1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
<i>Cory Carson Cadılar Bayramı!</i>

4
00:00:12,083 --> 00:00:14,750
O örümcek ağı süsleri harika!

5
00:00:15,500 --> 00:00:17,416
Örümcek ağları mı?

6
00:00:18,708 --> 00:00:21,291
Onlar dekorasyon değil tatlım.

7
00:00:22,375 --> 00:00:23,958
Temizlik yapmalıyız.

8
00:00:24,041 --> 00:00:28,208
Chrissy'nin bizsiz şeker toplamaya çıkması
uygun mu?

9
00:00:28,291 --> 00:00:32,291
Elbette. Cory ve Freddie ona
göz kulak olacaklar.

10
00:00:32,375 --> 00:00:36,208
Ama bugün Cadılar Bayramı.
Çok ürkütücü!

11
00:00:37,416 --> 00:00:39,875
Ben bir vampirim!

12
00:00:45,791 --> 00:00:49,000
Chrissy, hayalet kostümün
çok gerçekçi.

13
00:00:49,833 --> 00:00:51,208
Çok korkutucu.

14
00:00:53,041 --> 00:00:54,500
Ben açarım.

15
00:00:54,583 --> 00:00:57,875
Sen bir bardak su iç ve sakinle.

16
00:00:57,958 --> 00:01:01,333
Bip, zorp. Merhaba Bayan Dünyalı Carson.

17
00:01:01,416 --> 00:01:04,458
Ah, Freddie. Çok sevimli olmuşsun.

18
00:01:04,541 --> 00:01:06,625
Teşekkürler! Şuna bakın!

19
00:01:09,166 --> 00:01:10,500
Bip, bop.

20
00:01:12,041 --> 00:01:13,666
Cory, bunu görmeli.

21
00:01:13,750 --> 00:01:16,875
Cory! Gel, Freddie'nin kostümüne bak.

22
00:01:16,958 --> 00:01:18,041
Geliyorum!

23
00:01:19,916 --> 00:01:23,166
DJ Train Trax yüz ifadesi yaparken

24
00:01:23,250 --> 00:01:27,083
önümü pek göremiyorum.

25
00:01:28,791 --> 00:01:31,250
Tüm gün bunu nasıl yapıyor?

26
00:01:31,333 --> 00:01:35,666
Harika Cory! Kostümün harika olmuş.

27
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
Evet, harika.

28
00:01:38,125 --> 00:01:40,791
Yani... Selam sana dünyalı tren.

29
00:01:40,875 --> 00:01:44,666
Lütfen bana boogie woogie dansını öğret.

30
00:01:44,750 --> 00:01:49,125
Uzaylı dostum,
kalbinden geldiği gibi dans edeceksin!

31
00:01:49,208 --> 00:01:52,416
Hangisi? Bende üç tane var.

32
00:01:54,666 --> 00:01:58,000
Toplayacağımız şekerler için
hazır mısın?

33
00:01:58,083 --> 00:02:03,041
Hazır mı?
Yüzüm hazır değil gibi mi görünüyor?

34
00:02:06,250 --> 00:02:10,333
Heyecan yapıp
Chrissy'yi götürmeyi unutmayın.

35
00:02:10,416 --> 00:02:11,458
Şeker!

36
00:02:11,541 --> 00:02:16,958
Elbette! Onu hiç unutmam.
Şekerleri taşımama yardım edecek.

37
00:02:17,041 --> 00:02:19,375
Kuralımızı hatırlıyor musun?

38
00:02:21,208 --> 00:02:23,291
Chrissy'yi güvende tutun!

39
00:02:23,375 --> 00:02:25,333
Evet! Biliyordum.

40
00:02:25,416 --> 00:02:28,000
Haydi şeker toplayalım.

41
00:02:29,583 --> 00:02:31,958
<i>Hola! </i>Kim var orada?

42
00:02:32,958 --> 00:02:34,666
Şaka ya da şeker!

43
00:02:34,750 --> 00:02:38,833
Harika! Sanırım bugün Cadılar Bayramı.

