1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,208 --> 00:00:52,416
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:08,458 --> 00:01:09,875
God idé. Jeg liker det.

5
00:01:11,125 --> 00:01:12,875
{\an8}Vi sees på kontoret senere,

6
00:01:12,958 --> 00:01:18,125
{\an8}så kan du fortelle meg om det er
andre muligheter. Går det fint?

7
00:01:18,708 --> 00:01:20,666
{\an8}Perfekt. Vi sees senere. Ha det.

8
00:01:36,375 --> 00:01:38,166
Å GJØRE:
1: SVØMMEMEDLEMSKAP

9
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
2: HÅNDBOK TIL NY NETTSIDE
3: MALE ROMMET

10
00:01:40,333 --> 00:01:41,416
Elisa?

11
00:01:41,916 --> 00:01:44,625
{\an8}-Ja?
-Kan du komme en tur opp?

12
00:01:52,750 --> 00:01:54,125
Jeg kommer.

13
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Hva skjer?

14
00:01:58,125 --> 00:01:59,458
Jeg har funnet ut alt.

15
00:02:00,083 --> 00:02:03,333
-Bare hør på meg.
-Greit, men jeg må gå om fem minutter.

16
00:02:03,416 --> 00:02:06,583
Hjørnespark til oss, Ruzzetti sparker.
Greit?

17
00:02:06,875 --> 00:02:10,791
Vi står på kanten av straffeboksen,
alle på en linje som et tog.

18
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
-Kan det gjøres?
-Selvsagt.

19
00:02:13,333 --> 00:02:15,708
Ballen sparkes,
Rullo løper mot første stang,

20
00:02:15,791 --> 00:02:19,875
Chiodelli går for andre stang,
de to i midten blokkerer midtstopperne,

21
00:02:19,958 --> 00:02:23,083
og hvem står igjen
i straffeboksen helt alene?

22
00:02:23,166 --> 00:02:24,625
-Tasselli.
-Tasselli.

23
00:02:24,708 --> 00:02:28,166
Som er forferdelig med føttene,
men vår beste på hodet.

24
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
Er jeg et geni eller?

25
00:02:29,708 --> 00:02:31,791
-De er helt uforberedt.
-Selvfølgelig,

26
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
-vi scorer, og jeg hever Coppa Italia.
-Er du gal?

27
00:02:34,791 --> 00:02:36,916
-Coppa Italia!
-Sett meg ned!

28
00:02:37,416 --> 00:02:40,333
Hvis vi vinner kjøper jeg en gave til deg.
Hva vil du ha?

29
00:02:40,416 --> 00:02:42,541
Jeg har spurte om det flere måneder nå.

30
00:02:42,625 --> 00:02:46,291
-Rydd opp rommet. Hvorfor ikke i dag?
-Jeg har trening i dag.

31
00:02:46,375 --> 00:02:47,666
Nei, det er i kveld.

32
00:02:47,750 --> 00:02:50,833
Jeg har tenkt litt.
Hvorfor kan ikke det være babyens rom?

33
00:02:50,916 --> 00:02:53,458
Dette igjen? Det er utsikt til veien der
og hagen her.

34
00:02:53,541 --> 00:02:55,458
Den kan komme hit og se når den vil.

35
00:02:55,541 --> 00:02:58,625
Beklager, men dette er studioet mitt,
alt er her.

36
00:02:58,708 --> 00:03:01,541
Babyen kan jo ikke komme
og overta alt sammen.

37
00:03:01,625 --> 00:03:03,916
Hvorfor må du alltid utsette ting?

38
00:03:04,125 --> 00:03:06,916
Livet går videre, ting forandrer seg.
Ikke noe galt med det.

39
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Så la meg bestemme for en gangs skyld,
for å se hva det gjør med deg.

40
00:03:11,083 --> 00:03:12,916
-Du har rett.
-Ja? Takk.

41
00:03:13,083 --> 00:03:14,500
Du bestemmer neste gang.

42
00:03:14,583 --> 00:03:15,875
-Greit.
-Men foreløpig

43
00:03:15,958 --> 00:03:19,833
må du<i> </i>i det minste rydde veggene
så jeg får renvasket i helgen.

44
00:03:19,916 --> 00:03:21,291
Burde jeg si "greit"?

45
00:03:21,750 --> 00:03:24,291
-Greit, da.
-Takk.

46
00:03:25,625 --> 00:03:26,750
Slutt. Jeg må gå.

47
00:03:26,833 --> 00:03:29,083
-Du sa fem minutter.
-Det har gått fem minutter.

48
00:03:31,041 --> 00:03:32,250
Ha en produktiv dag!

49
00:03:34,791 --> 00:03:36,625
Du gir vel aldri opp?

50
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
Du sa Mr. Giovanni var en god mann,
men han var urettferdig mot meg.

51
00:04:42,708 --> 00:04:44,666
Gazim, hvorfor ble du permittert?

52
00:04:44,750 --> 00:04:48,458
Jeg vet ikke. Han sa at jeg er treg,
men jeg gjør alltid mer enn de andre!

53
00:04:48,541 --> 00:04:50,625
Ok. Her er det vi må gjøre...

54
00:04:51,041 --> 00:04:54,583
Først finner vi en type jobb til deg,
så du får betalt regningene dine.

55
00:04:54,666 --> 00:04:58,083
Når noe mer stabilt kommer inn
skal jeg si ifra. Greit?

56
00:04:58,166 --> 00:04:59,541
InJob Agency, hallo?

57
00:05:00,750 --> 00:05:02,083
Ja, det er oss.

58
00:05:02,958 --> 00:05:04,041
Bare forsyn deg.

59
00:05:07,291 --> 00:05:10,625
Vi er åpne fra 09,00 til 13,00
og fra 16,00...

60
00:05:26,166 --> 00:05:27,833
Pust dypt en gang til.

61
00:05:29,958 --> 00:05:31,000
Hold på den.

62
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
Og pust ut.

63
00:05:34,291 --> 00:05:36,500
-Bare et øyeblikk.
-Er det et problem?

64
00:06:03,791 --> 00:06:06,625
-Elisa, beklager at du måtte vente.
-Hvordan har babyen det?

65
00:06:09,541 --> 00:06:12,166
Det var bare en liten morkakeløsning,

66
00:06:12,250 --> 00:06:16,416
men det er mye væske,
og morkaken er på rett sted,

67
00:06:16,500 --> 00:06:18,958
og blødningen har allerede stoppet.

68
00:06:19,541 --> 00:06:21,500
Du kan ta det med ro, hun har det bra.

69
00:06:21,583 --> 00:06:24,125
-Er det en jente?
-Ja, hadde de ikke sagt det ennå?

70
00:06:24,208 --> 00:06:25,208
Nei!

71
00:06:25,291 --> 00:06:26,916
-Det er en jente.
-Herregud!

72
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
Det var det jeg håpte på.

73
00:06:31,083 --> 00:06:32,250
En liten jente.

74
00:06:36,208 --> 00:06:38,333
Dessverre er det et problem.

75
00:06:39,041 --> 00:06:40,500
Det har med deg å gjøre.

76
00:06:43,416 --> 00:06:46,583
Vi tok ultralydundersøkelsen...

77
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
to ganger og jeg har allerede
bedt om en biopsi.

78
00:06:51,208 --> 00:06:52,791
En biopsi for...?

79
00:06:53,791 --> 00:06:57,125
Det er en mistenkt svulst.

80
00:06:59,583 --> 00:07:00,958
Har du valgt, madam?

81
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
-Madam?
-Denne.

82
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
MALING

83
00:07:31,000 --> 00:07:32,833
Jeg får vel møte datteren min?

84
00:07:40,875 --> 00:07:42,416
Jeg får møte datteren min?

85
00:07:48,500 --> 00:07:49,875
Trenger du noe annet?

86
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
Nei.

87
00:08:58,458 --> 00:09:04,541
{\an8}VELKOMMEN 08,21.2001

88
00:09:39,833 --> 00:09:41,333
Hei, Anna!

89
00:10:12,541 --> 00:10:14,583
Én, to og...

90
00:10:25,750 --> 00:10:28,041
Bra jobbet!

91
00:10:33,666 --> 00:10:35,166
<i>...med dagen</i>

92
00:10:47,083 --> 00:10:48,166
GRATULERER MED DAGEN

93
00:11:00,041 --> 00:11:03,916
Anna!

94
00:11:04,000 --> 00:11:08,458
Anna!

95
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
Hei, hva venter du på?

96
00:11:11,250 --> 00:11:13,833
-Skal bestefar hjelpe til?
-Slutt.

97
00:11:14,166 --> 00:11:15,000
Hei...

98
00:11:16,125 --> 00:11:17,583
Kom igjen.

99
00:11:19,625 --> 00:11:20,750
Jeg vil ikke.

100
00:11:21,833 --> 00:11:24,833
Vil du åpne den senere, bare meg og deg?

101
00:11:25,541 --> 00:11:26,750
Jeg vet hva det er.

102
00:11:26,833 --> 00:11:31,791
Jeg vet det også, men disse barna
tror moren din ga deg en garderobe.

103
00:11:32,875 --> 00:11:37,083
Men hvis vi åpner den,
blir de nok grønne av misunnelse.

104
00:11:38,583 --> 00:11:40,083
-Greit.
-OK.

105
00:11:41,541 --> 00:11:42,791
Og…

106
00:11:44,541 --> 00:11:46,291
Anna, spill noe for oss.

107
00:11:46,833 --> 00:11:48,208
Kom igjen, Anna-Banana.

108
00:12:03,875 --> 00:12:05,375
Kan jeg spille noe?

109
00:12:05,750 --> 00:12:07,833
Selvsagt, Lorenzo. Kjør på.

110
00:12:08,208 --> 00:12:10,791
Kan dere ikke spille en firhendig sang?

111
00:12:20,083 --> 00:12:22,041
Anna! Kom hit med en gang!

112
00:12:22,916 --> 00:12:25,666
Jeg ba aldri om et piano.
Jeg vil ikke ha det!

113
00:12:26,666 --> 00:12:29,791
Tusen takk, Alberto,
og jeg beklager igjen.

114
00:12:29,875 --> 00:12:33,250
Glem det. Ikke tenk på det. Det går bra.

115
00:12:34,625 --> 00:12:37,833
Er du sikker på at du ikke vil at
vi snakker med henne?

116
00:12:37,916 --> 00:12:42,041
Dette igjen! Han skulle ta seg av det.
Slutt å insistere.

117
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
Ikke bli sur på henne.

118
00:12:48,500 --> 00:12:50,375
Det måtte skje før eller siden.

119
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
Stakkars,
hun har vært så flink hele tiden.

120
00:12:54,208 --> 00:12:55,375
Hun har vært flink, ja.

121
00:12:57,166 --> 00:12:58,916
Du har vært en god sønn.

122
00:12:59,541 --> 00:13:02,416
-Elisa ville ha vært stolt av deg.
-Kom igjen.

123
00:13:02,750 --> 00:13:05,000
Jenta er alene i huset.

124
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Anna?

125
00:13:31,666 --> 00:13:32,500
Anna?

126
00:13:44,833 --> 00:13:45,666
Anna?

127
00:13:52,416 --> 00:13:54,541
Anna? Kom deg ned.

128
00:13:55,000 --> 00:13:58,958
Anna, kom deg ned nå, det er farlig!
Gi meg hånden din. Kom deg ned!

129
00:14:19,083 --> 00:14:20,458
Hvorfor gjør du dette?

130
00:14:21,458 --> 00:14:23,291
Jeg vil ikke ha mammas gaver lenger.

131
00:14:27,916 --> 00:14:28,958
Hør her...

132
00:14:32,333 --> 00:14:33,583
Moren din...

133
00:14:34,625 --> 00:14:36,583
...dro på en veldig lang tur.

134
00:14:37,708 --> 00:14:38,875
Jeg tror deg ikke.

135
00:14:42,416 --> 00:14:45,250
Men det er ikke en lang tur
med tanke på avstand,

136
00:14:47,041 --> 00:14:49,166
men en lang tur når det gjelder tid.

137
00:14:50,125 --> 00:14:51,250
Ja.

138
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
Er hun død?

139
00:14:59,750 --> 00:15:00,875
Kom til pappa.

140
00:16:29,625 --> 00:16:30,875
Hva holder du på med?

141
00:16:31,166 --> 00:16:32,166
Et innoverstup.

142
00:16:33,041 --> 00:16:37,000
-Sikker? Jeg har aldri gjort det herfra.
-Roberto sa det. Vi klarer dette.

143
00:16:41,416 --> 00:16:42,333
Kom igjen!

144
00:16:45,416 --> 00:16:46,416
Fot.

145
00:16:53,000 --> 00:16:55,416
-Hva faen gjør hun? Angelica!
-Armer.

146
00:16:55,500 --> 00:16:56,750
Hei, Anna!

147
00:16:56,833 --> 00:16:58,958
-Én...
-Kom dere ned!

148
00:16:59,041 --> 00:17:01,250
-Jenter! Angelica!
-To...

149
00:17:02,208 --> 00:17:03,791
-Tre!
-Stopp!

150
00:17:16,958 --> 00:17:18,416
Herregud!

151
00:17:48,000 --> 00:17:50,791
-Hvordan har hun det?
-Fint, takk Gud.

152
00:17:51,250 --> 00:17:54,833
Men hun kunne ha knekt ryggen sin...
Datteren din også.

153
00:17:57,958 --> 00:17:59,625
Vil du ha henne av laget?

