

338
00:27:44,000 --> 00:27:45,840
-Baba!
-Chicco.

339
00:27:46,480 --> 00:27:48,960
Damiano. Seni iş yerinde görmek ne güzel.

340
00:27:49,960 --> 00:27:51,760
Çok şık olmuşsun. Sana hediyem olsun.

341
00:27:53,000 --> 00:27:57,080
Sana hoş geldin demek ve
her zaman inandığımı söylemek istiyorum.

342
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
-Beni üzmeyeceğini biliyorum.
-Teşekkür ederim.

343
00:27:59,600 --> 00:28:01,720
Sonrasını Mario'ya bırakıyorum.
Sana etrafı gezdirecek.

344
00:28:01,880 --> 00:28:03,440
Güzel. Çok iyi.

345
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
Ne büyük zevk, Patron.

346
00:28:08,760 --> 00:28:09,880
İyi iş çıkar.

347
00:28:12,240 --> 00:28:16,120
Hadi gidelim. Bugün kaç
milyon kazanıyoruz?

348
00:28:26,560 --> 00:28:31,360
-Yarım saattir bekliyorum.
-Daha yakın bir pizzacı bulabilirdin.

349
00:28:31,520 --> 00:28:33,640
Bekleme süresi altı dakika.

350
00:28:33,880 --> 00:28:35,720
Trafik kurallarına uyarsan

351
00:28:35,880 --> 00:28:39,960
ve kırmızı ışıkta durursan,
ancak bu kadar oluyor.

352
00:28:40,120 --> 00:28:45,040
-Pizza soğuduysa sende kalsın.
-Böyle konuşma. Daha çocuksun.

353
00:28:45,320 --> 00:28:48,880
Ben tasarımcıyım, köle değil. Dolayısıyla
sen benimle daha saygılı konuş.

354
00:28:49,720 --> 00:28:51,120
Köle mi? Bu ne cüret?

355
00:28:51,240 --> 00:28:54,160
Şöyle yapalım, pizzayı ödemiyorum
ve sana da bahşiş yok. Tamam mı?

356
00:28:54,400 --> 00:28:55,440
Görüşürüz köle.

357
00:28:57,040 --> 00:28:58,120
Beni takip et.

358
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Burası benim krallığım.
Araştırma ve geliştirme departmanı.

359
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
Hoş geldiniz Bay Redaelli.

360
00:29:08,960 --> 00:29:10,120
Göz taraması.

361
00:29:10,440 --> 00:29:14,680
-Süpermiş! Benimkiyle de çalışır mı?
-Maalesef hayır. Buyur.

362
00:29:17,960 --> 00:29:19,480
Burası soğuk.

363
00:29:20,800 --> 00:29:23,040
Günaydın. Evet, güzel olmuş.

364
00:29:23,200 --> 00:29:26,840
-İyi iş.
-Burası yeni ürünleri incelediğimiz yer.

365
00:29:28,120 --> 00:29:30,080
-Ne gibi mesela?
-Geri dönüşümlü kâğıt.

366
00:29:30,960 --> 00:29:33,040
Kumaş efekti makinesi.

367
00:29:33,400 --> 00:29:37,440
Her bir ürünü piyasaya
sürmeden önce üç kez test ederim.

368
00:29:39,600 --> 00:29:42,680
O tarafta da kardeşinin
umurunda olmayan şeyler var.

369
00:29:43,040 --> 00:29:44,520
Ne var o tarafta?

370
00:29:45,080 --> 00:29:48,240
Piyasayı alt üst edecek
bir ürün üzerinde çalışıyorum.

371
00:29:49,080 --> 00:29:52,440
Yırtılmayan bir kâğıt. Kullandıktan sonra
yıkayıp tekrar kullanabiliyorsun.

372
00:29:53,000 --> 00:29:55,840
Bizi milyarder yapabilir,
hem de doğayı koruruz.

373
00:29:56,240 --> 00:30:01,280
-Yırtılmayan kâğıt mı?
-Kardeşinin umurunda bile değil.

374
00:30:01,840 --> 00:30:06,120
Çok riskli. Kardeşin bu icadı istemiyor.

375
00:30:06,200 --> 00:30:08,080
Yalnız bu kâğıt hiç de fena değil.

376
00:30:51,960 --> 00:30:55,880
Selam ufaklık. Ablanı
çağırır mısın? Sağ ol.

377
00:30:57,240 --> 00:30:59,480
Agata, komşu çocuk burada.

378
00:31:02,640 --> 00:31:05,520
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Yemek mi yapıyordun?

379
00:31:06,000 --> 00:31:07,920
-Çok güzel kokular geliyor.
-Ne istiyorsun?

380
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
Biraz yanlış başladık.
Kendimi yeniden tanıtmak istiyorum.

381
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Ben Dam… Chicco.

382
00:31:16,600 --> 00:31:18,880
-Damicco mu?
-Chicco.

383
00:31:19,120 --> 00:31:22,520
Biliyorum. Dalga geçiyordum.
Bir ay önce tanıştık zaten.

384
00:31:22,800 --> 00:31:25,880
-Benim adım Agata. Görüşürüz.
-Bekle Agata.

385
00:31:27,440 --> 00:31:30,240
Seni izliyordum. Çok akıllı bir kızsın.

386
00:31:30,360 --> 00:31:32,760
Mutfakta da iyi iş çıkarıyorsun. Evet.

387
00:31:33,720 --> 00:31:36,480
Sana bir fırsat vermek istiyorum.
Ne dersin?

388
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
Hesabım birkaç sebepten
dolayı donduruldu.

389
00:31:40,480 --> 00:31:45,120
Bir aya, sana ihtiyacın olan
tüm parayı vereceğim. Sen de bu arada,

390
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
gün içerisinde bana az yağlı
yemekler getireceksin

391
00:31:48,960 --> 00:31:52,400
ve bazen de gelip evi süpüreceksin.

392
00:32:15,840 --> 00:32:19,520
Ofelia! Rahatız ettiğim için
özür dilerim. Kusura bakma.

393
00:32:19,760 --> 00:32:23,080
Evde televizyon var mı acaba?

394
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Borsa iyi durumdaysa…

395
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Pardon.

396
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
Biraz daha eğlenceli
bir şeyler açabilir misin?

397
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
Bu mücadele gününde…

398
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
Eylem…

399
00:32:48,600 --> 00:32:50,840
Zaten hasarı verdim.

400
00:32:51,280 --> 00:32:53,080
İşte! Bir film bu.

401
00:32:53,760 --> 00:32:58,040
-Buraya bırak. Beraber izleyelim mi?
-Romantik bir film olsa da mı?

402
00:32:58,280 --> 00:33:00,840
Dalga mı geçiyorsun? Benim
en sevdiğim türdür. Gel.

403
00:33:08,320 --> 00:33:09,240
Yesene!

404
00:33:17,680 --> 00:33:18,840
Bir daha.

405
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Nasıl olmuş?

406
00:33:25,960 --> 00:33:27,880
Bir dahakini ben yapayım.

407
00:33:46,840 --> 00:33:47,800
Selam.

408
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
Selam. Ya…

409
00:33:53,080 --> 00:33:57,040
Uygulamam bozuldu. Çalışmıyor.

410
00:33:57,480 --> 00:34:01,000
-Aptal gibi davranmayı bırak.
-Özür dilerim.

411
00:34:07,160 --> 00:34:10,880
Bu zaman aralığını kaçırmışsın.

412
00:34:11,240 --> 00:34:15,160
-İşini ciddiye alanlar önceliklidir.
-Kimse işini benden daha ciddiye alamaz.

413
00:34:15,320 --> 00:34:19,320
Diyor ki, siparişleri iptal
etmişsin veya götürmemişsin.

414
00:34:20,120 --> 00:34:24,200
-Peki ne yapmalıyım?
-Başka bir zaman aralığı seç. Bak.

415
00:34:26,000 --> 00:34:28,240
ZAMAN ARALIĞINI DEĞİŞTİR

416
00:34:30,920 --> 00:34:35,160
Sadece 15:00 ve 17:00 arası uygun.
Berbat bir zaman aralığı.

417
00:34:35,640 --> 00:34:37,200
O ara miden sindirimde olur.

418
00:34:43,040 --> 00:34:44,680
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

419
00:34:57,080 --> 00:34:58,000
Yavaş ol!

420
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
Devam!

421
00:35:05,760 --> 00:35:08,040
Şahane bir şey ya!

422
00:35:09,040 --> 00:35:11,960
Günaydın millet. Her şey
yolunda mı? Nasıl gidiyor?

423
00:35:12,560 --> 00:35:15,160
-Gününüz güzel geçti mi?
-Gel ofise geçelim.

424
00:35:15,280 --> 00:35:16,240
Bir dakika.

425
00:35:16,440 --> 00:35:17,720
Evet? Söyle bakalım.

426
00:35:17,960 --> 00:35:21,680
-Ben şey için izin isteyecektim…
-Evet.

427
00:35:21,920 --> 00:35:25,440
Öncelikle, adın ne?

428
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
Magnolfi, efendim. Tanışalı çok uzun süre…

429
00:35:28,560 --> 00:35:32,360
-Evet Magnolfi, ne oldu bakalım?
-Ultrasonu soracaktım.

430
00:35:32,440 --> 00:35:37,280
-Geçen sefer biraz…
-Hamile misin? Tabii ki git!

431
00:35:37,360 --> 00:35:42,240
Hadi bakalım. Endişelenme.
Başka söyleyecek bir şeyi olan var mı?

432
00:35:42,480 --> 00:35:43,520
Bunu yapma.

433
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
-Neden?
-O hayatta yapmazdı.

434
00:35:46,160 --> 00:35:49,720
-Bugün iyi tarafından kalkmıştır belki.
-Patron, ben Calvi.

435
00:35:49,920 --> 00:35:53,480
Otomatik makinenin SIM kartını değiştirdim

436
00:35:53,640 --> 00:35:55,800
ama profil hâlâ çok iyi değil.

437
00:35:56,200 --> 00:35:58,120
Bir problemimiz var gibi.

438
00:35:58,320 --> 00:36:01,880
-Bay Zotagi'nin pek zamanı yok bugün.
-Hayır bekle. Ee…

439
00:36:02,200 --> 00:36:06,880
Hadi bu sefer farklı bir şey yapalım.
Her zamanki gibi çözümü vermeyeceğim.

440
00:36:06,960 --> 00:36:10,040
Bir oyunmuş gibi düşünelim. Çekinmeyin.

441
00:36:10,520 --> 00:36:13,480
Calvi'ye kim yardım edebilir?

442
00:36:14,120 --> 00:36:17,720
-Söyle.
-Belki de programı yeniden ayarlamalıyız.

443
00:36:19,480 --> 00:36:23,720
Dâhice! Başka fikir veya problem var mı?
Bu yüzden buradayız.

444
00:36:25,720 --> 00:36:26,880
Çok kalabalıksınız.

445
00:36:27,360 --> 00:36:29,920
Gelin sizinle bir şey yapalım,
ne dersiniz?

446
00:37:05,000 --> 00:37:07,840
-Buyurun?
-Bugün ayın 15'i Chicco.

447
00:37:08,240 --> 00:37:10,360
Evet 15'i. Ne olmuş?

448
00:37:14,120 --> 00:37:17,400
Hey! Ne yapıyorsun?

449
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Ne biçim bir davranış bu?