44
00:02:38,916 --> 00:02:42,166
Carmina, verebileceğimiz şeker var mı?

45
00:02:44,125 --> 00:02:48,666
Tamam, işte.
Şaka yapmamanız için size şeker.

46
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
Harika!

47
00:02:51,583 --> 00:02:55,000
Bu şekere benzemiyor.

48
00:02:55,083 --> 00:02:57,708
Ekmek! İstediğiniz kadar alın.

49
00:02:57,791 --> 00:02:58,875
Harika!

50
00:03:00,208 --> 00:03:01,666
Teşekkürler?

51
00:03:03,875 --> 00:03:07,750
-Şaka ya da şeker!
-Vay canına! Kostümler harika.

52
00:03:07,833 --> 00:03:12,000
Teşekkürler Carley!
Sen de korkunç görünüyorsun.

53
00:03:12,875 --> 00:03:14,625
Ben kostüm giymedim.

54
00:03:17,791 --> 00:03:19,291
Şaka ya da şeker?

55
00:03:19,375 --> 00:03:23,000
Backstreet Otobüsleri
oyun kartları! Seçin!

56
00:03:24,125 --> 00:03:26,583
Ortadaki aynı bana benziyor.

57
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
Değil mi?

58
00:03:31,208 --> 00:03:32,833
Tabii Freddie.

59
00:03:35,833 --> 00:03:38,250
Şaka ya da şeker!
Selam, Gary.

60
00:03:38,333 --> 00:03:42,458
Merhaba, vay canına.
Kostümler harika.

61
00:03:42,541 --> 00:03:45,458
Ekstra özel bir şeyi hak ettiniz.

62
00:03:46,875 --> 00:03:50,541
Herkese birer tane.

63
00:03:51,125 --> 00:03:55,291
Bunlar ne böyle?

64
00:03:55,375 --> 00:03:58,625
Geri dönüştürülmüş malzemelerden yaptım.

65
00:03:58,708 --> 00:04:03,791
Çünkü savurgan olmak en korkunç şeydir!

66
00:04:03,875 --> 00:04:06,750
Evet, harika.

67
00:04:06,833 --> 00:04:09,791
Bu evler berbattı.

68
00:04:09,875 --> 00:04:13,125
Onun adı Çöp Arabası Gary.

69
00:04:13,208 --> 00:04:18,958
Hayır! Bütün evlerden
bir tane güzel şeker toplayamadık.

70
00:04:19,041 --> 00:04:22,708
Şeker bulmak için ne yapmam gerekiyor?

71
00:04:22,791 --> 00:04:24,250
Cory, bak!

72
00:04:26,833 --> 00:04:28,000
İnanılmaz!

73
00:04:28,583 --> 00:04:30,000
Güzel kostüm.

74
00:04:30,083 --> 00:04:32,583
Evet, seninki de.

75
00:04:32,666 --> 00:04:35,375
Teşekkürler! Mutlu Cadılar Bayramı!

76
00:04:35,666 --> 00:04:39,083
Bu ne kostümüydü?

77
00:04:40,166 --> 00:04:42,291
DJ Train Trax.

78
00:04:42,375 --> 00:04:43,250
Hayır!

79
00:04:45,416 --> 00:04:48,208
Ne oldu Chrissy? Ne kokluyorsun?

80
00:04:48,291 --> 00:04:50,291
-Şeker!
-Şeker mi?

81
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
-Şeker!
-Şekerler nerede Chrissy?

82
00:04:54,416 --> 00:04:56,833
Büyük boy şekerleme paketi!

83
00:04:56,916 --> 00:05:00,125
Sanırım burası Frannie'nin evi.

84
00:05:00,208 --> 00:05:02,333
Frannie! Kapıyı aç!

85
00:05:04,541 --> 00:05:05,708
Ne istiyorsun?

86
00:05:05,791 --> 00:05:10,500
Acaba şekerini paylaşmak
ister misin diye soracaktım.

