1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
<i>‎Đêm Halloween của Cory Carson!</i>

4
00:00:12,083 --> 00:00:14,750
‎Chà! Đồ trang trí mạng nhện nhìn đẹp quá!

5
00:00:15,500 --> 00:00:17,416
‎Đồ trang trí mạng nhện? Hả?

6
00:00:18,708 --> 00:00:21,291
‎Ồ, không phải trang trí, cưng à.

7
00:00:22,291 --> 00:00:23,875
‎Ta nên năng dọn dẹp hơn.

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,083
‎Em có chắc là Chrissy sẽ ổn

9
00:00:26,166 --> 00:00:28,208
‎đi "cho kẹo hay bị ghẹo" một mình?

10
00:00:28,291 --> 00:00:32,291
‎Dĩ nhiên. Cory và Freddie
‎sẽ chăm sóc tốt cho nó.

11
00:00:32,375 --> 00:00:36,208
‎Nhưng nay là Halloween mà.
‎Bên ngoài ghê rợn lắm.

12
00:00:36,291 --> 00:00:39,875
‎Hú! Ta là ma cà rồng đây!

13
00:00:42,041 --> 00:00:43,000
‎Hù!

14
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
‎Hù!

15
00:00:44,875 --> 00:00:49,000
‎Ôi, Chrissy. Bộ đồ ma trông thật quá.

16
00:00:49,833 --> 00:00:51,208
‎Rất đáng sợ!

17
00:00:53,041 --> 00:00:54,500
‎Đừng lo. Để em mở.

18
00:00:54,583 --> 00:00:57,875
‎Anh đi uống ly nước và bình tĩnh lại đi.

19
00:00:57,958 --> 00:01:01,333
‎Bíp, dóp. Xin chào, cô Earthling Carson.

20
00:01:01,416 --> 00:01:04,458
‎Ôi, Freddie! Trông cháu đáng yêu quá!

21
00:01:04,541 --> 00:01:06,625
‎Cảm ơn cô! Cô nhìn này!

22
00:01:09,166 --> 00:01:10,500
‎Bíp, bốp.

23
00:01:10,583 --> 00:01:13,666
‎Ôi! Cory phải xem cái này mới được.

24
00:01:13,750 --> 00:01:16,875
‎Cory! Xem trang phục của Freddie này!

25
00:01:16,958 --> 00:01:18,041
‎Con tới đây!

26
00:01:19,916 --> 00:01:23,166
‎Thật khó nhìn đường

27
00:01:23,250 --> 00:01:27,083
‎khi con đang làm bộ mặt DJ Train Trax.

28
00:01:28,791 --> 00:01:31,250
‎Không biết sao ông ấy làm cả ngày được.

29
00:01:31,333 --> 00:01:35,666
‎Hay quá, Cory! Trang phục của con đẹp quá!

30
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
‎Ừ, trông tuyệt lắm.

31
00:01:38,125 --> 00:01:40,791
‎Ý tớ là... chào, tàu Trái Đất.

32
00:01:40,875 --> 00:01:44,666
‎Xin hãy dạy tôi cách nhảy boogie woogie.

33
00:01:44,750 --> 00:01:49,125
‎Anh bạn vũ trụ của tôi,
‎đó là một điệu nhảy từ trái tim!

34
00:01:49,208 --> 00:01:52,416
‎Cái nào? Tôi có ba cái cơ.

35
00:01:54,666 --> 00:01:58,000
‎Vậy, sẵn sàng cho số kẹo
‎ta sẽ kiếm được tối nay chưa?

36
00:01:58,083 --> 00:02:03,041
‎Sẵn sàng á? Mặt này trông giống mặt
‎của người chưa sẵn sàng à?

37
00:02:06,083 --> 00:02:10,333
‎Giờ, đừng háo hức với kẹo
‎đến nỗi quên dẫn Chrissy theo.

38
00:02:10,416 --> 00:02:11,458
‎Kẹo!

39
00:02:11,541 --> 00:02:14,666
‎Dĩ nhiên! Con chưa từng quên em.

40
00:02:14,750 --> 00:02:16,958
‎Em sẽ giúp con xách kẹo!

41
00:02:17,041 --> 00:02:19,375
‎Và nhớ quy tắc tối nay chứ?

42
00:02:21,208 --> 00:02:23,291
‎Giữ an toàn cho Chrissy!