450
00:37:21,440 --> 00:37:25,400
Param nerede? İki aydır
kira ödemiyorsun. Borcun birikti.

451
00:37:25,480 --> 00:37:30,160
-Üçüncüsü kabul edilemez biliyorsun.
-Biliyorum tabii.

452
00:37:30,400 --> 00:37:33,720
Eğer üç hafta bekleyebilirseniz kardeşim…

453
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
Kardeşin mi?

454
00:37:36,520 --> 00:37:38,960
Affedersiniz. Siz Bay…

455
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Pelacani.

456
00:37:42,360 --> 00:37:46,280
Bay Pelacani, bunun haneye tecavüz
oluğunu biliyor muydunuz?

457
00:37:46,480 --> 00:37:49,800
Kirayı almak için önce bir
ihtar mektubu gönderilir.

458
00:37:49,920 --> 00:37:54,440
30 gün sonra, mahkemeden
ödeme kararı çıkarabilirsiniz.

459
00:37:54,520 --> 00:37:58,520
Ondan 30 gün sonra da mahkemeye başvurup

460
00:37:58,600 --> 00:38:01,720
sözleşmenin feshini isteyebilirsiniz.

461
00:38:01,880 --> 00:38:05,560
Yalnızca o zaman evi tahliye
işlemine başlayabilirsiniz.

462
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Hemen başlamanızı öneririm
çünkü bürokrasi biraz yavaş işliyor.

463
00:38:09,920 --> 00:38:13,960
Ne yaptın ya da bunları nerede
öğrendin bilmiyorum

464
00:38:14,080 --> 00:38:15,840
ama beni dalgaya alamazsın.

465
00:38:17,120 --> 00:38:18,400
Kim olduğunu biliyorum.

466
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
-Bağlayın.
-Ne?

467
00:38:22,160 --> 00:38:24,440
"Bağlayın" mı? Nereye?

468
00:38:24,800 --> 00:38:28,120
-Ah! Yavaş be!
-Chicco.

469
00:38:28,640 --> 00:38:29,680
Bırakın beni.

470
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
Durun!

471
00:38:38,480 --> 00:38:39,760
İmdat!

472
00:38:41,800 --> 00:38:43,240
Yardım edin!

473
00:38:45,000 --> 00:38:46,760
İmdat!

474
00:38:47,000 --> 00:38:48,280
İmdat!

475
00:39:11,000 --> 00:39:13,400
-Chicco?
-Yardım edin!

476
00:39:15,480 --> 00:39:17,880
-Aptal herif.
-İmdat!

477
00:39:23,320 --> 00:39:24,600
İmdat!

478
00:39:32,080 --> 00:39:33,040
Agata!

479
00:39:33,440 --> 00:39:35,040
Agata!

480
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
Hay sıçayım.

481
00:39:46,880 --> 00:39:47,800
Ah!

482
00:39:51,200 --> 00:39:52,560
-Agata.
-Aman.

483
00:39:54,400 --> 00:39:56,120
Yukarı çek beni! Çek beni!

484
00:39:56,240 --> 00:40:00,360
Düzgün telaffuz etmelisin. Anlamıyorum.

485
00:40:00,440 --> 00:40:03,080
Siktir git! Çek beni yukarı!

486
00:40:07,720 --> 00:40:09,800
-Tut beni.
-Evet.

487
00:40:13,160 --> 00:40:14,200
Yavaş.

488
00:40:20,960 --> 00:40:22,000
Yaşıyorum.

489
00:40:22,600 --> 00:40:23,680
Yaşıyorum.

490
00:40:43,160 --> 00:40:46,680
Kablo aşınmış. Bu yüzden elektrik
kesiliyor. Değiştirmen lazım.

491
00:40:47,400 --> 00:40:49,840
İnsanların binadan sallandığını
görmek çok mu normal?

492
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Burada benden uzun süredir yaşıyorsun.

493
00:40:52,360 --> 00:40:54,520
Pelacani'nin borcu olanlara
ne yaptığını biliyorsun.

494
00:40:55,120 --> 00:40:57,200
Biliyorum. Çok iyi biliyorum.

495
00:40:58,760 --> 00:40:59,920
Teşekkür ederim.

496
00:41:01,960 --> 00:41:05,920
-Değiştirirsen iyi olur.
-Beni kurtardığın için teşekkür ediyordum.

497
00:41:06,280 --> 00:41:07,400
Teşekkürler.

498
00:41:17,880 --> 00:41:20,320
-Aferin!
-İşte bu!

499
00:41:26,680 --> 00:41:28,800
Hapse girdiğin doğru mu?

500
00:41:29,960 --> 00:41:34,080
Hapis mi? Birkaç kez
karakola düştüm o kadar.

501
00:41:34,640 --> 00:41:35,720
Hırsızlık mı yaptın?

502
00:41:36,760 --> 00:41:39,480
Hırsızlık mı? Ödünç almışımdır…

503
00:41:41,080 --> 00:41:43,240
Ben hep çalıştım. Her işi yaptım.

504
00:41:43,640 --> 00:41:47,840
Otelde oda servisi,
broşür dağıtımı, barmenlik.

505
00:41:47,920 --> 00:41:49,200
Şimdi de kuryeyim.

506
00:41:51,920 --> 00:41:55,440
-Ne düşündüğünü biliyorum.
-Ne düşünüyor muşum?

507
00:41:56,160 --> 00:41:59,040
Herkesin düşündüğünü.
Ailenin salağı olduğumu.

508
00:41:59,320 --> 00:42:02,080
Villadan ve şirketten vazgeçtiğimi.

509
00:42:02,760 --> 00:42:05,800
Ne yapayım ki?
Ben sadece özgür olmak istiyorum.

510
00:42:08,240 --> 00:42:09,520
Salak değilsin.

511
00:42:10,960 --> 00:42:14,840
Damiano benim biraz aptal olduğumu
söylüyor, belki de ben yanılıyorum.

512
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
Ne diyorsun sen? Hayır.

513
00:42:19,360 --> 00:42:20,360
Doğru ama.

514
00:42:22,800 --> 00:42:25,880
İnsanlar kibarlığı aptallıkla karıştırır.

515
00:42:31,360 --> 00:42:35,240
-Hadi ailenin aptallarına içelim.
-Ailenin aptallarına.

516
00:42:44,040 --> 00:42:47,000
Sen bir suçlusun! Beni öldürmek istediler!

517
00:42:47,080 --> 00:42:51,800
Pelacani ile tanıştım. Adam beni
evin balkonundan sarkıttı!

518
00:42:52,160 --> 00:42:53,560
Teşekkürler. İstemiyorum.

519
00:42:54,080 --> 00:42:54,960
Alo?

520
00:42:55,480 --> 00:42:57,040
Aptal seni!

521
00:42:57,320 --> 00:43:00,400
-Kimdi o?
-Müşteri hizmetleri.

522
00:43:10,680 --> 00:43:14,280
Süper Damiano. Bir de
benimle dalga geçiyor.

523
00:43:21,040 --> 00:43:24,320
Bir dahaki sefere izin istemene gerek yok.

524
00:43:24,400 --> 00:43:28,760
-Bu senin hakkın.
-Teşekkürler Bay… Damiano diyecektim.

525
00:43:31,400 --> 00:43:35,080
Önemli bir şey daha. Patrona teşekkür yok.

526
00:43:38,360 --> 00:43:41,760
Patron size teşekkür etmeli. Hadi bakalım!

527
00:43:49,400 --> 00:43:52,040
Sizinle konuşmam gerekiyor, özel olarak.

528
00:43:53,840 --> 00:43:56,640
Millet. Hadi. İşte bu.

529
00:43:57,280 --> 00:44:00,200
Ee? Sendika dersleri nasıl gidiyor?

530
00:44:00,400 --> 00:44:03,200
-Çok da iyi değil, bence.
-Son rapor geldi.

531
00:44:07,760 --> 00:44:10,080
Şirkette işler iyi gitmiyor, hem de hiç.

532
00:44:11,080 --> 00:44:13,120
Peki bu benim hatam mı?

533
00:44:13,520 --> 00:44:19,160
Açıklayayım. Şirketin kredi kartıyla
herkese meyveli yoğurt aldım.

534
00:44:19,320 --> 00:44:22,680
-Geri ödeyeceğim.
-Durgunluk sistematiktir.

535
00:44:24,320 --> 00:44:26,360
Seninle bir alakası yok ama
bilgi vermek istedim.

536
00:44:28,080 --> 00:44:29,440
Peki babam ne diyor?

537
00:44:29,600 --> 00:44:33,360
Baban hiçbir şey bilmiyor.
Onu üzmek istemedim.

538
00:44:34,360 --> 00:44:39,200
-Peki bakalım… Sen ne yapardın?
-Ben sadece bir teknisyenim.

539
00:44:40,560 --> 00:44:43,720
Sorun şu ki kardeşin hep
ihtiyatlı davrandı.

540
00:44:43,880 --> 00:44:47,840
Şirketi kurtarmak için bir fikre
ihtiyacımız var. Anlıyor musun?

541
00:44:50,080 --> 00:44:54,560
Ne bileyim. Mesela alanımızda bir yenilik,

542
00:44:55,560 --> 00:44:58,000
kâğıt endüstrisinde yani.

543
00:44:58,160 --> 00:45:02,480
Kâğıt sağlam bir iştir, krizde devrilmez.

544
00:45:02,640 --> 00:45:06,360
Piyasa dalgalanmasından etkilenmez.
Hiçbir zaman…

545
00:45:06,600 --> 00:45:07,600
Parçalanmaz.

546
00:45:08,000 --> 00:45:11,200
Evet! Yırtılmayan kâğıt çok iyi bir fikir.

547
00:45:11,440 --> 00:45:14,120
-Evet!
-Evet, hayır. Yani…

548
00:45:15,200 --> 00:45:19,480
-Çok cüretkâr olur.
-Şimdiye kadar yapmadığına göre…

549
00:45:20,040 --> 00:45:22,840
Bir düşüneyim. Fena fikir değil.

550
00:45:23,000 --> 00:45:27,520
-Damiano'yu arasak iyi olur.
-Hayır. Damiano'yu yalnız bırak.

551
00:45:28,000 --> 00:45:30,040
Hımm… Bak.

552
00:45:31,360 --> 00:45:34,160
Bakalım bunu nasıl organize edebiliriz.

553
00:45:37,720 --> 00:45:41,440
Plan işliyor. Bir hafta içinde olur,
en fazla iki hafta.

554
00:45:42,160 --> 00:45:42,880
Hazır ol.

555
00:45:57,720 --> 00:45:59,320
Senin işler de berbat mıydı bugün?

556
00:46:00,600 --> 00:46:03,240
Berbat mı? Kıçımı yırttım.

557
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
-Ne kadar yaptın?
-32 kilometre.

558
00:46:06,640 --> 00:46:08,200
Aslında, sadece dört sipariş

559
00:46:08,320 --> 00:46:10,000
ama ürünler kusursuzca ulaştırıldı.

560
00:46:10,680 --> 00:46:11,920
Bahşiş aldın mı?

561
00:46:13,800 --> 00:46:14,960
Sıfır bahşiş.

562
00:46:15,560 --> 00:46:17,040
O zaman berbatmış.

563
00:46:23,600 --> 00:46:26,880
Zeki çocuk, bölmenin
geri kalanını unutmuşsun.

564
00:46:27,200 --> 00:46:29,680
Sen ne anlarsın? Sadece bir kuryesin.