87
00:05:10,583 --> 00:05:16,375
-Paketini gördüm ve...
-Evet, paket. Sadece paket var.

88
00:05:17,083 --> 00:05:18,500
Frannie, bekle!

89
00:05:20,541 --> 00:05:25,875
Takıntı yaptım Cory.
O büyük boy şekeri o kadar çok istedim ki

90
00:05:25,958 --> 00:05:29,833
neyin önemli olduğunu unuttum.

91
00:05:29,916 --> 00:05:33,833
Pes et Cory! Geç olmadan pes et!

92
00:05:33,916 --> 00:05:38,291
Ne? Ben sadece şeker istemiştim.
Sen ne diyorsun?

93
00:05:38,375 --> 00:05:41,625
Peşini bırakmayacaksın, değil mi?

94
00:05:41,708 --> 00:05:45,541
En korkunç evlerde
en iyi şekerler olur ya?

95
00:05:45,625 --> 00:05:52,208
Büyük boy şekerleme veren bir evin
ne kadar korkunç olduğunu düşün.

96
00:05:53,958 --> 00:05:56,750
Gördüğüm en korkunç şey Cory.

97
00:05:56,833 --> 00:05:59,125
Ama eğer ikna olmadıysan

98
00:05:59,208 --> 00:06:02,666
ihtiyacın olan her şey duvarda yazılı.

99
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Bumperton haritası!

100
00:06:06,833 --> 00:06:10,041
Büyük boy şekerler bu evde olmalı.

101
00:06:10,666 --> 00:06:14,583
Şehrin öbür ucunda gibi görünüyor.

102
00:06:14,666 --> 00:06:17,416
Haydi! Gidip o şekeri kapalım.

103
00:06:17,500 --> 00:06:18,583
Şeker!

104
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Sizi uyarmadığımı söylemeyin.

105
00:06:30,291 --> 00:06:32,625
Cory! Bundan emin misin?

106
00:06:32,708 --> 00:06:38,125
Evet, eminim. Ne olmuş?
Biraz uzakta sadece.

107
00:06:38,208 --> 00:06:41,708
Bilmiyorum. Bayağı uzakta gibi görünüyor.

108
00:06:44,875 --> 00:06:49,125
Şekerlerin hepsi bitmeden
yola çıksak iyi olur.

109
00:06:52,875 --> 00:06:56,458
<i>Büyük boy şeker</i>
<i>En büyük boy şeker</i>

110
00:06:56,541 --> 00:06:59,583
<i>Küçük değil, gerçekten büyük</i>

111
00:06:59,666 --> 00:07:01,291
<i>Gerçekten büyük!</i>

112
00:07:01,375 --> 00:07:03,458
<i>-Büyük boy şeker!</i>
<i>-Şeker!</i>

113
00:07:14,166 --> 00:07:18,125
Eminim ki harita biraz ileriyi
işaret ediyordu.

114
00:07:18,958 --> 00:07:20,125
Bence bu ev!

115
00:07:31,291 --> 00:07:32,416
Bal kabağı!

116
00:07:32,500 --> 00:07:35,708
Tamam, geldik. Haydi gidelim.

117
00:07:35,791 --> 00:07:37,208
Evet, gidelim!

118
00:07:38,375 --> 00:07:39,791
Onu demedim!

119
00:07:40,375 --> 00:07:43,416
Girmeye cüret edenler, hoş geldiniz!

120
00:07:43,500 --> 00:07:47,750
Hayaletli mısır labirenti!

121
00:07:47,833 --> 00:07:52,166
Merhaba! Büyük boy şeker için
sizinle mi görüşeceğiz?

122
00:07:52,250 --> 00:07:55,583
Cesur bir oğlan!

123
00:07:55,666 --> 00:07:59,250
Büyük boy şeker istiyorsun demek.

124
00:07:59,333 --> 00:08:04,041
Önce önüne çıkan engelleri aşman gerek!

125
00:08:04,125 --> 00:08:08,500
Cesaretin varsa mısıra adım at!