154
00:18:02,666 --> 00:18:06,125
Hun gjorde det med vilje.
Jeg har ikke noe valg.

155
00:18:07,958 --> 00:18:10,000
Du var trener, så det vet du.

156
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
Hun har bursdag i dag.

157
00:18:16,333 --> 00:18:18,250
Det er ingen lett dag for henne.

158
00:18:23,666 --> 00:18:25,250
Du får ikke røyke i bilen.

159
00:18:25,666 --> 00:18:28,000
-Siden når da?
-Siden i dag.

160
00:18:45,500 --> 00:18:47,791
Hva faen har du satt opp, kranser?

161
00:18:48,833 --> 00:18:50,208
Jeg er ikke seks år.

162
00:18:50,750 --> 00:18:51,666
Hør her...

163
00:18:52,750 --> 00:18:56,041
Kan du ikke ringe stupevennen din
og invitere henne til festen?

164
00:18:56,583 --> 00:18:59,375
-Så kan du be om unnskyldning.
-Hun er ikke vennen min.

165
00:19:01,166 --> 00:19:04,291
Hvem er vennen din da?
Jeg vil gjerne vite det.

166
00:19:04,375 --> 00:19:07,875
-Se hvem som snakker.
-Nei, bli her og hør på meg.

167
00:19:08,916 --> 00:19:13,625
Tror du at du er den eneste som lider?
Har du tenkt på meg? Besteforeldrene dine.

168
00:19:13,708 --> 00:19:16,125
Du kan få et liv igjen. Du har hatt tid.

169
00:19:16,208 --> 00:19:19,166
-Jeg har prøvd.
-Men ingen levde opp til moren min.

170
00:19:19,958 --> 00:19:22,750
-Ikke våg å snakk om mamma...
-Du takler ikke mer heller!

171
00:19:22,833 --> 00:19:25,500
Hvert år med dette bursdagstøvet. Hvorfor?

172
00:19:26,458 --> 00:19:28,791
-Fordi moren din ville...
-Men hun er ikke her!

173
00:19:28,875 --> 00:19:30,875
-Hun har aldri vært det.
-Hva skal du gjøre?

174
00:19:30,958 --> 00:19:34,125
-Være sint hele livet?
-Bedre enn å tro på spøkelser.

175
00:19:34,208 --> 00:19:37,208
Hør her, du skal gå inn i det huset,
hilse på alle,

176
00:19:37,291 --> 00:19:40,250
åpne din mors siste gave,
sette på et smil,

177
00:19:40,333 --> 00:19:42,750
og spise litt kake, er det klart?

178
00:19:43,208 --> 00:19:45,416
Vi er en stor, lykkelig familie.

179
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Ja...

180
00:20:02,083 --> 00:20:06,083
en stor lykkelig... familie.

181
00:20:09,250 --> 00:20:10,416
Hei, vennen!

182
00:20:13,458 --> 00:20:14,875
Hva skjer med faren din?

183
00:20:19,875 --> 00:20:20,750
Kom igjen.

184
00:20:22,083 --> 00:20:25,000
-Kom igjen, stump sigaretten...
-Du kan også dra til helvete!

185
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
-Hvor skal du?
-Det kommer an på.

186
00:21:06,250 --> 00:21:07,166
Hvor skal du?

187
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
Det er et sted i nærheten med god øl.
Er du gira?

188
00:21:11,416 --> 00:21:12,583
-Avtale.
-Hopp inn.

189
00:21:14,791 --> 00:21:18,333
Kjære... klientmøtet mitt haler ut,

190
00:21:18,416 --> 00:21:23,125
så jeg kommer ikke hjem før sent.
Ikke vent. Jeg elsker deg. Ha det.

191
00:21:34,958 --> 00:21:36,625
-Hei.
-Alt i orden?

192
00:21:36,708 --> 00:21:40,333
Ja, jeg fant en mynt på gulvet,
det bringer lykke.

193
00:21:42,916 --> 00:21:46,541
Det ser ikke så godt ut,
men jeg lover at den smaker eksepsjonelt.

194
00:21:51,791 --> 00:21:52,958
Hvor gammel er du?

195
00:21:55,291 --> 00:21:57,083
-Hva med deg?
-Gjett.

196
00:21:57,166 --> 00:21:58,166
Førti.

197
00:21:59,250 --> 00:22:00,375
Trettini.

198
00:22:00,875 --> 00:22:04,708
Jeg blir 30 neste år.
Hvordan gjettet du det?

199
00:22:06,750 --> 00:22:08,833
Du har ansiktet til en 40-åring.

200
00:22:11,416 --> 00:22:12,916
Greit. Ok.

201
00:22:18,541 --> 00:22:21,875
Faktisk så har jeg bursdag i dag.

202
00:22:22,333 --> 00:22:24,500
Vi må feire! La oss feire.

203
00:22:24,583 --> 00:22:28,375
-Det er ingenting å feire, stol på meg.
-Hvorfor ikke?

204
00:22:29,916 --> 00:22:35,250
-Fordi i dag også er dagen min mor døde.
-I dag?

205
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
Nei...

206
00:22:43,541 --> 00:22:44,958
Da jeg ble født.

207
00:22:45,958 --> 00:22:47,916
Hun rakk ikke å se meg.

208
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
Men...

209
00:22:50,708 --> 00:22:52,708
...på bursdagen min

210
00:22:52,791 --> 00:22:56,875
er den dumme gaven hennes alltid der
og venter på meg.

211
00:22:58,500 --> 00:22:59,625
Du tuller vel?

212
00:23:02,708 --> 00:23:04,041
Jeg kan ikke tro det.

213
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
Der... Din...

214
00:23:06,583 --> 00:23:09,583
Moren din var Elisa, Alessios kone.

215
00:23:10,041 --> 00:23:11,666
Og hvem faen er du?

216
00:23:12,333 --> 00:23:14,875
Jeg er Walter, og du er Anna, ikke sant?

217
00:23:18,250 --> 00:23:20,250
Alessio var fotballtreneren min.

218
00:23:21,083 --> 00:23:25,000
Jeg var hos deg mange ganger,
jeg var der på dine første bursdager.

219
00:23:26,916 --> 00:23:28,541
Så gøy da.

220
00:23:32,125 --> 00:23:33,916
Vet faren din at du er her?

221
00:23:37,500 --> 00:23:41,416
Jeg er gammel nok i dag. Vil du knulle meg
så trenger du ikke hans tillatelse.

222
00:23:41,500 --> 00:23:44,333
Knulle deg? Hva er det du snakker om? Nei!

223
00:23:44,708 --> 00:23:47,083
-Kom, jeg kjører deg hjem.
-Ikke rør meg!

224
00:23:48,333 --> 00:23:49,875
Må jeg ringe faren din?

225
00:23:51,208 --> 00:23:54,083
-Gjør hva faen du vil.
-Jeg ringer faren din.

226
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
-Hva gjør du?
-Jeg ringer faren din.

227
00:24:03,250 --> 00:24:06,666
Hei, Alessio? Hvordan går det?
Det er Walter.

228
00:24:07,500 --> 00:24:08,458
Nei...

229
00:24:23,541 --> 00:24:26,083
Anna!

230
00:24:33,458 --> 00:24:34,291
Anna!

231
00:24:35,208 --> 00:24:36,041
An...

232
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
Anna, stopp!

233
00:24:39,750 --> 00:24:41,333
Anna, nei!

234
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
Sykkelen min! Hva faen?

235
00:24:49,000 --> 00:24:50,708
-Stopp.
-Stopp for faen!

236
00:24:55,666 --> 00:24:56,541
Stopp!

237
00:24:58,125 --> 00:24:59,416
Hva faen gjør hun?

238
00:25:00,375 --> 00:25:02,625
Stopp!

239
00:25:05,458 --> 00:25:07,250
Hvor faen skal du?

240
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
Går det bra?

241
00:26:00,291 --> 00:26:01,833
Hører du meg? Går det bra?

242
00:26:05,250 --> 00:26:07,541
Hvor kom du fra?
Jeg så deg ikke.

243
00:26:07,625 --> 00:26:08,958
Jeg prøvde å stoppe.

244
00:26:12,333 --> 00:26:13,666
Klarer du å reise deg?

245
00:26:18,291 --> 00:26:19,291
Det går bra?

246
00:26:21,583 --> 00:26:23,083
Ja, det går bra.

247
00:26:23,166 --> 00:26:26,583
Hvorfor løp du ut i veien sånn?
Jeg kunne ha drept deg.

248
00:26:28,541 --> 00:26:30,250
Jeg vinket til deg.

249
00:26:30,333 --> 00:26:33,083
Vinket? Ser du ikke at vi er på
en riksvei i mørket?

250
00:26:33,166 --> 00:26:35,000
Dette er det siste jeg trengte.

251
00:26:39,083 --> 00:26:41,791
-Jeg kjører deg til sykehuset. Kom igjen.
-Nei! Det går bra.

252
00:26:41,875 --> 00:26:45,041
-Jeg kan ikke la deg bli her. Kom igjen.
-Ikke sykehuset.

253
00:26:45,958 --> 00:26:49,041
-Hvor kjører du meg?
-Vi drar hjem til meg først.

254
00:26:50,500 --> 00:26:52,583
Det er like ved. Så får vi se.

255
00:27:14,125 --> 00:27:16,333
-Bor du her?
-Ja.

256
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
Kom igjen!

257
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Kom igjen!

258
00:27:54,583 --> 00:27:56,708
-Hva er det?
-Hodet mitt snurrer.

259
00:27:56,916 --> 00:27:59,416
Kom igjen, gå fremover. Kom inn.

260
00:28:20,083 --> 00:28:21,708
Jeg henter vann til deg.

261
00:28:29,541 --> 00:28:30,375
Her.

262
00:28:33,708 --> 00:28:35,458
La oss tørke håret ditt litt.

263
00:28:41,625 --> 00:28:42,666
Gi meg den.

264
00:28:48,791 --> 00:28:49,833
Gjør det vondt?

265
00:28:52,500 --> 00:28:53,625
Vent litt.

266
00:28:57,583 --> 00:29:00,166
MAI 2001

267
00:29:26,458 --> 00:29:28,000
-Er du gravid?
-Ja.

268
00:29:35,000 --> 00:29:38,208
-Hva heter du?
-Elisa. Sett deg.

269
00:29:40,500 --> 00:29:41,583
La meg se.

270
00:29:46,083 --> 00:29:47,416
Hva er det?

271
00:29:48,958 --> 00:29:50,916
Det er aceton. Unnskyld!

272
00:29:52,708 --> 00:29:55,500
-Svir det?
-Hva tror du?

273
00:30:12,041 --> 00:30:12,875
Kom igjen.

274
00:30:16,750 --> 00:30:19,250
Som dette, ok? Denne veien.

275
00:30:19,333 --> 00:30:20,541
VI VIL HA 11 KRIGERE

276
00:30:21,083 --> 00:30:23,875
Elisa!

277
00:30:24,833 --> 00:30:25,750
Hvem er det?

278
00:30:48,583 --> 00:30:53,750
Hei! Siden ingen kommer til oss i Firenze,
tenkte vi at vi skulle heie på oss selv.

279
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
-Det er nydelig.
-Hei, Elisa.

280
00:30:58,916 --> 00:31:00,250
-Hei, Elisa.
-Hei.

281
00:31:01,250 --> 00:31:05,333
Ok, folkens, vi er ferdige for natten.
Ta og legg dere tidlig.

282
00:31:05,416 --> 00:31:06,833
-God natt.
-Ha det.

283
00:31:07,416 --> 00:31:08,416
Hei, kjære.

284
00:31:13,416 --> 00:31:14,375
Hva er det?

285
00:31:16,333 --> 00:31:17,166
Jeg...

286
00:31:20,125 --> 00:31:21,541
Jeg kjørte på en jente.

287
00:31:22,375 --> 00:31:25,916
-Hva da?
-Hun har det bra, tror jeg iallfall.

288
00:31:26,291 --> 00:31:28,708
-Hva mener du "tror"?
-Bare noen skrubbsår.

289
00:31:28,791 --> 00:31:32,333
-Tok du henne med til sykehus?
-Nei. Hun er i stuen.

290
00:31:33,208 --> 00:31:34,666
Hva mener du "i stuen"?

291
00:31:37,000 --> 00:31:38,166
Alt bra med deg?

292
00:31:38,791 --> 00:31:40,458
-Jeg har det bra.
-Ok.

293
00:31:47,000 --> 00:31:47,833
Hei.

294
00:31:51,083 --> 00:31:53,333
Hyggelig å møte deg. Jeg er Alessio.

295
00:31:56,250 --> 00:31:57,083
Anna.

296
00:31:57,833 --> 00:31:59,375
Hvordan går det? Alt bra?

297
00:31:59,958 --> 00:32:01,208
Har du vondt i armen?

298
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
Har vi møttes?

299
00:32:04,875 --> 00:32:05,750
Tror ikke det.

300
00:32:05,833 --> 00:32:08,666
-Du bare ser ut...
-Jeg må låne toalettet.

301
00:32:10,166 --> 00:32:13,125
-Gjestebadet er nede.
-Jeg foretrekker det andre.

302
00:32:13,583 --> 00:32:14,875
Hvordan vet hun det?

303
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
VI VENTER BARN

304
00:33:27,125 --> 00:33:29,416
-Skal jeg se til henne?
-Hvordan skal jeg vite det?