565
00:46:32,200 --> 00:46:33,560
Peki, 33…

566
00:46:35,920 --> 00:46:38,320
Burası sıfır. Burası altı.

567
00:46:40,480 --> 00:46:41,880
Sadece bir kuryeymiş.

568
00:46:45,920 --> 00:46:46,960
Hey!

569
00:46:48,000 --> 00:46:50,320
Hâlâ sana yemek yapacak biri lazım mı?

570
00:46:53,520 --> 00:46:56,200
Demek Damiano sekreteriyle evlendi.

571
00:46:57,880 --> 00:47:01,320
Sadece nişanlıyız. Bu yıl
evleneceğimizi söyledi ama.

572
00:47:02,520 --> 00:47:05,240
-Üç yıldır böyle diyor.
-Sen neden çalışmıyorsun artık?

573
00:47:05,960 --> 00:47:07,360
Dami çalışmamı istemedi.

574
00:47:08,240 --> 00:47:12,600
Özlemiyorum da. Sekreter her zaman
başkalarının tartışması arasında kalır.

575
00:47:12,720 --> 00:47:15,560
-Kim tartışırdı?
-Damiano ve Mario.

576
00:47:15,720 --> 00:47:18,840
-Redaelli mi?
-Evet. Korkunç tartışmalar değil ama

577
00:47:19,200 --> 00:47:22,200
baban Mario'yu
üçüncü oğlu gibi yetiştirdi.

578
00:47:22,560 --> 00:47:24,680
Sanırım Damiano kıskanıyor.

579
00:47:25,200 --> 00:47:29,160
Bana bir şey söylemediler ama
iyi bir sekreter anlar.

580
00:47:29,600 --> 00:47:31,160
Hayalperest olmazsan ne olur gördün mü?

581
00:47:31,520 --> 00:47:33,480
Dünya mükemmel bir sekreter kaybetti.

582
00:47:39,720 --> 00:47:42,240
-Aslında benim hayalim farklıydı.
-Gerçekten mi?

583
00:47:43,160 --> 00:47:44,920
Memlekette yelkenli kullanırdım.

584
00:47:45,920 --> 00:47:47,920
-Yelkenli mi kullanıyorsun?
-Tabii.

585
00:47:48,560 --> 00:47:52,280
Yalnız Damiano'yu deniz tutar.
O yüzden beni hiç götürmez.

586
00:47:52,520 --> 00:47:56,400
Biz yaparız o zaman.
Bu hafta yelken açıyoruz.

587
00:47:57,560 --> 00:47:59,160
-Gerçekten mi?
-Tabii ki.

588
00:48:01,480 --> 00:48:02,920
Peki senin hayalin ne?

589
00:48:04,360 --> 00:48:06,840
Damiano'ya ve babama biraz
değerim olduğunu göstermek.

590
00:48:11,080 --> 00:48:14,960
Bu durumda da dörtle çarparsın
ve işte sonuç.

591
00:48:15,240 --> 00:48:16,360
Çok zekisin.

592
00:48:16,520 --> 00:48:17,840
Kitabı defteri kaldırın.

593
00:48:20,880 --> 00:48:23,480
Ne güzel kokuyor! Ne yaptın?

594
00:48:24,640 --> 00:48:27,920
-Dünden kalanlar.
-Afrika spesiyali.

595
00:48:28,600 --> 00:48:30,040
Önceki günden kalanların artıkları.

596
00:48:43,360 --> 00:48:45,480
Uygun bir vakitte, sen anlamazsın.

597
00:48:45,680 --> 00:48:48,120
Bu mimik dili mi?

598
00:48:48,320 --> 00:48:51,200
İşaret dili denir. Öğreniyoruz.

599
00:48:51,960 --> 00:48:54,080
Küçükken sana öğretmediler mi?

600
00:48:54,360 --> 00:48:58,120
Kim öğretecekti? Ailemin
sağırlıkla ilgili hiçbir fikri yoktu.

601
00:49:03,680 --> 00:49:06,720
Annem bir şeyler yapmak
istemişti ama öldü.

602
00:49:07,080 --> 00:49:09,600
Babamsa… Ondan uzak durmak en iyisi.

603
00:49:13,240 --> 00:49:14,200
Teşekkürler.

604
00:49:14,600 --> 00:49:17,960
Mucizeler yaratan yapay cihazlar varmış,
bir yerde okumuştum.

605
00:49:18,320 --> 00:49:20,840
-Ben böyle iyiyim.
-Benim doktor arkadaşlarım…

606
00:49:20,920 --> 00:49:22,080
Kendi işine bak sen.

607
00:49:37,440 --> 00:49:39,800
Özür dilerim. Seni kırmak istememiştim.

608
00:49:43,360 --> 00:49:44,480
Neyse.

609
00:49:45,000 --> 00:49:47,440
Yemek için teşekkürler. Ben gideyim.

610
00:49:49,640 --> 00:49:51,680
Kesirlere çalış, eksiklerin var.

611
00:49:52,960 --> 00:49:54,600
-Teşekkür ederim.
-İyi geceler.

612
00:49:57,400 --> 00:49:58,600
Yavaş ye şunu.

613
00:50:01,160 --> 00:50:02,560
İşte geldik.

614
00:50:03,560 --> 00:50:06,400
Zotagi'ye git ve onu tekrar uyar.

615
00:50:06,800 --> 00:50:08,960
Kimse bana yamuk yapamaz.

616
00:50:09,040 --> 00:50:11,200
Bu sefer suratını dağıtacağım.

617
00:50:14,280 --> 00:50:15,360
Lele!

618
00:50:16,400 --> 00:50:18,320
Lele kapıyı aç. İçeri al beni.

619
00:50:18,800 --> 00:50:22,120
Agata diyor ki eve gitsin,
pislik yapmasın.

620
00:50:22,280 --> 00:50:25,320
Açsana. Dil bilgisi ödevini de yaparım!

621
00:50:26,440 --> 00:50:30,080
-Fen bilgisi de.
-Aynen, fen bilgisi de.

622
00:50:30,280 --> 00:50:31,480
Kapat.

623
00:50:32,520 --> 00:50:36,240
Agata kusura bakma.
Pelacani'nin haydutları dışarıda.

624
00:50:36,480 --> 00:50:39,760
-Burada kalsam? Yoksa beni öldürürler.
-Koltuğa geç.

625
00:50:40,280 --> 00:50:43,080
-Harika.
-Lele, yastık ve çarşaf getir.

626
00:50:51,880 --> 00:50:53,200
-Al.
-Teşekkürler.

627
00:50:53,480 --> 00:50:56,760
-Yarın fen bilgisi çalışacağız.
-Hey, hadi yatağa.

628
00:50:57,320 --> 00:50:58,480
Dişlerini fırçala.

629
00:51:03,040 --> 00:51:05,240
Neyse, yeter. Yarın bitiririm.

630
00:51:07,080 --> 00:51:08,120
İyi geceler.

631
00:51:11,200 --> 00:51:12,120
İyi geceler.

632
00:51:59,520 --> 00:52:01,920
Mutfağa sen mi girdin?

633
00:52:03,160 --> 00:52:04,080
Ne?

634
00:52:34,360 --> 00:52:36,680
Arkadaşlar, Chicco'nun başı dertte.

635
00:52:36,840 --> 00:52:40,600
-Paraya ihtiyacı var.
-Ne olmuş yani? Benim de var.

636
00:52:40,760 --> 00:52:45,360
Sözleşip ilk işi reddedersek
siparişler ona kalır.

637
00:52:45,600 --> 00:52:48,480
Neden ona iyilik yapıyoruz?
Bu aralar tam bir dangalak.

638
00:52:48,640 --> 00:52:49,560
Doğru.

639
00:52:49,640 --> 00:52:52,240
Mesain olduğunda kaç kere oğluna baktı?

640
00:52:52,440 --> 00:52:56,680
Ivan, sen ayrılık acısı çekerken
geceyi seninle geçirdi.

641
00:52:56,880 --> 00:53:00,280
Biz bu durumda olsak
Chicco tereddüt etmezdi.

642
00:53:04,880 --> 00:53:05,920
İşte geliyor.

643
00:53:13,480 --> 00:53:15,800
-Ne oluyor?
-Bugün senin günün.

644
00:53:15,960 --> 00:53:18,120
Belki biraz daha pedal çevirirsen
yine mutlu olursun.

645
00:53:24,840 --> 00:53:25,880
Ne demek bu?

646
00:53:26,480 --> 00:53:29,800
Bizi insafa getirdiği için
kız arkadaşına teşekkür et.

647
00:53:30,000 --> 00:53:31,600
Şimdi bas pedala.

648
00:53:39,600 --> 00:53:42,320
-Git hadi.
-Gidiyorum.

649
00:53:45,520 --> 00:53:47,720
Güle güle! Teşekkürler!

650
00:53:48,160 --> 00:53:51,560
Hanımlar ve beyler, oturursanız
size açıklayacağım…

651
00:53:51,640 --> 00:53:53,880
Hayır, hayır bekle. Dik dur.

652
00:53:55,640 --> 00:53:57,040
-Kağıtlar elde.
-Tamam.

653
00:53:57,360 --> 00:53:58,320
Gözlükler.

654
00:54:01,560 --> 00:54:05,440
Hanımlar ve beyler, kârımız düşüyor.

655
00:54:06,120 --> 00:54:07,680
Bu da tek bir anlama geliyor.

656
00:54:07,920 --> 00:54:13,600
Yeni teknolojilere, yeni
malzemelere yatırım yapmalıyız.

657
00:54:13,800 --> 00:54:15,440
-İşte burada.
-Örneğin…

658
00:54:15,600 --> 00:54:18,400
Yıkanıp tekrar kullanılabilen bir kâğıt.

659
00:54:18,480 --> 00:54:22,720
Devrim niteliğinde bir malzeme.
Temiz, güvenilir, hafif.

660
00:54:23,000 --> 00:54:25,400
En saygın yatırımcılarımız sizsiniz.

661
00:54:27,280 --> 00:54:28,640
İşler nasıl yürür bilirsiniz.

662
00:54:29,560 --> 00:54:31,240
Buraya yatırım yapmalıyız.

663
00:54:31,640 --> 00:54:33,160
Yeniden başlamalıyız.

664
00:54:33,720 --> 00:54:37,720
Yeni teknolojilere yatırım yapmak
bizim görevimiz.

665
00:54:38,600 --> 00:54:40,400
Örneğin, kâğıt.

666
00:54:41,040 --> 00:54:45,400
Nasıl duralım? Şu an yeniden
başlama zamanı.

667
00:54:46,600 --> 00:54:50,120
Bugün size yeni projemizi sunacağım.

668
00:54:50,280 --> 00:54:51,160
-Sağ ol.
-Teşekkürler.

669
00:54:51,240 --> 00:54:52,800
Yırtılmayan kâğıt.

670
00:54:53,080 --> 00:54:58,080
64 kilometre yol yapmışsın,
32 sipariş götürmüşsün ve 31 bahşişin var.

671
00:54:58,240 --> 00:55:00,680
-Bence iyi gitti.
-Çaylaksın.

672
00:55:00,880 --> 00:55:02,560
-Ne?
-Şaka yapıyorum.

673
00:55:02,680 --> 00:55:04,680
-Bacaklarım, sırtım…
-Şakaydı.

674
00:55:05,640 --> 00:55:09,240
-Al. Pelacani'nin canı cehenneme.
-Teşekkürler.