126
00:08:17,791 --> 00:08:21,416
Pardon, bazen sıkışıyor.

127
00:08:23,791 --> 00:08:24,625
İşte.

128
00:08:26,125 --> 00:08:28,500
Annemi istiyorum!

129
00:08:29,125 --> 00:08:30,625
Harika!

130
00:08:34,666 --> 00:08:38,250
-Chrissy'yi güvende tutacaktık.
-Bal kabağı!

131
00:08:38,333 --> 00:08:41,000
Keyfi yerinde görünüyor. Gidelim.

132
00:08:47,750 --> 00:08:53,541
-Cory, nereye gideceğini biliyor musun?
-Elbette! Şimdi buradan...

133
00:08:58,666 --> 00:09:01,916
-Sağa!
-Sağa! Ben de onu diyecektim.

134
00:09:08,708 --> 00:09:11,958
Bu sadece bir koni. Öbür tarafa...

135
00:09:13,708 --> 00:09:16,041
Orada değildi, değil mi?

136
00:09:16,125 --> 00:09:18,000
Sanmıyorum.

137
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
Cory!

138
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Hey!

139
00:09:26,541 --> 00:09:28,083
Geliyorum!

140
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Ucuz atlattık Cory.

141
00:09:37,375 --> 00:09:40,166
Gördün mü? Güvendesiniz, demiştim.

142
00:09:40,250 --> 00:09:41,083
Güvende!

143
00:09:41,166 --> 00:09:44,458
Birlikte olduğumuz sürece hiçbir şey...

144
00:09:51,875 --> 00:09:54,708
Hoş geldiniz!

145
00:09:54,791 --> 00:09:59,083
Ben Örümcek Phil!

146
00:09:59,166 --> 00:10:03,416
Bırak bizi Phil!
Büyük boy şekeri alacağız!

147
00:10:05,416 --> 00:10:09,875
Eğer geçmek istiyorsanız
bilmecemi çözmelisiniz.

148
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
Annem bilmeceleri sever.

149
00:10:12,583 --> 00:10:13,916
Haydi bakalım!

150
00:10:14,000 --> 00:10:18,958
Pekâlâ. Ağızda ısırılırım, ısır!

151
00:10:19,041 --> 00:10:22,666
Filmlerde patlatılırım. Pat!

152
00:10:22,750 --> 00:10:25,500
Bu labirentte doğdum.

153
00:10:25,583 --> 00:10:30,083
Markette benim adım ne?

154
00:10:33,416 --> 00:10:36,083
Mısır? Cevap mısır, değil mi?

155
00:10:36,166 --> 00:10:38,250
Ne?

156
00:10:38,333 --> 00:10:42,375
İmkânsız! Bu bilmeceyi bulmak
yıllarımı aldı!

157
00:10:42,458 --> 00:10:44,166
Kolaydı.

158
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
Mısır!

159
00:10:45,166 --> 00:10:49,750
Pekâlâ. Söz verdiğim gibi...

160
00:10:49,833 --> 00:10:51,291
Yaşasın!

161
00:10:51,375 --> 00:10:53,666
-Yaşasın!
-Güle güle, Phil!

162
00:10:53,750 --> 00:10:56,041
Tamam, görüşürüz.

163
00:10:57,166 --> 00:11:00,083
Şimdi bilmeceyi ben bilmeliyim.

164
00:11:01,833 --> 00:11:03,833
Bakın, varmak üzereyiz!

165
00:11:05,958 --> 00:11:08,541
Büyük boy şeker, geliyoruz...

166
00:11:09,250 --> 00:11:10,083
Bu da...

167
00:11:11,583 --> 00:11:16,791
-Cory, bence geri dönmeliyiz.
-Hayır, buraya kadar geldik Freddie.

168
00:11:17,750 --> 00:11:19,125
Arkama geçin!

169
00:11:19,208 --> 00:11:21,000
Ne? Tamam!

170
00:11:21,083 --> 00:11:24,083
-Bekleyin!
-Cory!