305
00:33:29,500 --> 00:33:31,375
Hei, ro deg ned.

306
00:33:31,541 --> 00:33:34,750
-Det er ikke så viktig.
-Jeg har vært oppe siden 07,00.

307
00:33:34,916 --> 00:33:37,666
Vi må spise, og det er en fremmed oppe.

308
00:33:42,375 --> 00:33:43,208
Hei.

309
00:33:44,666 --> 00:33:47,875
Middagen er ikke klar ennå,
men hvis du er sulten...

310
00:33:48,333 --> 00:33:49,666
...så har vi disse.

311
00:33:50,500 --> 00:33:54,666
-Nei takk.
-De er nydelige. Husets spesialitet.

312
00:33:56,250 --> 00:33:57,083
Stol på meg.

313
00:34:08,708 --> 00:34:11,833
-Den er god.
-Si hvor du bor, så kjører vi deg hjem.

314
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
Jeg bor ikke her.

315
00:34:15,541 --> 00:34:17,541
Så hva gjør du her?

316
00:34:20,208 --> 00:34:23,416
Jeg... kom for å finne moren min.

317
00:34:23,500 --> 00:34:25,125
-Vi tar deg til henne.
-Nei!

318
00:34:26,416 --> 00:34:27,541
Fordi...

319
00:34:29,375 --> 00:34:30,750
...hun er på sykehuset.

320
00:34:31,666 --> 00:34:33,541
De la henne inn i dag, og...

321
00:34:34,166 --> 00:34:35,166
Beklager.

322
00:34:38,208 --> 00:34:41,333
-Men du har et sted å sove?
-Ikke akkurat nå.

323
00:34:41,875 --> 00:34:43,041
Hvor er faren din?

324
00:34:46,750 --> 00:34:48,250
Han reiser mye...

325
00:34:49,416 --> 00:34:51,583
Sist jeg hørte var han i Afrika.

326
00:34:53,083 --> 00:34:55,041
-Sør-Afrika.
-Intet mindre.

327
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
Men det var lenge siden,
han er kanskje ikke der nå.

328
00:35:01,416 --> 00:35:03,500
Ja. Vannet koker.

329
00:35:10,125 --> 00:35:12,375
-Skal vi la henne sove her?
-Hva? Nei.

330
00:35:13,750 --> 00:35:15,458
Kan du ikke kjøre henne til Bellavia?

331
00:35:15,875 --> 00:35:19,625
Bellavia? Elisa,
hun virker litt forvirret.

332
00:35:19,708 --> 00:35:22,166
Det virker slemt å sende henne vekk.

333
00:35:23,958 --> 00:35:24,833
Gjør som du vil.

334
00:35:39,541 --> 00:35:41,208
Jeg la henne på sofaen.

335
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
Greit.

336
00:35:45,125 --> 00:35:47,833
Jeg tar henne med til sykehuset i morgen.

337
00:35:50,208 --> 00:35:52,458
Nei, du må dra klokka åtte.

338
00:35:53,250 --> 00:35:55,291
Jeg kjører henne på vei til byrået.

339
00:36:11,500 --> 00:36:14,125
Jeg tenkte at siden du ikke kan komme,

340
00:36:14,875 --> 00:36:17,541
så kan du kanskje ha på denne
og bringe lykke.

341
00:36:20,333 --> 00:36:22,083
Hei. Hva er det?

342
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
Sa jeg noe galt?

343
00:36:26,541 --> 00:36:27,625
Det er ingenting.

344
00:36:29,458 --> 00:36:30,291
Eli...

345
00:36:31,833 --> 00:36:33,333
Jeg blir bekymret.

346
00:36:35,791 --> 00:36:38,666
Den er nydelig. Jeg skal bruke den.

347
00:37:43,125 --> 00:37:44,250
Hør her, Eli...

348
00:37:45,166 --> 00:37:51,250
Kan du ikke ringe noen for å hjelpe deg
mens jeg er borte et par dager?

349
00:37:54,125 --> 00:37:58,916
-Hjelp til hva da?
-Til alt. Å kjøre bil, kjøpe mat.

350
00:37:59,208 --> 00:38:02,916
-Jeg vil ikke la deg være alene.
-Jeg trenger ikke en pleier.

351
00:38:03,000 --> 00:38:04,958
Det var ikke det jeg sa.

352
00:38:05,375 --> 00:38:10,583
Ta noen dager med en av vennene dine,
med Patrizia, Marianna, med hvem du vil.

353
00:38:10,666 --> 00:38:12,000
Alessio, vær så snill.

354
00:38:12,791 --> 00:38:14,500
Sa jeg noe rart?

355
00:38:14,583 --> 00:38:17,208
-Jeg har allerede svart deg.
-Du har allerede svart.

356
00:38:18,000 --> 00:38:20,041
La oss prøve å ringe kusinen din.

357
00:38:20,125 --> 00:38:23,125
Du fortsetter?
Trenger jeg hjelp så ringer jeg. Nok.

358
00:38:23,875 --> 00:38:25,083
God morgen.

359
00:38:26,166 --> 00:38:27,208
-God morgen.
-Hei.

360
00:38:27,625 --> 00:38:29,958
-Jeg har laget kaffe.
-Takk.

361
00:38:31,666 --> 00:38:35,541
-Greit. Jeg lar være og dra og blir her.
-Hva snakker du om?

362
00:38:35,625 --> 00:38:40,416
Ja, Elisa, det er ingen vits i å dra
hvis jeg bare tenker på at du er alene.

363
00:38:41,291 --> 00:38:44,458
Du er gravid!
Jeg ringer Mauro og blir byttet.

364
00:38:44,541 --> 00:38:47,916
Mauro? Det er finalen.
Jeg takler deg ikke når du er sånn!

365
00:38:48,000 --> 00:38:50,791
-Det er bare to dager.
-Synes du ikke det er mye?

366
00:38:52,375 --> 00:38:56,291
Hun kan hjelpe meg.
Vil du bli her et par dager?

367
00:38:57,125 --> 00:38:59,458
-Hun?
-Ja. Du sa hvem jeg vil.

368
00:39:03,958 --> 00:39:06,750
-Har du førerkort?
-Selvsagt har hun det.

369
00:39:16,833 --> 00:39:17,875
Hva gjør du?

370
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Giret!

371
00:39:26,708 --> 00:39:27,708
Giret...

372
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Sånn.

373
00:39:35,375 --> 00:39:37,083
Ok, gå ut. Jeg kjører.

374
00:39:37,708 --> 00:39:40,000
-Bilen min er annerledes.
-Ja.

375
00:39:49,625 --> 00:39:51,166
Hvor skal vi?

376
00:39:52,666 --> 00:39:54,916
Jeg tar deg med til moren din
på sykehuset.

377
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
Skal ikke jeg kjøre deg på jobb?

378
00:40:00,750 --> 00:40:03,750
Takk, men jeg trenger ikke noen.

379
00:40:23,458 --> 00:40:24,625
Har du penger?

380
00:40:28,041 --> 00:40:29,041
Ha det, da.

381
00:40:34,791 --> 00:40:36,333
Igjen, beklager for i går.

382
00:41:43,458 --> 00:41:44,333
Elisa?

383
00:41:46,291 --> 00:41:48,000
De lurte deg, eller?

384
00:41:49,291 --> 00:41:50,583
Jeg heter Carla.

385
00:41:51,166 --> 00:41:54,416
Husker du ikke? Carla Capitani,
du fant tolkejobben til meg.

386
00:41:55,041 --> 00:41:56,666
Carla, så klart.

387
00:41:56,750 --> 00:41:59,500
Jeg jobber ikke der lenger.
Jeg underviser i engelsk nå.

388
00:41:59,583 --> 00:42:04,000
-Husker du at jeg lette etter en stol?
-Ikke egentlig, for å være ærlig.

389
00:42:04,083 --> 00:42:06,625
Den kom. Hva gjør du her?
Har du også Den store jævelen?

390
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Beklager, hvem?

391
00:42:08,666 --> 00:42:11,208
Den store jævelen, kongen av festbremsene.

392
00:42:13,291 --> 00:42:15,750
Jeg har hatt det her i snart et år.

393
00:42:16,583 --> 00:42:17,666
Beklager.

394
00:42:17,750 --> 00:42:19,791
Hva kan man gjøre? Han begynte å like dem.

395
00:42:19,875 --> 00:42:22,583
Jeg kan ikke klandre ham med sånne pupper!

396
00:42:25,041 --> 00:42:27,000
Da blir han snart lei av mine.

397
00:42:33,000 --> 00:42:36,708
-Hvor lenge har du visst det?
-Fra i går, men jeg er fortsatt forvirret.

398
00:42:38,416 --> 00:42:42,041
-Jeg har ikke sagt det til noen.
-La oss gjøre det nå.

399
00:42:42,541 --> 00:42:45,166
-Hallo, alle sammen.
-Hallo.

400
00:42:45,416 --> 00:42:46,666
Jeg ser nye ansikter.

401
00:42:47,166 --> 00:42:50,083
Ja, men vennen min vil helst ikke snakke.

402
00:42:50,166 --> 00:42:51,458
Ja, som du vil.

403
00:42:52,333 --> 00:42:55,250
-Hvor har du vært, Carla?
-Har du savnet meg?

404
00:42:57,666 --> 00:43:00,416
Det skjedde noe på jobb
med en av elevene mine.

405
00:43:01,416 --> 00:43:02,750
Hva da?

406
00:43:03,958 --> 00:43:06,750
-Jeg lå med ham.
-Bra jobbet!

407
00:43:07,833 --> 00:43:12,125
-Var han i det minste voksen?
-Ut ifra tungebruken, vil jeg si så.

408
00:43:12,208 --> 00:43:13,958
Alt skjer med henne.

409
00:43:15,041 --> 00:43:15,875
Greit.

410
00:43:16,291 --> 00:43:18,083
Er det han du fortalte om sist?

411
00:43:18,166 --> 00:43:20,958
Nei, dette var en annen.
Jeg hadde aldri tenkt på ham.

412
00:43:21,041 --> 00:43:26,041
Men det er fortsatt psykologisk støtte.
Jeg tenkte faktisk på dere hele tiden.

413
00:43:26,125 --> 00:43:27,500
Selvsagt gjorde du det.

414
00:43:28,416 --> 00:43:29,250
Ja?

415
00:43:32,166 --> 00:43:35,166
-Beklager.
-Ikke noe problem. Ser du etter noen?

416
00:43:36,791 --> 00:43:40,833
Moren min er lagt inn her med en svulst.

417
00:43:42,333 --> 00:43:46,083
-De sa at jeg kunne bli med her.
-Selvfølgelig. Stig på.

418
00:43:46,958 --> 00:43:48,083
Hva heter du?

419
00:43:50,333 --> 00:43:51,791
-Anna.
-Anna.

420
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
Og hvem er moren din?

421
00:44:00,708 --> 00:44:02,541
Hun ble innlagt i går.

422
00:44:05,083 --> 00:44:06,916
Hun er på intensivavdelingen.

423
00:44:07,666 --> 00:44:09,916
Og faren din? Er du her alene?

424
00:44:11,750 --> 00:44:13,000
Hvor skal du sove?

425
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Jeg vet ikke.

426
00:44:16,000 --> 00:44:19,791
Hvis du blir sulten
så eier mannen min et pizzeria i området.

427
00:44:20,125 --> 00:44:23,458
-Og vi har en bar.
-Foreldrene mine har et ekstra rom.

428
00:44:23,541 --> 00:44:27,916
-Jeg kan spørre dem om du vil?
-Ok, damer, ikke overveld henne.

429
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
Har du virkelig ingen her?

430
00:44:30,750 --> 00:44:36,500
Nei, jeg trenger ingenting.
Jeg klarer meg hvis jeg finner en jobb.

431
00:44:37,791 --> 00:44:39,375
Hun driver vikarbyrå.

432
00:44:45,125 --> 00:44:46,750
Hvorfor skjuler du det for Alessio?

433
00:44:49,958 --> 00:44:51,541
Hva sa du at du het?

434
00:44:53,541 --> 00:44:55,250
-Anna.
-Etternavn?

435
00:44:58,250 --> 00:44:59,416
Girotto.

436
00:45:00,125 --> 00:45:01,583
Har du legitimasjon?

437
00:45:06,666 --> 00:45:08,541
Jeg tror det ligger hjemme.

438
00:45:10,125 --> 00:45:11,291
Har ikke du sertifikat?

439
00:45:12,166 --> 00:45:13,958
-Nei!
-OK. Hvor gammel er du?

440
00:45:14,375 --> 00:45:17,125
Sytten. Nei, beklager. Atten.

441
00:45:19,833 --> 00:45:21,000
Du kan ikke røyke her.

442
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
Ja, sir!

443
00:45:26,625 --> 00:45:30,333
-Det er et golfarrangement i kveld.
-Og vi vil gå glipp av det?

444
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
Presidentens sønn skal gifte seg.

445
00:45:33,500 --> 00:45:36,416
Cateringen er full, men jeg tror
de trenger en annen person.

446
00:45:37,166 --> 00:45:38,541
Hvilken størrelse har du?

447
00:45:40,083 --> 00:45:42,583
-Jeg vet ikke.
-Reis deg.

448
00:45:47,916 --> 00:45:49,291
Du er nok en 30.

449
00:45:52,583 --> 00:45:55,500
-Har du andre sko?
-Fordi disse ikke er bra nok?