675
00:55:11,680 --> 00:55:15,040
ZOTAGI KAĞIT FABRİKASI

676
00:55:16,560 --> 00:55:19,360
-Her şey hazır mı?
-Tabii ki.

677
00:55:19,440 --> 00:55:20,960
-Evlat.
-Evet.

678
00:55:21,040 --> 00:55:23,800
-Bir şey mi kaçırdım?
-Ben her şeyi ayarladım.

679
00:55:24,000 --> 00:55:27,560
-Bu neyin sunumu?
-Sen keyfine bak.

680
00:55:29,880 --> 00:55:32,600
-Sen bir şey biliyor musun?
-Hanımlar ve beyler.

681
00:55:32,760 --> 00:55:35,640
Biraz daha yaklaşabilirseniz
başlayabiliriz.

682
00:55:36,720 --> 00:55:38,600
Biraz ortam oluşturalım, lütfen.

683
00:55:40,840 --> 00:55:44,600
Gelirlerimiz düşüyor.

684
00:55:45,240 --> 00:55:50,040
Siz en sadık yatırımcılarımızsınız ve
ilk siz öğrenmelisiniz. Fakat…

685
00:55:51,240 --> 00:55:53,120
İşler teklemeye başladığında ne yapılmalı?

686
00:55:53,560 --> 00:55:58,360
Pedal çevirmek yorucu hâle geldiğinde?
Durmalı mıyız? Hayır.

687
00:55:59,360 --> 00:56:01,480
Pes mi edeceğiz? Hayır.

688
00:56:01,960 --> 00:56:05,280
Ağzımıza bir parça
çikolata atar, bir bira içer

689
00:56:05,360 --> 00:56:10,200
ve tam gaz devam ederiz.
Yeniden pedala basarız.

690
00:56:11,040 --> 00:56:14,560
Bugün size biranızı sunmak için buradayım.

691
00:56:18,800 --> 00:56:22,240
Bayanlar ve baylar, nedir bu?
Geleceğin ta kendisi.

692
00:56:23,320 --> 00:56:24,840
Bir kâğıt…

693
00:56:26,440 --> 00:56:30,160
atmosferik unsurlara dayanıklı,
yırtılmayan bir kâğıt.

694
00:56:30,440 --> 00:56:33,320
Yıkanıp tekrar kullanılabilen bir kâğıt.

695
00:56:33,640 --> 00:56:38,320
Devrim niteliğinde bir malzeme,
güvenilir, dayanıklı

696
00:56:38,400 --> 00:56:39,840
aynı biz Zotagiler gibi.

697
00:56:40,080 --> 00:56:42,560
Müthiş potansiyeli olan bir kâğıt.

698
00:56:43,760 --> 00:56:47,200
Mobilyalar, oyuncaklar, ve…

699
00:56:48,480 --> 00:56:51,280
hadi kız arkadaşıma yardımcı olalım,

700
00:56:52,440 --> 00:56:53,360
Ofelia.

701
00:56:56,000 --> 00:56:57,760
ZOTAGI KAĞIT
YENİ BİR BAŞLANGIÇ

702
00:56:58,000 --> 00:57:00,160
Bir de kıyafetler.

703
00:57:00,920 --> 00:57:03,720
Bu, kız arkadaşım tarafından
size özel olarak yapıldı.

704
00:57:04,880 --> 00:57:08,360
Sizden yatırımlarınızı
garanti etmenizi istemiyorum.

705
00:57:08,440 --> 00:57:10,960
İki katına çıkarmanızı istiyorum.

706
00:57:13,360 --> 00:57:14,480
Sıcak oldu.

707
00:57:15,080 --> 00:57:18,240
Birlikte daha temiz
bir dünya yaratabiliriz.

708
00:57:18,640 --> 00:57:20,080
-Daha…
-Yangın!

709
00:57:20,440 --> 00:57:22,760
Kastettiğim metafor bu değildi.

710
00:57:39,360 --> 00:57:44,280
Mucizevi bir kağıdımız olsaydı
zaten satıyor olmaz mıydık?

711
00:57:44,880 --> 00:57:46,160
Benim hatam.

712
00:57:46,360 --> 00:57:50,840
Molekülün dengesiz olduğunu biliyorduk.
Ben karşı çıkmalıydım.

713
00:57:50,920 --> 00:57:52,320
Hayır, o haklı.

714
00:57:54,200 --> 00:57:57,720
Onun hatası. Daha sorumlu davranmalıydı.

715
00:57:57,880 --> 00:58:02,200
Damiano gibi. Anlıyorum.
Daha fazla anlamana gerek yok. Affedersin.

716
00:58:15,760 --> 00:58:18,040
Bu değişimi önererek düşüncesizlik ettim.

717
00:58:19,400 --> 00:58:20,560
Damiano'yu geri çağır.

718
00:58:22,480 --> 00:58:23,560
Tabii ki.

719
00:58:26,640 --> 00:58:31,280
Yalnız, Chicco'nun iyi yönleri
hatalarından daha fazla.

720
00:58:32,400 --> 00:58:33,480
Çok cesurdu.

721
00:58:33,840 --> 00:58:37,920
Yaptığı hatanın sorumluluğunu
almak istiyor.

722
00:58:38,840 --> 00:58:41,760
Biz kaç kere hata yaptık?
Ben, Damiano, siz?

723
00:58:43,040 --> 00:58:45,680
Kaç defa ikinci bir şans isterdiniz?

724
00:58:53,760 --> 00:58:55,800
İkinci bir şansı kaptın.

725
00:58:57,040 --> 00:59:01,440
Onu iki gün istirahate ikna ettim,
artık tepende olmayacak.

726
00:59:01,680 --> 00:59:04,080
Ben ikinci bir şans istemiyorum.

727
00:59:04,880 --> 00:59:07,760
Babam haklı. Ben Damiano değilim.

728
00:59:08,000 --> 00:59:10,760
Orada senin yerinde Damiano olsa
ne yapardı biliyor musun?

729
00:59:11,280 --> 00:59:14,720
Benim hatam oluğunu söyleyip,
bağırıp çağırırdı.

730
00:59:14,800 --> 00:59:17,320
Onun yerine sen… Dürüst davrandın.

731
00:59:17,840 --> 00:59:20,880
İş dünyasında dürüstlük ve fedakârlık

732
00:59:21,160 --> 00:59:23,320
en büyük gelir kaynağıdır.

733
00:59:23,400 --> 00:59:27,600
Maalesef yatırımcılarımızın çoğu çekildi.

734
00:59:27,840 --> 00:59:29,800
Önce sen bil istedim.

735
00:59:30,680 --> 00:59:35,640
Bunu atlatmak için tüm departmanlarda
güçlü tedbirler almalıyız.

736
00:59:38,160 --> 00:59:40,720
Tedbirler? Hangi anlamda?

737
00:59:43,800 --> 00:59:49,000
Kendi maaşımı düşürerek başlayamaz mıyım?

738
00:59:51,440 --> 00:59:52,400
Biliyorum.

739
00:59:53,600 --> 00:59:54,960
İşten çıkarmak kolay değil.

740
00:59:55,920 --> 00:59:58,560
Cesarete ve adalet duygusuna
ihtiyacın var.

741
01:00:00,480 --> 01:00:04,360
Bu oyun bir haftaya bitiyor.
Damiano baksın çaresine.

742
01:00:06,760 --> 01:00:08,880
Hayır. Bunu ben yapmak istiyorum.

743
01:00:10,040 --> 01:00:13,080
İşten çıkarılmanın ne olduğunu bilen
biri tarafından kovulmayı hak ediyorlar…

744
01:00:13,680 --> 01:00:16,280
-…en azından adlarını bilen biri.
-Haklısın.

745
01:00:18,320 --> 01:00:19,480
ZOTAGI FABRİKASI ÇALIŞANLARI

746
01:00:19,680 --> 01:00:21,400
Yalnız bana birkaç gün ver.

747
01:00:35,240 --> 01:00:38,520
Ondan bayağı hoşlanıyor olmalısın.
Neredeyse kadına benzemişsin.

748
01:00:39,600 --> 01:00:42,200
-Çık dışarı.
-Çok huysuzsun.

749
01:00:43,680 --> 01:00:44,840
Gülmek.

750
01:00:45,800 --> 01:00:46,760
Ağlamak.

751
01:00:48,280 --> 01:00:51,600
Oynamak. Dans etmek.

752
01:01:09,400 --> 01:01:11,440
-Selam.
-Elektrik mi gitti?

753
01:01:11,760 --> 01:01:15,400
Hayır. Pelacani için.
Burada olduğumu anlamasın diye.

754
01:01:16,000 --> 01:01:18,200
-Ne oldu?
-Benimle gel.

755
01:01:18,760 --> 01:01:20,680
Ah… Olur.

756
01:01:31,080 --> 01:01:32,680
Dur. Gözlerini kapat.

757
01:01:33,520 --> 01:01:34,800
-Gel.
-Tamam.

758
01:01:35,680 --> 01:01:37,000
Neredeyse geldik.

759
01:01:37,760 --> 01:01:41,240
İleride basamak var. Düşme.

760
01:01:42,800 --> 01:01:46,040
Bir, yavaşça. İki, üç.

761
01:01:46,720 --> 01:01:49,200
Tamam. Hayır, bekle. Pardon!

762
01:01:49,600 --> 01:01:50,680
Burada bekle.

763
01:01:54,120 --> 01:01:56,280
-Şimdi açabilirsin.
-Açayım mı?

764
01:02:01,760 --> 01:02:02,880
Beğendin mi?

765
01:02:07,480 --> 01:02:09,640
Benim en sevdiğim yer, Lele'nin de.

766
01:02:25,360 --> 01:02:26,320
Bak…

767
01:02:29,920 --> 01:02:33,440
Geçen akşam için özür dilerim.
Hayatına burnumu sokmak istememiştim.

768
01:02:37,560 --> 01:02:41,360
Kendi sesimi duyalı çok uzun zaman oldu.

769
01:02:42,720 --> 01:02:44,520
Anlatmak istemezsen önemli değil.

770
01:02:46,560 --> 01:02:50,840
Kendini en son bir çocuk olarak
aynada gördüğünü düşün.

771
01:02:52,080 --> 01:02:53,520
Nasıl hissederdin?

772
01:02:56,240 --> 01:02:57,200
Tuhaf.

773
01:02:58,520 --> 01:03:02,080
Başta, insanlarla konuşurken
yüz ifadelerine bakarak

774
01:03:02,360 --> 01:03:05,040
sesimin nasıl olduğunu hayal ederdim.

775
01:03:06,160 --> 01:03:09,120
Sonra… Sağır olduğumu fark ettim

776
01:03:09,200 --> 01:03:12,400
ve başka bir şeymiş gibi
davranmak istemedim.

777
01:03:13,520 --> 01:03:16,640
Bu yüzden mi işaret dili öğreniyorsun?

778
01:03:19,080 --> 01:03:24,600
Gözlerimle duyup ellerimle
konuşabileceğim bir dil varsa

779
01:03:25,040 --> 01:03:26,760
bunu öğrenmek isterim.

780
01:03:29,400 --> 01:03:30,560
Sıra sende.

781
01:03:31,440 --> 01:03:32,560
Ne anlatayım sana?

782
01:03:33,720 --> 01:03:35,560
-Bir hikâye.
-Benim hikâyem mi?