171
00:11:24,166 --> 00:11:25,000
Eğilin!

172
00:11:26,541 --> 00:11:28,875
Harika! Bizi tavsiye edin!

173
00:11:30,583 --> 00:11:32,416
Nereden bildin?

174
00:11:33,000 --> 00:11:35,833
Neyi? Devam etmeliyiz. Haydi.

175
00:11:37,666 --> 00:11:39,750
Sanırım şu tarafta.

176
00:11:39,833 --> 00:11:40,958
Cory, bekle!

177
00:11:41,875 --> 00:11:42,875
Şeker!

178
00:11:56,458 --> 00:11:57,833
Cory, bak!

179
00:12:02,250 --> 00:12:05,208
İşte! Büyük boy şeker!

180
00:12:05,291 --> 00:12:09,291
Dur! Kırmızı ışık yanıyor!
Dur demek!

181
00:12:10,708 --> 00:12:14,291
Vay canına! Ne bekliyorsunuz?

182
00:12:14,375 --> 00:12:18,000
Burası beni ürkütüyor Cory!

183
00:12:18,083 --> 00:12:19,875
Tamam, peki.

184
00:12:19,958 --> 00:12:22,958
Eminim tadı da çok büyüktür.

185
00:12:24,166 --> 00:12:27,041
Kokusu bile büyük!

186
00:12:27,125 --> 00:12:30,083
Haydi Cory! Al ve gidelim!

187
00:12:30,791 --> 00:12:33,083
Rahat ol Freddie.

188
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
Burada kimse...

189
00:12:36,208 --> 00:12:37,583
...yok.

190
00:12:55,833 --> 00:12:58,041
İşte! Sizden korkmuyoruz!

191
00:12:59,291 --> 00:13:02,041
Kaptık! İnanabiliyor musun?

192
00:13:03,583 --> 00:13:07,041
-Vay.
-Çok güzel, değil mi?

193
00:13:07,791 --> 00:13:10,833
Evet! Parlak!

194
00:13:10,916 --> 00:13:12,541
Ne diyorsun Chrissy?

195
00:13:12,625 --> 00:13:18,208
Şimdi mi yiyelim
yoksa sonraya mı... saklayalım?

196
00:13:19,083 --> 00:13:20,250
Chrissy?

197
00:13:20,333 --> 00:13:23,625
Chrissy? Dur, Chrissy nerede?

198
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
Cory! Freddie!

199
00:13:27,541 --> 00:13:29,083
Selam Chrissy.

200
00:13:29,166 --> 00:13:30,625
Wiperglass!

201
00:13:30,708 --> 00:13:33,291
Salı günkü randevunu unutma.

202
00:13:33,375 --> 00:13:34,583
Salı!

203
00:13:34,666 --> 00:13:39,916
Şekerim kalmadı ama sanırım
biraz marshmallow var.

204
00:13:40,000 --> 00:13:41,708
Marshmallow!

205
00:13:41,791 --> 00:13:44,458
Cadılar Bayramı'na bayılıyorum.

206
00:13:49,750 --> 00:13:50,958
Chrissy!

207
00:13:54,208 --> 00:13:56,125
Şey, gitmeliyim.

208
00:13:56,708 --> 00:13:59,416
Haydi Freddie. İçeri gidiyoruz.

209
00:14:09,458 --> 00:14:10,750
Chrissy!

210
00:14:19,833 --> 00:14:20,791
Olamaz!

211
00:14:22,500 --> 00:14:25,125
Freddie, beni korkutma!

212
00:14:25,208 --> 00:14:26,583
Pardon Cory.

213
00:14:29,166 --> 00:14:30,250
Chrissy?

214
00:14:44,791 --> 00:14:46,958
<i>Bu film berbattı!</i>

215
00:14:47,041 --> 00:14:50,458
<i>Yorumlarım için izlemeye devam edin!</i>

216
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Nerede?

217
00:14:59,750 --> 00:15:03,416
Burada bir yerde marshmallow
olduğundan eminim.