450
00:45:55,583 --> 00:45:58,833
-Det er ikke deres stil.
-Og hva er deres stil?

451
00:46:00,500 --> 00:46:01,666
Som dine?

452
00:46:01,958 --> 00:46:04,625
-Ja, det er bedre.
-Ok, la oss bytte.

453
00:46:05,833 --> 00:46:07,625
Kom igjen, du får dem tilbake.

454
00:46:08,250 --> 00:46:10,166
Redd for at jeg skal stjele dem?

455
00:46:19,125 --> 00:46:21,333
-Takk.
-Det er jobben min.

456
00:46:22,708 --> 00:46:25,125
Ja, men det kan ikke være lett for deg.

457
00:46:27,500 --> 00:46:28,708
Ikke for deg heller.

458
00:46:30,750 --> 00:46:34,833
<i>Jeg ba om et hotell uten tv på rommene,</i>
<i>så de skulle legge seg tidlig.</i>

459
00:46:34,916 --> 00:46:36,958
<i>I stedet er det store skjermer.</i>

460
00:46:37,416 --> 00:46:40,000
-De er ikke barn.
<i>-Ja visst.</i>

461
00:46:40,791 --> 00:46:42,208
<i>Tok du på deg trøya?</i>

462
00:46:42,791 --> 00:46:46,375
-Selvsagt. Han har den på nå.
<i>-Flott, takk.</i>

463
00:46:47,333 --> 00:46:48,666
<i>Jeg føler meg nær deg.</i>

464
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
<i>Hva mer?</i>

465
00:46:51,208 --> 00:46:52,541
Vi skulle legge <i>oss.</i>

466
00:46:52,625 --> 00:46:55,541
<i>Da skal du få lov til det. God natt.</i>

467
00:46:56,000 --> 00:46:57,583
<i>-God natt.</i>
<i>-God natt.</i>

468
00:46:57,958 --> 00:46:59,833
<i>-Elsker deg.</i>
-Deg også.

469
00:47:28,416 --> 00:47:31,833
-Takk.
-Du kunne gitt dem i morgen tidlig.

470
00:47:32,541 --> 00:47:36,375
-Er du allerede ferdig?
-Det var ikke noe mer å gjøre. Kan jeg?

471
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
Skoene mine.

472
00:47:40,791 --> 00:47:42,250
Jeg går og henter dem.

473
00:47:50,958 --> 00:47:55,375
-Hvordan gikk det?
-Vel, det var en sann plage.

474
00:47:55,958 --> 00:47:57,916
-Problemer?
-Nei.

475
00:47:58,000 --> 00:47:59,958
Jeg bare hater bryllup.

476
00:48:01,333 --> 00:48:05,000
Alle er vakre og smilende...
Det gjør narr av andre.

477
00:48:06,000 --> 00:48:07,541
-Har du spist?
-Nei!

478
00:48:08,666 --> 00:48:11,416
Jeg er skrubbsulten.
Kan jeg lage meg toast?

479
00:48:11,833 --> 00:48:13,750
Jeg glemte å handle.

480
00:48:14,208 --> 00:48:16,375
Jeg har fiskestenger i fryseren
hvis du vil ha.

481
00:48:16,458 --> 00:48:18,208
-Nei, jeg hater det.
-Da så.

482
00:48:20,125 --> 00:48:24,791
-Er det ikke noe sted å spise i nærheten?
-Det er det, men du trenger en bil.

483
00:48:24,875 --> 00:48:26,500
-Kan du kjøre meg?
-Nei!

484
00:48:26,583 --> 00:48:28,583
-Vær så snill!
-Nei!

485
00:48:33,250 --> 00:48:36,875
Legg den fra deg. Hei!

486
00:48:37,166 --> 00:48:38,708
-Hva står det?
-Gi meg den.

487
00:48:41,291 --> 00:48:43,500
-Gi meg den!
-Bare hvis du kjører meg.

488
00:48:44,458 --> 00:48:45,375
Nei!

489
00:49:12,916 --> 00:49:14,458
Hvem er det som tuter?

490
00:49:14,791 --> 00:49:15,791
Hva gjør hun?

491
00:49:18,208 --> 00:49:20,041
Spiser du ikke pommes fritesen?

492
00:49:21,125 --> 00:49:22,125
Vil du ha dem?

493
00:49:26,291 --> 00:49:30,875
Hvis det er noe du virkelig liker,
spiser du det først eller til slutt?

494
00:49:31,458 --> 00:49:32,416
Jeg sparer det.

495
00:49:33,125 --> 00:49:36,416
-Vi har ingenting til felles.
-Takk Gud!

496
00:49:37,625 --> 00:49:39,250
Gi meg pommes fritesen din.

497
00:49:45,291 --> 00:49:48,416
Kom deg ned. Kom igjen.
Jeg talker ikke å se det.

498
00:49:51,000 --> 00:49:53,500
Smørbrødet var dårlig.
Smaker som en våt hund.

499
00:49:53,583 --> 00:49:56,291
Jeg sa at alt var stengt,
hva forventet du?

500
00:49:58,333 --> 00:50:01,416
-Hvorfor bosatt du deg ikke et annet sted?
-Som hvor da?

501
00:50:01,833 --> 00:50:03,875
Du må vel ha tenkt på det.

502
00:50:05,916 --> 00:50:07,750
Nei? Greit.

503
00:50:09,666 --> 00:50:11,208
Jeg tenkte på det en gang.

504
00:50:13,083 --> 00:50:16,416
-Jeg hadde likt å dratt til London.
-Hvorfor dro du ikke?

505
00:50:18,416 --> 00:50:20,833
Tok deg! Du kan ikke engelsk.

506
00:50:20,916 --> 00:50:23,250
Folk drar dit for å lære det.

507
00:50:23,333 --> 00:50:26,250
Det er ikke derfor.
Jeg kunne ikke bo i London.

508
00:50:28,625 --> 00:50:32,333
-Det er for stort. Jeg har det bedre her.
-Hvorfor er det så flott her?

509
00:50:32,708 --> 00:50:34,875
-Det er ikke en drit her.
-Hvordan vet du det?

510
00:50:37,375 --> 00:50:38,375
Jeg ser det.

511
00:50:40,166 --> 00:50:42,791
Det er mange flotte ting å gjøre her.

512
00:50:44,833 --> 00:50:46,250
-Som?
-Som...

513
00:50:48,041 --> 00:50:48,958
...å komme hit.

514
00:50:49,958 --> 00:50:50,791
Hit?

515
00:50:51,958 --> 00:50:52,875
For å gjøre hva?

516
00:50:54,291 --> 00:50:56,375
-Hva tror du?
-Nei!

517
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Med hvem? Med Alessio?

518
00:51:03,375 --> 00:51:07,000
-Det var faktisk her jeg ble gravid.
-Så du lagde henne her?

519
00:51:08,250 --> 00:51:13,208
Nei, ikke henne.
Det var tre år siden, men jeg mistet den.

520
00:51:18,458 --> 00:51:19,625
Hva med henne?

521
00:51:21,166 --> 00:51:22,125
Hun...

522
00:51:23,625 --> 00:51:24,750
I garasjen.

523
00:51:27,666 --> 00:51:29,833
-I garasjen?
-Ja, i garasjen.

524
00:51:32,875 --> 00:51:35,083
Faen!

525
00:51:35,166 --> 00:51:37,125
-Hva er det?
-Jeg glemte jakka mi.

526
00:51:37,208 --> 00:51:40,208
-Greit, du kan bruke min.
-Husnøklene mine er i den!

527
00:51:40,958 --> 00:51:41,791
Herregud.

528
00:51:42,833 --> 00:51:46,083
Greit, vi fikser det. Ikke vær redd.

529
00:51:47,541 --> 00:51:49,125
-Legitimasjon, takk.
-Ja.

530
00:51:50,875 --> 00:51:52,500
-Her.
-Ja.

531
00:51:53,000 --> 00:51:54,958
Jeg trenger også din datters.

532
00:51:58,291 --> 00:51:59,416
Selvsagt.

533
00:52:00,958 --> 00:52:01,958
Hun har det ikke.

534
00:52:02,833 --> 00:52:06,333
Hun har det ikke fordi vi låste oss ute.

535
00:52:08,166 --> 00:52:09,000
Ok.

536
00:52:12,041 --> 00:52:13,958
-Rom 24. Andre etasje.
-Takk.

537
00:52:14,041 --> 00:52:16,541
Frokost fra 07,00 til 10,00.
Heisen er til høyre.

538
00:52:19,458 --> 00:52:21,083
Datteren din tok trappene.

539
00:52:56,208 --> 00:52:59,000
-Hei.
-Hvor lærte du å stupe sånn?

540
00:53:00,250 --> 00:53:01,375
Jeg tok et kurs.

541
00:53:04,916 --> 00:53:08,208
-Kom igjen, hopp uti. Vannet er herlig.
-Vi kan ikke. Det er sent.

542
00:53:08,583 --> 00:53:11,166
-Hvem bryr seg? Hopp uti!
-Nei, kom deg ut!

543
00:53:11,791 --> 00:53:13,250
-Jeg kommer til å skrike.
-Nei!

544
00:53:13,333 --> 00:53:14,500
Hopp uti!

545
00:53:16,958 --> 00:53:19,541
-Kom igjen!
-Greit, jeg kommer.

546
00:53:32,208 --> 00:53:34,833
-Trenger du hjelp?
-Nei da, jeg klarer meg.

547
00:53:37,125 --> 00:53:39,583
-Det er kaldt!
-Det er ikke kaldt!

548
00:53:40,333 --> 00:53:41,750
Det er skikkelig kaldt.

549
00:53:49,458 --> 00:53:51,916
-Innrøm at det er deilig.
-Det er nydelig.

550
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
-Kan du ikke svømme?
-Nei, jeg flyter.

551
00:53:59,125 --> 00:54:00,625
Jeg kan dette også.

552
00:54:01,833 --> 00:54:04,375
-Jøss!
-Hun hjelper meg.

553
00:54:08,083 --> 00:54:09,416
Det er fantastisk.

554
00:54:10,833 --> 00:54:12,666
Det er riktignok ikke verst.

555
00:54:22,416 --> 00:54:23,416
Hva er det?

556
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
Hun beveget seg.

557
00:54:26,583 --> 00:54:28,166
-Hva?
-Hun beveget seg!

558
00:54:37,958 --> 00:54:39,333
-Følte du det?
-Ja!

559
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
Herregud!

560
00:54:43,208 --> 00:54:44,250
Herregud.

561
00:54:44,750 --> 00:54:47,291
-Det er sprøtt.
-Kjenn så hun beveger seg.

562
00:54:59,041 --> 00:55:00,083
Jeg må tisse.

563
00:55:01,041 --> 00:55:03,416
-Er du gal?
-Bare tuller da!

564
00:55:06,000 --> 00:55:09,208
Du aner ikke hvor vanskelig det var
å finne en vannflaske.

565
00:56:40,833 --> 00:56:44,041
1. MALE ROMMET
2. KJØPE KRYBBE

566
00:56:49,208 --> 00:56:53,375
3. VELGE BARNEHAGE
4. FINNE BARNEVAKT

567
00:57:40,458 --> 00:57:42,166
-Vær så god. Ferdig.
-Takk.

568
00:57:52,083 --> 00:57:54,375
-Disse skal vel i søpla?
-Disse også.

569
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
Hva med denne?

570
00:58:07,916 --> 00:58:11,250
-Den er fra en konsert.
-Hvorfor kaster du den?

571
00:58:12,333 --> 00:58:14,750
Hun hadde nok tenkt det var
en gammel t-skjorte.

572
00:58:18,166 --> 00:58:20,333
-Jeg tror hun ville likt den.
-Ja?

573
00:58:22,083 --> 00:58:23,166
Legg den der da.

574
00:58:27,708 --> 00:58:31,125
Jeg tenkte på stupekurset du nevnte.

575
00:58:31,541 --> 00:58:33,208
Hva om hun fikk det som gave?

576
00:58:37,875 --> 00:58:40,666
-Hva mener du?
-Om jeg ga henne stupekurs i gave.

577
00:58:41,125 --> 00:58:42,583
-Nei, det kan du ikke.
-Nei?

578
00:58:42,666 --> 00:58:45,250
-Hvorfor ikke?
-Fordi du ikke kjenner henne!

579
00:58:45,791 --> 00:58:48,958
-Du vet ikke om hun vil like det.
-Jeg kan se det for meg.

580
00:58:52,125 --> 00:58:53,916
Hvordan tror du hun blir?

581
00:58:57,416 --> 00:58:58,541
Hvordan hun blir?

582
00:59:02,583 --> 00:59:03,833
Blondt hår...

583
00:59:07,083 --> 00:59:08,875
Alessios brune øyne...

584
00:59:12,916 --> 00:59:15,750
-Men aller mest er hun vakker på innsiden.
-På innsiden?

585
00:59:15,833 --> 00:59:18,833
Ja, at hun er en sterk, bestemt person.

586
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
En positiv person. Spesielt det.

587
00:59:21,708 --> 00:59:23,541
Hva mener du med "positiv"?

588
00:59:23,625 --> 00:59:26,916
-For eksempel en som stoler på andre.
-En tosk?

589
00:59:27,000 --> 00:59:28,625
Nei, en idealist.

590
00:59:29,791 --> 00:59:33,541
Noen som ikke trenger å gå over andre
for å få det de vil.

591
00:59:33,625 --> 00:59:37,250
-Noen som blir herset med?
-Er det slik du ser livet?