783
01:03:39,880 --> 01:03:43,080
Bir zamanlar birbirine çok benzeyen
iki kardeş varmış

784
01:03:43,680 --> 01:03:46,440
fakat babaları onlara farklı davranırmış.

785
01:03:46,880 --> 01:03:49,240
Birine çok cömert ve anlayışlı,

786
01:03:49,640 --> 01:03:53,040
diğerine ise sürekli katı davranırmış.

787
01:03:54,000 --> 01:03:57,160
Hatta, hem babası hem de küçük çocuk

788
01:03:57,240 --> 01:03:59,880
annesinin onun yüzünden öldüğünü bilirmiş.

789
01:04:00,560 --> 01:04:02,880
Küçük çocuğun çok şey için
affedilmesi gerekmiş.

790
01:04:04,280 --> 01:04:09,120
Bu iki benzer kardeş, her gün
daha da farklılaşmaya başlamış.

791
01:04:10,160 --> 01:04:14,280
Birisi gün geçtikçe daha zor,
diğeri ise daha tasasız hâle gelmiş.

792
01:04:17,160 --> 01:04:20,600
Ta ki bir gün kavga edinceye kadar.
Sonra bir daha hiç görüşmemişler.

793
01:04:23,560 --> 01:04:24,640
Sonra ne olmuş?

794
01:04:26,200 --> 01:04:27,320
Yani işte…

795
01:04:27,720 --> 01:04:31,360
Biri sorumluluklarla dolu
bir hayat yaşıyormuş.

796
01:04:31,440 --> 01:04:34,000
Kusursuz ama neşesiz.

797
01:04:34,760 --> 01:04:37,440
Diğeri ise herkesten ve
her şeyden uzaklaşıp

798
01:04:38,200 --> 01:04:39,680
hak etmediği bir hayatı yaşıyormuş.

799
01:04:43,080 --> 01:04:44,960
Peki sen hangi kardeşsin?

800
01:04:51,320 --> 01:04:54,080
-Ne güzel bir sahne.
-Bırak beni! Hayır!

801
01:04:54,200 --> 01:04:57,480
-Lele!
-Niye tatlı bir çiftsiniz biliyor musunuz?

802
01:04:58,120 --> 01:05:00,800
-Çok ortak yönünüz var.
-Bırak beni!

803
01:05:00,960 --> 01:05:04,120
-İkinizin de bana borcu var.
-Bırak gideyim!

804
01:05:04,240 --> 01:05:07,760
-Çocukken, sürekli uçmayı hayal ederdim.
-Bırak onu!

805
01:05:07,880 --> 01:05:11,840
-Bırak beni!
-Sessizken daha güzelsin.

806
01:05:12,040 --> 01:05:16,160
Yarın son gün. Chicco, sana söylüyorum.

807
01:05:16,280 --> 01:05:17,160
Chicco! Yardım et!

808
01:05:17,280 --> 01:05:20,080
Ya parayı bulursun,
ya da küçük çocuğa iki kanat.

809
01:05:20,200 --> 01:05:21,360
Bırak gideyim!

810
01:05:22,280 --> 01:05:24,960
-Bırakın onu!
-Hayır! Agata!

811
01:05:27,720 --> 01:05:28,960
İyi misin?

812
01:05:29,040 --> 01:05:30,400
İnanamıyorum.

813
01:05:46,360 --> 01:05:47,400
Selam.

814
01:05:53,360 --> 01:05:55,360
-Hâlâ yatmadın mı?
-Hayır.

815
01:05:56,800 --> 01:05:59,920
Geç oldu. Yarın denize açılıyoruz.

816
01:06:00,760 --> 01:06:02,040
Hayır, gidemem.

817
01:06:02,720 --> 01:06:05,840
Yarın bir arkadaşınla plan yap.
Özür dilerim.

818
01:06:09,720 --> 01:06:12,600
-Endişelisin.
-Geç oldu. Git yat.

819
01:06:12,680 --> 01:06:14,160
Belki sana yardım edebilirim.

820
01:06:14,320 --> 01:06:16,440
Sekreterler ekonomiden anlamaya
ne zaman başladı?

821
01:06:21,960 --> 01:06:23,720
Damiano'ya dönüşmen uzun sürmedi.

822
01:06:26,080 --> 01:06:27,720
Tam ikizsiniz.

823
01:06:28,280 --> 01:06:29,320
Susturma beni!

824
01:06:31,680 --> 01:06:32,720
Dinle.

825
01:07:14,440 --> 01:07:15,560
Yakaladım!

826
01:07:23,720 --> 01:07:24,760
Damiano.

827
01:07:27,960 --> 01:07:29,400
Burası benim evim.

828
01:07:29,720 --> 01:07:33,000
"Senin" bacakların kırılmasın diye
bazı eşyalarımı almaya geldim.

829
01:07:33,680 --> 01:07:38,160
Üç haftada hırsızlığa mı başladın?
İyi ki ben yakalamışım.

830
01:07:38,280 --> 01:07:41,760
Bu oyunu şimdi bitirelim,
Pelacani de icabına baksın.

831
01:07:42,240 --> 01:07:44,920
Pelacani'yle aranda çok da fark yok.

832
01:07:45,040 --> 01:07:47,280
-Öyle mi?
-Hatta sen daha kötüsün.

833
01:07:49,240 --> 01:07:51,400
Annemi Pelacani öldürmedi.

834
01:07:52,760 --> 01:07:56,200
-Ne dedin sen? Ne dedin? Tekrar et.
-Hayır.

835
01:07:56,400 --> 01:07:59,720
-Tekrar et!
-Hayır, durun!

836
01:07:59,960 --> 01:08:03,360
-Yeter! Durun dedim!
-O başlattı.

837
01:08:05,840 --> 01:08:08,760
Sana ne oldu bilmiyorum ama kes şunu.

838
01:08:09,840 --> 01:08:12,560
-Ya sen…
-Öğüt vermeye başlama yine.

839
01:08:13,160 --> 01:08:15,360
Ondan hoşlanmaya başlaman ne kadar sürdü?

840
01:08:18,640 --> 01:08:19,760
Üzgünüm.

841
01:08:22,080 --> 01:08:23,480
Aslında bir önemi yok.

842
01:08:24,560 --> 01:08:26,320
Birbirimizi uzun süredir sevmiyoruz.

843
01:08:27,600 --> 01:08:31,440
Hayır, ben sana üzülüyorum.
Sürekli öfkelisin.

844
01:08:32,320 --> 01:08:35,520
Umarım birini bulursun ve seni daha…

845
01:08:37,480 --> 01:08:39,360
Yanında rahat olabileceğin biri.

846
01:08:40,280 --> 01:08:41,360
Bu kadar.

847
01:08:45,360 --> 01:08:47,280
Ödemen gereken bir borç varsa,
sana yardım ederim.

848
01:08:49,240 --> 01:08:50,760
Chicco beni durduramaz.

849
01:08:51,800 --> 01:08:53,880
Küçük oyunlarınız umurumda değil.

850
01:08:59,440 --> 01:09:02,120
Zaten beni şişman gösteriyordu.

851
01:09:43,600 --> 01:09:46,920
-Bu yeter mi?
-Bu tek bir borcu kapatır.

852
01:09:48,200 --> 01:09:50,400
Senin ya da kız arkadaşının.

853
01:09:53,440 --> 01:09:55,440
Bana biraz zaman verirsen,
kendiminkini de öderim.

854
01:10:00,400 --> 01:10:04,720
Seninle ne yapacağım Chicco?
Gitmene izin veremem.

855
01:10:05,400 --> 01:10:07,000
O zaman kimse ödemez.

856
01:10:23,600 --> 01:10:27,120
-Günaydın Patron.
-Patron.

857
01:10:32,560 --> 01:10:34,840
-Günaydın.
-Günaydın Patron.

858
01:10:35,200 --> 01:10:36,400
Günaydın.

859
01:10:37,040 --> 01:10:38,120
Günaydın.

860
01:10:59,000 --> 01:11:02,160
Nasıl söylesem

861
01:11:02,720 --> 01:11:03,720
bilmiyorum.

862
01:11:03,920 --> 01:11:04,840
Peki…

863
01:11:07,160 --> 01:11:08,840
Bilanço tablosu berbat durumda.

864
01:11:09,200 --> 01:11:10,760
Bazı yatırımcılar geri çekildi.

865
01:11:11,400 --> 01:11:15,040
Bazı yatırımcılar geri çekildi.

866
01:11:16,120 --> 01:11:18,320
-Bu aralar biraz…
-Sıkışığız.

867
01:11:19,280 --> 01:11:21,080
…biraz sıkışığız, diyelim.

868
01:11:27,640 --> 01:11:31,440
Yorucu bir performans
değerlendirmesinin ardından…

869
01:11:35,920 --> 01:11:40,640
-Bazılarınızı işten çıkarma kararı aldım.
-Ne? İşten çıkarmak mı?

870
01:11:41,480 --> 01:11:45,960
-Şimdi isimleri okuyacağım.
-Bu tam bir saçmalık Zotagi!

871
01:11:46,360 --> 01:11:51,160
-Hadi sendikaları arayalım.
-Arkadaş gibi davrandın. Ama…

872
01:11:52,040 --> 01:11:54,240
Bu haksızlık!

873
01:12:01,120 --> 01:12:06,320
Grev!

874
01:12:11,440 --> 01:12:15,000
Bay Ivanov, hazır olun. Vakit geldi.

875
01:12:15,960 --> 01:12:18,040
Yazıklar olsun sana!

876
01:12:24,360 --> 01:12:27,760
Daha az ihtiyacın olan bacağı seç
ve bitirelim bu işi.

877
01:12:30,360 --> 01:12:33,400
Hadi ikisini kıralım.
Cimriliğin anlamı yok.

878
01:12:33,520 --> 01:12:35,600
Hayır. Dur!

879
01:12:37,320 --> 01:12:39,120
Dur, borcumu nasıl ödeyeceğimi biliyorum.

880
01:12:39,560 --> 01:12:42,800
Hatta sana borcumdan daha fazlasını
nasıl kazandıracağımı biliyorum.

881
01:12:44,280 --> 01:12:46,520
İnsanlara çok da güvenmediğimi
biliyorsun herhâlde.

882
01:12:46,920 --> 01:12:48,880
Tam da bu yüzden işte.

883
01:12:49,280 --> 01:12:53,160
Şu gördüğüm nakit paranın hepsini,
burada mı tutuyorsun?

884
01:12:53,240 --> 01:12:54,680
Evet. Çok iyi saklıyorum.

885
01:12:55,040 --> 01:12:58,920
-Bankalar köpek balığı gibi.
-Ne malsın ya.

886
01:13:02,800 --> 01:13:05,200
Enflasyon diye bir şey duymadın mı hiç?

887
01:13:06,160 --> 01:13:08,320
O para gün geçtikçe değer kaybediyor.

888
01:13:08,520 --> 01:13:13,160
Ne kadar var orada? 100 bin?
200 bin? Hadi bir milyon olsun.

889
01:13:13,440 --> 01:13:16,840
Karma bir fona yatırım yaparsan,
çeşitlendirmiş olursun.

890
01:13:17,040 --> 01:13:20,720
Bunun da sana yılda %8 yani
80 bin avro getirisi olur.

891
01:13:21,200 --> 01:13:24,320
On yıl içinde oturduğun yerde
800 bin avro kazanırsın.