43
00:02:23,375 --> 00:02:25,333
‎Ồ, phải rồi! Con biết mà.

44
00:02:25,416 --> 00:02:28,000
‎Giờ đi kiếm ít kẹo nào.

45
00:02:29,583 --> 00:02:31,958
‎Xin chào! Ai đó?

46
00:02:32,958 --> 00:02:34,666
‎Cho kẹo hay bị ghẹo!

47
00:02:34,750 --> 00:02:38,833
‎Ồ, tuyệt quá! Hôm nay là Halloween nhỉ?

48
00:02:38,916 --> 00:02:42,166
‎Carmina, ta có gì
‎cho lũ trẻ xin kẹo không?

49
00:02:44,125 --> 00:02:48,666
‎Được rồi. Đây rồi.
‎Kẹo ngon để tránh bị ghẹo nào.

50
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
‎Tuyệt!

51
00:02:51,583 --> 00:02:55,000
‎Cái này không giống kẹo.

52
00:02:55,083 --> 00:02:57,708
‎Là bánh mì! Lấy bao nhiêu tùy thích!

53
00:02:57,791 --> 00:02:58,875
‎Kẹo!

54
00:03:00,208 --> 00:03:01,666
‎Cảm ơn chú?

55
00:03:03,666 --> 00:03:04,875
‎Cho kẹo hay bị ghẹo!

56
00:03:04,958 --> 00:03:07,750
‎Ôi, chà! Trang phục của ai cũng đẹp!

57
00:03:07,833 --> 00:03:12,000
‎Cảm ơn, cô Carley!
‎Cô cũng vậy! Trông cô đáng sợ lắm ạ.

58
00:03:12,875 --> 00:03:14,625
‎Cô có hóa trang đâu.

59
00:03:14,708 --> 00:03:15,541
‎Ối!

60
00:03:16,666 --> 00:03:19,291
‎Ừm, cho kẹo hay bị ghẹo?

61
00:03:19,375 --> 00:03:23,000
‎Cô phát thẻ trao đổi
‎của nhóm Backstreet Buses! Chọn đi.

62
00:03:24,083 --> 00:03:26,583
‎Người ở giữa trông giống hệt tớ!

63
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
‎Không phải sao?

64
00:03:31,208 --> 00:03:32,833
‎Chắc rồi, Freddie.

65
00:03:35,833 --> 00:03:37,041
‎Cho kẹo hay bị ghẹo!

66
00:03:37,125 --> 00:03:38,291
‎Chào, chú Gary!

67
00:03:38,458 --> 00:03:42,333
‎Chào các cháu. Chà! Trang phục đẹp đấy!

68
00:03:42,458 --> 00:03:45,458
‎Chúng xứng đáng được thêm quà đặc biệt.

69
00:03:46,875 --> 00:03:50,541
‎Mỗi cháu một cái.

70
00:03:51,125 --> 00:03:55,291
‎Chúng là... gì vậy ạ?

71
00:03:55,375 --> 00:03:58,625
‎Chú đã làm vài con búp bê
‎từ đồ tái chế ở chỗ làm.

72
00:03:58,708 --> 00:04:03,791
‎Vì lãng phí là... điều đáng sợ nhất!

73
00:04:03,875 --> 00:04:06,750
‎Ồ, hay quá.

74
00:04:06,833 --> 00:04:09,791
‎Trời, mấy căn nhà này thối quá đi!

75
00:04:09,875 --> 00:04:13,125
‎Thì tên chú ấy là Gary Xe Rác mà.

76
00:04:13,208 --> 00:04:18,958
‎Không! Ý tớ là, ta đã tới mấy căn nhà
‎và vẫn chưa kiếm được kẹo ngon!

77
00:04:19,041 --> 00:04:22,708
‎Tôi phải đi đâu để được kẹo đây?

78
00:04:22,791 --> 00:04:24,250
‎Cory, nhìn kìa!

79
00:04:24,333 --> 00:04:25,250
‎Hả?

80
00:04:26,833 --> 00:04:28,000
‎Tuyệt quá!

81
00:04:28,375 --> 00:04:30,000
‎Ồ, trang phục đẹp đó!

82
00:04:30,083 --> 00:04:32,583
‎Ừ, cậu cũng vậy.

83
00:04:32,666 --> 00:04:34,791
‎Cảm ơn! Halloween vui vẻ!

84
00:04:35,666 --> 00:04:39,083
‎Trang phục đó là sao?

85
00:04:40,166 --> 00:04:42,291
‎DJ Train Trax.

86
00:04:42,375 --> 00:04:43,250
‎Không!

87
00:04:45,416 --> 00:04:48,208
‎Gì thế, Chrissy? Ngửi thấy gì à?

88
00:04:48,291 --> 00:04:50,291
‎- Kẹo! Ngon quá!
‎- Kẹo?

89
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
‎- Kẹo!
‎- Kẹo ở đâu, Chrissy?

90
00:04:54,416 --> 00:04:56,833
‎Một vỏ kẹo thanh khổng lồ!

91
00:04:56,916 --> 00:05:00,125
‎Khoan! Tớ nghĩ đây là nhà của Frannie.

92
00:05:00,208 --> 00:05:02,333
‎Frannie! Mở cửa ra!

93
00:05:04,541 --> 00:05:05,708
‎Cậu muốn gì?

94
00:05:05,791 --> 00:05:10,500
‎Ồ, tớ chỉ tự hỏi liệu cậu có muốn
‎chia sẻ kẹo của mình không.

95
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
‎Tớ thấy giấy gói và...

96
00:05:12,000 --> 00:05:16,375
‎Ừ, giấy gói. Tớ chỉ có giấy gói.

97
00:05:17,083 --> 00:05:18,500
‎Frannie, đợi đã!

98
00:05:20,541 --> 00:05:25,875
‎Tớ đã bị ám ảnh, Cory.
‎Tớ muốn thanh kẹo khổng lồ đó quá

99
00:05:25,958 --> 00:05:29,833
‎đến nỗi đi chệch hướng
‎khỏi những thứ thực sự quan trọng.

100
00:05:29,916 --> 00:05:33,458
‎Thôi đi, Cory! Bỏ cuộc trước khi quá muộn!

101
00:05:33,916 --> 00:05:38,291
‎Gì cơ? Tớ chỉ muốn kẹo.
‎Cậu đang nói gì vậy?

102
00:05:38,375 --> 00:05:41,625
‎Không chịu từ bỏ, phải không?

103
00:05:41,708 --> 00:05:45,541
‎Biết những căn nhà đáng sợ nhất
‎luôn có kẹo ngon nhất chứ?

104
00:05:45,625 --> 00:05:52,208
‎Tưởng tượng một nơi đáng sợ cỡ nào
‎mới phân phát kẹo thanh khổng lồ.

105
00:05:53,958 --> 00:05:56,750
‎Đó là nơi đáng sợ nhất
‎mà tớ từng thấy, Cory!

106
00:05:56,833 --> 00:05:59,125
‎Nhưng nếu không thể thuyết phục cậu,

107
00:05:59,208 --> 00:06:02,666
‎mọi thứ cậu cần biết đều ở trên tường.

108
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
‎Bản đồ Bumperton!

109
00:06:06,791 --> 00:06:10,041
‎Và đó hẳn là nơi
‎có các thanh kẹo khổng lồ!

110
00:06:10,666 --> 00:06:14,583
‎Có vẻ như nó ở phía bên kia của thị trấn.

111
00:06:14,666 --> 00:06:17,416
‎Đi nào! Đi lấy thanh kẹo đó thôi.

112
00:06:17,500 --> 00:06:18,583
‎Kẹo!

113
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
‎Đừng nói là tớ chưa báo trước.

114
00:06:30,291 --> 00:06:32,625
‎Cory! Cậu có chắc không?

115
00:06:32,708 --> 00:06:38,125
‎Ừ, chắc. Có gi to tát đâu.
‎Ta chỉ còn một đoạn nữa thôi.

116
00:06:38,208 --> 00:06:41,708
‎Tớ không biết nữa.
‎Tớ thấy có vẻ xa hơn nhiều.

117
00:06:44,875 --> 00:06:49,125
‎Chà, có vẻ ta nên đi
‎trước khi chúng hết sạch!!