592
00:59:37,666 --> 00:59:39,458
Vil du ha en datter eller en dukke?

593
00:59:39,916 --> 00:59:42,375
Hun blir ikke kjepphøy
og uforskammet som deg.

594
00:59:42,458 --> 00:59:44,500
Hun blir ikke en kopi av moren sin heller.

595
00:59:56,208 --> 00:59:57,041
Hallo?

596
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
God morgen.

597
01:00:01,333 --> 01:00:03,000
Hva mener du med "hun dro"?

598
01:00:03,916 --> 01:00:05,666
Nei, hun har ikke sagt noe.

599
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
Jeg er forskrekket.

600
01:00:10,333 --> 01:00:13,791
Jeg lover at det ikke skjer igjen.
Takk. Jeg beklager.

601
01:00:17,750 --> 01:00:19,250
Du er også en løgner!

602
01:00:19,333 --> 01:00:22,958
Det var cateringfirmaet,
han sa du dro uten å si noe.

603
01:00:23,166 --> 01:00:24,750
Forklar hvorfor du løy!

604
01:00:24,833 --> 01:00:27,000
Hvorfor bryr du deg?
Det var min jobb, ikke din.

605
01:00:27,083 --> 01:00:29,916
Jobben din? Hvem fant deg den jobben?
Hvem gikk god for deg?

606
01:00:30,000 --> 01:00:33,333
Vet du hvor hardt jeg har jobbet
for å få kundenes tillit?

607
01:00:33,416 --> 01:00:35,708
Hvorfor bryr du deg om kundene?
Du har en svulst!

608
01:00:42,208 --> 01:00:43,833
De var lusne folk.

609
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Jeg ville ikke være der
fordi mamma er syk.

610
01:01:15,208 --> 01:01:17,916
Fotball er virkelig en drittsport.

611
01:01:18,375 --> 01:01:22,208
Man setter seg et mål,
jobber mot det hele sesongen,

612
01:01:22,291 --> 01:01:28,166
vurderer alle scenariene, beregner oddsen,
studerer motstanderne, og hva skjer?

613
01:01:28,250 --> 01:01:31,458
Inn kommer den dumme dritten Tasselli.

614
01:01:32,083 --> 01:01:35,791
Den verste høyrebacken i verden.

615
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
Og han er på laget...

616
01:01:37,583 --> 01:01:38,625
Alessio.

617
01:01:38,708 --> 01:01:41,458
-Når det er er hjørnespark
-Alessio.

618
01:01:41,541 --> 01:01:43,291
-er ikke Tasselli der...
-Alessio!

619
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Hva skjer?

620
01:01:52,375 --> 01:01:55,416
Her om dagen dro jeg på sykehuset
fordi jeg blødde.

621
01:01:57,125 --> 01:02:00,041
-Er det noe galt med barnet?
-Det er en jente.

622
01:02:01,416 --> 01:02:02,958
-En jente?
-Hun har det bra.

623
01:02:03,041 --> 01:02:05,916
Hun har det bra. Det er noe med meg...

624
01:02:07,166 --> 01:02:08,000
Hva da?

625
01:02:10,458 --> 01:02:12,333
Jeg har...

626
01:02:13,041 --> 01:02:14,333
...en svulst.

627
01:02:15,375 --> 01:02:16,375
Brystkreft.

628
01:02:35,250 --> 01:02:36,958
Hvorfor sa du ikke det før?

629
01:02:38,416 --> 01:02:39,666
Du hadde finalen.

630
01:02:56,041 --> 01:02:57,916
Jeg har sett på MR-rapporten

631
01:02:58,458 --> 01:03:01,416
og dessverre kan jeg bekrefte
mine kollegers diagnose.

632
01:03:02,083 --> 01:03:04,833
Det er en avansert
metastatisk trippel-negativ.

633
01:03:05,791 --> 01:03:10,000
Klinikken vår vedtar
en eksperimentell protokoll,

634
01:03:10,500 --> 01:03:14,375
som har vist 30% økning
i effektiviteten i noen tilfeller.

635
01:03:14,458 --> 01:03:16,541
Når kan vi begynne?

636
01:03:16,916 --> 01:03:18,750
Jo før, desto bedre.

637
01:03:19,166 --> 01:03:23,541
I deres tilfelle må behandlingen utsettes
til etter fødselen.

638
01:03:24,291 --> 01:03:26,750
Med mindre du tar abort.

639
01:03:27,208 --> 01:03:30,416
Ber du oss velge mellom
vår datters liv og mitt?

640
01:03:30,500 --> 01:03:32,708
Nei, jeg forklarer bare dine valg.

641
01:03:33,750 --> 01:03:37,041
Og med denne nye protokollen...

642
01:03:38,041 --> 01:03:40,625
...hva slags restitusjonsrate
kommer av den?

643
01:03:41,833 --> 01:03:44,750
I tilfeller som dette er det bare for å...

644
01:03:45,083 --> 01:03:48,000
...senke det. Så sakte vi kan.

645
01:03:48,583 --> 01:03:50,208
Hva mener du med...

646
01:03:50,750 --> 01:03:52,125
"senke det"?

647
01:03:56,291 --> 01:03:58,041
Denne krefttypen kan ikke kureres.

648
01:04:02,250 --> 01:04:04,458
-Det er din mening.
-Vær så snill, Alessio.

649
01:04:04,541 --> 01:04:06,166
Hvem faen er du?

650
01:04:06,708 --> 01:04:10,541
Hvorfor er det du som bestemmer hvem som
dør og lever, og med dette teite slipset?

651
01:04:10,625 --> 01:04:12,416
Skal jeg stole på en sånn fyr?

652
01:04:13,416 --> 01:04:15,333
-Sett deg.
-Vi drar. Kom igjen.

653
01:04:27,041 --> 01:04:27,875
Ja.

654
01:04:29,208 --> 01:04:30,291
Ja, greit.

655
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
Ok, jeg ringer deg i kveld.

656
01:04:35,958 --> 01:04:37,458
Men han er flink?

657
01:04:38,291 --> 01:04:41,791
Nei, for fyren i morges,
vi dropper å snakke om ham!

658
01:04:45,166 --> 01:04:46,750
Jeg skal ta og hilse fra deg.

659
01:04:49,208 --> 01:04:50,166
Det var Mauro.

660
01:04:50,875 --> 01:04:54,458
Han skaffer oss en legetime
på Niguarda i Milan. De er flinke.

661
01:04:54,541 --> 01:04:57,708
-Kan vi snakke om det senere?
-Ja, beklager.

662
01:04:58,458 --> 01:04:59,416
Beklager.

663
01:05:04,708 --> 01:05:07,041
Du valgte visst feil partner.

664
01:05:08,041 --> 01:05:10,208
-Ikke snakk dritt, Elisa.
-Beklager.

665
01:05:10,291 --> 01:05:13,416
Ikke snakk dritt.
Jeg valgte den beste partneren!

666
01:05:13,500 --> 01:05:16,583
Forstått? Den beste partneren i verden!

667
01:05:16,666 --> 01:05:19,541
Husker du hva legen fortalte oss
at du ikke kunne bli gravid?

668
01:05:19,625 --> 01:05:21,541
-Det var annerledes.
-Husker du?

669
01:05:21,625 --> 01:05:23,916
At du alltid kan gjøre det. Alltid!

670
01:05:24,000 --> 01:05:25,458
Og dette beviser det!

671
01:05:25,541 --> 01:05:27,750
-Jeg får ikke se henne vokse opp.
-Ti stille!

672
01:05:27,833 --> 01:05:30,416
Ti stille.

673
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
Ti stille, vær så snill.

674
01:05:39,041 --> 01:05:40,875
Vi hadde hatt det bedre uten henne.

675
01:06:18,875 --> 01:06:20,958
På jobb vet alle at jeg er syk,

676
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
men ingen sier noe.

677
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
De later som.

678
01:06:26,208 --> 01:06:28,333
Kanskje så jeg skal føle meg normal.

679
01:06:29,125 --> 01:06:31,625
Men de får meg til å føle meg enda sykere.

680
01:06:31,708 --> 01:06:34,083
-Det er bedre hvis de later som.
-Ja.

681
01:06:34,166 --> 01:06:38,708
Da slipper du å høre: "Du klarer det."
"Du må bare stole på deg selv."

682
01:06:39,666 --> 01:06:43,541
"Fortsett å kjemp!" Den slår alle!

683
01:06:44,333 --> 01:06:47,583
Kanskje du burde ta det opp
med kollegaene dine.

684
01:06:48,833 --> 01:06:51,000
Kanskje du ikke kan det
fordi du skammer deg.

685
01:06:52,291 --> 01:06:54,041
Vi alle skammer oss her.

686
01:06:54,541 --> 01:06:59,541
"Hvorfor meg? Hva gjorde jeg galt?
Spise feil mat? Passiv røyking?

687
01:06:59,625 --> 01:07:05,000
De tre gangene jeg tok sol to år siden?"
Poenget er at det ikke finnes noen grunn.

688
01:07:06,083 --> 01:07:07,666
Vi er bare tapere.

689
01:07:08,041 --> 01:07:10,916
Ingen her er en taper, Carla.
Ikke du heller.

690
01:07:11,000 --> 01:07:12,500
Er du i dårlig humør?

691
01:07:13,375 --> 01:07:16,333
Eleven min droppet ut av klassen.

692
01:07:17,875 --> 01:07:21,083
Hva med deg, Elisa?
Fikk du snakket med familien din?

693
01:07:21,875 --> 01:07:24,041
Alessio godtar det ikke.

694
01:07:25,125 --> 01:07:26,541
Kanskje ikke jeg heller.

695
01:07:28,541 --> 01:07:31,041
Men hvis jeg bare har
noen måneder igjen,

696
01:07:31,458 --> 01:07:35,666
så kan jeg ikke kaste bort tiden.
Det er mange ting jeg vil gjøre.

697
01:07:35,750 --> 01:07:37,333
Jeg har skrevet dem ned.

698
01:07:39,708 --> 01:07:43,875
Kanskje det er noen for mange,
men noen av dem er jeg sikker på.

699
01:07:44,833 --> 01:07:46,083
Som?

700
01:07:46,250 --> 01:07:49,625
Jeg vil gi datteren min noen gaver.
Til bursdagene hennes.

701
01:07:51,291 --> 01:07:55,916
Ja, jeg vet det blir litt tilfeldig,
spesielt for når hun er eldre,

702
01:07:56,000 --> 01:07:58,583
men jeg tenkte dere kunne hjelpe meg.

703
01:07:59,791 --> 01:08:01,416
Har noen her barn?

704
01:08:10,916 --> 01:08:14,916
-Syns du ikke det er litt tidlig?
-Du fant nettopp ut av det.

705
01:08:15,416 --> 01:08:20,916
Damer, Elisa ba ikke om vår mening.
Det er hennes valg, og det er forsvarlig.

706
01:08:21,000 --> 01:08:22,666
Hun ber om hjelp.

707
01:08:27,291 --> 01:08:30,833
-Jeg overlater alt til katten min.
-Til en katt?

708
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
Til en katt.

709
01:08:45,375 --> 01:08:48,083
-Unnskyld?
-Hei, Elisa. Hva kan jeg hjelpe med?

710
01:08:48,166 --> 01:08:51,458
Jeg ser etter noen,
en pasient som blir behandlet her.

711
01:08:51,541 --> 01:08:53,208
Jeg kan ikke si...

712
01:08:54,500 --> 01:08:56,666
Ja vel, da. Navn?

713
01:08:57,375 --> 01:09:00,625
-Familienavnet er Girotto.
-Girotto...

714
01:09:00,708 --> 01:09:02,458
Hun ble tatt inn den 21.

715
01:09:02,541 --> 01:09:03,625
Greit.

716
01:09:04,041 --> 01:09:05,333
Den 21.

717
01:09:28,333 --> 01:09:29,250
Hei!

718
01:09:42,583 --> 01:09:43,583
Kan jeg komme inn?

719
01:09:45,208 --> 01:09:46,041
Ja.

720
01:09:51,416 --> 01:09:52,750
Jeg var på sykehuset.

721
01:09:53,041 --> 01:09:57,333
Jeg lette etter deg, og de sa at moren din
aldri har vært der. Hun eksisterer ikke.

722
01:09:58,083 --> 01:09:59,375
Hvorfor lette du etter meg?

723
01:09:59,958 --> 01:10:02,083
Si først hvorfor du er en løgner.

724
01:10:03,833 --> 01:10:05,166
Hvor er moren din?

725
01:10:08,125 --> 01:10:09,625
Jeg har aldri møtt henne.

726
01:10:10,583 --> 01:10:14,500
-Hun dro da jeg ble født.
-Og faren din? Rømte du?

727
01:10:14,916 --> 01:10:17,375
-Jeg sa jo at han er i Afrika.
-Anna!

728
01:10:18,375 --> 01:10:23,041
Faren min er en taper.
Vi har vi ingenting å si til hverandre.

729
01:10:23,916 --> 01:10:25,833
Jeg kan ikke gå tilbake til ham.

730
01:10:25,916 --> 01:10:29,250
Du rømte. Gi meg nummeret hans.
Jeg vil snakke med ham.

731
01:10:31,041 --> 01:10:33,625
Vel? Hva er problemet?

732
01:10:34,708 --> 01:10:35,875
Bare dropp det.

733
01:10:37,375 --> 01:10:38,500
INGENIØR ARRESTERT

734
01:10:38,875 --> 01:10:40,083
Han er i fengsel!

735
01:10:41,250 --> 01:10:42,416
Det er problemet.

736
01:10:43,708 --> 01:10:44,541
Vent.

737
01:10:48,416 --> 01:10:49,541
Jeg har en jobb til deg.

738
01:10:55,166 --> 01:10:56,875
Denne gangen ansette jeg deg.

739
01:10:58,916 --> 01:11:02,333
Men ingen flere løgner, banning
eller kontroverser.

740
01:11:12,000 --> 01:11:13,208
Hva må jeg gjøre?

741
01:11:13,791 --> 01:11:15,750
Hjelp meg å velge gavene hennes.

742
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
-Hva?
-Jeg ba ikke om meningen din.

743
01:11:17,833 --> 01:11:19,041
Men hvorfor meg?

744
01:11:19,625 --> 01:11:21,583
Du sa hun aldri ville bli som meg.

745
01:11:22,791 --> 01:11:27,625
Jeg vil ikke ha en som er enig med meg
bare fordi jeg er døende.

746
01:11:33,500 --> 01:11:34,750
Vil du hjelpe meg?

747
01:12:13,125 --> 01:12:14,000
Disse?

748
01:12:14,666 --> 01:12:16,041
-Nei?
-Slutt.

749
01:12:17,291 --> 01:12:21,125
-Hva tror du?
-Nei! Trommer er bedre.

750
01:12:21,458 --> 01:12:24,416
-Trommer?
-Ja, piano suger.

751
01:12:24,583 --> 01:12:26,666
-Trommer til en jente?
-Hva så?

752
01:12:30,125 --> 01:12:32,041
Det holder!

753
01:12:32,708 --> 01:12:35,250
Gi meg dem.
Stakkars Alessio. Det er tortur.

754
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
Og piano er ikke det?

755
01:12:36,625 --> 01:12:41,250
Timesvis alene foran det jævla pianoet
mens alle vennene hennes leker ute?

756
01:12:41,333 --> 01:12:44,666
Først må du være dedikert,
men så tar lidenskap over.

757
01:12:44,750 --> 01:12:48,750
Som åtteåring? Innen lidenskapen kommer
så er livet hennes ødelagt.

758
01:12:49,083 --> 01:12:52,333
-Så jeg burde gi den når hun er eldre?
-Nei!

759
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
Jeg sier at du bør gi henne trommene.

760
01:12:57,041 --> 01:12:58,125
Og de er på salg.

761
01:13:02,041 --> 01:13:03,333
Greit, det blir trommer.

762
01:13:11,750 --> 01:13:13,916
-Jeg tar posene.
-La oss lesse av.

763
01:13:18,833 --> 01:13:19,666
Hei.

764
01:13:19,750 --> 01:13:22,541
Hvor du har vært?
Telefonen din er skrudd av.

765
01:13:22,916 --> 01:13:26,875
-Beklager, batteriet mitt døde.
-De leverte en sykkel.

766
01:13:27,333 --> 01:13:30,208
Vi har kjøpt ting til babyen.

767
01:13:30,875 --> 01:13:31,708
Hei.

768
01:13:32,791 --> 01:13:35,375
-Hva gjør hun her?
-Hjelper meg.

769
01:13:36,041 --> 01:13:37,708
-Kan du hjelpe meg?
-Ja.

770
01:13:38,000 --> 01:13:43,916
Jeg har prøvd å nå deg siden i morges.
Jeg fikk flyttet avtalen til i morgen.

771
01:13:44,583 --> 01:13:46,083
-I morgen?
-I morgen!

772
01:13:46,333 --> 01:13:47,833
Hvorfor er du ikke glad?

773
01:13:47,916 --> 01:13:50,458
Jeg har en avtale med
en førskoleleder i morgen.

774
01:13:50,541 --> 01:13:53,750
-Jeg ville gjøre det med deg.
-Elisa, hvorfor gjør du dette?

775
01:13:53,833 --> 01:13:54,916
Gjør hva da?

776
01:13:55,000 --> 01:13:58,500
Forsvinner, shopper...
Kan vi ikke takle dette sammen?

777
01:13:58,583 --> 01:14:01,916
-Vil du det? Så hjelp meg!
-Selvsagt. Gjør jeg ikke det?

778
01:14:02,000 --> 01:14:05,875
Nei, det gjør du ikke, Alessio!
Du snakker til meg om sykehus, leger...

779
01:14:05,958 --> 01:14:07,500
Jeg må tenke på fremtiden vår!

780
01:14:07,583 --> 01:14:11,875
-Hvordan da? Ved å kjøpe dumme sykler?
-Si ifra når du har en bedre idé!

781
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
Skal du ikke ha middag?

782
01:14:33,750 --> 01:14:34,583
Nei.

783
01:14:37,208 --> 01:14:38,208
Røyker du?

784
01:14:40,458 --> 01:14:41,625
Hva tror du?

785
01:14:43,750 --> 01:14:44,916
Kan jeg få en?

786
01:14:58,625 --> 01:14:59,708
Hvordan har hun det?

787
01:15:05,291 --> 01:15:06,291
Ikke bra.

788
01:15:08,416 --> 01:15:09,750
Men hun har baller.

789
01:15:10,583 --> 01:15:12,041
Det har hun alltid hatt.

790
01:15:13,625 --> 01:15:15,458
Hun er virkelig den sterke.

791
01:15:22,125 --> 01:15:24,250
Vi ville så veldig ha denne babyen.

792
01:15:25,500 --> 01:15:27,750
Vi skulle gifte oss neste år også.

793
01:15:30,500 --> 01:15:31,375
Og nå...

794
01:15:33,666 --> 01:15:35,291
...er det så nærme...

795
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
...at jeg er alene.

796
01:15:41,833 --> 01:15:42,958
Du er ikke alene.

797
01:15:44,958 --> 01:15:46,291
Du får datteren din.

798
01:15:48,833 --> 01:15:52,291
Kan du se for deg meg med en liten jente?

799
01:15:52,958 --> 01:15:54,083
Hva skal jeg gjøre?

800
01:15:55,500 --> 01:15:58,333
-Du er også sterk.
-Jeg tror ikke det.

801
01:16:01,250 --> 01:16:02,541
Hun sa du var det.

802
01:16:04,416 --> 01:16:08,000
Virkelig? Sa hun faktisk det?

803
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Mer eller mindre.

804
01:16:14,208 --> 01:16:15,166
-Men...
-"Men"?

805
01:16:21,750 --> 01:16:23,500
Vis henne det iblant.

806
01:16:39,750 --> 01:16:44,416
Det er utrolig mange muligheter
nå for tiden.

807
01:16:44,833 --> 01:16:51,541
I går leste jeg om et begravelsesbyrå
som gjør om asken din til diamanter.

808
01:16:52,375 --> 01:16:54,958
-Ja, du kan lage en ring...
-Så ekkelt!

809
01:16:57,416 --> 01:17:00,416
-Jeg blir allerede klaustrofobisk.
-Hvorfor ikke kremeres?

810
01:17:00,500 --> 01:17:02,833
Jeg foretrekker
en tradisjonell begravelse.

811
01:17:03,208 --> 01:17:05,166
Er det ikke det samme til syvende og sist?

812
01:17:05,250 --> 01:17:10,333
Greit, vi ses neste tirsdag.
Ikke glem å gjør leksene deres!

813
01:17:10,875 --> 01:17:12,125
-Greit.
-Hvilke lekser?

814
01:17:12,208 --> 01:17:17,875
Å smile gjennom livet. Noe sånt tull.
Jeg har andre prioriteringer.

815
01:17:18,458 --> 01:17:20,208
Det er så mange ganger jeg har tenkt:

816
01:17:20,291 --> 01:17:23,208
"Jeg tar seks måneder fri
og lærer meg engelsk."

817
01:17:23,291 --> 01:17:26,333
Engelsk er alltid en god idé.

818
01:17:26,416 --> 01:17:30,666
-Jeg vil ikke at hun skal angre på det.
-Du er en ansvarlig mor.

819
01:17:30,750 --> 01:17:34,541
Kan jeg hjelpe deg med å finne en skole.
Jeg kan gjerne bidra...

820
01:17:34,625 --> 01:17:36,416
Jeg vil at du lærer henne.

821
01:17:38,000 --> 01:17:41,916
Er 12 en god alder? Eller er det for sent?
Kanskje ti er bedre. Hva tror du?

822
01:17:42,708 --> 01:17:44,500
Jeg vet ikke om jeg lever neste år.

823
01:17:44,583 --> 01:17:46,625
-Hva snakker du om?
-Hør her.

824
01:17:49,500 --> 01:17:50,958
Du er en modig kvinne.

825
01:17:52,250 --> 01:17:53,208
Virkelig.

826
01:17:55,416 --> 01:17:56,416
Men det er jeg ikke.

827
01:17:58,583 --> 01:17:59,416
Beklager.

828
01:18:01,250 --> 01:18:03,708
Jeg skal gi deg detaljene til den skolen.

829
01:18:04,583 --> 01:18:05,541
Ha det.

830
01:18:31,958 --> 01:18:34,000
-Hva gjør du?
-Hva tror du?

831
01:18:34,083 --> 01:18:35,416
Det drypper overalt.

832
01:18:36,958 --> 01:18:38,541
Du kan lære meg.

833
01:18:50,083 --> 01:18:50,916
Hei.

834
01:18:52,625 --> 01:18:53,916
Det er ikke ferdig.

835
01:18:54,916 --> 01:18:56,791
Vi må få på det andre laget.

836
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Du...

837
01:19:00,458 --> 01:19:02,666
Hvor ville du ha denne?

838
01:19:04,208 --> 01:19:07,625
Jeg tenkte at den kanskje passet der.

839
01:19:09,375 --> 01:19:10,208
Hva skjer?

840
01:19:14,166 --> 01:19:18,083
Nei, kom igjen, du blir dekket av maling!
Nei! Du blir skitten.

841
01:19:25,750 --> 01:19:28,208
Takk!

842
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Liker du det?

843
01:19:30,333 --> 01:19:31,750
Det trenger et lag til.

844
01:19:32,500 --> 01:19:33,791
Nei. Hei!

845
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
Anna er her.

846
01:19:36,125 --> 01:19:38,500
Stopp! Du blir skitten.

847
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Hvordan har hun det?

848
01:21:00,083 --> 01:21:03,583
Hun fikk en alvorlig hjernerystelse.
Vi la henne i en kunstig koma.

849
01:21:04,541 --> 01:21:05,541
Koma?

850
01:21:05,875 --> 01:21:09,958
Ikke vær redd, det er en forholdsregel
for å redusere hjernestress.

851
01:21:10,041 --> 01:21:11,541
Men hun reagerer bra.

852
01:21:11,625 --> 01:21:15,166
Hvis resultatene er positive,
vil vi vekke henne snart.

853
01:21:33,416 --> 01:21:35,166
Hei, hvor ble du av?

854
01:21:35,250 --> 01:21:37,208
Å, forsiktig.

855
01:21:38,833 --> 01:21:40,708
Hva er det? Er alt bra?

856
01:21:41,916 --> 01:21:43,125
Ja, det er det nå.

857
01:21:48,541 --> 01:21:50,041
Hvor langt på vei er du?

858
01:21:51,125 --> 01:21:53,541
Hva mener du på vei? Åtte måneder.

859
01:21:55,583 --> 01:21:56,625
Åtte måneder?

860
01:21:57,208 --> 01:21:58,958
Anna, er du sikker på at alt er bra?

861
01:21:59,041 --> 01:22:02,125
Hva med en rettetang?
Det ville jeg ønsket meg.

862
01:22:02,833 --> 01:22:04,375
Hmm... Jeg vet ikke helt.

863
01:22:04,833 --> 01:22:06,958
Hva betyr "jeg vet ikke helt"?

864
01:22:07,041 --> 01:22:09,625
Det er den siste gaven,
det må være noe spesielt.

865
01:22:10,666 --> 01:22:12,875
Du finner aldri noe på den måten.

866
01:22:13,333 --> 01:22:15,625
Og du? Hva tenker du?

867
01:22:15,708 --> 01:22:18,458
Hvilken skal hun gi i gave
til 18-årsdagen?

868
01:22:19,583 --> 01:22:22,750
Anna, kan du gi meg den grønne krukken?

869
01:22:24,083 --> 01:22:25,250
-Denne?
-Ja.

870
01:22:28,041 --> 01:22:28,875
Takk.

871
01:22:33,291 --> 01:22:35,041
Det er bittert! Hva er det?

872
01:22:35,125 --> 01:22:36,833
Min hemmelige ingrediens.

873
01:22:37,083 --> 01:22:40,291
-Hvor mye tok du med?
-Jeg tror foreldrene dine er her.

874
01:22:40,375 --> 01:22:43,125
-Det tror jeg også.
-De er litt av et verk.

875
01:22:43,208 --> 01:22:45,791
-Jeg har isjias!
-Krangler de?

876
01:22:45,875 --> 01:22:48,916
Nei, moren din refser bare faren din.

877
01:22:49,458 --> 01:22:51,250
Jeg hjelper til med bagasjen.

878
01:22:52,458 --> 01:22:54,000
Kan du se om oljen steker?

879
01:22:54,541 --> 01:22:55,375
Klart det.

880
01:22:57,458 --> 01:22:58,333
Ja.

881
01:23:00,375 --> 01:23:03,166
-Nå må vi steke dem.
-Vent, la meg ta det.

882
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Den er tung!

883
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Prøv du.

884
01:23:12,625 --> 01:23:14,708
Det er ikke vanskelig.

885
01:23:17,125 --> 01:23:18,416
Ta et eple,

886
01:23:19,916 --> 01:23:25,375
og legg det i røren, først én side,
så den andre, og la den dryppe litt.

887
01:23:26,333 --> 01:23:27,833
Så legger du den i oljen.

888
01:23:29,500 --> 01:23:30,333
Sånn.

889
01:23:36,291 --> 01:23:38,250
Én... to.

890
01:23:43,000 --> 01:23:45,500
Oppi oljen.
Pass på så du ikke brenner deg.

891
01:23:58,916 --> 01:24:00,166
Ta et eple...

892
01:24:02,250 --> 01:24:03,958
...dypp den i røren...

893
01:24:06,625 --> 01:24:08,458
...og legg den i oljen.

894
01:24:10,291 --> 01:24:11,333
Sånn.

895
01:24:16,666 --> 01:24:17,916
Ta et eple...

896
01:24:20,583 --> 01:24:22,625
Du må la den dryppe. Her.

897
01:24:23,666 --> 01:24:26,708
Og legg den i oljen. Sånn.

898
01:24:39,916 --> 01:24:42,875
-Her er vi!
-Kan vi komme inn?

899
01:24:42,958 --> 01:24:44,333
Vi er her, mamma.

900
01:24:48,125 --> 01:24:49,791
Hva kranglet dere om?

901
01:24:50,250 --> 01:24:53,083
Vi, krangle? Aldri!

902
01:24:53,500 --> 01:24:54,958
Jeg får dårlig skyldfølelse.

903
01:24:55,041 --> 01:24:57,291
-Ser du? Er du fornøyd nå?
-Jeg?

904
01:24:57,375 --> 01:24:59,458
Jeg er Teresa, hyggelig å møte deg.

905
01:24:59,833 --> 01:25:00,833
Dette er Anna.

906
01:25:00,916 --> 01:25:04,000
Jeg er Alberto, Teresas mann.

907
01:25:04,833 --> 01:25:06,000
Jeg er hjemme.

908
01:25:06,583 --> 01:25:12,541
-Vi drikker disse i kveld!
-Nei, vi drikker disse,

909
01:25:12,625 --> 01:25:14,791
for du drar i kveld,

910
01:25:14,875 --> 01:25:17,625
-så du kan ikke sove med bruden!
-Jeg vet det.

911
01:25:18,041 --> 01:25:20,041
Jeg vet det!

912
01:25:20,416 --> 01:25:21,500
Bruden?

913
01:25:23,125 --> 01:25:24,125
Hva mener du?

914
01:25:24,208 --> 01:25:26,916
De unge forstår ikke disse tingene!

915
01:25:27,000 --> 01:25:31,666
I vår familie kan ikke
bruden og brudgommen sove i samme seng

916
01:25:31,750 --> 01:25:33,166
kvelden før bryllupet.

917
01:25:37,666 --> 01:25:39,166
Klapp for de nygifte!

918
01:25:42,208 --> 01:25:44,000
-Skal vi gå inn?
-Ja.

919
01:25:54,000 --> 01:25:57,666
Unnskyld meg. Jeg er litt nervøs.

920
01:25:57,750 --> 01:26:02,000
Litt fordi kona mi endelig lar meg snakke
etter 40 år,

921
01:26:02,083 --> 01:26:04,833
og jeg husker ikke hvordan man gjøre det!

922
01:26:04,916 --> 01:26:11,041
Selv om general Dalla Paglia
kunne snakke til troppene!

923
01:26:11,125 --> 01:26:13,708
Å nei, han er tilbake
i Afrika-krigen igjen!

924
01:26:14,208 --> 01:26:18,875
Elisa, da du ble født var jeg 26 år,

925
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
og jeg trodde jeg visste alt.

926
01:26:22,041 --> 01:26:22,875
Men...

927
01:26:23,875 --> 01:26:30,500
...i stedet lærte du oss så mye,
og du lærer oss fortsatt så mye.

928
01:26:30,958 --> 01:26:33,083
Din mor og jeg...

929
01:26:35,083 --> 01:26:36,583
Vi elsker deg så høyt.

930
01:26:37,500 --> 01:26:42,333
Det er noe vi aldri sier til deg,

931
01:26:42,416 --> 01:26:47,416
for vi er nå ikke akkurat
en overdådig familie.

932
01:26:47,500 --> 01:26:49,708
Vi er en padderfamilie.

933
01:26:51,166 --> 01:26:58,041
Men du vet godt at vi elsker deg
utrolig mye, og vi vil alltid elske deg.

934
01:26:58,125 --> 01:26:59,291
Gratulerer.

935
01:27:01,375 --> 01:27:04,041
Gratulerer til deg også, Alessio.

936
01:27:04,125 --> 01:27:08,291
Tro meg, du er verdens heldigste fyr.

937
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
Hurra!

938
01:27:13,166 --> 01:27:16,625
Mine damer og herrer, unnskyld meg.

939
01:27:16,708 --> 01:27:18,833
Jeg ville bare si et par ting.

940
01:27:18,916 --> 01:27:22,000
Jeg lover at de blir harmløse.
Vel, nesten!

941
01:27:22,666 --> 01:27:25,375
Jeg ville heve mitt andre glass vin...

942
01:27:26,875 --> 01:27:30,500
...til dette paret,
og til denne samlingen,

943
01:27:30,583 --> 01:27:34,000
for deres iherdighet,
besluttsomhet og kjærlighet.

944
01:27:34,083 --> 01:27:36,125
Takk for at jeg fikk bli med
i familien deres.

945
01:27:36,208 --> 01:27:39,666
Dere er det nærmeste jeg kommer
monogami i livet mitt!

946
01:27:39,750 --> 01:27:42,000
Og jeg lover at det blir den eneste!

947
01:27:43,458 --> 01:27:46,416
Så la oss drikke, danse,
og elske hverandre!

948
01:27:47,583 --> 01:27:50,583
-Til bruden og brudgommen!
-Til bruden og brudgommen!

949
01:29:20,666 --> 01:29:22,000
Hva skjedde?

950
01:29:23,291 --> 01:29:26,250
Jeg klarte å søle på den.
Hvordan gjorde du det?

951
01:29:27,333 --> 01:29:28,750
Det er bare litt blod.

952
01:29:30,208 --> 01:29:32,041
Jeg må legge meg ned litt.

953
01:29:34,041 --> 01:29:35,416
-Jeg blir med deg.
-Ja.

954
01:29:41,750 --> 01:29:42,791
<i>Minner:</i>

955
01:29:43,541 --> 01:29:45,291
<i>1. Du har dem alltid,</i>

956
01:29:46,000 --> 01:29:50,291
<i>2. De får deg til å lengte etter fortiden,</i>
<i>3. Du holder på dem når du er lei deg,</i>

957
01:29:50,375 --> 01:29:52,125
<i>4. De forbereder fremtiden?</i>

958
01:29:52,708 --> 01:29:54,833
<i>-De er fremtiden.</i>
<i>-OK.</i>

959
01:29:55,791 --> 01:29:59,791
<i>Favorittkjolen din er nedslitt, tar du å:</i>
<i>1. Kjøper en lignende,</i>

960
01:29:59,875 --> 01:30:03,500
<i>2. Tenker på alle de flotte øyeblikkene</i>
<i>du fikk i den kjolen,</i>

961
01:30:04,458 --> 01:30:06,541
<i>3. Får den reparert av en sydame?</i>

962
01:30:06,625 --> 01:30:09,000
-Jeg får den reparert av en sydame.
-Ok.

963
01:30:09,750 --> 01:30:12,916
-Jeg takler ikke en time til.
-Kom igjen, fokuser.

964
01:30:13,000 --> 01:30:14,458
Vi må fullføre det.

965
01:30:15,583 --> 01:30:16,541
Så...

966
01:30:18,125 --> 01:30:20,250
Når du møter på en forventet hendelse:

967
01:30:20,333 --> 01:30:22,125
1. Du vet alltid hva som skal gjøres,

968
01:30:22,208 --> 01:30:24,625
2. Du ber om hjelp fra noen
som vet mer enn deg,

969
01:30:24,708 --> 01:30:27,708
3. Det er den som gjorde feilen
som burde fikse det?

970
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
Den andre.

971
01:30:30,833 --> 01:30:33,541
Hadde du bedt om hjelp? Nei!

972
01:30:33,625 --> 01:30:36,041
Du er den første:
"Du vet alltid hva som skal gjøres."

973
01:30:36,125 --> 01:30:37,166
Skulle ønske det!

974
01:30:38,083 --> 01:30:39,083
Hva med deg?

975
01:30:40,416 --> 01:30:42,541
-Jeg er den tredje.
-Hvorfor det?

976
01:30:43,166 --> 01:30:46,041
"Det er den som gjorde feilen
som burde fikse det."

977
01:30:48,875 --> 01:30:51,458
-Hva skal du gjøre etterpå?
-Hva?

978
01:30:52,000 --> 01:30:52,833
Etterpå...

979
01:30:56,833 --> 01:30:58,583
Når jeg ikke er her lenger.

980
01:31:02,666 --> 01:31:04,375
Hva gjør du da? Har du tenkt på det?

981
01:31:08,958 --> 01:31:10,541
Det er bare én igjen.

982
01:31:11,250 --> 01:31:13,500
-"Du innser..."
-Jeg har tenkt på det.

983
01:31:13,583 --> 01:31:17,625
Du kan fortsette å jobbe for meg.
Du kan gi henne gavene.

984
01:31:18,541 --> 01:31:20,500
Da kan du forklare dem for henne.

985
01:31:21,666 --> 01:31:22,666
Hvorfor ikke?

986
01:31:30,708 --> 01:31:32,500
Kanskje du gir dem til henne.

987
01:31:34,541 --> 01:31:36,791
Fordi jeg alltid vet hva som må gjøres?

988
01:31:42,416 --> 01:31:45,083
-La oss se hva legene sier i dag.
-Ja.

989
01:31:50,041 --> 01:31:53,333
<i>Jeg har bestemt meg for</i>
<i>hva hun skal få til 18-årsdagen.</i>

990
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
Vil du vite det?

991
01:32:19,541 --> 01:32:20,541
Så vakker!

992
01:32:24,875 --> 01:32:25,875
Hva er det?

993
01:32:28,208 --> 01:32:29,416
Liker du den ikke?

994
01:32:32,458 --> 01:32:35,125
Den er ute av stil om 18 år.

995
01:32:37,458 --> 01:32:38,375
Vel...

996
01:32:39,791 --> 01:32:43,416
Hun er i det minste
den mest originale på festen sin.

997
01:32:44,958 --> 01:32:46,000
Hvilken fest?

998
01:32:47,916 --> 01:32:50,125
-Hun skal ikke ha fest.
-Hvorfor ikke?

999
01:32:52,375 --> 01:32:53,583
Spiller ingen rolle.

1000
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
Du har alltid syntes
at denne gavegreia var litt dum.

1001
01:33:03,041 --> 01:33:06,041
-Du gjorde det fordi du syns synd på meg.
-Det er ikke det.

1002
01:33:06,958 --> 01:33:07,958
Så hvorfor?

1003
01:33:11,833 --> 01:33:13,375
Fordi jeg er datteren din.

1004
01:33:16,125 --> 01:33:17,666
Det er ikke morsomt.

1005
01:33:21,583 --> 01:33:22,791
Ikke for meg heller.

1006
01:33:54,333 --> 01:33:55,625
Er det virkelig deg?

1007
01:34:07,083 --> 01:34:07,916
Anna.

1008
01:34:14,291 --> 01:34:17,833
-Unnskyld? Er dere ferdige?
-Et øyeblikk.

1009
01:34:19,625 --> 01:34:21,166
Det er kø!

1010
01:34:23,541 --> 01:34:26,458
Hva? Bekymret for at den stygge kjolen
ikke passer lenger?

1011
01:34:27,375 --> 01:34:28,208
Hei!

1012
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
Hva skjer?

1013
01:34:31,000 --> 01:34:33,250
Mamma?

1014
01:34:34,458 --> 01:34:37,125
Mamma!

1015
01:34:38,291 --> 01:34:39,500
<i>-Våkn opp!</i>
<i>-Madam.</i>

1016
01:34:40,250 --> 01:34:41,500
<i>-Kom deg opp!</i>
<i>-Madam.</i>

1017
01:34:41,708 --> 01:34:42,625
<i>Hjelp!</i>

1018
01:34:43,416 --> 01:34:46,458
<i>Madam? Ring en ambulanse!</i>
<i>Hent hjelp!</i>

1019
01:35:11,875 --> 01:35:13,083
Du kan ikke bli med.

1020
01:35:13,416 --> 01:35:14,666
-Unnskyld meg.
-Men...

1021
01:35:16,291 --> 01:35:17,791
Mamma!

1022
01:35:19,541 --> 01:35:20,916
Nei! Mamma!

1023
01:35:22,625 --> 01:35:23,916
Nei!

1024
01:35:46,750 --> 01:35:47,750
Åpne opp...

1025
01:35:51,041 --> 01:35:51,916
Hva?

1026
01:35:52,791 --> 01:35:54,458
Døren, hun banker.

1027
01:35:58,000 --> 01:35:58,875
Hvem?

1028
01:36:00,125 --> 01:36:01,541
Jenta med kjolen.

1029
01:36:02,125 --> 01:36:03,541
Anna, datteren vår.

1030
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Kjære...

1031
01:36:09,541 --> 01:36:10,541
Du drømte.

1032
01:36:12,666 --> 01:36:14,291
Du drømte, kjære.

1033
01:36:14,958 --> 01:36:17,916
-Hun banker, hører du ikke?
-Elisa...

1034
01:36:19,583 --> 01:36:20,583
Det var en drøm.

1035
01:36:23,041 --> 01:36:24,666
Den greia lager lyden.

1036
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
Hvordan var hun?

1037
01:36:44,458 --> 01:36:46,500
Datteren vår, hvordan var hun?

1038
01:36:49,458 --> 01:36:50,750
Hun var vakker.

1039
01:36:51,875 --> 01:36:53,125
Akkurat som deg.

1040
01:36:59,458 --> 01:37:00,416
Hun hadde...

1041
01:37:01,291 --> 01:37:02,666
...mørkt hår...

1042
01:37:03,833 --> 01:37:05,125
...blå øyne...

1043
01:37:06,291 --> 01:37:08,125
...dype og veldig søte.

1044
01:37:12,958 --> 01:37:14,291
Hvilken størrelse hadde hun?

1045
01:37:15,791 --> 01:37:16,916
Hvorfor spør du?

1046
01:37:19,750 --> 01:37:21,041
Jeg har gaven.

1047
01:37:22,416 --> 01:37:24,541
Kjolen til 18-årsdagen hennes.

1048
01:37:25,541 --> 01:37:26,791
Den du ville ha.

1049
01:37:27,875 --> 01:37:31,583
Jeg har en størrelse 32,
tror du den passer?

1050
01:37:34,875 --> 01:37:36,583
Nei, ta den tilbake.

1051
01:37:36,666 --> 01:37:39,125
-Hvorfor det?
-Fordi det ikke er...

1052
01:37:40,916 --> 01:37:44,666
Den har gått ut av stil om 18 år.
Jeg trenger noe annet.

1053
01:37:44,750 --> 01:37:45,625
Ro deg ned.

1054
01:37:46,958 --> 01:37:48,791
-Hvor er notatboken min?
-Elisa.

1055
01:37:48,875 --> 01:37:50,916
-Ro deg ned.
-Hent notatboka mi.

1056
01:37:51,000 --> 01:37:54,375
Legen sa du må ta det rolig. Greit?

1057
01:37:56,458 --> 01:37:59,375
-Du skal føde i dag.
-I dag? Hvorfor i dag?

1058
01:38:00,500 --> 01:38:01,666
Er det noe feil?

1059
01:38:03,125 --> 01:38:06,166
Hallo, Anna.
Faren din har kommet for å hente deg.

1060
01:38:10,125 --> 01:38:12,833
-Hvordan har du det i dag?
-Bedre.

1061
01:38:15,416 --> 01:38:16,958
Jeg tok med noen klær.

1062
01:38:19,166 --> 01:38:22,375
-Jeg tok med jeans, går det fint?
-Ja, greit.

1063
01:38:29,333 --> 01:38:30,625
-Pappa?
-Ja?

1064
01:38:37,458 --> 01:38:38,583
Beklager.

1065
01:38:53,916 --> 01:38:58,666
Å! Velkommen hjem, vennen.
Gi meg en klem!

1066
01:39:00,541 --> 01:39:01,541
Velkommen hjem!

1067
01:39:01,625 --> 01:39:03,291
-Bestefar!
-Hva sa jeg?

1068
01:39:04,208 --> 01:39:06,625
Vennen min!

1069
01:39:10,041 --> 01:39:11,666
-Har dere kranglet?
-Ja!

1070
01:39:11,750 --> 01:39:15,791
-Jeg ba ham ta ned kransene, men han...
-La dem være. De er pene.

1071
01:39:15,875 --> 01:39:18,958
-Ser du?
-Kom hit, din lille pest!

1072
01:39:21,000 --> 01:39:24,375
-Jeg har savnet deg.
-Jeg har savnet deg også.

1073
01:39:32,291 --> 01:39:33,916
Jeg skal lage ferdig maten.

1074
01:40:44,416 --> 01:40:45,333
Så?

1075
01:40:47,500 --> 01:40:48,666
Er du klar?

1076
01:40:50,833 --> 01:40:53,833
-Så vakker du er.
-Takk.

1077
01:40:56,125 --> 01:40:58,458
-Har du allerede funnet noen?
-Selvsagt.

1078
01:40:58,541 --> 01:41:02,083
Du, derimot, må stenge butikken en stund!
Ikke sant, Alessio?

1079
01:41:02,166 --> 01:41:03,291
Ja...

1080
01:41:07,875 --> 01:41:09,250
Du kan stole på meg.

1081
01:41:10,666 --> 01:41:11,666
Med engelsken.

1082
01:41:13,625 --> 01:41:15,416
Jeg visste du ville klare det.

1083
01:41:18,750 --> 01:41:19,916
Hun vil hate meg.

1084
01:41:21,208 --> 01:41:25,458
-Du får meg til å lære henne engelsk.
-Det er umulig å hate deg.

1085
01:41:27,500 --> 01:41:29,291
Det var derfor jeg valgte deg.

1086
01:41:30,333 --> 01:41:33,833
-Jeg beklager, men dere må forlate rommet.
-Ja.

1087
01:41:49,041 --> 01:41:50,291
God tur!

1088
01:41:58,041 --> 01:41:59,791
Ikke vær redd, vennen.

1089
01:42:01,875 --> 01:42:02,958
Beklager.

1090
01:42:11,208 --> 01:42:13,625
-Du kan ikke komme inn.
-Vi sees senere.

1091
01:42:14,250 --> 01:42:16,291
-Vi hadde det bra, ikke sant?
-Ja.

1092
01:42:25,083 --> 01:42:25,916
Ja...

1093
01:42:28,041 --> 01:42:29,583
Vi hadde det bra sammen.

1094
01:42:34,125 --> 01:42:35,333
Der er hun.

1095
01:42:37,541 --> 01:42:38,541
Kom igjen.

1096
01:42:41,708 --> 01:42:42,833
Sånn som dette...

1097
01:42:44,458 --> 01:42:51,458
Greit, Elisa. Sitt oppreist først.
Der ja. Godt jobbet! Vi er klare.

1098
01:42:57,208 --> 01:43:01,541
Vi skal gi deg en liten injeksjon
så babyen også blir roligere.

1099
01:43:04,041 --> 01:43:07,625
-Skal dere få meg til å sove?
-Ja, men bare fra magen og ned.

1100
01:43:07,875 --> 01:43:10,916
-Jeg vil se henne.
-Selvsagt får du se henne!

1101
01:43:11,000 --> 01:43:12,625
Du må være rolig nå.

1102
01:43:28,166 --> 01:43:29,000
Klar.

1103
01:43:31,625 --> 01:43:33,791
Kan jeg få litt kake og kaffe?

1104
01:43:34,750 --> 01:43:35,958
-Nå?
-Ja.

1105
01:43:37,166 --> 01:43:39,958
-Det er viktig.
-Doktor?

1106
01:43:41,416 --> 01:43:44,375
-Hva er det, Elisa?
-Jeg må skrive ned noe.

1107
01:43:45,375 --> 01:43:48,625
-Kan vi ikke gjøre det senere?
-Nei, det passer best nå.

1108
01:43:54,458 --> 01:43:55,458
Greit.

1109
01:44:59,375 --> 01:45:00,458
<i>"Kjære Anna,</i>

1110
01:45:01,458 --> 01:45:03,500
<i>hodet mitt er fullt av tanker.</i>

1111
01:45:04,666 --> 01:45:06,625
<i>Det er så mye jeg vil fortelle deg.</i>

1112
01:45:07,625 --> 01:45:09,416
<i>Om hvordan livet er og å takle det.</i>

1113
01:45:10,541 --> 01:45:13,125
<i>Jeg vil gi min måte å tenke</i>
<i>og å gjøre ting på til deg.</i>

1114
01:45:14,875 --> 01:45:18,583
<i>Vær ved din side</i>
<i>i gode og dårlige tider.</i>

1115
01:45:20,291 --> 01:45:23,958
<i>Men det kan jeg ikke.</i>
<i>Skjebnen har sagt så.</i>

1116
01:45:26,416 --> 01:45:28,083
<i>Du er kanskje sint nå.</i>

1117
01:45:28,625 --> 01:45:31,708
<i>Spør deg selv hvorfor. Hvorfor deg?</i>

1118
01:45:32,708 --> 01:45:35,750
<i>Bare vet at jeg spør om det samme.</i>
<i>Alltid.</i>

1119
01:45:38,250 --> 01:45:39,875
<i>Det er ingen grunn til det.</i>

1120
01:45:41,000 --> 01:45:42,291
<i>Det er bare liv.</i>

1121
01:45:42,875 --> 01:45:47,166
<i>Og tro meg, det er ikke verdt å leve det</i>
<i>ved å være sint eller trist.</i>

1122
01:45:47,708 --> 01:45:50,541
<i>Og jeg er sikker på at</i>
<i>du er vakrere når du smiler."</i>

1123
01:45:50,625 --> 01:45:52,500
Anna, hvor løper du hen?

1124
01:45:53,208 --> 01:45:54,916
<i>"Dette er min siste gave.</i>

1125
01:45:56,791 --> 01:45:59,583
<i>I morges drømte jeg at</i>
<i>vi lagde dem sammen...</i>

1126
01:46:00,791 --> 01:46:02,333
MAMMAS FRITYRSTEKTE EPLER

1127
01:46:02,416 --> 01:46:03,583
<i>Jeg håper du liker dem.</i>

1128
01:46:04,375 --> 01:46:07,791
<i>De mangler bare en klype kjærlighet,</i>
<i>men det fikser du.</i>

1129
01:46:09,250 --> 01:46:10,750
<i>Jeg vet at du tenker,</i>

1130
01:46:11,250 --> 01:46:13,583
<i>'På an igjen med gavene, så kjedelig!'</i>

1131
01:46:14,583 --> 01:46:16,791
<i>Men du vet ikke hvor godt det var for meg.</i>

1132
01:46:17,083 --> 01:46:19,333
<i>All styrken det ga meg å tenke på dem.</i>

1133
01:46:19,416 --> 01:46:23,291
<i>Å tenke på deg, og hva som gjør deg</i>
<i>til et bedre menneske.</i>

1134
01:46:25,750 --> 01:46:27,250
<i>Så takk, vennen.</i>

1135
01:46:28,375 --> 01:46:30,708
Beklager hvis noen av gavene ble feil,

1136
01:46:31,291 --> 01:46:34,583
<i>men det var den eneste måten</i>
<i>jeg følte meg nær deg på.</i>

1137
01:46:37,666 --> 01:46:39,083
<i>Jeg må forlate deg nå.</i>

1138
01:46:39,750 --> 01:46:43,208
<i>Du er en kvinne nå,</i>
<i>og trenger ikke gavene mine lenger.</i>

1139
01:46:44,041 --> 01:46:45,208
<i>Men husk...</i>

1140
01:46:45,666 --> 01:46:47,708
<i>...at selv på den lyseste dagen,</i>

1141
01:46:48,500 --> 01:46:50,166
<i>kan du se stjernen min.</i>

1142
01:46:52,125 --> 01:46:53,625
<i>Jeg elsker deg til døden!</i>

1143
01:46:55,708 --> 01:46:58,291
<i>Elisa, moren din."</i>

1144
01:46:59,000 --> 01:47:00,000
Jeg er klar.

1145
01:48:53,166 --> 01:48:54,000
Hei!

1146
01:49:26,333 --> 01:49:28,250
-Anna?
-Kom inn.

1147
01:49:33,625 --> 01:49:36,125
Det er min gave. Vel...

1148
01:49:36,875 --> 01:49:38,875
Moren din kom på det først.

1149
01:49:39,541 --> 01:49:45,041
Hun fikk litt andre tanker om det,
men jeg ville ikke levere den tilbake da.

1150
01:49:54,375 --> 01:49:55,500
Liker du den?

1151
01:49:56,708 --> 01:49:57,875
Den er nydelig.

1152
01:49:58,375 --> 01:50:01,625
-Den er kanskje ute av stil nå.
-Hvem bryr seg?

1153
01:50:03,500 --> 01:50:07,291
Men prøv den på,
for størrelsene var litt annerledes.

1154
01:50:13,708 --> 01:50:14,708
Takk.

1155
01:50:16,041 --> 01:50:17,500
Jeg venter på deg nede.

1156
01:50:20,333 --> 01:50:23,458
-Det dukket opp masse folk.
-Jeg kommer.

1157
01:50:37,708 --> 01:50:39,750
<i>Har du noen ordentlige sko?</i>

1158
01:50:44,583 --> 01:50:45,750
Der er hun!

1159
01:50:49,625 --> 01:50:50,875
Kom hit!

1160
01:50:52,666 --> 01:50:56,541
-Så nydelig du ser ut!
-Der er hun!

1161
01:51:07,333 --> 01:51:11,041
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE

1162
01:51:16,541 --> 01:51:19,500
"VI MÅ HOLDE HENDER
OG LEVE HVER DAG MED MOT"

1163
01:51:19,750 --> 01:51:23,250
DEDISERT TIL ELISA GIROTTO

1164
01:54:07,750 --> 01:54:11,750
Tekst: Håkon Jordheim