218
00:15:03,500 --> 00:15:06,666
Hatırladım. Buradaydı.

219
00:15:10,166 --> 00:15:11,541
Duydun mu?

220
00:15:11,625 --> 00:15:13,166
Chrissy gibiydi.

221
00:15:13,250 --> 00:15:17,291
O canavar ona korkunç şeyler
yapıyor olmalı.

222
00:15:19,125 --> 00:15:20,416
Harikasın!

223
00:15:20,500 --> 00:15:22,166
Marshmallow!

224
00:15:27,541 --> 00:15:30,541
İşte bu sana benziyor Freddie.

225
00:15:30,625 --> 00:15:31,666
Gerçekten mi?

226
00:15:43,041 --> 00:15:46,125
Pek mutlu bir hayaletsin.

227
00:15:46,208 --> 00:15:50,916
Cadılar Bayramı çok eğlenceli.
Çocuklar çok mutlu.

228
00:15:51,000 --> 00:15:55,291
Chrissy, özel bal kabaklı
yahnime bir bak.

229
00:15:55,375 --> 00:15:57,666
Çok güzel!

230
00:15:58,666 --> 00:16:01,500
Güzel kokuyor, değil mi?

231
00:16:02,541 --> 00:16:03,958
Cory, bak!

232
00:16:05,083 --> 00:16:07,333
Canavar Chrissy'yi pişirecek!

233
00:16:07,416 --> 00:16:12,416
Biraz daha muskat cevizi gerekiyor.
Chrissy, bana getirir misin?

234
00:16:17,250 --> 00:16:20,375
Teşekkürler Chrissy. Alt rafta.

235
00:16:20,458 --> 00:16:23,208
Bir tek görevim vardı.

236
00:16:23,291 --> 00:16:25,958
Chrissy'yi güvende tutmak.

237
00:16:26,041 --> 00:16:30,291
Chrissy'yi güvende tutmak!

238
00:16:30,375 --> 00:16:33,666
Bekle! Haydi Freddie, cesur ol.

239
00:16:33,750 --> 00:16:39,375
Cesur uzaylı ol!

240
00:16:39,458 --> 00:16:42,416
Hey, canavar!

241
00:16:42,500 --> 00:16:43,875
Ah! Merhaba!

242
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
Chrissy'yi bırak!

243
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
Chrissy!

244
00:16:49,083 --> 00:16:51,291
Yahnim!

245
00:16:51,375 --> 00:16:54,625
Olamaz! Çok geç kaldık!

246
00:16:54,708 --> 00:16:59,958
Gitti, erimiş. Çorbaya dönüşmüş bile.

247
00:17:00,041 --> 00:17:02,916
Chrissy!

248
00:17:04,458 --> 00:17:08,166
-Chrissy! Yaşıyorsun!
-Yoksa onun hayaleti mi?

249
00:17:08,250 --> 00:17:11,916
Fark etmez! Koş! Hayatını kurtar!

250
00:17:12,000 --> 00:17:14,291
Canavar, bizi yeme!

251
00:17:14,375 --> 00:17:17,083
Durun, şeker almadınız.

252
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
İşte. Böyle dayanır.

253
00:17:22,958 --> 00:17:25,625
Bekleyin! Şeker alın!

254
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
Bu taraftan!

255
00:17:29,791 --> 00:17:32,958
Bekleyin! Çocuklar! Şeker!

256
00:17:33,041 --> 00:17:37,625
İşte. Kapıyı açın!

257
00:17:37,708 --> 00:17:39,583
Kapıyı açın!

258
00:17:39,666 --> 00:17:40,916
Çabuk!

259
00:17:41,000 --> 00:17:45,791
-Bayım! Kapıyı açın!
-Tamam.

260
00:17:49,583 --> 00:17:52,416
Tanrım, yine takıldı.

261
00:17:55,708 --> 00:17:58,333
Eyvah, bu iyi olmadı.

262
00:17:58,416 --> 00:18:03,250
Olamaz! Kırılmış! Ne yapacağız?