892
01:13:27,920 --> 01:13:31,360
Hayır! Durun, yavaş, dur!

893
01:13:38,800 --> 01:13:42,120
Bisikletini sürerken bir yandan da
ekonomi mi çalışıyorsun?

894
01:13:47,400 --> 01:13:50,680
İnanmayacaksın ama
eskiden bambaşka bir insandım

895
01:13:51,280 --> 01:13:53,160
ve o insanın Ekonomi diploması var.

896
01:14:03,960 --> 01:14:06,920
-Utan!
-İnanılmaz bir şey!

897
01:14:07,040 --> 01:14:11,320
-İşten seni atmalılar!
-Köleler gibi!

898
01:14:11,560 --> 01:14:15,760
Ben on yıldır burada çalışıyorum.
Babam da dedem de burada çalıştı.

899
01:14:15,960 --> 01:14:18,120
-Villalarını sat!
-Arkadaşlar sakin olun.

900
01:14:18,640 --> 01:14:21,560
Benden istediğin gece vardiyalarını
ve fazla mesaileri hatırlar mısın?

901
01:14:21,640 --> 01:14:22,880
Sakin olun!

902
01:14:22,960 --> 01:14:27,240
-Bizi kovacağına villalarını sat!
-Grev!

903
01:14:27,440 --> 01:14:31,840
Grev!

904
01:14:32,200 --> 01:14:36,400
Grev!

905
01:14:39,600 --> 01:14:40,840
Ne yaptın sen?

906
01:14:42,080 --> 01:14:43,720
Yatırımcılar kararsız durumdaysa

907
01:14:43,840 --> 01:14:47,840
işe alım yaparsın, işten kovmazsın.
Yoksa iflasın eşiğindeymişiz gibi görünür!

908
01:14:47,960 --> 01:14:49,520
Sonra da gerçekten iflas ederiz!

909
01:14:49,680 --> 01:14:52,240
-Redaelli bana dedi ki…
-Ne dedi sana?

910
01:14:53,040 --> 01:14:57,160
Bu akşam olmazsa yarın halka yayınlanacak.

911
01:14:58,480 --> 01:14:59,560
Haber sızdırılmış.

912
01:15:01,520 --> 01:15:04,240
-Satıyoruz. Üzgünüm.
-Hayır.

913
01:15:05,320 --> 01:15:08,480
İsviçre hesaplarından çek.
Kendimizi geri satın alacağız.

914
01:15:09,000 --> 01:15:11,760
Hisseleri güvenlik seviyesinde tutmalıyız.

915
01:15:13,080 --> 01:15:14,160
Hemen Mario!

916
01:15:14,680 --> 01:15:18,360
Milan kapanış saatinden beş dakika önce.
Bu Ruslar bayağı etkili.

917
01:15:21,200 --> 01:15:24,960
-Ne diyorsun sen?
-Bitti Cesare. Kaybettin.

918
01:15:25,320 --> 01:15:29,640
Zotagi Kâğıt Fabrikası'nın %53 hissesi
Ivanov tarafından satın alındı.

919
01:15:31,360 --> 01:15:33,480
Baba, hadi sakin olalım.

920
01:15:33,880 --> 01:15:37,000
Git biraz su getir.
Adam hasta, görmüyor musun?

921
01:15:37,560 --> 01:15:38,600
Nefes al.

922
01:15:38,800 --> 01:15:41,040
Artık kimseden emir almıyorum Chicco.

923
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
Yarın haberlerde görürsün fakat…

924
01:15:48,560 --> 01:15:50,960
Yeni CEO benim.

925
01:15:51,200 --> 01:15:52,480
Bilgi sızdırma.

926
01:15:53,120 --> 01:15:54,160
Bu yaptığın suç.

927
01:15:54,280 --> 01:15:57,920
Damiano olmasaydı, bu doğru olabilirdi.

928
01:15:58,040 --> 01:16:01,560
-Bunlar onun imzası.
-Bana ihanet ettin, kandırdın beni!

929
01:16:01,760 --> 01:16:06,040
-Bu, yanına kalmayacak.
-Yeter! İhtiyar bunak herif.

930
01:16:06,600 --> 01:16:08,960
-Sen…
-Evet buranın direğiydim.

931
01:16:09,040 --> 01:16:12,800
Peki bana neden on yıldır
hak ettiğim şeyi vermedin?

932
01:16:13,240 --> 01:16:17,480
On yıldır şirketi büyüttüm
ama karşılığında hiçbir şey almadım!

933
01:16:17,560 --> 01:16:21,960
İyi ki bu oyun fikrini yemişsin.

934
01:16:22,160 --> 01:16:23,240
Baba, nefes al.

935
01:16:24,920 --> 01:16:28,560
Üzgünüm gerçekten fakat ben
yalnızca adil olanı istedim.

936
01:16:29,640 --> 01:16:32,400
Gerçekten. Umarım iyi hissediyorsundur.

937
01:16:35,560 --> 01:16:39,000
Kimliğini masaya koy. Yarından
itibaren çalışmayacak zaten.

938
01:16:40,120 --> 01:16:41,520
Bir ambulans çağır.

939
01:16:42,320 --> 01:16:44,520
Dur. Birini çağıracağım.

940
01:16:48,400 --> 01:16:51,960
Gelin, yardım edin bize! Yardım edin!

941
01:17:00,840 --> 01:17:04,440
-Kötü geçmiş.
-Daha kötü olabilirdi.

942
01:17:05,360 --> 01:17:07,600
-Nasılsın?
-Eh işte…

943
01:17:08,120 --> 01:17:11,000
-Kanıyor mu?
-Aynen, gel.

944
01:17:11,680 --> 01:17:14,160
-Chicco, üzgünüm.
-Bak…

945
01:17:14,920 --> 01:17:17,760
Artık katlanamıyorum.
Yarın bu şey bitmiş olacak.

946
01:17:19,440 --> 01:17:20,520
Ben Chicco değilim.

947
01:17:22,280 --> 01:17:23,800
İkiz kardeşiyim.

948
01:17:25,520 --> 01:17:29,280
Bir oyun yüzünden
bir aydır burada yaşıyorum.

949
01:17:31,080 --> 01:17:33,080
Biliyorum, sana söylemeliydim
ama yapamadım.

950
01:17:35,760 --> 01:17:37,000
Adın ne?

951
01:17:38,600 --> 01:17:39,640
Damiano.

952
01:17:52,000 --> 01:17:56,080
-Bunu ne zaman öğrendin?
-Birkaç özel ders aldım.

953
01:17:59,680 --> 01:18:01,480
Ee? Ne diyeceksin?

954
01:18:04,560 --> 01:18:06,200
Hâlâ düşünmem gerekiyor.

955
01:18:07,960 --> 01:18:09,400
Anlamadın galiba?

956
01:18:11,960 --> 01:18:13,640
"Seni seviyorum."

957
01:18:16,400 --> 01:18:17,560
"İnan bana."

958
01:18:33,960 --> 01:18:38,760
Bu oyun yarın bitiyor,
eski hayatıma dönmem lazım

959
01:18:39,520 --> 01:18:41,280
ama seni ve Lele'yi de yanımda istiyorum.

960
01:18:41,360 --> 01:18:44,280
Kocaman bir evim var.
Beraber yaşayabiliriz.

961
01:18:45,080 --> 01:18:46,600
Para sorunu yok.

962
01:18:47,240 --> 01:18:50,360
Ameliyat veya bir cihaz düşünebiliriz…

963
01:18:51,080 --> 01:18:52,640
Parayla her şey yapılabilir.

964
01:18:53,600 --> 01:18:54,800
Sen de…

965
01:18:54,880 --> 01:18:57,160
-Normal mi olurum?
-Evet.

966
01:18:57,560 --> 01:19:00,880
-Kim olduğunu sanıyorsun sen?
-Sakin ol. Bağırıyorsun.

967
01:19:01,000 --> 01:19:05,160
Biliyorum. Beni aptal mı sandın?
Yoksa sesim mi seni rahatsız etti?

968
01:19:05,440 --> 01:19:07,200
Normal bir tane mi istiyorsun?

969
01:19:09,200 --> 01:19:10,120
Hey.

970
01:19:13,760 --> 01:19:14,600
Özür dilerim.

971
01:19:17,360 --> 01:19:21,960
Bir şeyi değiştirmek istediğim yok.
Asıl ben senin gibi olmak istiyorum.

972
01:19:27,360 --> 01:19:28,520
Affedersin.

973
01:19:30,440 --> 01:19:32,240
Bu sefer ne istiyor acaba?

974
01:19:32,520 --> 01:19:33,480
Ne var?

975
01:19:36,520 --> 01:19:39,040
Kalp krizi mi? Ne zaman?

976
01:19:44,640 --> 01:19:46,080
Pardon. Kardiyoloji nerede acaba?

977
01:19:46,400 --> 01:19:48,040
-Soldan yukarı, ikinci katta.
-Teşekkürler.

978
01:20:02,360 --> 01:20:03,320
Durumu nasıl?

979
01:20:03,880 --> 01:20:06,080
Şu an stabil ama
elektroşok yapmaları gerekti.

980
01:20:08,040 --> 01:20:09,760
-Tamamen benim suçum.
-Öyle söyleme.

981
01:20:10,200 --> 01:20:12,120
Evet onun suçu.

982
01:20:12,280 --> 01:20:15,160
-Tartışmanın sırası değil.
-Doğru. Unutuyordum.

983
01:20:15,320 --> 01:20:18,120
-Chicco herkesin favorisi.
-Yine mi?

984
01:20:18,480 --> 01:20:21,000
Eğer dürüst olsaydın
doğru olduğunu bilirdin.

985
01:20:21,120 --> 01:20:24,480
Şımartılan sensin, beli kırılan ben.

986
01:20:24,600 --> 01:20:28,200
-Bir aydır hayatımı yaşadıktan sonra bile?
-Bir ay mı?

987
01:20:28,320 --> 01:20:30,840
Bir ayda tüm borçlarını ödedim.

988
01:20:31,000 --> 01:20:34,840
Peki sen şirketi kaybetmekten
ve babamı hasta etmekten başka ne yaptın?

989
01:20:34,960 --> 01:20:38,680
Uyandı. Kopardığınız şamata
sayesinde çok da zor olmadı.

990
01:20:38,760 --> 01:20:39,600
Özür dilerim.

991
01:20:39,680 --> 01:20:42,960
-Damiano hanginiz?
-Otur yerine.

992
01:20:48,560 --> 01:20:49,600
Buyurun.

993
01:20:52,320 --> 01:20:53,480
Endişelenme.

994
01:21:00,040 --> 01:21:03,360
Selam Dami. Gel böyle.

995
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
Otur.

996
01:21:13,400 --> 01:21:14,520
Haklısın.

997
01:21:16,440 --> 01:21:18,240
Sana hep farklı davrandım.

998
01:21:19,880 --> 01:21:24,560
-Sana karşı hep katı oldum.
-Baba sorun değil. Anlıyorum.

999
01:21:25,000 --> 01:21:26,280
Ne anlıyorsun?

1000
01:21:27,680 --> 01:21:31,160
Her şeyini alan bir çocuğu
sevebilmek kolay değildi.

1001
01:21:32,600 --> 01:21:34,840
Tek dileğim, keşke annemi
geri getirebilseydim.

1002
01:21:41,440 --> 01:21:42,440
Damiano.

1003
01:21:44,920 --> 01:21:46,840
Sen de annenle birlikte ölecektin.

1004
01:21:48,760 --> 01:21:53,040
Chicco doğduktan sonra
annen ani bir komaya girdi.

1005
01:21:53,640 --> 01:21:55,640
O zaten ölmüştü ama sen yine de başardın.

1006
01:21:57,320 --> 01:22:01,160
Doktorlar, yaşamak için bu kadar
savaşan bir çocuk hiç görmemişlerdi.

1007
01:22:03,040 --> 01:22:04,560
Sen benim küçük savaşçımsın.

1008
01:22:05,240 --> 01:22:09,680
Sana farklı davranarak hata ettim
fakat daha güçlü olduğunu biliyordum.

1009
01:22:11,120 --> 01:22:12,600
Güçlü kalmanı istedim.

1010
01:22:15,680 --> 01:22:17,760
Bu sayede hem kendine
hem de kardeşine bakabilirdin.

1011
01:22:20,600 --> 01:22:25,480
-Bana kızgın değil miydin?
-Hayır. Neden kızgın olayım ki?

1012
01:22:28,160 --> 01:22:29,640
Sen hayatımı kurtardın.

1013
01:22:39,480 --> 01:22:41,200
Yalnız, senden bir şey isteyeceğim.

1014
01:22:41,920 --> 01:22:44,560
Aslında, ikinizden de isteyeceğim.

1015
01:23:02,080 --> 01:23:03,040
Of…

1016
01:23:05,760 --> 01:23:07,000
Ne konuşuyorlar?

1017
01:23:08,720 --> 01:23:11,720
-Hiçbir şey.
-Hiçbir şey mi? Mümkün değil.

1018
01:23:11,960 --> 01:23:13,560
Belki senin de kulağında bir sorun var.

1019
01:23:14,760 --> 01:23:18,560
İki dakika daha bekleyip
babamın yanına gidelim.

1020
01:23:18,920 --> 01:23:22,200
Barıştığımızı söyleriz, sakinleşir.

1021
01:23:22,280 --> 01:23:25,640
Barışmak mı? Redaelli ile
onun başının altından çıktı hepsi.

1022
01:23:25,880 --> 01:23:27,840
Sana ne dememi bekliyor?

1023
01:23:28,400 --> 01:23:30,840
"Seni anlayamadığım için özür dilerim," mi
demeliyim?

1024
01:23:31,120 --> 01:23:33,480
Gelmemi istediğinde seninle
gelmediğim için falan?

1025
01:23:34,560 --> 01:23:39,800
Ben de "Sorumluluğu sana bıraktığım
için özür dilerim." demeliydim.

1026
01:23:40,120 --> 01:23:42,560
Seni örnek aldığımı, sevdiğimi falan mı?

1027
01:23:42,960 --> 01:23:46,160
Hayır, unut gitsin. Hiç havamda
değilim. Kusura bakma.

1028
01:23:46,960 --> 01:23:50,280
Birbirimize diyecek hiçbir şeyimiz
olmadığı konusunda hemfikiriz.

1029
01:23:50,760 --> 01:23:52,320
Tamamen katılıyorum.

1030
01:23:53,080 --> 01:23:55,680
-Babamın yanına gidelim mi?
-Hadi gidelim.

1031
01:23:56,520 --> 01:23:59,240
Bir şeyi netleştirelim.
Az önce benden özür mü diledin?

1032
01:23:59,520 --> 01:24:03,400
Hayır dilemedim. Asıl sen özür diledin.

1033
01:24:18,600 --> 01:24:20,880
Redaelli CEO olmuş.

1034
01:24:21,560 --> 01:24:24,320
Böyle mi bitmeli? Kazanan o mu olmalı?

1035
01:24:25,000 --> 01:24:26,960
Başka bir fikrin mi var, dâhi çocuk?

1036
01:24:28,600 --> 01:24:29,680
Belki de.

1037
01:24:35,800 --> 01:24:37,160
Redaelli'nin ne olduğu belli.

1038
01:24:37,480 --> 01:24:41,440
-Nankör, dolandırıcı ve hırsız.
-Sakin ol Damiano.

1039
01:24:41,640 --> 01:24:45,680
Laboratuvarda bana, ürünleri
piyasaya sürmeden önce

1040
01:24:45,760 --> 01:24:47,640
üç kere test ettiğini söyledi.

1041
01:24:48,040 --> 01:24:49,960
Kâğıdın tam da doğru anda

1042
01:24:50,080 --> 01:24:52,360
alev almasını sağlamak için
kaç test yapmıştır?

1043
01:24:53,560 --> 01:24:57,400
-Her bir testin dijital kaydı vardır.
-Anlamıyorum?

1044
01:24:57,600 --> 01:25:01,160
Sunumun başarısız olacağını bildiğini
ve bunu planladığını

1045
01:25:01,240 --> 01:25:03,280
göstermemiz lazım.

1046
01:25:03,440 --> 01:25:08,520
-Bilgi sızdırma. Bu suçun cezası var.
-Ne bulabildik?

1047
01:25:08,760 --> 01:25:11,880
-Redaelli'yi nasıl mahvedeceğimizi.
-Peki laboratuvara nasıl gireceğiz?

1048
01:25:12,400 --> 01:25:14,800
Girişleri değiştirmedilerse bile

1049
01:25:15,200 --> 01:25:17,560
şirkette her saniye
kontrol ediliyor olacağım.

1050
01:25:18,040 --> 01:25:20,000
Sen kontrol edileceksin, o değil.

1051
01:25:20,240 --> 01:25:23,800
Yalnız giriş için gereken göz bende.
Onunki çalışmaz.

1052
01:25:25,040 --> 01:25:28,080
Hem yukarıda insanların dikkatini çekmeli

1053
01:25:28,160 --> 01:25:30,080
hem de aşağıda veri çalmalısın.

1054
01:25:35,640 --> 01:25:36,720
Ne dedim ben?

1055
01:25:47,320 --> 01:25:48,800
-Günaydın.
-Merhaba.

1056
01:25:50,040 --> 01:25:53,920
Ya yakalanırsa?
Zavallı Chicco. Endişeleniyorum.

1057
01:25:54,080 --> 01:25:56,520
Lütfen beni arada bırakmayın.

1058
01:25:56,680 --> 01:25:59,360
-Günaydın Bay Redaelli.
-Günaydın.

1059
01:25:59,960 --> 01:26:00,840
Mario.

1060
01:26:03,240 --> 01:26:04,320
Damiano.

1061
01:26:06,240 --> 01:26:09,440
Ne arıyorsun burada?
Tartışmaya geldiysen, seni uyarıyorum…

1062
01:26:09,560 --> 01:26:12,200
Hayır. Tartışma mı? Tam aksine.

1063
01:26:12,680 --> 01:26:15,560
Seninle konuşmam gerekiyor.

1064
01:26:16,000 --> 01:26:18,600
-Ne konuşacağız bilemiyorum.
-Haklısın.

1065
01:26:18,680 --> 01:26:21,280
Bunca yıldır yaşadıklarından sonra…

1066
01:26:21,800 --> 01:26:25,320
Sana söyleyecek çok şeyim,
dileyecek çok fazla özrüm var.

1067
01:26:29,120 --> 01:26:33,080
-Özür mü?
-Lütfen. Diz çöküyorum önünde. Dinle beni.

1068
01:26:35,080 --> 01:26:38,520
Ofisime geçip konuşalım.

1069
01:26:38,960 --> 01:26:39,840
Hanımefendi,

1070
01:26:40,880 --> 01:26:42,560
misafirimize geçici bir kart çıkarın.

1071
01:26:43,120 --> 01:26:44,040
Hemen.

1072
01:26:57,960 --> 01:26:59,440
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.

1073
01:27:11,440 --> 01:27:12,880
-Merhaba.
-Merhaba.

1074
01:27:12,960 --> 01:27:15,920
Laboratuvara siparişim var.

1075
01:27:16,080 --> 01:27:19,440
Tabii ki. Asansörle bodrum katına inin.

1076
01:27:19,600 --> 01:27:21,400
-Zile basın, kapıyı açarlar.
-Çok iyi.

1077
01:27:21,560 --> 01:27:24,800
-Sizin için açayım.
-Sağ olun.

1078
01:27:26,800 --> 01:27:28,520
Günaydın Martina.

1079
01:27:29,000 --> 01:27:30,200
-Günaydın.
-Damiano burada mı?

1080
01:27:30,880 --> 01:27:32,280
Rimelin akmış.

1081
01:27:32,360 --> 01:27:33,760
-Gerçekten mi?
-Dur sileyim.

1082
01:27:33,920 --> 01:27:35,760
-Teşekkürler.
-Kapat gözlerini.

1083
01:27:39,120 --> 01:27:40,760
-İşte oldu!
-Çok sağ ol.

1084
01:27:41,720 --> 01:27:45,480
-Telefonum nerede?
-Bende. Arabadaydı.

1085
01:27:45,640 --> 01:27:47,720
-Teşekkürler. Ben kaçtım.
-Rica ederim.

1086
01:27:48,680 --> 01:27:52,880
-Martina kart çalışmıyor mu?
-Az önce içeri girmiştiniz. Anlamıyorum.

1087
01:27:53,560 --> 01:27:56,480
Evet girmiştim ama
telefonumu almaya çıktım.

1088
01:27:56,720 --> 01:28:00,400
-Açabilir misin kapıyı?
-Misafir kartı tek kullanımlık.

1089
01:28:00,600 --> 01:28:03,280
Bay Redaelli onu bekliyor. Lütfen.

1090
01:28:04,760 --> 01:28:05,520
Peki.

1091
01:28:05,640 --> 01:28:07,240
-Teşekkür ederim.
-Teşekkürler.

1092
01:28:08,280 --> 01:28:09,640
Makyajın harika olmuş.

1093
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
-Beğendin mi?
-Evet.

1094
01:28:11,240 --> 01:28:13,040
Bir şeyleri değiştirmeye zaman bulamadım.

1095
01:28:13,280 --> 01:28:15,960
Biraz renklendireceğim. Çok gri burası.

1096
01:28:16,480 --> 01:28:17,360
Bok kafalı.

1097
01:28:17,720 --> 01:28:19,840
-Ne?
-İyi fikir, diyorum.

1098
01:28:32,080 --> 01:28:37,200
-Senin için ne yapabilirim?
-Bu benim için çok zor…

1099
01:28:40,760 --> 01:28:45,200
-Bana yardım etmelisin.
-Hayır. Hiçbir şey yapmak zorunda değilim.

1100
01:28:46,640 --> 01:28:49,280
Bak, her konuda haklıydın.

1101
01:28:49,680 --> 01:28:52,560
-Ne istiyorsun Damiano?
-İş.

1102
01:29:08,080 --> 01:29:09,320
-Merhaba.
-Günaydın.

1103
01:29:12,760 --> 01:29:14,280
Ben burada doğdum Mario.

1104
01:29:15,840 --> 01:29:18,160
İdari işler müdürlüğüne ne dersin?

1105
01:29:19,480 --> 01:29:22,800
-Evet. Neden olmasın.
-Neredeyse unutuyordum.

1106
01:29:23,320 --> 01:29:25,360
Bu pozisyon kısa süre önce doldu, yani…

1107
01:29:26,520 --> 01:29:29,760
-Basit bir çalışan olsa?
-Üzerine konuşabiliriz.

1108
01:29:30,080 --> 01:29:34,600
Yalnız biliyorsun bu aralar işçi
çıkarıyoruz. Lojistiğe bir bakalım.

1109
01:29:41,400 --> 01:29:43,480
Hoş geldin Damiano.

1110
01:29:54,360 --> 01:29:58,040
Depoya ne dersin? Küçükken
forklift kullanmayı severdin.

1111
01:30:02,920 --> 01:30:07,720
Depo müdürü? Basit bir depo çalışanı.

1112
01:30:08,280 --> 01:30:09,480
Varım!

1113
01:30:10,480 --> 01:30:13,600
-Peki.
-Selam Chicco. Damiano nerede?

1114
01:30:18,280 --> 01:30:19,680
Erişim engellendi.

1115
01:30:22,720 --> 01:30:23,840
Sakin ol, sakin.

1116
01:30:29,560 --> 01:30:30,640
Siz ikiniz ne planladınız?

1117
01:30:30,920 --> 01:30:33,680
Aslında, kardeşin ne planladı?
Sende beyin yok.

1118
01:30:34,160 --> 01:30:36,880
Atraksiyonlarınıza hazır
olmadığımı mı sandınız?

1119
01:30:38,560 --> 01:30:41,440
Güvenlik, aşağıda asansörün orda bekleyin.

1120
01:30:44,240 --> 01:30:45,440
Sen de benimle geliyorsun.

1121
01:30:47,720 --> 01:30:49,320
Bilgisayara gir.

1122
01:30:49,840 --> 01:30:53,200
Veri tabanı deneylerini bul
ve dosyayı indir.

1123
01:30:56,720 --> 01:30:57,760
Yazayım.

1124
01:31:06,880 --> 01:31:08,800
Bulduğun her şeyi yazdır.

1125
01:31:14,120 --> 01:31:16,840
İşinizin başına dönün. Her şey yolunda.

1126
01:31:32,920 --> 01:31:38,000
Girişi güncelledim.
Damiano kod olmadan çıkamaz.

1127
01:31:41,640 --> 01:31:42,800
Şu an içeride kilitli.

1128
01:31:47,000 --> 01:31:47,960
Tamam.

1129
01:31:58,440 --> 01:32:00,000
Tutun onu.

1130
01:32:02,880 --> 01:32:04,280
Damiano Zotagi.

1131
01:32:04,760 --> 01:32:06,960
Küçük fare kapana kıs…

1132
01:32:08,360 --> 01:32:12,280
-Bu kız kim?
-Damiano ihtiyacımız olanı alıp gitti.

1133
01:32:13,000 --> 01:32:16,440
Bilgi sızdırma. Yakalandın Redaelli.

1134
01:32:20,680 --> 01:32:24,120
Yanılıyorsunuz, ben hiçbir şey yapmadım.

1135
01:32:24,760 --> 01:32:27,040
-Damiano Zotagi yaptı!
-Beni takip et.

1136
01:32:27,200 --> 01:32:28,880
-Hırsız!
-Ben burada on yıl çalıştım.

1137
01:32:32,720 --> 01:32:33,840
Utan!

1138
01:32:34,800 --> 01:32:36,320
MALİ GÜVENLİK

1139
01:32:41,240 --> 01:32:42,120
Gördün mü?

1140
01:32:42,240 --> 01:32:43,752
UYARI - BU ALANA MAHKEME
KARARI İLE EL KONULMUŞTUR

1141
01:32:43,827 --> 01:32:45,560
Kendini kurnaz sanıyordu ama
aptallar onu mahvetti.

1142
01:32:46,520 --> 01:32:49,400
Kutlanacak pek bir şey yok.
Şirkete el konuldu.

1143
01:32:50,320 --> 01:32:51,760
Tekrar satın alamaz mısınız?

1144
01:32:53,400 --> 01:32:57,240
Açık artırmada deneyebiliriz
ama hangi parayla?

1145
01:32:57,720 --> 01:32:58,960
Her şeyi kaybettik.

1146
01:33:00,720 --> 01:33:04,400
Parayı başka bir yerden bulabiliriz.

1147
01:33:10,400 --> 01:33:14,480
BİR YIL SONRA

1148
01:33:26,440 --> 01:33:27,600
Buyurun Sayın Başkan.

1149
01:33:35,240 --> 01:33:38,520
-Nasıl olmuş efendim?
-Harikulade.

1150
01:33:38,960 --> 01:33:41,840
-Yaptığın her şey gibi.
-Teşekkür ederim.

1151
01:33:43,640 --> 01:33:46,560
-Bunun için de.
-Hayır. Bana teşekkür etme Mario.

1152
01:33:46,720 --> 01:33:49,040
Şartlı tahliye fikri Damiano'nundu.

1153
01:33:49,560 --> 01:33:52,080
Biz Zotagiler yalnızca
insan olmayı önemseriz.

1154
01:33:52,280 --> 01:33:54,920
Belki de sana bunu gösteremedim.

1155
01:33:58,800 --> 01:34:00,680
Ah, Sayın Başkan!

1156
01:34:00,840 --> 01:34:03,960
Neden tam bir
aptal gibi giyinmemi istedin?

1157
01:34:04,360 --> 01:34:06,080
Bugün seni Bay Pageet ile tanıştıracağım.

1158
01:34:06,400 --> 01:34:09,160
Hindistanlı, şık, resmi ama zengin.

1159
01:34:09,760 --> 01:34:14,320
-Bizim işimizde kıyafet önemlidir.
-Hadi ya? Ofisin neden benimkinden büyük?

1160
01:34:14,400 --> 01:34:19,200
Senin konumundaki biri daha çok
gülümsemeli, güven vermeli.

1161
01:34:19,360 --> 01:34:22,360
Hasılattan memnun değil misin?

1162
01:34:22,520 --> 01:34:27,280
Yatırımcılığın için Damiano'nun
söz verdiği miktarın iki katı.

1163
01:34:27,400 --> 01:34:31,680
Sıkılıyorum. Anlayamadığım
pisliklerle tanışıyorum.

1164
01:34:31,800 --> 01:34:33,920
Ben gülümseyeyim, sen geri kalanı yap.

1165
01:34:34,320 --> 01:34:37,600
Resmiyette ben emekliyim.
Burada bir varlığım yok.

1166
01:34:38,960 --> 01:34:40,120
İlk kurul toplantısında

1167
01:34:40,280 --> 01:34:42,480
çok eğleneceğiz.

1168
01:34:42,640 --> 01:34:46,480
Hissedarlar kârı konuşmak için
sabırsızlanıyor.

1169
01:34:48,040 --> 01:34:49,240
Ziyaret vakti.

1170
01:34:49,320 --> 01:34:53,200
-Hastaneye yetişmem gerek. Geliyor musun?
-Hayır. Çocukları hiç sevmem.

1171
01:34:53,280 --> 01:34:56,640
-Sen git.
-Ne kaçırdığını bir bilsen.

1172
01:34:59,440 --> 01:35:02,800
Ne bakıyorsun? Sil şuraları.

1173
01:35:03,680 --> 01:35:05,200
DOĞUM SERVİSİ

1174
01:35:11,120 --> 01:35:13,520
Çok sevimliler. Dördü de.

1175
01:35:14,600 --> 01:35:16,200
Ne yazık ki seninkiler sana benzemiş.

1176
01:35:18,520 --> 01:35:22,320
Samuele'ye bak, bebeğimiz nasıl esniyor.

1177
01:35:22,600 --> 01:35:26,640
Chicco sen Nathan'ına bak.
Tam olarak aynı şeyi yapıyor.

1178
01:35:26,960 --> 01:35:29,520
-Onu taklit ediyor. Aynı babası gibi.
-Ne demek istiyorsun?

1179
01:35:29,600 --> 01:35:32,720
Bariz değil mi? Benim de
ikizlerim var, senin de.

1180
01:35:32,880 --> 01:35:35,960
Benim de iki oğlum var, senin de.
Beni taklit ediyorsun.

1181
01:35:36,360 --> 01:35:40,120
-Önce biz hamileydik.
-Yarışmıyoruz burada.

1182
01:35:40,600 --> 01:35:42,560
-Telefonunu ver.
-Ne diyorlar?

1183
01:35:42,720 --> 01:35:46,480
-Önce kimin doğduğunu tartışıyorlar.
-İyi ki onları duyamıyorum.

1184
01:35:46,840 --> 01:35:49,600
Çocuk istediğimizi duyunca

1185
01:35:49,760 --> 01:35:54,440
hemen işe koyuldun çünkü
aklında yönetim kurulu vardı.

1186
01:35:54,560 --> 01:35:58,520
-Ben, Nathan ve Lupo…
-Oğluna Lupo ismini mi koydun?

1187
01:35:58,920 --> 01:36:01,760
-Deli misin sen?
-Çok güzel bir isim.

1188
01:36:01,880 --> 01:36:06,240
Ofelia, ona ismin ne kadar macera
ve hayal dolu olduğunu…

1189
01:36:06,400 --> 01:36:09,440
-Ama sen…
-Sen sadece kendini düşünürsün.

1190
01:36:09,560 --> 01:36:12,280
Çocuklar bana sahip olduğu için şanslı.
Onların gözlerini açacağım.

1191
01:36:12,720 --> 01:36:14,520
-İsim?
-Damiano.

1192
01:36:14,720 --> 01:36:16,640
Federico ama Chicco de.

1193
01:36:16,800 --> 01:36:18,200
Bana kardeşini anlat.

1194
01:36:20,520 --> 01:36:22,600
-Anlatmak zorunda mıyım?
-Ne iş yapar?

1195
01:36:22,880 --> 01:36:24,360
-Öyle dolanır etrafta.
-Yıkar geçer.

1196
01:36:24,800 --> 01:36:26,000
En sevdiği yemek?

1197
01:36:26,200 --> 01:36:29,960
Dolabında 2012'den kalma sosis var.
Belki de odur.

1198
01:36:30,280 --> 01:36:34,000
Fakir insan kederi soslu biftek.

1199
01:36:34,360 --> 01:36:36,120
Hangi sporda senden daha iyi?

1200
01:36:36,520 --> 01:36:40,000
-Sorumluluk kaçıcısı.
-Yargı fırlatma.

1201
01:36:40,240 --> 01:36:42,560
-Babanızın favorisi kim?
-O.

1202
01:36:43,160 --> 01:36:45,720
Şaka herhâlde? Onu gördünüz mü? Favori o.

1203
01:36:45,920 --> 01:36:47,680
Kardeşinizin iyi bir yönü.

1204
01:36:47,800 --> 01:36:49,840
-Yok.
-Kız arkadaşı.

1205
01:36:52,720 --> 01:36:56,480
-Affedersiniz. Ben kaçtım.
-Gel buraya. Kaçma!

1206
01:36:56,560 --> 01:36:58,600
-Hadi ama Damiano.
-Nereye gidiyorsun?

1207
01:36:58,680 --> 01:37:01,440
-Hadi be.
-Tüm film boyunca sana katlandım!

1208
01:37:01,520 --> 01:37:05,280
-Sadece bir yorumdu.
-Yargı nasıl fırlatılırmış göstereceğim.

1209
01:37:05,640 --> 01:37:07,960
-Aman Tanrım, ne dik kafalısın!
-Kaç, beleşçi!

1210
01:37:08,080 --> 01:37:08,840
SON

1211
01:37:08,920 --> 01:37:10,142
Alt yazı çevirmeni: Can İnan