118
00:06:52,875 --> 00:06:56,458
<i>‎Thanh kẹo khổng lồ</i>
<i>‎Ôi, thanh kẹo khổng lồ đó</i>

119
00:06:56,541 --> 00:06:59,583
<i>‎Chả nhỏ tẹo nào, nó thật sự rất to</i>

120
00:06:59,666 --> 00:07:01,291
<i>‎Nó thực sự rất to!</i>

121
00:07:01,375 --> 00:07:03,458
<i>‎- Kẹo thanh khổng lồ!</i>
<i>‎- Kẹo!</i>

122
00:07:14,166 --> 00:07:18,125
‎Tớ khá chắc là theo bản đồ
‎nó ở ngay phía trước.

123
00:07:18,958 --> 00:07:20,125
‎Tớ nghĩ nó đây!

124
00:07:31,291 --> 00:07:32,416
‎Bí ngô!

125
00:07:32,500 --> 00:07:35,708
‎Được rồi, tới nơi rồi. Giờ thì đi thôi.

126
00:07:35,791 --> 00:07:37,208
‎Ừ, đi thôi.

127
00:07:38,250 --> 00:07:39,791
‎Ý tớ không phải thế!

128
00:07:39,875 --> 00:07:43,416
‎Chào mừng các bạn, những kẻ dám bước vào

129
00:07:43,625 --> 00:07:46,791
‎mê cung ngô bị ám!

130
00:07:47,833 --> 00:07:52,166
‎Chào chú! Bọn cháu gặp chú
‎để lấy kẹo thanh khổng lồ ạ?

131
00:07:52,250 --> 00:07:55,583
‎À, một cậu bé dũng cảm!

132
00:07:55,666 --> 00:07:59,250
‎Các cháu đang tìm các thanh kẹo khổng lồ.

133
00:07:59,333 --> 00:08:04,041
‎Đầu tiên, các cháu
‎phải vượt qua mọi thử thách!

134
00:08:04,125 --> 00:08:08,500
‎Vào mê cung ngô đi nếu có gan!

135
00:08:17,791 --> 00:08:21,416
‎Xin lỗi, đôi khi nó bị kẹt.

136
00:08:23,791 --> 00:08:24,625
‎Được rồi.

137
00:08:26,125 --> 00:08:27,375
‎Tớ muốn...

138
00:08:27,458 --> 00:08:28,500
‎Mẹ!

139
00:08:29,125 --> 00:08:30,625
‎Hay ghê!

140
00:08:34,666 --> 00:08:37,000
‎Nhớ ta nói sẽ giữ Chrissy an toàn chứ?

141
00:08:37,083 --> 00:08:38,250
‎Bí ngô!

142
00:08:38,333 --> 00:08:41,000
‎Con bé ổn mà. Giờ thì đi thôi.

143
00:08:47,750 --> 00:08:50,375
‎Cory, cậu biết đi lối nào không?

144
00:08:50,458 --> 00:08:53,541
‎Dĩ nhiên! Ở đây ta rẽ...

145
00:08:58,166 --> 00:08:59,416
‎Phải!

146
00:08:59,500 --> 00:09:01,916
‎Phải! Tớ định nói thế đấy.

147
00:09:08,708 --> 00:09:11,958
‎Chỉ là một cái nón kẹo.
‎Ta sẽ đi lối kia...

148
00:09:13,541 --> 00:09:15,541
‎Ban nãy nó không ở đó nhỉ?

149
00:09:15,958 --> 00:09:17,833
‎Tớ không nghĩ vậy.

150
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
‎Cory!

151
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
‎Này!

152
00:09:26,541 --> 00:09:28,083
‎Tớ đến đây!

153
00:09:35,541 --> 00:09:37,208
‎Suýt thì tiêu Cory ạ.

154
00:09:37,291 --> 00:09:40,166
‎Đó? Tớ đã nói sẽ bảo vệ hai người mà.

155
00:09:40,250 --> 00:09:41,083
‎An toàn!

156
00:09:41,166 --> 00:09:44,458
‎Miễn ta bên nhau, không gì là không thể...

157
00:09:44,541 --> 00:09:45,416
‎Hả?

158
00:09:51,875 --> 00:09:54,708
‎Chào mừng!

159
00:09:54,791 --> 00:09:59,083
‎Ta là Phil Nhện đây!

160
00:09:59,166 --> 00:10:03,416
‎Để bọn tôi qua, Phil!
‎Bọn tôi sẽ lấy thanh kẹo khổng lồ!

161
00:10:05,416 --> 00:10:09,875
‎Nếu muốn vượt qua, trước hết
‎phải trả lời câu đố của tôi.

162
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
‎Ôi! Mẹ tớ rất thích câu đố.

163
00:10:12,583 --> 00:10:13,916
‎Ra đề đi!

164
00:10:14,000 --> 00:10:18,958
‎Rất tốt. Trong miệng, tôi bị băm! Băm!

165
00:10:19,041 --> 00:10:22,583
‎Ở rạp chiếu phim, tôi xuất hiện. Bùm!

166
00:10:22,708 --> 00:10:25,500
‎Trong mê cung này, tôi được sinh ra.

167
00:10:25,583 --> 00:10:29,791
‎Ở chợ, tôi là cái gì nào?

168
00:10:33,416 --> 00:10:36,083
‎Ngô? Chắc chắn là ngô phải không?

169
00:10:36,166 --> 00:10:38,250
‎Cái gì?

170
00:10:38,333 --> 00:10:42,375
‎Không thể!
‎Tôi đã dành nhiều năm nghĩ ra câu đố đó!

171
00:10:42,458 --> 00:10:44,166
‎Khá dễ mà.

172
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
‎Ngô!

173
00:10:45,166 --> 00:10:49,750
‎Rất tốt. Như đã hứa.

174
00:10:49,833 --> 00:10:51,291
‎Hoan hô!

175
00:10:51,375 --> 00:10:53,666
‎- Hoan hô!
‎- Chào nhé, Phil!

176
00:10:53,750 --> 00:10:56,041
‎Vậy gặp các cậu sau nhé.

177
00:10:57,166 --> 00:11:00,083
‎Giờ tôi mới là người cần giải đố.

178
00:11:01,833 --> 00:11:03,833
‎Nhìn kìa, ta sắp đến rồi!

179
00:11:05,958 --> 00:11:08,541
‎Thanh kẹo khổng lồ, bọn ta đến...

180
00:11:09,208 --> 00:11:10,083
‎Cái quái...

181
00:11:11,583 --> 00:11:14,250
‎Cory, tớ nghĩ giờ ta nên quay lại.

182
00:11:14,416 --> 00:11:16,791
‎Không, ta đã đi quá xa rồi, Freddie.

183
00:11:17,750 --> 00:11:19,125
‎Đứng sau tớ!

184
00:11:19,208 --> 00:11:21,000
‎Sao? Được rồi!

185
00:11:21,083 --> 00:11:24,083
‎- Đợi mà xem!
‎- Cory!

186
00:11:24,166 --> 00:11:25,000
‎Cúi xuống!

187
00:11:26,375 --> 00:11:28,583
‎Làm tốt lắm! Nói với các bạn nhé!

188
00:11:28,958 --> 00:11:30,500
‎Chà!

189
00:11:30,583 --> 00:11:32,416
‎Sao cậu biết?

190
00:11:32,875 --> 00:11:35,833
‎Biết gì? Ta phải đi tiếp thôi. Đi nào.

191
00:11:37,666 --> 00:11:39,750
‎Tớ nghĩ nó ở ngay lối này.

192
00:11:39,833 --> 00:11:40,958
‎Cory, đợi đã!

193
00:11:41,041 --> 00:11:42,875
‎Ôi! Kẹo!

194
00:11:42,958 --> 00:11:43,875
‎Hả?

195
00:11:56,458 --> 00:11:57,833
‎Cory, nhìn kìa!

196
00:12:02,250 --> 00:12:05,208
‎Nó đây rồi! Thanh kẹo khổng lồ!

197
00:12:05,291 --> 00:12:09,291
‎Đợi đã! Cory, đèn đỏ!
‎Đỏ nghĩa là dừng lại!

198
00:12:10,708 --> 00:12:14,291
‎Chà! Hai người còn chờ gì nữa?

199
00:12:14,375 --> 00:12:18,000
‎Nơi này làm tớ sởn da gà, Cory ạ!

200
00:12:18,083 --> 00:12:19,875
‎Được rồi.

201
00:12:19,958 --> 00:12:22,958
‎Tôi cá nó có vị như kẹo khổng lồ.

202
00:12:24,166 --> 00:12:27,041
‎Nó còn có mùi như kẹo khổng lồ!

203
00:12:27,125 --> 00:12:30,083
‎Thôi nào, Cory. Lấy nó và đi đi!

204
00:12:30,791 --> 00:12:33,083
‎Bình tĩnh đi, Freddie.

205
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
‎Đâu phải như là có ai đó...

206
00:12:36,208 --> 00:12:37,583
‎ở đây?

207
00:12:55,833 --> 00:12:58,041
‎Thua chưa! Nghĩ mình đáng sợ lắm à?

208
00:12:59,291 --> 00:13:02,041
‎Ta lấy được rồi, tin nổi không?

209
00:13:03,583 --> 00:13:07,041
‎- Chà!
‎- Đẹp quá nhỉ?

210
00:13:07,791 --> 00:13:10,333
‎Ừ! Nó bóng đẹp ghê!

211
00:13:10,916 --> 00:13:12,541
‎Em nghĩ sao, Chrissy?

212
00:13:12,625 --> 00:13:18,208
‎Chúng ta nên ăn bây giờ, hay để dành sau?

213
00:13:19,083 --> 00:13:20,250
‎Chrissy?

214
00:13:20,333 --> 00:13:23,625
‎Chrissy? Đợi đã, Chris đâu rồi?

215
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
‎Cory, Freddie!

216
00:13:27,541 --> 00:13:29,083
‎Chào, Chrissy.

217
00:13:29,166 --> 00:13:30,291
‎Cần gạt nước!

218
00:13:30,625 --> 00:13:33,291
‎Nhớ là cháu có hẹn vào thứ Ba đấy.

219
00:13:33,375 --> 00:13:34,583
‎Thứ Ba!

220
00:13:34,666 --> 00:13:39,916
‎Bác hết kẹo rồi. Nhưng bác nghĩ
‎bác có ít kẹo dẻo trong nhà.

221
00:13:40,000 --> 00:13:41,708
‎Kẹo dẻo!

222
00:13:41,791 --> 00:13:44,458
‎Ôi, mình yêu Halloween!

223
00:13:49,750 --> 00:13:50,958
‎Chrissy!

224
00:13:54,208 --> 00:13:56,125
‎Chà, chuồn đây!

225
00:13:56,708 --> 00:13:59,416
‎Thôi nào, Freddie. Chúng ta sẽ vào.

226
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
‎Chrissy!

227
00:14:19,833 --> 00:14:20,791
‎Ôi không!

228
00:14:22,500 --> 00:14:25,125
‎Freddie, đừng hù tớ như thế!

229
00:14:25,208 --> 00:14:26,583
‎Xin lỗi nhé Cory.

230
00:14:29,166 --> 00:14:30,250
‎Chrissy?

231
00:14:39,666 --> 00:14:41,000
<i>‎Hù!</i>

232
00:14:42,625 --> 00:14:46,958
<i>‎Hù! Bộ phim này tệ quá đi!</i>

233
00:14:47,041 --> 00:14:50,458
<i>‎Đón chờ bài phê bình gay gắt của tôi đi!</i>

234
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
‎Nó đâu rồi nhỉ?

235
00:14:59,750 --> 00:15:03,416
‎Bác có một túi kẹo dẻo
‎đâu đó quanh đây mà.

236
00:15:03,500 --> 00:15:06,666
‎Ồ, giờ mới nhớ! Nó ở trong này.

237
00:15:10,166 --> 00:15:11,541
‎Nghe thấy không?

238
00:15:11,625 --> 00:15:13,166
‎Nghe như Chrissy!

239
00:15:13,250 --> 00:15:17,291
‎Con quái vật đó hẳn phải làm
‎những điều kinh khủng lắm với con bé.

240
00:15:19,125 --> 00:15:20,416
‎Nhìn cháu kìa!

241
00:15:20,500 --> 00:15:22,166
‎Kẹo dẻo!

242
00:15:27,541 --> 00:15:30,541
‎Người đó trông giống hệt cậu, Freddie.

243
00:15:30,625 --> 00:15:31,666
‎Thật sao?

244
00:15:43,041 --> 00:15:46,125
‎Chà, cháu là một con ma vui vẻ.

245
00:15:46,208 --> 00:15:50,916
‎Halloween thật vui. Lũ trẻ hạnh phúc.

246
00:15:51,000 --> 00:15:55,291
‎Ồ, Chrissy, đi xem món hầm bí ngô đặc biệt
‎của bác đi.

247
00:15:55,375 --> 00:15:57,666
‎Ôi, đẹp quá!

248
00:15:58,666 --> 00:16:01,500
‎Mùi cũng thơm nhỉ?

249
00:16:02,541 --> 00:16:03,958
‎Cory, nhìn kìa!

250
00:16:05,083 --> 00:16:07,333
‎Con quái vật sẽ nấu Chrissy!

251
00:16:07,416 --> 00:16:10,416
‎Bác nghĩ nó cần
‎nhiều nhục đậu khấu hơn.

252
00:16:10,500 --> 00:16:12,416
‎Chrissy, lấy cho bác một ít nhé?

253
00:16:17,125 --> 00:16:20,375
‎Cảm ơn, Chrissy. Ở ngay trên kệ dưới cùng.

254
00:16:20,458 --> 00:16:23,208
‎Tối nay tớ chỉ có mỗi một việc.

255
00:16:23,291 --> 00:16:25,958
‎Giữ an toàn cho Chrissy.

256
00:16:26,041 --> 00:16:30,291
‎Giữ an toàn cho Chrissy!

257
00:16:30,375 --> 00:16:33,666
‎Đợi đã! Thôi nào, Freddie. Dũng cảm lên.

258
00:16:33,750 --> 00:16:39,375
‎Hãy là người ngoài hành tinh dũng cảm!

259
00:16:39,458 --> 00:16:42,416
‎Này, con quái vật!

260
00:16:42,500 --> 00:16:43,875
‎Ồ! Xin chào!

261
00:16:44,208 --> 00:16:46,583
‎Thả Chrissy ra!

262
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
‎Chrissy!

263
00:16:49,083 --> 00:16:51,291
‎Ôi, món hầm của tôi!

264
00:16:51,375 --> 00:16:54,625
‎Ôi không! Quá muộn rồi!

265
00:16:54,708 --> 00:16:59,958
‎Con bé biên mất rồi. Tan chảy.
‎Giờ con bé chỉ còn là nước súp.

266
00:17:00,041 --> 00:17:02,916
‎Chrissy!

267
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
‎Hù!

268
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
‎Chrissy! Em còn sống!

269
00:17:06,833 --> 00:17:08,166
‎Hay là hồn ma con bé?

270
00:17:08,250 --> 00:17:11,916
‎Không quan trọng! Chạy đi, Chrissy!
‎Chạy đi nếu muốn sống!

271
00:17:12,000 --> 00:17:14,333
‎Quái vật, đừng ăn bọn tôi!

272
00:17:14,416 --> 00:17:17,041
‎Khoan. Các cháu chưa lấy kẹo mà.

273
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
‎Đó. Thế sẽ giữ được.

274
00:17:22,958 --> 00:17:25,625
‎Khoan! Lấy kẹo này!

275
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
‎Lối này!

276
00:17:29,791 --> 00:17:32,958
‎Đợi đã! Các cháu, kẹo!

277
00:17:33,041 --> 00:17:37,625
‎Đây rồi. Này! Mở cổng ra!

278
00:17:37,708 --> 00:17:39,583
‎Này, mở cổng ra!

279
00:17:39,666 --> 00:17:40,916
‎Nhanh lên!

280
00:17:41,000 --> 00:17:45,791
‎- Mở cổng ra chú ơi!
‎- Hả? Ồ, được rồi!

281
00:17:49,583 --> 00:17:52,416
‎Ôi trời. Nó lại bị kẹt sao?

282
00:17:55,708 --> 00:17:58,333
‎Ối, không ổn rồi.

283
00:17:58,416 --> 00:18:03,250
‎Ôi, không! Nhìn kìa, nó hỏng rồi!
‎Ta làm gì đây?

284
00:18:04,250 --> 00:18:05,958
‎Cứ lao tới đi!

285
00:18:07,625 --> 00:18:08,666
‎Sợ quá!

286
00:18:13,166 --> 00:18:15,166
‎Làm được rồi!

287
00:18:15,875 --> 00:18:16,791
‎Chrissy!

288
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
‎Cory, giúp em với!

289
00:18:24,375 --> 00:18:27,333
‎Kẹo! Ăn kẹo đi này! Quay lại đây!

290
00:18:27,916 --> 00:18:28,916
‎- Không!
‎- Khoan!

291
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
‎Con quái vật sẽ ăn thịt Chrissy!

292
00:18:32,166 --> 00:18:34,291
‎Sao chuyện này lại xảy ra?

293
00:18:34,375 --> 00:18:37,125
‎Cháu phải ăn chút kẹo đi!

294
00:18:37,333 --> 00:18:40,375
‎Tất cả là vì thanh kẹo cũ rích này.

295
00:18:41,625 --> 00:18:42,458
‎Đúng rồi!

296
00:18:46,833 --> 00:18:51,208
‎Cory, nếu làm thế,
‎thanh kẹo sẽ bị nghiền nát!

297
00:18:51,291 --> 00:18:53,791
‎Tớ biết, Freddie. Tớ biết.

298
00:18:57,333 --> 00:18:59,083
‎Cẩn thận, Cory!

299
00:18:59,833 --> 00:19:00,958
‎- Cory!
‎- Khoan.

300
00:19:01,041 --> 00:19:03,541
‎Cory, cẩn thận!

301
00:19:08,458 --> 00:19:10,375
‎Chrissy! Nhanh nào!

302
00:19:13,500 --> 00:19:15,458
‎Chrissy!

303
00:19:15,541 --> 00:19:17,583
‎Không!

304
00:19:17,666 --> 00:19:19,166
‎Chạy đi!

305
00:19:20,041 --> 00:19:20,875
‎Hoan hô!

306
00:19:20,958 --> 00:19:22,375
‎Nhanh lên!

307
00:19:23,958 --> 00:19:26,875
‎Chú mở cửa ra được không ạ?

308
00:19:27,500 --> 00:19:31,791
‎Ừ. Chờ chú một phút thôi.

309
00:19:31,875 --> 00:19:35,250
‎Ồ, nhanh lên. Lũ trẻ tội nghiệp đó
‎không được ăn kẹo.

310
00:19:35,333 --> 00:19:37,333
‎Chắc chúng đói lắm.

311
00:19:37,416 --> 00:19:40,375
‎Không đứa trẻ nào nên trắng tay
‎trong Halloween.

312
00:19:40,458 --> 00:19:42,083
‎Ai cũng có kẹo!

313
00:19:46,583 --> 00:19:47,500
‎Người anh em...

314
00:19:47,583 --> 00:19:51,208
‎Quên đi, người anh em. Là Bumperton.

315
00:19:53,625 --> 00:19:56,875
‎Chà, một ly nước
‎thật sự giúp ta bình tĩnh lại.

316
00:19:59,416 --> 00:20:01,083
‎Chỉ là lũ trẻ thôi mà cưng.

317
00:20:03,416 --> 00:20:04,375
‎Phải.

318
00:20:07,375 --> 00:20:08,583
‎Ôi trời!

319
00:20:09,250 --> 00:20:11,875
‎Mừng về nhà. Các con có vui không?

320
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
‎Vâng. Tuyệt lắm ạ.

321
00:20:15,958 --> 00:20:18,375
‎Còn con Chrissy? Cory bảo vệ con chứ?

322
00:20:21,666 --> 00:20:23,000
‎Chrissy an toàn!

323
00:20:24,333 --> 00:20:27,375
‎Vậy, các con kiếm được bao nhiêu kẹo?

324
00:20:32,458 --> 00:20:33,375
‎Kẹo dẻo à?

325
00:20:34,083 --> 00:20:35,333
‎Kẹo dẻo ấy ạ?

326
00:20:35,416 --> 00:20:36,750
‎Kẹo dẻo!

327
00:20:36,833 --> 00:20:39,291
‎Ồ! Thu hoạch khá đấy, Chrissy!

328
00:20:40,000 --> 00:20:40,875
‎Chà!

329
00:20:42,416 --> 00:20:45,750
‎Này, vì các con giỏi
‎"cho kẹo hay bị ghẹo".

330
00:20:45,833 --> 00:20:49,291
‎cả nhà mình đến mê cung ngô kỳ quái nhé?

331
00:20:49,500 --> 00:20:52,375
‎Mẹ nghe nói họ có kẹo thanh khổng lồ.

332
00:20:56,791 --> 00:20:58,625
<i>‎Halloween vui vẻ!</i>

333
00:21:22,416 --> 00:21:27,208
‎Biên dịch: Trang Doan