263
00:18:04,250 --> 00:18:05,958
Devam edin!

264
00:18:07,625 --> 00:18:08,666
Korkunç!

265
00:18:13,166 --> 00:18:15,166
Başardık!

266
00:18:15,875 --> 00:18:16,791
Chrissy!

267
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
Cory, yardım et!

268
00:18:24,375 --> 00:18:27,333
Şeker! Şeker alın! Geri gelin!

269
00:18:28,041 --> 00:18:31,416
-Olamaz!
-Canavar Chrissy'yi yiyecek!

270
00:18:32,166 --> 00:18:34,291
Neden böyle oluyor?

271
00:18:34,375 --> 00:18:37,250
Şeker almalısınız!

272
00:18:37,333 --> 00:18:40,375
Hepsi bu aptal şeker yüzünden.

273
00:18:41,625 --> 00:18:42,458
İşte!

274
00:18:46,833 --> 00:18:51,208
Cory, eğer öyle yaparsan
şeker parçalanır.

275
00:18:51,291 --> 00:18:53,791
Biliyorum Freddie. Biliyorum.

276
00:18:57,333 --> 00:18:59,083
Dikkatli ol Cory!

277
00:18:59,833 --> 00:19:00,958
-Cory!
-Bekle!

278
00:19:01,041 --> 00:19:03,541
Cory, dikkat et!

279
00:19:08,458 --> 00:19:10,375
Chrissy! Haydi!

280
00:19:13,500 --> 00:19:15,458
Chrissy!

281
00:19:15,541 --> 00:19:17,583
Hayır!

282
00:19:17,666 --> 00:19:19,166
Koş!

283
00:19:20,041 --> 00:19:20,875
Yaşasın!

284
00:19:20,958 --> 00:19:22,375
Çabuk!

285
00:19:23,958 --> 00:19:26,875
Kapıyı açar mısınız lütfen?

286
00:19:27,500 --> 00:19:31,791
Evet, bir dakika.

287
00:19:31,875 --> 00:19:35,250
Acele edin. Çocuklar şeker alamadı.

288
00:19:35,333 --> 00:19:37,333
Karınları aç olmalı.

289
00:19:37,416 --> 00:19:40,375
Hiçbir çocuk şekersiz dönmemeli.

290
00:19:40,458 --> 00:19:42,083
Herkese şeker!

291
00:19:46,625 --> 00:19:47,500
Dostum.

292
00:19:47,583 --> 00:19:51,208
Unut gitsin dostum. Burası Bumperton.

293
00:19:53,625 --> 00:19:56,875
Bir bardak su gerçekten sakinleştiriyor.

294
00:19:59,416 --> 00:20:01,166
Çocuklar geldi tatlım.

295
00:20:03,416 --> 00:20:04,375
Evet.

296
00:20:07,375 --> 00:20:08,583
Dostum!

297
00:20:09,250 --> 00:20:11,875
Hoş geldiniz. Eğlendiniz mi?

298
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
Evet. Harikaydı.

299
00:20:15,958 --> 00:20:18,375
Chrissy? Cory seni korudu mu?

300
00:20:21,666 --> 00:20:23,000
Chrissy güvende!

301
00:20:24,333 --> 00:20:27,375
Peki. Ne kadar şeker topladınız?

302
00:20:32,458 --> 00:20:35,333
-Marshmallow mu?
-Marshmallow mu?

303
00:20:35,416 --> 00:20:36,750
Marshmallow.

304
00:20:36,833 --> 00:20:39,291
Vay, iyi toplamışsın Chrissy!

305
00:20:42,416 --> 00:20:45,750
Siz çok iyi bir gün geçirdiniz.

306
00:20:45,833 --> 00:20:49,458
Korkunç mısır labirentine ne dersiniz?

307
00:20:49,541 --> 00:20:52,375
Büyük boy şeker varmış.

308
00:20:56,791 --> 00:20:58,625
<i>Mutlu Cadılar Bayramı!</i>

309
00:21:22,416 --> 00:21:27,208
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel



