1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,375 --> 00:00:52,416
‫- NETFLIX מציגה -‬

4
00:01:08,541 --> 00:01:09,875
‫רעיון טוב. אהבתי.‬

5
00:01:11,208 --> 00:01:12,875
{\an8}‫ניפגש במשרד אחר כך,‬

6
00:01:12,958 --> 00:01:15,541
{\an8}‫ככה תוכל להגיד לי אם יש עוד אפשרויות‬

7
00:01:15,625 --> 00:01:18,125
{\an8}‫או אם תוכל לחשוב על משהו אחר. זה בסדר?‬

8
00:01:18,708 --> 00:01:20,666
{\an8}‫מושלם. נתראה. ביי.‬

9
00:01:36,375 --> 00:01:38,166
‫- מטלות:‬
‫1. מנוי לבריכה -‬

10
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
‫- 2. מדריך לאתר‬
‫3. לצבוע חדר -‬

11
00:01:40,333 --> 00:01:41,416
‫אליזה?‬

12
00:01:41,916 --> 00:01:42,833
{\an8}‫כן?‬

13
00:01:43,250 --> 00:01:44,625
{\an8}‫את יכולה לעלות למעלה?‬

14
00:01:52,750 --> 00:01:53,916
‫אני באה.‬

15
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
‫מה קורה?‬

16
00:01:58,125 --> 00:01:59,250
‫הבנתי הכול.‬

17
00:02:00,125 --> 00:02:03,250
‫תקשיבי רגע, בסדר?‬
‫-בסדר, אבל עליי ללכת בעוד חמש דקות.‬

18
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
‫בעיטת קרן שלנו, רוזטי בועט. בסדר?‬

19
00:02:06,916 --> 00:02:10,791
‫כולנו עומדים בקצה של תיבת העונשין,‬
‫מסודרים כמו רכבת.‬

20
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
‫זה אפשרי?‬
‫-ברור שזה אפשרי.‬

21
00:02:13,333 --> 00:02:14,166
‫הכדור נבעט,‬

22
00:02:14,250 --> 00:02:17,416
‫רולו תוקף את העמדה הראשונה,‬
‫צ'יאודלי את העמדה השנייה,‬

23
00:02:17,500 --> 00:02:19,875
‫השניים באמצע חוסמים את הבלמים שלהם,‬

24
00:02:19,958 --> 00:02:22,916
‫ומי נשאר במרכז תיבת העונשין לבד?‬

25
00:02:23,208 --> 00:02:24,625
‫טאסלי.‬
‫-טאסלי.‬

26
00:02:24,708 --> 00:02:28,166
‫הוא נורא עם הרגליים‬
‫אבל הוא הנוגח הכי טוב שלנו.‬

27
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
‫אני גאון או מה?‬

28
00:02:29,791 --> 00:02:31,791
‫הם בהחלט לא יצפו לזה.‬
‫ -ברור שלא,‬

29
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
‫אנחנו נבקיע ואני ארים את הגביע.‬
‫-אתה משוגע?‬

30
00:02:34,791 --> 00:02:36,916
‫הגביע האיטלקי!‬
‫-תוריד אותי!‬

31
00:02:37,416 --> 00:02:40,208
‫ואם ננצח, אקנה לך מתנה. מה תרצי?‬

32
00:02:40,500 --> 00:02:44,916
‫אתה יודע מה, ביקשתי ממך לפני חודשים.‬
‫אני רוצה שתנקה את החדר. למה לא היום?‬

33
00:02:45,000 --> 00:02:46,166
‫יש לי אימון היום.‬

34
00:02:46,500 --> 00:02:47,708
‫לא, הוא בערב.‬

35
00:02:47,791 --> 00:02:50,791
‫תקשיבי, חשבתי,‬
‫למה שלא נהפוך את זה לחדר תינוקות?‬

36
00:02:50,875 --> 00:02:53,416
‫עוד פעם? רואים את הכביש משם, הגינה פה.‬

37
00:02:53,500 --> 00:02:55,458
‫הוא יכול לבוא להסתכל מתי שבא לו.‬

38
00:02:55,541 --> 00:02:58,625
‫בחייך! מצטער, אבל זה הסטודיו שלי,‬
‫כל הדברים שלי פה.‬

39
00:02:58,708 --> 00:03:01,541
‫זה לא שהתינוק יכול לבוא‬
‫ולהשתלט על כל המקום.‬

40
00:03:01,625 --> 00:03:03,708
‫למה אתה תמיד צריך לדחות דברים?‬

41
00:03:04,166 --> 00:03:06,958
‫החיים ממשיכים, דברים משתנים,‬
‫אין בזה שום דבר רע.‬

42
00:03:07,041 --> 00:03:10,416
‫טוב, אז תני לי להחליט לשם שינוי,‬
‫לראות איך זה ישפיע עלייך.‬

43
00:03:11,083 --> 00:03:12,750
‫אתה צודק.‬
‫-כן? תודה.‬

44
00:03:13,125 --> 00:03:14,500
‫תוכל להחליט בפעם הבאה.‬

45
00:03:14,583 --> 00:03:15,875
‫בסדר.‬
‫-אבל בינתיים,‬

46
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
‫לפחות תנקה את הקירות‬
‫כדי שאוכל לטייח בסוף השבוע.‬

47
00:03:19,750 --> 00:03:21,083
‫שאגיד "בסדר"?‬

48
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
‫בסדר.‬

49
00:03:23,291 --> 00:03:24,291
‫תודה.‬

50
00:03:25,416 --> 00:03:26,750
‫תפסיק. אני צריכה ללכת.‬

51
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
‫אמרת חמש דקות.‬
‫-עברו חמש דקות.‬

52
00:03:31,041 --> 00:03:32,166
‫שיהיה לך יום פורה.‬

53
00:03:34,791 --> 00:03:36,625
‫את אף פעם לא מוותרת, נכון?‬

54
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
‫אמרת לי שמר ג'ובאני היה אדם טוב,‬
‫אבל הוא לא היה הוגן כלפיי.‬

55
00:04:42,708 --> 00:04:44,666
‫גזים, למה פוטרת?‬

56
00:04:44,750 --> 00:04:48,458
‫לא יודע. הוא אמר שאני אטי,‬
‫אבל אני תמיד עושה יותר מהאחרים!‬

57
00:04:48,541 --> 00:04:50,625
‫בסדר. זה מה שנעשה,‬

58
00:04:51,166 --> 00:04:54,583
‫קודם נמצא לך עבודה,‬
‫אפילו משרה חלקית כדי שתוכל להתפרנס.‬

59
00:04:54,666 --> 00:04:58,083
‫כשיהיה משהו יציב יותר,‬
‫אני אעדכן אותך. בסדר?‬

60
00:04:58,166 --> 00:04:59,541
‫סוכנות אינג'וב, הלו?‬

61
00:05:00,750 --> 00:05:02,083
‫כן, אלה אנחנו.‬

62
00:05:02,958 --> 00:05:04,041
‫תתכבד.‬

63
00:05:07,375 --> 00:05:10,625
‫אנחנו פתוחים מ-9:00 עד 13:00 ומ-16:00...‬

64
00:05:26,166 --> 00:05:27,666
‫תנשמי עמוק עוד פעם.‬

65
00:05:29,958 --> 00:05:31,000
‫תחזיקי בפנים.‬

66
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
‫ותנשפי החוצה.‬

67
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
‫רק רגע.‬
‫-יש בעיה?‬

68
00:06:03,875 --> 00:06:06,458
‫אליזה, סליחה על ההמתנה.‬
‫-מה שלום התינוקת?‬

69
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
‫זו הייתה רק היפרדות שליה קטנה.‬

70
00:06:12,250 --> 00:06:16,166
‫יש הרבה נוזלים,‬
‫אבל השליה נמצאת במקום הנכון,‬

71
00:06:16,541 --> 00:06:18,958
‫והדימום כבר נעצר.‬

72
00:06:19,583 --> 00:06:21,500
‫את יכולה להירגע, היא בסדר.‬

73
00:06:21,583 --> 00:06:24,125
‫זאת בת?‬
‫-כן, לא סיפרו לך עדיין?‬

74
00:06:24,208 --> 00:06:25,208
‫לא.‬

75
00:06:25,291 --> 00:06:26,791
‫זו בת.‬
‫-אלוהים.‬

76
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
‫קיוויתי לזה.‬

77
00:06:31,125 --> 00:06:32,125
‫ילדה קטנה.‬

78
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
‫אבל למרבה הצער, יש בעיה.‬

79
00:06:39,041 --> 00:06:40,250
‫זה קשור אלייך.‬

80
00:06:43,500 --> 00:06:46,208
‫חזרנו על בדיקת האולטרסאונד...‬

81
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
‫פעמיים, וכבר ביקשתי ביופסיה.‬

82
00:06:51,208 --> 00:06:52,791
‫ביופסיה בשביל...?‬

83
00:06:53,833 --> 00:06:56,833
‫יש... חשד לגידול.‬

84
00:06:59,666 --> 00:07:00,875
‫בחרת, גברתי?‬

85
00:07:08,500 --> 00:07:10,291
‫גברתי?‬
‫-את זה.‬

86
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
‫- צבעים -‬

87
00:07:31,083 --> 00:07:32,625
‫אבל אראה את הבת שלי, נכון?‬

88
00:07:40,958 --> 00:07:42,208
‫אני אפגוש את הבת שלי?‬

89
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
‫את צריכה עוד משהו?‬

90
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
‫לא.‬

91
00:08:58,458 --> 00:09:04,541
{\an8}‫- ברוכה הבאה‬
‫21,08.2001 אנה -‬

92
00:09:39,833 --> 00:09:41,125
‫היי, אנה.‬

93
00:10:12,541 --> 00:10:14,583
‫אחת, שתיים ו..‬

94
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
‫כל הכבוד!‬

95
00:10:27,083 --> 00:10:28,041
‫כל הכבוד!‬

96
00:10:33,666 --> 00:10:35,166
‫"...שמח לך"‬

97
00:10:47,083 --> 00:10:48,166
{\an8}‫- יום הולדת שמח -‬

98
00:11:00,041 --> 00:11:05,333
‫אנה!‬

99
00:11:05,416 --> 00:11:08,500
‫- יום הולדת שמח -‬

100
00:11:08,583 --> 00:11:11,166
‫היי, למה את מחכה?‬

101
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
‫רוצה שסבא יעזור?‬

102
00:11:12,541 --> 00:11:13,708
‫תפסיק.‬

103
00:11:14,166 --> 00:11:15,000
‫היי.‬

104
00:11:16,125 --> 00:11:17,375
‫קדימה.‬

105
00:11:19,666 --> 00:11:20,666
‫אני לא רוצה.‬

106
00:11:21,833 --> 00:11:24,583
‫רוצה לפתוח אחר כך, רק אני ואת?‬

107
00:11:25,541 --> 00:11:26,750
‫אני כבר יודעת מה זה.‬

108
00:11:26,833 --> 00:11:28,125
‫גם אני כבר יודע,‬

109
00:11:28,208 --> 00:11:31,791
‫אבל הילדים האלה חושבים‬
‫שאימא שלך נתנה לך מלתחת בגדים.‬

110
00:11:32,958 --> 00:11:34,208
‫ואני חושב‬

111
00:11:34,291 --> 00:11:36,833
‫שאם נפתח את זה, הם ממש יקנאו.‬

112
00:11:38,291 --> 00:11:39,875
‫טוב.‬
‫-בסדר.‬

113
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
‫ו...‬

114
00:11:44,541 --> 00:11:46,291
‫קדימה, אנה, תנגני משהו.‬

115
00:11:46,916 --> 00:11:48,000
‫קדימה, אנה-בננה.‬

116
00:12:03,875 --> 00:12:05,250
‫אפשר לנגן משהו?‬

117
00:12:05,833 --> 00:12:07,625
‫כמובן, לורנזו. לך על זה. ‬

118
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
‫למה שלא תנגנו לנו בארבע ידיים?‬

119
00:12:20,125 --> 00:12:22,041
‫אנה! תחזרי לפה מיד!‬

120
00:12:23,041 --> 00:12:25,208
‫לא ביקשתי פסנתר. אני לא רוצה אותו!‬

121
00:12:26,750 --> 00:12:29,791
‫תודה רבה, אלברטו, ושוב, אני מצטער.‬

122
00:12:29,875 --> 00:12:33,250
‫לא משנה. אל תדאג. זה בסדר.‬

123
00:12:34,708 --> 00:12:37,708
‫בכל אופן,‬
‫אתה בטוח שאתה לא רוצה שנדבר איתה?‬

124
00:12:37,791 --> 00:12:41,791
‫עוד פעם! הוא אמר שהוא יטפל בזה.‬
‫תפסיק להתעקש.‬

125
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
‫בבקשה, אל תנזוף בה.‬

126
00:12:48,500 --> 00:12:50,208
‫זה היה קורה במוקדם או במאוחר.‬

127
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
‫מסכנה, באמת, היא הייתה כל כך טובה כל הזמן.‬

128
00:12:54,208 --> 00:12:55,375
‫היא הייתה טובה, כן.‬

129
00:12:57,166 --> 00:12:58,625
‫גם אתה היית טוב.‬

130
00:12:59,541 --> 00:13:02,416
‫אליזה הייתה גאה בך.‬
‫-קדימה, בואי נלך.‬

131
00:13:02,500 --> 00:13:04,708
‫הילדה נמצאת בבית לבדה.‬

132
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
‫אנה?‬

133
00:13:31,666 --> 00:13:32,500
‫אנה?‬

134
00:13:44,833 --> 00:13:45,666
‫אנה?‬

135
00:13:52,416 --> 00:13:54,291
‫אנה? תרדי.‬

136
00:13:55,041 --> 00:13:58,666
‫אנה, תרדי מיד, זה מסוכן!‬
‫למטה. תני לי את היד שלך. תרדי למטה!‬

137
00:14:19,083 --> 00:14:20,458
‫אנה, למה את עושה את זה?‬

138
00:14:21,500 --> 00:14:23,291
‫אני לא רוצה את המתנות של אימא.‬

139
00:14:27,916 --> 00:14:28,875
‫תקשיבי.‬

140
00:14:32,416 --> 00:14:33,416
‫אימא שלך...‬

141
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
‫יצאה לטיול ארוך מאוד.‬

142
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
‫אני לא מאמינה לך.‬

143
00:14:42,500 --> 00:14:44,958
‫אבל זה לא טיול ארוך מבחינת מרחק...‬

144
00:14:47,083 --> 00:14:48,875
‫זה טיול ארוך מבחינת זמן.‬

145
00:14:50,125 --> 00:14:51,250
‫כן.‬

146
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
‫היא מתה?‬

147
00:14:59,750 --> 00:15:00,791
‫בואי לאבא.‬

148
00:15:40,000 --> 00:15:42,416
{\an8}‫- אליזה גאלי‬
‫15,06.1966 - 21,08.2001 -‬

149
00:16:29,625 --> 00:16:30,666
‫מה את עושה?‬

150
00:16:31,166 --> 00:16:32,250
‫צלילת כידון הפוכה.‬

151
00:16:33,041 --> 00:16:34,958
‫בטוחה? מעולם לא הצלחתי מפה.‬

152
00:16:35,041 --> 00:16:37,000
‫רוברטו אמר לי. נצליח, סמכי עליי.‬

153
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
‫קדימה!‬

154
00:16:45,416 --> 00:16:46,416
‫רגל.‬

155
00:16:53,000 --> 00:16:55,208
‫מה היא עושה? אנג'ליקה!‬
‫-זרועות.‬

156
00:16:55,541 --> 00:16:56,750
‫היי, אנה!‬

157
00:16:56,833 --> 00:16:58,958
‫אחת...‬
‫-תרדו!‬

158
00:16:59,041 --> 00:17:01,250
‫בנות! אנג'ליקה!‬
‫ -שתיים...‬

159
00:17:02,208 --> 00:17:03,458
‫שלוש.‬
‫-תעצרו!‬

160
00:17:16,958 --> 00:17:18,416
‫אלוהים.‬

161
00:17:47,875 --> 00:17:48,708
‫מה שלומה?‬

162
00:17:49,125 --> 00:17:50,583
‫בסדר, תודה לאל.‬

163
00:17:51,250 --> 00:17:54,541
‫אבל היא יכולה הייתה לשבור את הגב...‬
‫גם הבת שלך.‬

164
00:17:58,041 --> 00:17:59,583
‫רוצה אותה מחוץ לקבוצה?‬

165
00:18:02,666 --> 00:18:04,000
‫היא עשתה את זה בכוונה.‬

166
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
‫אין לי ברירה.‬

167
00:18:07,958 --> 00:18:09,708
‫היית מאמן, אתה יודע את זה.‬

168
00:18:12,708 --> 00:18:14,208
‫היום יום ההולדת שלה.‬

169
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
‫זה לא יום קל בשבילה.‬

170
00:18:23,666 --> 00:18:25,083
‫אסור לעשן באוטו.‬

171
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
‫ממתי?‬
‫-מהיום.‬

172
00:18:45,583 --> 00:18:47,625
‫מה לעזאזל ארגנת, זרים?‬

173
00:18:48,833 --> 00:18:50,000
‫אני לא בת שש.‬

174
00:18:50,750 --> 00:18:51,666
‫תקשיבי.‬

175
00:18:52,791 --> 00:18:55,708
‫למה שלא תתקשרי לחברתך לצלילות‬
‫ותזמיני אותה למסיבה?‬

176
00:18:56,666 --> 00:18:59,041
‫אז תוכלי להתנצל לפחות.‬
‫-היא לא חברה שלי.‬

177
00:19:01,208 --> 00:19:02,458
‫מי כן חברה שלך?‬

178
00:19:02,791 --> 00:19:04,291
‫כי אשמח לדעת.‬

179
00:19:04,375 --> 00:19:05,666
‫תראו מי מדבר!‬

180
00:19:05,750 --> 00:19:07,625
‫לא, תישארי שם ותקשיבי לי.‬

181
00:19:08,916 --> 00:19:10,541
‫מה, את חושבת שרק לך כואב?‬

182
00:19:11,166 --> 00:19:13,416
‫חשבת פעם עליי? על הסבים שלך?‬

183
00:19:13,666 --> 00:19:16,083
‫היו יכולים להיות לך חיים שוב. היה לך זמן.‬

184
00:19:16,166 --> 00:19:18,791
‫ניסיתי.‬
‫-אבל אף אחת לא היית טובה כמו אימא.‬

185
00:19:19,958 --> 00:19:22,750
‫אל תעזי לדבר על אימא...‬
‫-אתה גם לא סובל את זה!‬

186
00:19:22,833 --> 00:19:25,291
‫כל שנה עם בולשיט המתנות הזה, למה?‬

187
00:19:26,458 --> 00:19:28,666
‫כי אימא שלך רצתה...‬
‫-אבל היא לא כאן!‬

188
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
‫מעולם לא הייתה.‬
‫-אז מה תעשי?‬

189
00:19:30,583 --> 00:19:33,750
‫תכעסי כל חייך?‬
‫-עדיף מלהאמין ברוחות.‬

190
00:19:34,250 --> 00:19:37,208
‫תקשיבי, את הולכת להיכנס לבית הזה,‬
‫לברך את כולם,‬

191
00:19:37,291 --> 00:19:40,208
‫לפתוח את המתנה האחרונה של אימא שלך, לחייך,‬

192
00:19:40,291 --> 00:19:42,500
‫ולאכול עוגה ארורה, זה ברור?‬

193
00:19:43,208 --> 00:19:45,250
‫כמו משפחה גדולה ומאושרת.‬

194
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
‫כן.‬

195
00:20:02,083 --> 00:20:05,666
‫כמו משפחה גדולה... ומאושרת.‬

196
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
‫היי, מותק!‬

197
00:20:13,458 --> 00:20:14,666
‫מה קורה עם אבא שלך?‬

198
00:20:19,875 --> 00:20:20,750
‫קדימה.‬

199
00:20:22,083 --> 00:20:25,000
‫קדימה, תכבי את הסיגריה ו...‬
‫-גם את יכולה להתחפף!‬

200
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
‫לאן את נוסעת?‬
‫-תלוי.‬

201
00:21:06,083 --> 00:21:07,166
‫לאן אתה נוסע?‬

202
00:21:07,666 --> 00:21:10,416
‫יש מקום קטן בסביבה‬
‫עם בירה נהדרת. מעוניינת?‬

203
00:21:11,416 --> 00:21:12,541
‫עשינו עסק.‬
‫-תיכנסי.‬

204
00:21:14,791 --> 00:21:18,250
‫מותק, תקשיבי,‬
‫הפגישה שלי עם הלקוח מתעכבת קצת,‬

205
00:21:18,333 --> 00:21:22,833
‫אז אחזור הביתה מאוחר.‬
‫אל תחכי. אוהב אותך. ביי.‬

206
00:21:34,958 --> 00:21:36,625
‫היי.‬
‫-הכול בסדר?‬

207
00:21:36,708 --> 00:21:40,166
‫כן, מצאתי מטבע על הרצפה, זה מביא מזל.‬

208
00:21:42,958 --> 00:21:46,250
‫תראי, הצבע לא נהדר,‬
‫אבל אני מבטיח שהטעם שלה יוצא דופן.‬

209
00:21:51,791 --> 00:21:52,833
‫בת כמה את?‬

210
00:21:55,291 --> 00:21:57,083
‫מה איתך?‬
‫-תנחשי.‬

211
00:21:57,166 --> 00:21:58,166
‫ארבעים.‬

212
00:21:59,291 --> 00:22:00,333
‫שלושים ותשע.‬

213
00:22:00,875 --> 00:22:02,666
‫אהיה בן 40 בשבוע הבא.‬

214
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
‫איך ניחשת?‬

215
00:22:06,750 --> 00:22:08,833
‫יש לך פנים של מישהו בן 40.‬

216
00:22:11,416 --> 00:22:12,791
‫טוב. בסדר.‬

217
00:22:18,541 --> 00:22:21,708
‫למעשה, היום יום ההולדת שלי.‬

218
00:22:22,333 --> 00:22:24,500
‫אז אנחנו צריכים לחגוג. בואי נחגוג.‬

219
00:22:24,583 --> 00:22:28,125
‫אין מה לחגוג, סמוך עליי.‬
‫-למה לא?‬

220
00:22:29,916 --> 00:22:33,541
‫כי היום הוא גם היום שבו אימא שלי מתה.‬

221
00:22:34,291 --> 00:22:35,125
‫היום?‬

222
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
‫לא.‬

223
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
‫כשנולדתי.‬

224
00:22:45,958 --> 00:22:47,833
‫אפילו לא היה לה זמן לראות אותי.‬

225
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
‫אבל...‬

226
00:22:50,708 --> 00:22:52,708
‫ביום ההולדת שלי,‬

227
00:22:52,791 --> 00:22:56,708
‫המתנה הטיפשית והמזוינת שלה תמיד מחכה לי.‬

228
00:22:58,500 --> 00:22:59,625
‫את צוחקת, נכון?‬

229
00:23:02,708 --> 00:23:03,916
‫אני לא מאמין.‬

230
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
‫יש... את...‬

231
00:23:06,583 --> 00:23:09,333
‫אימא שלך הייתה אליזה, אשתו של אלסיו?‬

232
00:23:10,041 --> 00:23:11,666
‫ומי אתה, לעזאזל?‬

233
00:23:12,333 --> 00:23:14,875
‫אני וולטר, ואת אנה, נכון?‬

234
00:23:18,250 --> 00:23:20,125
‫אלסיו היה מאמן הכדורגל שלי.‬

235
00:23:21,125 --> 00:23:25,000
‫באתי לבית שלך המון פעמים,‬
‫אפילו הגעתי לימי ההולדת הראשונים שלך.‬

236
00:23:26,916 --> 00:23:28,541
‫איזה כיף, מה?‬

237
00:23:32,125 --> 00:23:33,833
‫אבא שלך יודע שאת כאן?‬

238
00:23:37,500 --> 00:23:41,416
‫הגעתי לגיל בגרות היום, בסדר?‬
‫אם אתה רוצה להזדיין, אתה לא צריך רשות.‬

239
00:23:41,500 --> 00:23:44,208
‫לזיין אותך? את צוחקת?‬
‫על מה את מדברת? אין מצב!‬

240
00:23:44,750 --> 00:23:47,083
‫קדימה, אקח אותך הביתה.‬
‫-אל תיגע בי!‬

241
00:23:48,333 --> 00:23:49,750
‫שאתקשר לאבא שלך?‬

242
00:23:51,208 --> 00:23:52,875
‫תעשה מה שאתה רוצה.‬

243
00:23:52,958 --> 00:23:54,083
‫אני מתקשר לאבא שלך.‬

244
00:23:54,166 --> 00:23:55,208
‫מה אתה עושה?‬

245
00:23:55,291 --> 00:23:56,416
‫מתקשר אל אבא שלך!‬

246
00:24:03,250 --> 00:24:06,416
‫היי, אלסיו? מה שלומך? זה וולטר.‬

247
00:24:07,500 --> 00:24:08,458
‫לא...‬

248
00:24:23,541 --> 00:24:24,375
‫אנה!‬

249
00:24:25,041 --> 00:24:25,958
‫אנה!‬

250
00:24:33,458 --> 00:24:34,291
‫אנה!‬

251
00:24:35,208 --> 00:24:36,041
‫אנה!‬

252
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
‫אנה, תעצרי!‬

253
00:24:39,750 --> 00:24:41,333
‫אנה, לא!‬

254
00:24:43,166 --> 00:24:44,583
‫האופנוע שלי! מה לעזאזל?‬

255
00:24:49,000 --> 00:24:50,708
‫תעצרי.‬
‫-תעצרי, לעזאזל!‬

256
00:24:55,666 --> 00:24:56,541
‫תעצרי!‬

257
00:24:58,125 --> 00:24:59,416
‫מה היא עושה, לעזאזל?‬

258
00:25:00,375 --> 00:25:01,250
‫תעצרי!‬

259
00:25:01,666 --> 00:25:02,625
‫תעצרי!‬

260
00:25:05,458 --> 00:25:07,125
‫לאן את הולכת, לעזאזל?‬

261
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
‫את בסדר?‬

262
00:26:00,333 --> 00:26:01,750
‫את שומעת אותי? את בסדר?‬

263
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
‫מאיפה באת? לא ראיתי אותך.‬

264
00:26:07,625 --> 00:26:08,833
‫ניסיתי לעצור.‬

265
00:26:12,333 --> 00:26:13,583
‫את יכולה לקום?‬

266
00:26:18,291 --> 00:26:19,291
‫את בסדר, נכון?‬

267
00:26:21,583 --> 00:26:23,083
‫כן, אני בסדר.‬

268
00:26:23,166 --> 00:26:26,375
‫למה חצית ככה? הייתי יכולה להרוג אותך.‬

269
00:26:28,541 --> 00:26:30,166
‫נופפתי לך.‬

270
00:26:30,250 --> 00:26:33,083
‫נופפת? את לא רואה שחשוך‬
‫ואנחנו בדרך בין עירונית?‬

271
00:26:33,166 --> 00:26:35,083
‫זה הדבר האחרון שהייתי צריכה.‬

272
00:26:39,083 --> 00:26:40,416
‫אקח אותך לבית החולים.‬

273
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
‫לא. אני בסדר.‬

274
00:26:41,791 --> 00:26:44,958
‫אני לא יכולה להשאיר אותך פה. קדימה.‬
‫-לא לבית החולים.‬

275
00:26:45,958 --> 00:26:48,791
‫לאן את לוקחת אותי?‬
‫-נלך לבית שלי בינתיים.‬

276
00:26:50,500 --> 00:26:52,375
‫זה לא רחוק. ואז נראה.‬

277
00:27:14,125 --> 00:27:16,125
‫את גרה פה?‬
‫-כן.‬

278
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
‫קדימה!‬

279
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
‫זוזי!‬

280
00:27:54,583 --> 00:27:56,708
‫מה קרה?‬
‫-הראש שלי מסתובב.‬

281
00:27:56,916 --> 00:27:59,291
‫קדימה, לכי קדימה. היכנסי.‬

282
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
‫אביא לך מים.‬

283
00:28:29,541 --> 00:28:30,375
‫קחי.‬

284
00:28:33,791 --> 00:28:35,208
‫בואי נייבש את השיער שלך.‬

285
00:28:41,625 --> 00:28:42,666
‫תביאי את זה.‬

286
00:28:48,791 --> 00:28:49,833
‫זה כואב?‬

287
00:28:52,500 --> 00:28:53,625
‫תני לי דקה.‬

288
00:28:57,583 --> 00:29:00,166
‫- מאי 2001 -‬

289
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
‫את בהיריון?‬
‫-כן.‬

290
00:29:35,000 --> 00:29:35,916
‫איך קוראים לך?‬

291
00:29:36,416 --> 00:29:38,208
‫אליזה. שבי.‬

292
00:29:40,500 --> 00:29:41,583
‫תני לי לראות.‬

293
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
‫מה זה?‬

294
00:29:48,958 --> 00:29:50,833
‫זה אצטון. מצטערת.‬

295
00:29:52,625 --> 00:29:53,458
‫זה שורף?‬

296
00:29:54,208 --> 00:29:55,250
‫מה את חושבת?‬

297
00:30:12,041 --> 00:30:12,875
‫קדימה.‬

298
00:30:16,750 --> 00:30:18,833
‫ככה, בסדר? מכאן.‬

299
00:30:18,916 --> 00:30:20,416
‫- אנחנו רוצים 11 לוחמים -‬

300
00:30:21,083 --> 00:30:22,208
‫אליזה!‬

301
00:30:22,958 --> 00:30:23,791
‫אליזה!‬

302
00:30:24,833 --> 00:30:25,750
‫מי זה?‬

303
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
‫היי.‬

304
00:30:49,750 --> 00:30:53,750
‫מאחר ואף אחד לא יבוא לראות אותנו בפירנצה,‬
‫חשבנו שנעודד את עצמנו.‬

305
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
‫זה מקסים.‬
‫-היי, אליזה.‬

306
00:30:58,916 --> 00:31:00,041
‫היי, אליזה.‬
‫-היי.‬

307
00:31:01,250 --> 00:31:05,000
‫טוב, חבר'ה, סיימנו לערב.‬
‫לכו לישון מוקדם, שניכם.‬

308
00:31:05,416 --> 00:31:06,666
‫לילה טוב.‬
‫-ביי.‬

309
00:31:07,416 --> 00:31:08,416
‫היי, מותק.‬

310
00:31:13,416 --> 00:31:14,375
‫מה קרה?‬

311
00:31:16,333 --> 00:31:17,166
‫אני..‬

312
00:31:20,166 --> 00:31:21,541
‫דרסתי בחורה.‬

313
00:31:22,291 --> 00:31:23,125
‫את מה?‬

314
00:31:23,208 --> 00:31:25,750
‫היא בסדר. לפחות אני חושבת כך.‬

315
00:31:26,291 --> 00:31:28,708
‫מה זאת אומרת, "חושבת"?‬
‫-רק כמה שריטות.‬

316
00:31:28,791 --> 00:31:32,333
‫לקחת אותה לבית חולים?‬
‫-לא. היא בסלון.‬

317
00:31:33,208 --> 00:31:34,458
‫מה זאת אומרת "בסלון"?‬

318
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
‫את בסדר?‬

319
00:31:38,791 --> 00:31:40,083
‫אני בסדר.‬
‫-בסדר.‬

320
00:31:47,000 --> 00:31:47,833
‫היי.‬

321
00:31:51,083 --> 00:31:53,000
‫נעים מאוד. אני אלסיו.‬

322
00:31:56,250 --> 00:31:57,083
‫אנה.‬

323
00:31:57,875 --> 00:31:59,083
‫מה שלומך? את בסדר?‬

324
00:32:00,000 --> 00:32:01,208
‫היד שלך כואבת?‬

325
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
‫נפגשנו פעם?‬

326
00:32:04,875 --> 00:32:05,750
‫לא נראה לי.‬

327
00:32:05,833 --> 00:32:08,500
‫לא, כי את נראית...‬
‫-אני צריכה לשירותים, סליחה.‬

328
00:32:10,166 --> 00:32:13,125
‫שירותי האורחים נמצאים למטה.‬
‫-אני מעדיפה את השני.‬

329
00:32:13,583 --> 00:32:14,875
‫איך היא יודעת?‬

330
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
‫- יהיה לנו תינוק -‬

331
00:33:27,166 --> 00:33:29,291
‫שאבדוק מה שלומה?‬
‫-מאיפה לי לדעת?‬

332
00:33:29,500 --> 00:33:31,166
‫היי, תירגעי.‬

333
00:33:31,625 --> 00:33:34,375
‫זה לא סיפור גדול.‬
‫-אני ערה מ-7:00 בבוקר.‬

334
00:33:34,916 --> 00:33:37,416
‫אנחנו עדיין צריכים לאכול,‬
‫ויש אדם זר למעלה.‬

335
00:33:42,375 --> 00:33:43,208
‫היי.‬

336
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
‫ארוחת הערב עוד לא מוכנה, אבל אם את רעבה,‬

337
00:33:48,416 --> 00:33:49,666
‫יש לנו את אלה.‬

338
00:33:50,500 --> 00:33:51,625
‫לא, תודה.‬

339
00:33:51,708 --> 00:33:54,375
‫הם טעימים. מנת הבית.‬

340
00:33:56,250 --> 00:33:57,083
‫תסמכי עליי.‬

341
00:34:08,708 --> 00:34:09,750
‫זה טעים.‬

342
00:34:09,833 --> 00:34:11,833
‫תגידי מאיפה את, וניקח אותך הביתה.‬

343
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
‫אני לא גרה פה.‬

344
00:34:15,541 --> 00:34:17,375
‫אז מה את עושה פה?‬

345
00:34:20,208 --> 00:34:21,333
‫אני...‬

346
00:34:22,083 --> 00:34:23,416
‫באתי למצוא את אמי.‬

347
00:34:23,500 --> 00:34:24,916
‫ניקח אותך אליה.‬
‫-לא!‬

348
00:34:26,416 --> 00:34:27,541
‫כי...‬

349
00:34:29,416 --> 00:34:30,416
‫היא בבית החולים.‬

350
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
‫אשפזו אותה אתמול, ו...‬

351
00:34:34,166 --> 00:34:35,291
‫אני מצטער.‬

352
00:34:38,208 --> 00:34:41,041
‫אבל יש לך איפה לישון?‬
‫-לא כרגע.‬

353
00:34:42,000 --> 00:34:43,041
‫איפה אבא שלך?‬

354
00:34:46,791 --> 00:34:48,083
‫הוא נוסע הרבה…‬

355
00:34:49,416 --> 00:34:51,333
‫לאחרונה שמעתי שהוא היה באפריקה.‬

356
00:34:53,083 --> 00:34:54,875
‫דרום אפריקה.‬
‫-מה את אומרת.‬

357
00:34:58,708 --> 00:35:01,333
‫אבל זה היה מזמן, אולי הוא לא שם עכשיו.‬

358
00:35:01,416 --> 00:35:03,250
‫כן. המים רותחים.‬

359
00:35:10,125 --> 00:35:12,125
‫שניתן לה לישון כאן?‬
‫-מה? לא.‬

360
00:35:13,750 --> 00:35:15,458
‫אתה לא יכול לקחת אותה לבלביה?‬

361
00:35:15,875 --> 00:35:19,625
‫לבלביה? אליזה, באמת,‬
‫היא נראית קצת מבולבלת.‬

362
00:35:19,708 --> 00:35:21,916
‫זה נראה אכזרי לגרש אותה.‬

363
00:35:23,958 --> 00:35:24,833
‫איך שאתה רוצה.‬

364
00:35:39,625 --> 00:35:41,000
‫מיקמתי אותה על הספה.‬

365
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
‫בסדר.‬

366
00:35:45,166 --> 00:35:47,500
‫אקח אותה ישר לבית החולים בבוקר.‬

367
00:35:50,208 --> 00:35:52,208
‫לא, אתה צריך לצאת בשמונה.‬

368
00:35:53,291 --> 00:35:55,291
‫אקח אותה בדרך לסוכנות.‬

369
00:36:07,125 --> 00:36:08,958
‫- אליזה‬
‫10 -‬

370
00:36:11,500 --> 00:36:13,875
‫חשבתי שמאחר שאת לא יכולה לבוא...‬

371
00:36:14,916 --> 00:36:17,416
‫אולי אם תלבשי אותה פה,‬
‫עדיין תביאי לי מזל.‬

372
00:36:20,333 --> 00:36:21,875
‫היי. מה קרה?‬

373
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
‫אמרתי משהו רע?‬

374
00:36:26,541 --> 00:36:27,541
‫זה כלום.‬

375
00:36:29,458 --> 00:36:30,291
‫אלי.‬

376
00:36:31,833 --> 00:36:33,166
‫את מדאיגה אותי.‬

377
00:36:35,791 --> 00:36:38,500
‫היא מקסימה. בהחלט אלבש אותה.‬

378
00:37:43,125 --> 00:37:44,125
‫תקשיבי, אלי...‬

379
00:37:45,166 --> 00:37:47,083
‫כשלא אהיה פה כמה ימים,‬

380
00:37:47,958 --> 00:37:51,125
‫למה שלא תתקשרי למישהי שתבוא לעזור לך?‬

381
00:37:54,125 --> 00:37:55,208
‫לעזור עם מה?‬

382
00:37:55,291 --> 00:37:56,291
‫עם הכול.‬

383
00:37:56,375 --> 00:37:58,916
‫לנהוג במכונית, לקנות מצרכים.‬

384
00:37:59,208 --> 00:38:01,000
‫אני לא רוצה להשאיר אותך לבד.‬

385
00:38:01,583 --> 00:38:02,916
‫אני לא צריכה מטפלת.‬

386
00:38:03,000 --> 00:38:04,708
‫זה לא מה שאמרתי.‬

387
00:38:05,375 --> 00:38:07,875
‫תבלי כמה ימים עם אחת החברות שלך,‬

388
00:38:07,958 --> 00:38:10,583
‫עם פטריציה, עם מריאנה, עם מי שתרצי.‬

389
00:38:10,666 --> 00:38:11,791
‫אלסיו, בבקשה.‬

390
00:38:12,791 --> 00:38:14,500
‫למה, אמרתי משהו מוזר?‬

391
00:38:14,583 --> 00:38:17,208
‫כבר עניתי לך.‬
‫-כבר ענית.‬

392
00:38:18,000 --> 00:38:20,041
‫בואי ננסה להתקשר לבת דודה שלך.‬

393
00:38:20,125 --> 00:38:22,916
‫אתה עדיין ממשיך?‬
‫אם אזדקק לה, אתקשר, טוב? מספיק.‬

394
00:38:23,875 --> 00:38:25,000
‫בוקר טוב.‬

395
00:38:26,208 --> 00:38:27,208
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

396
00:38:27,625 --> 00:38:29,791
‫הכנתי קפה.‬
‫-תודה.‬

397
00:38:31,666 --> 00:38:34,125
‫בסדר. אני אשאר כאן, לא אלך.‬

398
00:38:34,208 --> 00:38:35,333
‫על מה אתה מדבר?‬

399
00:38:35,708 --> 00:38:38,166
‫כן, אליזה, אין טעם שאלך‬

400
00:38:38,250 --> 00:38:40,416
‫אם כל הזמן אחשוב על כך שאת פה לבד.‬

401
00:38:41,291 --> 00:38:42,375
‫את בהיריון!‬

402
00:38:42,750 --> 00:38:44,583
‫אתקשר למאורו כדי שיחליפו אותי.‬

403
00:38:44,666 --> 00:38:47,875
‫מאורו? אבל זה הגמר.‬
‫אני לא סובלת אותך כשאתה כזה!‬

404
00:38:48,000 --> 00:38:50,458
‫תראה, זה רק יומיים.‬
‫-את לא חושבת שזה הרבה?‬

405
00:38:52,375 --> 00:38:56,041
‫אגיד לך מה, היא יכולה לעזור לי.‬
‫רוצה להישאר כאן כמה ימים?‬

406
00:38:57,125 --> 00:38:59,458
‫היא?‬
‫-כן. אמרת מי שאני רוצה.‬

407
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
‫יש לך רישיון?‬

408
00:39:05,625 --> 00:39:06,625
‫ברור שכן.‬

409
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
‫מה את עושה?‬

410
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
‫ההילוך!‬

411
00:39:26,708 --> 00:39:27,708
‫ההילוך...‬

412
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
‫ככה.‬

413
00:39:35,375 --> 00:39:37,000
‫טוב, תצאי. אני אנהג.‬

414
00:39:37,708 --> 00:39:39,708
‫המכונית שלי שונה.‬
‫-כן.‬

415
00:39:49,625 --> 00:39:50,958
‫לאן אנחנו נוסעות?‬

416
00:39:52,750 --> 00:39:54,833
‫אני לוקחת אותך אל אימא שלך בביה"ח.‬

417
00:39:58,333 --> 00:40:00,250
‫אני לא אמורה לקחת אותך לעבודה?‬

418
00:40:00,750 --> 00:40:03,750
‫תקשיבי, תודה,‬
‫אבל אני באמת לא זקוקה לאף אחד.‬

419
00:40:23,458 --> 00:40:24,625
‫יש לך כסף?‬

420
00:40:28,041 --> 00:40:29,041
‫אז להתראות.‬

421
00:40:34,875 --> 00:40:36,250
‫שוב סליחה על אתמול.‬

422
00:41:43,458 --> 00:41:44,333
‫אליזה?‬

423
00:41:46,291 --> 00:41:47,583
‫הם סידרו אותך, מה?‬

424
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
‫אני קרלה.‬

425
00:41:51,166 --> 00:41:54,416
‫את לא זוכרת? קרלה קפיטאני,‬
‫מצאת לי את עבודת המתורגמנית.‬

426
00:41:55,125 --> 00:41:56,666
‫קרלה, כמובן.‬

427
00:41:56,750 --> 00:41:59,500
‫אני כבר לא שם.‬
‫אני מלמדת אנגלית בלימודי ערב.‬

428
00:41:59,583 --> 00:42:00,833
‫זוכרת שחיפשתי כיסא?‬

429
00:42:02,291 --> 00:42:04,000
‫לא, אני לא זוכרת, למען האמת.‬

430
00:42:04,083 --> 00:42:06,625
‫הוא הגיע. למה את פה? גם את עם הממזר הגדול?‬

431
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
‫סליחה, מי?‬

432
00:42:08,750 --> 00:42:11,208
‫הממזר הגדול, מלך האורחים הבלתי קרואים.‬

433
00:42:13,291 --> 00:42:15,541
‫היה לי את זה פה כמעט שנה.‬

434
00:42:16,541 --> 00:42:17,500
‫מצטערת.‬

435
00:42:17,750 --> 00:42:19,416
‫מה אפשר לעשות, הוא אהב אותם.‬

436
00:42:19,958 --> 00:42:22,375
‫אני לא יכולה להאשים אותו עם ציצי כזה.‬

437
00:42:25,041 --> 00:42:27,000
‫אז בקרוב יימאס לו משלי.‬

438
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
‫כמה זמן את יודעת?‬

439
00:42:34,083 --> 00:42:36,416
‫מאז אתמול, אבל אני עדיין מאוד מבולבלת.‬

440
00:42:38,458 --> 00:42:40,041
‫עדיין לא סיפרתי לאף אחד.‬

441
00:42:40,708 --> 00:42:42,041
‫בואי נעשה את זה עכשיו.‬

442
00:42:42,541 --> 00:42:44,875
‫שלום לכולן.‬
‫-שלום.‬

443
00:42:45,458 --> 00:42:46,666
‫אני רואה פנים חדשות.‬

444
00:42:47,208 --> 00:42:50,083
‫כן, אבל חברה שלי מעדיפה לא לדבר כרגע.‬

445
00:42:50,166 --> 00:42:51,458
‫בטח, כרצונך.‬

446
00:42:52,416 --> 00:42:53,833
‫איפה היית, קרלה?‬

447
00:42:54,416 --> 00:42:55,250
‫התגעגעת אליי?‬

448
00:42:57,666 --> 00:42:59,250
‫משהו צץ בעבודה.‬

449
00:42:59,333 --> 00:43:00,416
‫עם תלמיד שלי.‬

450
00:43:01,416 --> 00:43:02,750
‫איזה מין דבר?‬

451
00:43:03,958 --> 00:43:05,291
‫שכבתי איתו.‬

452
00:43:05,375 --> 00:43:06,583
‫כל הכבוד.‬

453
00:43:07,833 --> 00:43:09,166
‫הוא היה לפחות מבוגר?‬

454
00:43:09,250 --> 00:43:12,125
‫בהתחשב בכמה שהוא מוכשר עם הלשון,‬
‫הייתי אומרת שכן.‬

455
00:43:12,208 --> 00:43:13,958
‫הכול קורה לה.‬

456
00:43:15,041 --> 00:43:15,875
‫בסדר.‬

457
00:43:16,333 --> 00:43:18,083
‫עליו סיפרת לנו בפעם הקודמת?‬

458
00:43:18,166 --> 00:43:20,958
‫לא, זה היה מישהו אחר.‬
‫מעולם לא חשבתי עליו.‬

459
00:43:21,041 --> 00:43:23,291
‫אבל זו עדיין תמיכה נפשית.‬

460
00:43:23,375 --> 00:43:26,041
‫אבל זו עדיין תמיכה נפשית.‬

461
00:43:26,125 --> 00:43:27,166
‫כמובן.‬

462
00:43:28,416 --> 00:43:29,250
‫כן?‬

463
00:43:32,166 --> 00:43:34,791
‫סליחה.‬
‫-אין בעיה. את מחפשת מישהי?‬

464
00:43:36,791 --> 00:43:40,541
‫אימא שלי נמצאת פה בבית החולים עם גידול.‬

465
00:43:42,375 --> 00:43:44,625
‫אמרו לי שאוכל להצטרף אליכם.‬

466
00:43:44,708 --> 00:43:46,083
‫כמובן. היכנסי.‬

467
00:43:47,000 --> 00:43:48,083
‫איך קוראים לך?‬

468
00:43:50,333 --> 00:43:51,583
‫אנה.‬
‫-אנה.‬

469
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
‫ומי אימא שלך?‬

470
00:44:00,750 --> 00:44:02,541
‫היא אושפזה אתמול.‬

471
00:44:05,166 --> 00:44:06,583
‫היא בטיפול נמרץ.‬

472
00:44:07,750 --> 00:44:08,666
‫ואבא שלך?‬

473
00:44:09,083 --> 00:44:09,916
‫את פה לבד?‬

474
00:44:11,750 --> 00:44:13,000
‫איך? איפה תישני?‬

475
00:44:14,041 --> 00:44:14,875
‫לא יודעת.‬

476
00:44:16,083 --> 00:44:19,583
‫אם את רעבה,‬
‫לבעלי יש פיצריה פחות מקילומטר מפה.‬

477
00:44:20,166 --> 00:44:23,458
‫ולנו יש בר.‬
‫-להורים שלי יש חדר פנוי.‬

478
00:44:23,541 --> 00:44:24,958
‫אוכל לשאול אותם אם תרצי?‬

479
00:44:25,041 --> 00:44:27,916
‫בנות, אל תציפו אותה.‬

480
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
‫באמת אין לך כאן אף אחד?‬

481
00:44:30,750 --> 00:44:32,666
‫לא, אבל אני לא צריכה אותם.‬

482
00:44:32,958 --> 00:44:36,333
‫אהיה בסדר אם אוכל למצוא עבודה כדי להסתדר.‬

483
00:44:37,791 --> 00:44:39,166
‫היא מנהלת חברת כוח אדם.‬

484
00:44:45,125 --> 00:44:46,750
‫למה לא סיפרת לאלסיו?‬

485
00:44:50,000 --> 00:44:51,291
‫איך אמרת שקוראים לך?‬

486
00:44:53,541 --> 00:44:55,250
‫אנה.‬
‫-שם משפחה?‬

487
00:44:58,250 --> 00:44:59,416
‫ג'ירוטו.‬

488
00:45:00,125 --> 00:45:01,375
‫יש לך תעודת זהות?‬

489
00:45:06,666 --> 00:45:08,333
‫אני חושבת שהשארתי אותה בבית.‬

490
00:45:10,125 --> 00:45:11,291
‫אין לך רישיון?‬

491
00:45:12,250 --> 00:45:13,833
‫לא.‬
‫-טוב. בת כמה את?‬

492
00:45:14,375 --> 00:45:15,833
‫שבע עשרה. לא, סליחה...‬

493
00:45:16,208 --> 00:45:17,125
‫שמונה עשרה.‬

494
00:45:19,958 --> 00:45:21,000
‫אסור לעשן פה.‬

495
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
‫כן, אדוני!‬

496
00:45:26,708 --> 00:45:30,333
‫בסדר, יש אירוע במועדון הגולף הערב.‬
‫-ואנחנו רוצות לפספס אותו?‬

497
00:45:31,416 --> 00:45:33,083
‫הבן של הנשיא מתחתן.‬

498
00:45:33,500 --> 00:45:36,416
‫צוות הקייטרינג מלא,‬
‫אך לדעתי הם יזדקקו לאדם נוסף.‬

499
00:45:37,125 --> 00:45:37,958
‫מה המידה שלך?‬

500
00:45:40,083 --> 00:45:41,083
‫לא יודעת.‬

501
00:45:41,583 --> 00:45:42,583
‫תעמדי.‬

502
00:45:47,958 --> 00:45:49,166
‫הייתי אומרת ש-38.‬

503
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
‫יש לך נעליים אחרות?‬

504
00:45:54,166 --> 00:45:55,500
‫כי אלה לא טובות?‬

505
00:45:55,583 --> 00:45:56,875
‫זה לא הסגנון שלהם.‬

506
00:45:56,958 --> 00:45:58,583
‫ומה כן הסגנון שלהם?‬

507
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
‫כמו שלך?‬

508
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
‫כן, עדיף.‬

509
00:46:03,291 --> 00:46:04,625
‫בסדר, אז בואי נחליף.‬

510
00:46:05,916 --> 00:46:07,416
‫קדימה, אני אחזיר אותן.‬

511
00:46:08,250 --> 00:46:10,000
‫מה קורה, דואגת שאגנוב אותן?‬

512
00:46:19,125 --> 00:46:19,958
‫תודה.‬

513
00:46:20,333 --> 00:46:21,166
‫זו העבודה שלי.‬

514
00:46:22,791 --> 00:46:25,125
‫כן, אבל זה בטח לא קל בשבילך.‬

515
00:46:27,500 --> 00:46:28,541
‫או בשבילך.‬

516
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
‫ביקשתי מלון בלי טלוויזיות בחדר‬

517
00:46:33,291 --> 00:46:34,833
‫כדי שהם ילכו לישון מוקדם.‬

518
00:46:34,916 --> 00:46:36,791
‫במקום יש מסכי ענק.‬

519
00:46:37,416 --> 00:46:38,875
‫טוב, הם לא ילדים.‬

520
00:46:38,958 --> 00:46:39,875
‫בטח.‬

521
00:46:40,791 --> 00:46:42,125
‫לבשת את החולצה?‬

522
00:46:42,791 --> 00:46:45,208
‫כמובן. אני לובשת אותה עכשיו.‬

523
00:46:45,291 --> 00:46:46,375
‫יופי, תודה.‬

524
00:46:47,333 --> 00:46:48,583
‫אני מרגיש קרוב אלייך.‬

525
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
‫מה עוד?‬

526
00:46:51,208 --> 00:46:52,541
‫התכוונו ללכת לישון.‬

527
00:46:52,625 --> 00:46:55,416
‫בסדר. אז אניח לך. לילה טוב.‬

528
00:46:56,000 --> 00:46:57,375
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב.‬

529
00:46:57,958 --> 00:46:59,458
‫אוהב אותך.‬
‫-גם אני.‬

530
00:47:28,416 --> 00:47:29,333
‫תודה.‬

531
00:47:29,958 --> 00:47:31,833
‫יכולת לתת לי אותן מחר בבוקר.‬

532
00:47:32,541 --> 00:47:33,791
‫כבר סיימת?‬

533
00:47:33,958 --> 00:47:36,375
‫כן, לא נשאר מה לעשות. אפשר?‬

534
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
‫הנעליים שלי.‬

535
00:47:40,791 --> 00:47:42,000
‫אלך להביא אותן.‬

536
00:47:50,958 --> 00:47:52,000
‫איך הלך?‬

537
00:47:52,458 --> 00:47:53,333
‫טוב.‬

538
00:47:53,791 --> 00:47:55,250
‫אותו קוץ ישן בתחת.‬

539
00:47:56,000 --> 00:47:57,916
‫בעיות?‬
‫-לא.‬

540
00:47:58,000 --> 00:47:59,791
‫אני פשוט שונאת חתונות.‬

541
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
‫כולם יפים ומחייכים…‬

542
00:48:03,625 --> 00:48:05,000
‫זה פשוט מצחיק.‬

543
00:48:06,000 --> 00:48:07,416
‫אכלת?‬
‫-לא.‬

544
00:48:08,666 --> 00:48:11,416
‫אני מורעבת. אפשר להכין לעצמי טוסט?‬

545
00:48:11,833 --> 00:48:13,625
‫שכחתי לעשות קניות.‬

546
00:48:14,250 --> 00:48:16,375
‫יש אצבעות דגים במקפיא אם את רוצה.‬

547
00:48:16,458 --> 00:48:18,125
‫אני שונאת דגים.‬
‫-טוב.‬

548
00:48:20,125 --> 00:48:22,708
‫אין מקום קרוב לאכול בו?‬

549
00:48:22,791 --> 00:48:24,791
‫יש, אבל תזדקקי למכונית.‬

550
00:48:24,875 --> 00:48:26,500
‫תוכלי לקחת אותי?‬
‫-לא.‬

551
00:48:26,583 --> 00:48:27,666
‫בבקשה.‬

552
00:48:27,750 --> 00:48:28,583
‫לא.‬

553
00:48:33,250 --> 00:48:35,625
‫תניחי את זה.‬

554
00:48:36,083 --> 00:48:36,916
‫היי.‬

555
00:48:37,166 --> 00:48:38,666
‫מה כתוב שם?‬
‫-תביאי את זה.‬

556
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
‫תביאי לי את זה.‬
‫-רק אם תקחי אותי.‬

557
00:48:44,458 --> 00:48:45,291
‫לא!‬

558
00:49:12,916 --> 00:49:14,166
‫מי צופר?‬

559
00:49:14,791 --> 00:49:15,791
‫מה היא עושה?‬

560
00:49:18,250 --> 00:49:19,708
‫את לא אוכלת את הצ'יפס?‬

561
00:49:21,125 --> 00:49:22,125
‫רוצה אותם?‬

562
00:49:26,291 --> 00:49:30,666
‫אם את ממש אוהבת משהו,‬
‫את אוכלת אותו ראשון או שומרת אותו לסוף?‬

563
00:49:31,458 --> 00:49:32,416
‫שומרת אותו.‬

564
00:49:33,125 --> 00:49:35,166
‫אין לנו שום דבר במשותף.‬

565
00:49:35,250 --> 00:49:36,333
‫תודה לאל.‬

566
00:49:37,666 --> 00:49:38,916
‫תני לי את הצ'יפס שלך.‬

567
00:49:45,375 --> 00:49:48,250
‫תרדי משם. קדימה.‬
‫תרדי. אני לא יכולה להסתכל.‬

568
00:49:51,083 --> 00:49:53,500
‫הכריך הזה מגעיל. יש לו טעם של כלב רטוב.‬

569
00:49:53,583 --> 00:49:55,875
‫אמרתי לך שהכול סגור, למה ציפית?‬

570
00:49:58,333 --> 00:50:01,416
‫למה לא הלכת לגור במקום אחר?‬
‫-איפה למשל?‬

571
00:50:01,833 --> 00:50:03,541
‫בטוח חשבת על זה.‬

572
00:50:05,916 --> 00:50:07,541
‫לא? בסדר.‬

573
00:50:09,666 --> 00:50:10,916
‫חשבתי על זה פעם אחת.‬

574
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
‫הייתי רוצה לנסוע ללונדון.‬

575
00:50:15,041 --> 00:50:16,083
‫למה לא נסעת?‬

576
00:50:18,416 --> 00:50:20,625
‫הבנתי! את לא מדברת אנגלית.‬

577
00:50:20,916 --> 00:50:23,250
‫אנשים נוסעים לשם כדי ללמוד.‬

578
00:50:23,333 --> 00:50:25,958
‫זו לא הסיבה. לא יכולתי לגור בלונדון.‬

579
00:50:28,625 --> 00:50:30,333
‫היא גדולה מדי. עדיף לי פה.‬

580
00:50:30,416 --> 00:50:32,125
‫מה כל כך נהדר במקום הזה?‬

581
00:50:32,791 --> 00:50:34,875
‫אין פה כלום.‬
‫-איך את יודעת?‬

582
00:50:37,375 --> 00:50:38,375
‫אני רואה.‬

583
00:50:40,250 --> 00:50:42,458
‫למעשה, יש פה המון דברים נהדרים לעשות.‬

584
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
‫כמו?‬
‫-כמו...‬

585
00:50:48,041 --> 00:50:48,958
‫כמו לבוא לפה.‬

586
00:50:49,958 --> 00:50:50,791
‫לפה?‬

587
00:50:51,458 --> 00:50:52,500
‫לעשות מה?‬

588
00:50:54,291 --> 00:50:56,375
‫מה את חושבת?‬
‫-אין מצב!‬

589
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
‫עם מי? עם אלסיו?‬

590
00:51:03,416 --> 00:51:05,208
‫למעשה, כאן נכנסתי להיריון.‬

591
00:51:05,291 --> 00:51:06,791
‫אז עשית אותה פה?‬

592
00:51:08,250 --> 00:51:09,583
‫לא, לא אותה.‬

593
00:51:10,250 --> 00:51:12,916
‫זה היה לפני שלוש שנים, אבל איבדתי אותו.‬

594
00:51:18,458 --> 00:51:19,500
‫מה לגביה?‬

595
00:51:21,166 --> 00:51:22,125
‫היא...‬

596
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
‫בחנייה.‬

597
00:51:27,666 --> 00:51:29,833
‫בחנייה?‬
‫-כן, בחנייה.‬

598
00:51:32,875 --> 00:51:33,708
‫לעזאזל!‬

599
00:51:35,208 --> 00:51:37,000
‫מה קרה?‬
‫-שכחתי את הז'קט שלי.‬

600
00:51:37,291 --> 00:51:40,208
‫את יכולה ללבוש את שלי.‬
‫-מפתחות הבית שלי בתוכו!‬

601
00:51:40,958 --> 00:51:41,791
‫אלוהים.‬

602
00:51:42,833 --> 00:51:45,958
‫טוב. נוכל לפתור את זה. אל תדאגי. קדימה.‬

603
00:51:47,541 --> 00:51:48,916
‫תעודת זהות, בבקשה.‬
‫-בטח.‬

604
00:51:49,000 --> 00:51:50,083
‫- קבלה -‬

605
00:51:50,875 --> 00:51:52,500
‫הנה.‬
‫-כן.‬

606
00:51:53,083 --> 00:51:54,708
‫גם של הבת שלך.‬

607
00:51:58,291 --> 00:51:59,291
‫כמובן.‬

608
00:52:00,958 --> 00:52:01,958
‫אין לה אותה.‬

609
00:52:02,791 --> 00:52:06,041
‫אין לה אותה כי היא נעלה אותנו בחוץ.‬

610
00:52:08,166 --> 00:52:09,000
‫בסדר.‬

611
00:52:12,041 --> 00:52:13,958
‫חדר 24. קומה שנייה.‬
‫-תודה.‬

612
00:52:14,041 --> 00:52:16,458
‫ארוחת בוקר מ-7:00 עד 10:00. המעלית מימין.‬

613
00:52:19,458 --> 00:52:20,833
‫הבת שלך עלתה במדרגות.‬

614
00:52:56,083 --> 00:52:56,916
‫היי.‬

615
00:52:57,000 --> 00:52:58,750
‫איפה למדת לצלול ככה?‬

616
00:53:00,250 --> 00:53:01,375
‫עשיתי קורס.‬

617
00:53:05,000 --> 00:53:08,208
‫קדימה, תיכנסי. המים נהדרים.‬
‫-אסור לנו. מאוחר.‬

618
00:53:08,291 --> 00:53:10,125
‫למי אכפת? תיכנסי!‬

619
00:53:10,208 --> 00:53:11,166
‫לא, תצאי!‬

620
00:53:11,791 --> 00:53:13,250
‫אני אצרח.‬
‫-לא.‬

621
00:53:13,333 --> 00:53:14,500
‫תיכנסי.‬

622
00:53:17,000 --> 00:53:17,875
‫קדימה.‬

623
00:53:18,500 --> 00:53:19,541
‫טוב, אני באה.‬

624
00:53:32,250 --> 00:53:33,250
‫צריכה עזרה?‬

625
00:53:33,666 --> 00:53:34,708
‫לא, אני אסתדר.‬

626
00:53:37,125 --> 00:53:39,416
‫זה קר!‬
‫-זה לא קר.‬

627
00:53:40,416 --> 00:53:41,416
‫זה ממש קר.‬

628
00:53:49,500 --> 00:53:51,625
‫תודי שזה נחמד.‬
‫-זה נפלא.‬

629
00:53:54,416 --> 00:53:55,500
‫את לא יודעת לשחות?‬

630
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
‫לא, אני צפה.‬

631
00:53:59,125 --> 00:54:00,625
‫אני יכולה לעשות גם את זה.‬

632
00:54:01,833 --> 00:54:02,833
‫וואו.‬

633
00:54:03,291 --> 00:54:04,375
‫היא עוזרת לי.‬

634
00:54:08,083 --> 00:54:09,208
‫זה נפלא.‬

635
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
‫אני מודה שזה לא רע.‬

636
00:54:22,458 --> 00:54:23,291
‫מה קרה?‬

637
00:54:25,500 --> 00:54:26,458
‫היא זזה.‬

638
00:54:26,541 --> 00:54:28,000
‫מה?‬
‫-היא זזה.‬

639
00:54:37,958 --> 00:54:39,125
‫הרגשת את זה?‬
‫-כן.‬

640
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
‫אלוהים.‬

641
00:54:43,208 --> 00:54:44,250
‫אלוהים.‬

642
00:54:44,750 --> 00:54:45,875
‫זה מטורף.‬

643
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
‫תרגישי איך היא זזה.‬

644
00:54:59,041 --> 00:55:00,041
‫אני צריכה להשתין.‬

645
00:55:01,041 --> 00:55:02,125
‫השתגעת?‬

646
00:55:02,416 --> 00:55:03,416
‫סתם צחקתי.‬

647
00:55:06,166 --> 00:55:09,125
‫אין לך מושג כמה קשה היה למצוא בקבוק מים.‬

648
00:56:40,833 --> 00:56:44,041
‫- 1. לצבוע חדר‬
‫2. לקנות עריסה -‬

649
00:56:49,208 --> 00:56:53,375
‫- 3. לבחור גנון‬
‫4. למצוא בייביסיטר -‬

650
00:57:40,458 --> 00:57:41,958
‫בבקשה. סיימתי.‬
‫-תודה.‬

651
00:57:52,083 --> 00:57:54,250
‫אלה לזבל, נכון?‬
‫-גם אלה.‬

652
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
‫מה עם זה?‬

653
00:58:07,916 --> 00:58:10,000
‫זה מהופעה שהלכתי אליה.‬

654
00:58:10,083 --> 00:58:11,166
‫למה את זורקת אותה?‬

655
00:58:12,416 --> 00:58:14,750
‫היא רק תחשוב על זה כעל חולצה ישנה.‬

656
00:58:18,125 --> 00:58:19,333
‫לדעתי היא תאהב אותה.‬

657
00:58:19,416 --> 00:58:20,250
‫כן?‬

658
00:58:22,083 --> 00:58:23,166
‫אז שימי אותה שם.‬

659
00:58:27,708 --> 00:58:31,083
‫תקשיבי, חשבתי על קורס הצלילה שהזכרת.‬

660
00:58:31,583 --> 00:58:33,000
‫מה אם אתן לה אותו כמתנה?‬

661
00:58:37,833 --> 00:58:38,666
‫למה הכוונה?‬

662
00:58:38,750 --> 00:58:40,666
‫אם אתן לה קורס צלילה כמתנה.‬

663
00:58:41,250 --> 00:58:42,583
‫לא. אסור לך.‬

664
00:58:42,666 --> 00:58:43,500
‫סליחה, למה לא?‬

665
00:58:43,583 --> 00:58:47,000
‫כי את לא מכירה אותה.‬
‫את לא יודעת אם היא תאהב את זה.‬

666
00:58:47,833 --> 00:58:48,958
‫אני יכולה לדמיין.‬

667
00:58:52,166 --> 00:58:53,625
‫ואיך את מדמיינת אותה?‬

668
00:58:57,208 --> 00:58:58,541
‫איך אני מדמיינת אותה?‬

669
00:59:02,583 --> 00:59:03,833
‫שיער בלונדיני.‬

670
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
‫עיניים חומות כמו של אלסיו.‬

671
00:59:12,958 --> 00:59:15,750
‫אבל מה שמשנה זה שהיא יפה מבפנים.‬
‫-מבפנים?‬

672
00:59:15,833 --> 00:59:18,833
‫כן, שהיא אדם חזק ונחוש.‬

673
00:59:18,916 --> 00:59:20,791
‫אדם חיובי. זה במיוחד.‬

674
00:59:21,708 --> 00:59:23,291
‫למה את מתכוונת ב"חיובי"?‬

675
00:59:23,666 --> 00:59:26,916
‫לדוגמה, מישהי שבוטחת באחרים.‬
‫-טיפשה?‬

676
00:59:27,000 --> 00:59:28,375
‫לא, אלטרואיסטית.‬

677
00:59:29,916 --> 00:59:33,541
‫מישהי שלא צריכה לדרוך על אחרים‬
‫כדי להשיג את מה שהיא רוצה.‬

678
00:59:33,625 --> 00:59:36,875
‫מישהי שמנוצלת?‬
‫-ככה את באמת רואה את החיים?‬

679
00:59:37,708 --> 00:59:39,458
‫מה את רוצה, בת או בובה?‬

680
00:59:39,958 --> 00:59:42,375
‫היא בהחלט לא תהיה שחצנית וחצופה כמוך.‬

681
00:59:42,458 --> 00:59:44,083
‫גם לא העתק של אימא שלה.‬

682
00:59:56,208 --> 00:59:57,041
‫הלו?‬

683
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
‫בוקר טוב.‬

684
01:00:01,416 --> 01:00:02,833
‫מה זאת אומרת "היא עזבה"?‬

685
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
‫לא, היא לא אמרה לי כלום.‬

686
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
‫אני מזועזעת.‬

687
01:00:10,416 --> 01:00:13,416
‫אני מבטיחה שזה לא יקרה שוב.‬
‫תודה. אני שוב מתנצלת.‬

688
01:00:17,708 --> 01:00:19,125
‫את גם שקרנית!‬

689
01:00:19,333 --> 01:00:22,791
‫זו הייתה חברת הקייטרינג,‬
‫הוא אמר שעזבת בלי לומר מילה.‬

690
01:00:23,166 --> 01:00:24,750
‫לא, תסבירי לי למה שיקרת!‬

691
01:00:24,833 --> 01:00:26,875
‫מה אכפת לך? זו העבודה שלי, לא שלך.‬

692
01:00:26,958 --> 01:00:29,750
‫העבודה שלך? מי מצא עבורך את העבודה?‬
‫ערבתי לך.‬

693
01:00:30,000 --> 01:00:33,250
‫יש לך מושג כמה קשה עבדתי‬
‫כדי להשיג את אמון הלקוחות שלי?‬

694
01:00:33,333 --> 01:00:35,708
‫מה אכפת לך מהלקוחות שלך? יש לך גידול!‬

695
01:00:42,291 --> 01:00:43,625
‫הם היו אנשים מחורבנים.‬

696
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
‫בכלל לא רציתי להיות שם כי אימא שלי חולה.‬

697
01:01:15,208 --> 01:01:17,625
‫כדורגל זה באמת ספורט מחורבן.‬

698
01:01:18,375 --> 01:01:19,708
‫אתה מציב לעצמך מטרה,‬

699
01:01:19,791 --> 01:01:22,208
‫אתה עובד כל העונה כדי להשיג אותה,‬

700
01:01:22,291 --> 01:01:25,416
‫אתה מעריך את כל התרחישים,‬
‫מחשב את הסיכויים,‬

701
01:01:25,500 --> 01:01:27,875
‫אתה לומד את היריבים שלך, ואז מה קורה?‬

702
01:01:28,250 --> 01:01:31,416
‫השמוק הטיפש טאסלי מגיע.‬

703
01:01:32,083 --> 01:01:35,791
‫המגן הימני הכי גרוע בעולם.‬

704
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
‫והוא בקבוצה שלך...‬

705
01:01:37,583 --> 01:01:38,625
‫אלסיו.‬

706
01:01:38,708 --> 01:01:41,250
‫טאסלי, כשיש קרן...‬
‫-אלסיו.‬

707
01:01:41,333 --> 01:01:43,083
‫לא נשאר שם...‬
‫-אלסיו.‬

708
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
‫מה קורה?‬

709
01:01:52,375 --> 01:01:55,416
‫לפני כמה ימים הלכתי לבית החולים כי דיממתי.‬

710
01:01:57,125 --> 01:01:58,666
‫משהו לא בסדר עם התינוק?‬

711
01:01:59,083 --> 01:01:59,916
‫זו בת.‬

712
01:02:01,500 --> 01:02:02,958
‫באמת? בת?‬
‫-היא בסדר.‬

713
01:02:03,041 --> 01:02:05,625
‫היא בסדר. לא, זו אני ש...‬

714
01:02:07,166 --> 01:02:08,000
‫מה?‬

715
01:02:10,458 --> 01:02:12,333
‫יש לי...‬

716
01:02:13,041 --> 01:02:14,333
‫יש לי גידול.‬

717
01:02:15,375 --> 01:02:16,375
‫סרטן השד.‬

718
01:02:35,250 --> 01:02:36,875
‫למה לא סיפרת לי קודם?‬

719
01:02:38,416 --> 01:02:39,541
‫היה לך את הגמר.‬

720
01:02:56,041 --> 01:02:57,625
‫בחנתי את בדיקת ה-MRI‬

721
01:02:58,500 --> 01:03:01,416
‫ולמרבה הצער,‬
‫אני יכול לאשר את האבחנה של עמיתי.‬

722
01:03:02,083 --> 01:03:04,625
‫זה סרטן גרורתי מתקדם.‬

723
01:03:05,791 --> 01:03:09,708
‫אבל בניגוד לבית החולים,‬
‫המרפאה שלנו נוקטת בפרוטוקול ניסוי,‬

724
01:03:10,583 --> 01:03:14,041
‫שהוכיח עלייה של 30 אחוז ביעילות‬
‫במקרים מסוימים.‬

725
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
‫מתי נוכל להתחיל?‬

726
01:03:16,916 --> 01:03:18,416
‫ובכן, כמה שיותר מהר.‬

727
01:03:19,166 --> 01:03:21,625
‫במקרה שלך, יש לדחות את הטיפול‬

728
01:03:21,708 --> 01:03:23,541
‫עד לאחר ההיריון.‬

729
01:03:24,333 --> 01:03:26,500
‫אלא אם תחליטי לעשות הפלה.‬

730
01:03:27,250 --> 01:03:30,416
‫אתה מבקש מאיתנו לבחור‬
‫בין החיים של הבת שלנו לחיי?‬

731
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
‫לא, אני רק מסביר את הבחירות שלך.‬

732
01:03:33,750 --> 01:03:36,666
‫ועם הפרוטוקול החדש הזה...‬

733
01:03:38,041 --> 01:03:40,625
‫לאיזה שיעור התאוששות נוכל לצפות?‬

734
01:03:41,916 --> 01:03:44,583
‫בעיקרון, במקרים כאלה, זה רק כדי...‬

735
01:03:45,083 --> 01:03:46,375
‫להאט את זה.‬

736
01:03:46,458 --> 01:03:48,000
‫להאט את זה כמיטב יכולתנו.‬

737
01:03:48,583 --> 01:03:50,000
‫מה זאת אומרת...‬

738
01:03:50,750 --> 01:03:51,916
‫"להאט את זה"?‬

739
01:03:56,291 --> 01:03:57,791
‫הסרטן הזה לא ניתן לריפוי.‬

740
01:04:02,250 --> 01:04:03,166
‫זו דעתך.‬

741
01:04:03,250 --> 01:04:06,125
‫בבקשה, אלסיו.‬
‫-מי אתה, לעזאזל?‬

742
01:04:06,708 --> 01:04:10,416
‫מי אתה שתשב שם ותחליט מי יחיה ומי ימות‬
‫עם העניבה המטופשת הזו?‬

743
01:04:10,500 --> 01:04:12,416
‫אני אמור לבטוח בגבר כזה?‬

744
01:04:13,416 --> 01:04:15,333
‫שב.‬
‫-אנחנו עוזבים. קדימה.‬

745
01:04:27,041 --> 01:04:27,875
‫כן.‬

746
01:04:29,208 --> 01:04:30,291
‫כן, בסדר.‬

747
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
‫טוב, אתקשר אליך הערב.‬

748
01:04:35,958 --> 01:04:37,458
‫אבל הוא טוב, נכון?‬

749
01:04:38,333 --> 01:04:41,791
‫לא, כי הבחור הבוקר, אל תיכנס לזה בכלל!‬

750
01:04:45,166 --> 01:04:46,708
‫היא פה, אגיד לה שמסרת ד"ש.‬

751
01:04:49,208 --> 01:04:50,166
‫זה היה מאורו.‬

752
01:04:50,958 --> 01:04:53,750
‫הוא קובע לנו תור‬
‫לרופא של ניגוארדה במילאנו,‬

753
01:04:53,833 --> 01:04:55,833
‫הם טובים.‬
‫-נוכל לדבר על זה אחר כך?‬

754
01:04:55,916 --> 01:04:57,541
‫כן, מצטער.‬

755
01:04:58,458 --> 01:04:59,416
‫מצטער.‬

756
01:05:04,708 --> 01:05:06,875
‫אני מניחה שהימרת על הסוס הלא נכון.‬

757
01:05:08,041 --> 01:05:10,208
‫אל תדברי שטויות, אליזה.‬
‫-אני מצטערת.‬

758
01:05:10,291 --> 01:05:13,416
‫אל תדברי שטויות. הימרתי על הסוס הכי טוב.‬

759
01:05:13,500 --> 01:05:16,291
‫הבנת? הסוס הכי טוב בעולם.‬

760
01:05:16,666 --> 01:05:19,541
‫זוכרת מה הרופא אמר לנו‬
‫כשלא הצלחת להיכנס להיריון?‬

761
01:05:19,625 --> 01:05:21,333
‫זה היה שונה.‬
‫-זוכרת?‬

762
01:05:21,583 --> 01:05:23,916
‫שאת תמיד יכולה לעשות את זה. תמיד!‬

763
01:05:24,000 --> 01:05:25,458
‫וזה מוכיח את זה!‬

764
01:05:25,541 --> 01:05:27,500
‫אני לא אראה אותה גדלה.‬
‫-תשתקי!‬

765
01:05:27,583 --> 01:05:30,416
‫תשתקי.‬

766
01:05:31,916 --> 01:05:33,291
‫בבקשה, תשתקי.‬

767
01:05:39,041 --> 01:05:40,458
‫היה עדיף לנו בלעדיה.‬

768
01:06:18,875 --> 01:06:20,958
‫בעבודה, כולם יודעים שאני חולה,‬

769
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
‫אבל אף אחד לא אומר כלום.‬

770
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
‫הם מעמידים פנים.‬

771
01:06:26,208 --> 01:06:27,916
‫אולי כדי שארגיש נורמלית.‬

772
01:06:29,208 --> 01:06:31,541
‫במקום, הם גורמים לי להרגיש יותר חולה.‬

773
01:06:31,625 --> 01:06:34,083
‫תקשיבי, עדיף שהם יעמידו פנים.‬
‫-כן.‬

774
01:06:34,166 --> 01:06:36,541
‫אז את לא צריך לשמוע, "את תשרדי".‬

775
01:06:36,625 --> 01:06:38,708
‫"עכשיו את רק צריכה לסמוך על עצמך."‬

776
01:06:39,666 --> 01:06:41,416
‫"תמשיכי להילחם".‬

777
01:06:41,500 --> 01:06:43,541
‫זה מנצח את כולם.‬

778
01:06:44,333 --> 01:06:47,500
‫אולי את צריכה להיות זו‬
‫שתעלה את הנושא עם העמיתים שלך.‬

779
01:06:48,916 --> 01:06:50,833
‫אולי את לא יכולה כי את מתביישת.‬

780
01:06:52,291 --> 01:06:53,875
‫כולנו מתביישים כאן.‬

781
01:06:54,541 --> 01:06:55,541
‫"למה אני?‬

782
01:06:55,916 --> 01:06:57,416
‫מה עשיתי לא בסדר?‬

783
01:06:57,875 --> 01:07:01,500
‫אוכל לא טוב? עישון פסיבי?‬
‫שלושת הפעמים שהשתזפתי לפני שנתיים?"‬

784
01:07:01,583 --> 01:07:04,791
‫העניין הוא שאין סיבה אמיתית.‬

785
01:07:06,166 --> 01:07:07,666
‫אנחנו סתם מפסידניות.‬

786
01:07:08,083 --> 01:07:09,750
‫אף אחת פה לא מפסידנית, קרלה.‬

787
01:07:09,833 --> 01:07:10,916
‫אפילו לא את.‬

788
01:07:11,000 --> 01:07:12,500
‫יש לך מצב רוח רע, מותק?‬

789
01:07:13,375 --> 01:07:16,125
‫סטודנט שלי פרש מהקורס.‬

790
01:07:17,916 --> 01:07:18,833
‫מה איתך, אליזה?‬

791
01:07:18,916 --> 01:07:21,083
‫הצלחת לדבר עם המשפחה שלך?‬

792
01:07:21,875 --> 01:07:23,875
‫אלסיו לא יכול לקבל את זה.‬

793
01:07:25,208 --> 01:07:26,291
‫אולי גם אני לא.‬

794
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
‫אבל אם באמת נותרו לי רק כמה חודשים,‬

795
01:07:31,458 --> 01:07:32,833
‫אין לי זמן לבזבז.‬

796
01:07:32,916 --> 01:07:35,125
‫יש עוד המון דברים שאני רוצה לעשות.‬

797
01:07:35,875 --> 01:07:37,041
‫כתבתי את כולם.‬

798
01:07:39,708 --> 01:07:41,208
‫אולי יש קצת יותר מדי,‬

799
01:07:42,041 --> 01:07:43,666
‫אבל חלק מהם, אני בטוחה.‬

800
01:07:44,666 --> 01:07:45,500
‫כמו?‬

801
01:07:46,333 --> 01:07:49,291
‫אני רוצה להשאיר לבת שלי מתנות.‬
‫לימי ההולדת שלה.‬

802
01:07:51,291 --> 01:07:53,291
‫כן, אני יודעת שזה יהיה קצת אקראי,‬

803
01:07:53,750 --> 01:07:58,583
‫במיוחד אלה למתי שהיא תהיה גדולה יותר,‬
‫אבל חשבתי שאולי תוכלו לעזור לי.‬

804
01:07:59,791 --> 01:08:01,250
‫למי פה יש ילדים?‬

805
01:08:10,916 --> 01:08:12,333
‫את לא חושבת שזה מוקדם?‬

806
01:08:12,416 --> 01:08:14,916
‫אחרי הכול, הרגע גילית.‬

807
01:08:15,416 --> 01:08:17,708
‫גבירותיי, אליזה לא ביקשה את דעתנו.‬

808
01:08:17,791 --> 01:08:20,916
‫זו הבחירה שלה, והיא מוצדקת.‬

809
01:08:21,000 --> 01:08:22,500
‫היא מבקשת את עזרתנו.‬

810
01:08:27,375 --> 01:08:29,583
‫בצוואה שלי, השארתי הכול לחתול שלי.‬

811
01:08:29,666 --> 01:08:30,833
‫לחתול?‬

812
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
‫לחתול.‬

813
01:08:45,416 --> 01:08:48,083
‫סליחה.‬
‫-שלום, אליזה. איך אוכל לעזור?‬

814
01:08:48,166 --> 01:08:49,541
‫אני מחפשת מישהי,‬

815
01:08:49,625 --> 01:08:51,458
‫מטופלת שנמצאת פה.‬

816
01:08:51,541 --> 01:08:53,208
‫אני לא אמורה לומר...‬

817
01:08:53,291 --> 01:08:54,416
‫- מודיעין -‬

818
01:08:54,500 --> 01:08:56,458
‫טוב. תמשיכי. שם?‬

819
01:08:57,375 --> 01:08:59,250
‫שם הנישואין הוא ג'ירוטו.‬

820
01:08:59,333 --> 01:09:00,625
‫ג'ירוטו...‬

821
01:09:00,708 --> 01:09:02,458
{\an8}‫היא אושפזה ב -21 בחודש.‬

822
01:09:02,541 --> 01:09:03,625
{\an8}‫בסדר.‬

823
01:09:04,041 --> 01:09:05,333
{\an8}‫ה-21 בחודש...‬

824
01:09:28,333 --> 01:09:29,166
‫היי.‬

825
01:09:42,583 --> 01:09:43,458
‫אפשר להיכנס?‬

826
01:09:45,208 --> 01:09:46,041
‫בטח.‬

827
01:09:51,416 --> 01:09:52,583
‫הייתי בבית החולים.‬

828
01:09:53,041 --> 01:09:57,333
‫חיפשתי אותך ואמרו לי שאימא שלך לא שם.‬
‫מעולם לא הייתה. היא לא קיימת.‬

829
01:09:58,083 --> 01:09:59,375
‫למה חיפשת אותי?‬

830
01:09:59,958 --> 01:10:01,875
‫קודם תגידי לי למה את שקרנית.‬

831
01:10:03,833 --> 01:10:04,916
‫איפה אימא שלך?‬

832
01:10:08,208 --> 01:10:09,416
‫מעולם לא פגשתי אותה.‬

833
01:10:10,583 --> 01:10:11,958
‫היא עזבה כשנולדתי.‬

834
01:10:12,041 --> 01:10:13,125
‫ואבא שלך?‬

835
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
‫ברחת מהבית?‬

836
01:10:14,916 --> 01:10:16,333
‫אמרתי לך, הוא באפריקה.‬

837
01:10:16,416 --> 01:10:17,375
‫אנה!‬

838
01:10:18,375 --> 01:10:20,250
‫תראי, אבא שלי מפסידן,‬

839
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
‫בסדר?‬

840
01:10:21,250 --> 01:10:22,875
‫אין לנו מה לומר זה לזו.‬

841
01:10:23,916 --> 01:10:25,750
‫אני גם ככה לא יכולה לחזור אליו.‬

842
01:10:25,916 --> 01:10:29,250
‫ברחת. תני לי את המספר שלו.‬
‫אני רוצה לדבר איתו.‬

843
01:10:31,083 --> 01:10:31,916
‫נו?‬

844
01:10:32,791 --> 01:10:33,625
‫מה הבעיה?‬

845
01:10:34,708 --> 01:10:35,875
‫תעזבי את זה.‬

846
01:10:37,375 --> 01:10:38,500
‫- המהנדס ברטיני נעצר -‬

847
01:10:38,916 --> 01:10:40,083
‫הוא בכלא!‬

848
01:10:41,250 --> 01:10:42,416
‫זאת הבעיה.‬

849
01:10:43,708 --> 01:10:44,541
‫חכי.‬

850
01:10:48,416 --> 01:10:49,541
‫יש לי עבודה בשבילך.‬

851
01:10:55,208 --> 01:10:56,500
‫הפעם, אני אשכור אותך.‬

852
01:10:58,958 --> 01:11:00,125
‫אבל בלי שקרים יותר,‬

853
01:11:00,208 --> 01:11:01,875
‫בלי קללות, בלי מחלוקות.‬

854
01:11:12,000 --> 01:11:13,208
‫מה אצטרך לעשות?‬

855
01:11:13,833 --> 01:11:15,750
‫לעזור לי לבחור מתנות בשבילה.‬

856
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
‫מה?‬
‫-לא ביקשתי את דעתך.‬

857
01:11:17,833 --> 01:11:19,041
‫אבל למה אני?‬

858
01:11:19,708 --> 01:11:21,333
‫אמרת שהיא לא תהיה כמוני.‬

859
01:11:22,791 --> 01:11:25,291
‫כי אני רוצה מישהו שלא יסכים איתי‬

860
01:11:25,916 --> 01:11:27,375
‫רק בגלל שאני גוססת.‬

861
01:11:33,500 --> 01:11:34,625
‫אז תעזרי לי?‬

862
01:12:13,125 --> 01:12:14,000
‫אלה?‬

863
01:12:14,666 --> 01:12:16,041
‫לא?‬
‫-תפסיקי.‬

864
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
‫מה דעתך?‬

865
01:12:18,708 --> 01:12:19,583
‫לא.‬

866
01:12:20,000 --> 01:12:21,041
‫עדיף תופים.‬

867
01:12:21,458 --> 01:12:24,166
‫תופים?‬
‫-כן, הפסנתר מעפן.‬

868
01:12:24,458 --> 01:12:25,666
‫תופים לילדה?‬

869
01:12:25,750 --> 01:12:26,666
‫אז מה?‬

870
01:12:30,125 --> 01:12:32,041
‫מספיק!‬

871
01:12:32,750 --> 01:12:35,250
‫תביאי אותם. מסכן אלסיו. איזה עינוי.‬

872
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
‫כאילו שהפסנתר לא.‬

873
01:12:36,625 --> 01:12:39,083
‫שעות על גבי שעות מול הקלידים הארורים האלה‬

874
01:12:39,166 --> 01:12:40,875
‫כשכל החברים שלה משחקים בחוץ?‬

875
01:12:41,333 --> 01:12:44,666
‫בהתחלה צריך להתמסר, אבל אז התשוקה משתלטת.‬

876
01:12:44,750 --> 01:12:45,750
‫בגיל שמונה?‬

877
01:12:45,833 --> 01:12:48,375
‫עד שתגיע התשוקה, את תהרסי את חייה.‬

878
01:12:49,083 --> 01:12:51,125
‫אז לתת לה את זה בגיל יותר מבוגר?‬

879
01:12:51,208 --> 01:12:52,166
‫לא.‬

880
01:12:52,833 --> 01:12:54,958
‫אני אומרת שאת צריכה לקנות את התופים.‬

881
01:12:57,041 --> 01:12:58,125
‫והם במבצע.‬

882
01:13:02,000 --> 01:13:03,333
‫השתכנעתי. שיהיה תופים.‬

883
01:13:11,791 --> 01:13:13,625
‫אביא את התיקים.‬
‫-בואי נפרוק.‬

884
01:13:18,833 --> 01:13:19,666
‫היי.‬

885
01:13:19,750 --> 01:13:22,250
‫את יכולה להגיד איפה היית? הטלפון שלך כבוי.‬

886
01:13:22,916 --> 01:13:24,458
‫מצטערת, נגמרה לי הסוללה.‬

887
01:13:25,000 --> 01:13:26,708
‫הם סיפקו אופניים.‬

888
01:13:27,333 --> 01:13:30,000
‫קנינו דברים לתינוקת.‬

889
01:13:30,875 --> 01:13:31,708
‫היי.‬

890
01:13:32,791 --> 01:13:35,250
‫סליחה, מה היא עושה פה?‬
‫-עוזרת לי.‬

891
01:13:36,041 --> 01:13:37,500
‫אתה יכול לעזור לי?‬
‫-כן.‬

892
01:13:38,000 --> 01:13:40,208
‫ניסיתי להשיג אותך מהבוקר.‬

893
01:13:40,291 --> 01:13:43,666
‫הצלחתי להזיז את התור‬
‫בבית החולים במילאנו למחר.‬

894
01:13:44,583 --> 01:13:45,958
‫מחר?‬
‫-מחר.‬

895
01:13:46,333 --> 01:13:47,833
‫למה, את לא שמחה?‬

896
01:13:47,916 --> 01:13:50,458
‫קבעתי פגישה עם מנהלת הגן למחר.‬

897
01:13:50,541 --> 01:13:52,041
‫רציתי לעשות את זה איתך.‬

898
01:13:52,125 --> 01:13:53,750
‫אליזה, למה את עושה את זה?‬

899
01:13:53,833 --> 01:13:54,875
‫עושה מה, סליחה?‬

900
01:13:54,958 --> 01:13:58,416
‫נעלמת, יוצאת לקניות.‬
‫אי אפשר להתמודד עם זה ביחד?‬

901
01:13:58,500 --> 01:14:00,125
‫אתה באמת רוצה?‬
‫-כמובן.‬

902
01:14:00,208 --> 01:14:01,916
‫אז תעזור!‬
‫-זה לא מה שאני עושה?‬

903
01:14:02,000 --> 01:14:03,500
‫לא, זה לא, אלסיו!‬

904
01:14:03,750 --> 01:14:05,875
‫אתה מדבר איתי על בתי חולים, רופאים,‬

905
01:14:05,958 --> 01:14:09,708
‫עליי לחשוב על העתיד שלנו!‬
‫-איך לחשוב עליו? על ידי קניית אופניים?‬

906
01:14:09,791 --> 01:14:11,583
‫תגיד כשיהיה לך רעיון טוב יותר.‬

907
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
‫אתה לא בא לארוחת ערב?‬

908
01:14:33,750 --> 01:14:34,583
‫לא.‬

909
01:14:37,208 --> 01:14:38,041
‫אתה מעשן?‬

910
01:14:40,458 --> 01:14:41,500
‫מה את חושבת?‬

911
01:14:43,750 --> 01:14:44,750
‫אפשר לקבל אחת?‬

912
01:14:58,666 --> 01:14:59,666
‫מה שלומה?‬

913
01:15:05,291 --> 01:15:06,291
‫לא טוב.‬

914
01:15:08,500 --> 01:15:09,666
‫אבל יש לה אומץ.‬

915
01:15:10,583 --> 01:15:11,916
‫תמיד היה לה.‬

916
01:15:13,625 --> 01:15:15,208
‫היא החזקה, באמת.‬

917
01:15:22,166 --> 01:15:24,000
‫כל כך רצינו את התינוקת הזאת.‬

918
01:15:25,500 --> 01:15:27,666
‫התכוונו להתחתן בשנה הבאה.‬

919
01:15:30,500 --> 01:15:31,375
‫ועכשיו...‬

920
01:15:33,666 --> 01:15:35,291
‫עכשיו שזה כל כך קרוב,‬

921
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
‫אני פתאום לבד.‬

922
01:15:41,833 --> 01:15:42,916
‫אתה לא תהיה לבד.‬

923
01:15:44,958 --> 01:15:46,291
‫הבת שלך תהיה איתך.‬

924
01:15:48,833 --> 01:15:52,000
‫את יכולה לדמיין אותי עם ילדה כזאת קטנה?‬

925
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
‫מה אני אעשה?‬

926
01:15:55,500 --> 01:15:57,125
‫גם אתה חזק.‬

927
01:15:57,208 --> 01:15:58,333
‫לא נראה לי.‬

928
01:16:01,291 --> 01:16:02,375
‫היא אמרה לי שכן.‬

929
01:16:04,500 --> 01:16:05,333
‫באמת?‬

930
01:16:06,750 --> 01:16:08,000
‫היא באמת אמרה את זה?‬

931
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
‫פחות או יותר.‬

932
01:16:14,208 --> 01:16:15,166
‫אבל...‬
‫-אבל?‬

933
01:16:21,791 --> 01:16:23,291
‫תראה לה מדי פעם.‬

934
01:16:39,750 --> 01:16:44,416
‫יש המון אפשרויות בימינו.‬

935
01:16:44,791 --> 01:16:51,375
‫אתמול קראתי על חברת לוויות‬
‫שהופכת את האפר שלך ליהלומים.‬

936
01:16:52,375 --> 01:16:54,833
‫כן, אפשר להכין טבעת...‬
‫-זה מגעיל.‬

937
01:16:57,416 --> 01:16:58,916
‫אני כבר מרגישה קלאוסטרופובית.‬

938
01:16:59,000 --> 01:17:00,416
‫למה לא לשרוף?‬

939
01:17:00,500 --> 01:17:02,625
‫אני מעדיפה קבורה מסורתית.‬

940
01:17:03,208 --> 01:17:05,166
‫זה לא אותו דבר בסוף?‬

941
01:17:05,250 --> 01:17:07,833
‫בסדר, נתראה ביום שלישי הבא.‬

942
01:17:07,916 --> 01:17:09,833
‫ואל תשכחו להכין שיעורי בית.‬

943
01:17:10,875 --> 01:17:12,125
‫בסדר.‬
‫-שיעורי בית?‬

944
01:17:12,208 --> 01:17:14,458
‫לחייך במהלך החיים, בולשיט בסגנון הזה.‬

945
01:17:15,208 --> 01:17:17,875
‫יש לי סדר עדיפויות אחר, בעזרת השם.‬

946
01:17:18,416 --> 01:17:20,083
‫את לא יודעת כמה פעמים חשבתי,‬

947
01:17:20,166 --> 01:17:23,000
‫"אקח חופשה של שישה חודשים‬
‫ואתחיל ללמוד אנגלית".‬

948
01:17:23,333 --> 01:17:26,333
‫אנגלית זה תמיד רעיון טוב, יקירתי.‬

949
01:17:26,416 --> 01:17:28,625
‫אני לא רוצה שהיא תתחרט על אותו דבר.‬

950
01:17:28,708 --> 01:17:30,500
‫את אימא אחראית.‬

951
01:17:30,833 --> 01:17:34,541
‫אוכל לעזור לך למצוא בית ספר אם תרצי.‬
‫אני אשמח לתרום...‬

952
01:17:34,625 --> 01:17:36,416
‫אני רוצה שאת תלמדי אותה.‬

953
01:17:38,041 --> 01:17:41,750
‫שתים עשרה זה טוב? או שזה מאוחר מדי?‬
‫אולי עדיף בגיל עשר. מה דעתך?‬

954
01:17:42,666 --> 01:17:45,375
‫אני לא יודעת אם אשרוד עוד שנה.‬
‫-על מה את מדברת?‬

955
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
‫תקשיבי...‬

956
01:17:49,500 --> 01:17:50,833
‫את אישה אמיצה.‬

957
01:17:52,250 --> 01:17:53,208
‫באמת.‬

958
01:17:55,416 --> 01:17:56,416
‫אבל אני לא.‬

959
01:17:58,583 --> 01:17:59,416
‫סליחה.‬

960
01:18:01,333 --> 01:18:03,416
‫אתן לך את פרטי בית הספר.‬

961
01:18:04,583 --> 01:18:05,458
‫ביי.‬

962
01:18:31,958 --> 01:18:34,000
‫מה את עושה?‬
‫-מה אתה חושב?‬

963
01:18:34,083 --> 01:18:35,416
‫זה מטפטף לכל עבר.‬

964
01:18:36,958 --> 01:18:38,500
‫כאילו שאת יכולה ללמד אותי.‬

965
01:18:50,083 --> 01:18:50,916
‫היי.‬

966
01:18:52,625 --> 01:18:53,791
‫זה לא גמור.‬

967
01:18:55,000 --> 01:18:56,583
‫צריך למרוח שכבה שנייה.‬

968
01:18:58,708 --> 01:18:59,666
‫תקשיבי.‬

969
01:19:00,458 --> 01:19:02,500
‫איפה רצית את זה?‬

970
01:19:04,208 --> 01:19:07,291
‫חשבתי, לא יודע, אולי אפשר לשים את זה שם.‬

971
01:19:09,375 --> 01:19:10,208
‫מה קורה?‬

972
01:19:14,166 --> 01:19:17,833
‫לא, בחייך, את תתכסי בצבע! לא! את תתלכלכי.‬

973
01:19:25,750 --> 01:19:28,000
‫תודה.‬

974
01:19:28,708 --> 01:19:29,541
‫אהבת?‬

975
01:19:30,333 --> 01:19:31,583
‫צריך עוד שכבה.‬

976
01:19:32,500 --> 01:19:33,791
‫לא. היי.‬

977
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
‫אנה פה.‬

978
01:19:36,125 --> 01:19:38,500
‫תפסיקי. את תתלכלכי.‬

979
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
‫מה שלומה?‬

980
01:21:00,083 --> 01:21:03,375
‫היה לה זעזוע מוח חמור.‬
‫הכנסנו אותה לתרדמת רפואית.‬

981
01:21:04,541 --> 01:21:05,541
‫תרדמת?‬

982
01:21:05,875 --> 01:21:09,958
‫אל תדאג, זה רק אמצעי זהירות‬
‫כדי להפחית לחץ על המוח.‬

983
01:21:10,041 --> 01:21:11,541
‫אבל היא מגיבה היטב.‬

984
01:21:11,708 --> 01:21:15,041
‫אם תוצאות הבדיקה יהיו חיוביות,‬
‫נעיר אותה בקרוב.‬

985
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
‫היי, לאן הלכת?‬

986
01:21:35,291 --> 01:21:37,208
‫בעדינות.‬

987
01:21:38,833 --> 01:21:40,458
‫מה קרה? הכול בסדר?‬

988
01:21:41,916 --> 01:21:43,000
‫עכשיו כן.‬

989
01:21:48,625 --> 01:21:49,875
‫באיזה חודש את?‬

990
01:21:51,125 --> 01:21:53,375
‫מה זאת אומרת? חודש שמיני.‬

991
01:21:55,583 --> 01:21:56,625
‫חודש שמיני?‬

992
01:21:57,250 --> 01:21:58,958
‫אנה, את בטוחה שאת בסדר?‬

993
01:21:59,041 --> 01:22:00,541
‫מחליקי שיער?‬

994
01:22:01,083 --> 01:22:02,125
‫הייתי רוצה כאלה.‬

995
01:22:02,958 --> 01:22:04,208
‫לא יודעת.‬

996
01:22:04,833 --> 01:22:06,958
‫מה זאת אומרת, "לא יודעת"?‬

997
01:22:07,041 --> 01:22:09,625
‫זו המתנה האחרונה,‬
‫זה חייב להיות משהו מיוחד.‬

998
01:22:10,750 --> 01:22:12,583
‫לעולם לא תמצאי משהו ככה.‬

999
01:22:13,333 --> 01:22:15,625
‫ואת? מה דעתך?‬

1000
01:22:15,708 --> 01:22:18,291
‫איזו מתנה עליה לקנות ליום הולדתה ה-18?‬

1001
01:22:19,625 --> 01:22:22,583
‫אנה, את יכולה להעביר לי‬
‫את הצנצנת הירוקה, בבקשה?‬

1002
01:22:24,083 --> 01:22:25,125
‫את זאת?‬
‫-כן.‬

1003
01:22:28,041 --> 01:22:28,875
‫תודה.‬

1004
01:22:33,291 --> 01:22:35,041
‫זה מר. מה זה?‬

1005
01:22:35,125 --> 01:22:36,666
‫המרכיב הסודי שלי.‬

1006
01:22:37,083 --> 01:22:38,583
‫כמה דברים הבאת?‬

1007
01:22:38,666 --> 01:22:40,291
‫אני חושבת שהורייך הגיעו.‬

1008
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
‫גם אני חושבת כך.‬

1009
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
‫הם משהו מיוחד.‬

1010
01:22:43,208 --> 01:22:45,791
‫יש לי סכיאטיקה!‬
‫-הם מתווכחים?‬

1011
01:22:45,875 --> 01:22:48,750
‫לא, אימא שלך בעיקר גוערת באביך.‬

1012
01:22:49,541 --> 01:22:50,625
‫אעזור עם התיקים.‬

1013
01:22:52,458 --> 01:22:54,000
‫תוכלי לבדוק אם השמן מיטגן?‬

1014
01:22:54,541 --> 01:22:55,375
‫בטח.‬

1015
01:22:57,458 --> 01:22:58,333
‫כן.‬

1016
01:23:00,375 --> 01:23:01,791
‫עכשיו צריך לטגן אותם.‬

1017
01:23:01,875 --> 01:23:03,041
‫רגע, אני אקח את זה.‬

1018
01:23:05,791 --> 01:23:06,916
‫זה כבד.‬

1019
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
‫תנסי.‬

1020
01:23:12,625 --> 01:23:14,708
‫זה לא קשה.‬

1021
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
‫קחי תפוח...‬

1022
01:23:19,916 --> 01:23:22,875
‫תטבלי אותו בבלילה, את הצד הזה קודם,‬

1023
01:23:22,958 --> 01:23:25,166
‫ואז את השני, תני לזה לטפטף.‬

1024
01:23:26,375 --> 01:23:27,666
‫אז תכניסי אותו לשמן.‬

1025
01:23:29,500 --> 01:23:30,333
‫ככה.‬

1026
01:23:36,291 --> 01:23:38,250
‫אחת, שתיים.‬

1027
01:23:43,000 --> 01:23:45,291
‫ולתוך השמן. תיזהרי לא להישרף.‬

1028
01:23:58,916 --> 01:24:00,166
‫קחי תפוח...‬

1029
01:24:02,250 --> 01:24:03,750
‫תטבלי אותו בבלילה‬‫...‬

1030
01:24:06,625 --> 01:24:08,250
‫ואז תכניסי אותו לשמן.‬

1031
01:24:10,291 --> 01:24:11,208
‫ככה.‬

1032
01:24:16,666 --> 01:24:17,916
‫קחי תפוח...‬

1033
01:24:20,583 --> 01:24:22,500
‫תני לו לטפטף. הנה.‬

1034
01:24:23,666 --> 01:24:25,291
‫ותכניסי אותו לשמן.‬

1035
01:24:25,875 --> 01:24:26,708
‫ככה.‬

1036
01:24:39,916 --> 01:24:41,333
‫בבקשה!‬

1037
01:24:41,416 --> 01:24:42,875
‫אפשר להיכנס?‬

1038
01:24:42,958 --> 01:24:44,125
‫אנחנו פה, אימא.‬

1039
01:24:48,125 --> 01:24:49,708
‫על מה רבתם?‬

1040
01:24:50,250 --> 01:24:51,625
‫רבנו, אנחנו?‬

1041
01:24:51,708 --> 01:24:53,000
‫לעולם לא!‬

1042
01:24:53,541 --> 01:24:54,958
‫אתה תגרום לי להרגיש רע.‬

1043
01:24:55,041 --> 01:24:57,291
‫רואה? את מרוצה עכשיו?‬
‫-אני?‬

1044
01:24:57,375 --> 01:24:59,125
‫אני תרזה, נעים מאוד.‬

1045
01:24:59,833 --> 01:25:00,833
‫זאת אנה.‬

1046
01:25:00,916 --> 01:25:03,833
‫אני אלברטו, בעלה של תרזה.‬

1047
01:25:04,791 --> 01:25:05,791
‫אני בבית.‬

1048
01:25:06,583 --> 01:25:10,125
‫נשתה את אלה הערב.‬

1049
01:25:10,208 --> 01:25:12,541
‫לא, נשתה את אלה,‬

1050
01:25:12,625 --> 01:25:14,791
‫כי אתה עוזב הערב,‬

1051
01:25:14,875 --> 01:25:17,625
‫אסור לך לישון עם הכלה.‬
‫-אני יודע.‬

1052
01:25:17,708 --> 01:25:20,041
‫אני יודע.‬

1053
01:25:20,416 --> 01:25:21,416
‫הכלה?‬

1054
01:25:23,125 --> 01:25:24,125
‫למה אתה מתכוון?‬

1055
01:25:24,208 --> 01:25:26,916
‫הצעירים לא מבינים דברים כאלה.‬

1056
01:25:27,000 --> 01:25:28,583
‫במשפחה שלנו,‬

1057
01:25:28,666 --> 01:25:32,666
‫הכלה והחתן לא יכולים לישון באותה מיטה‬
‫בלילה לפני החתונה.‬

1058
01:25:37,666 --> 01:25:39,083
‫מחיאות כפיים לזוג הטרי!‬

1059
01:25:42,208 --> 01:25:43,875
‫שניכנס?‬
‫-בטח.‬

1060
01:25:54,000 --> 01:25:54,833
‫תסלחו לי.‬

1061
01:25:55,500 --> 01:25:57,375
‫אני קצת לחוץ.‬

1062
01:25:57,708 --> 01:26:02,000
‫גם כי אשתי‬
‫סוף סוף נותנת לי לדבר אחרי 40 שנה,‬

1063
01:26:02,083 --> 01:26:04,333
‫ואני לא זוכר איך.‬

1064
01:26:04,916 --> 01:26:10,625
‫אפילו אם הגנרל דלה פלייה‬
‫ידע לדבר עם החיילים!‬

1065
01:26:10,708 --> 01:26:13,375
‫אוי, לא, הוא חזר למלחמת אפריקה!‬

1066
01:26:14,208 --> 01:26:16,791
‫אז, כשנולדת, אליזה,‬

1067
01:26:16,875 --> 01:26:18,875
‫הייתי בן 26,‬

1068
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
‫וחשבתי שכבר ידעתי הכול.‬

1069
01:26:22,041 --> 01:26:22,875
‫אבל...‬

1070
01:26:23,875 --> 01:26:26,791
‫במקום, לימדת אותנו הרבה דברים,‬

1071
01:26:26,875 --> 01:26:30,208
‫ואת עדיין מלמדת אותנו הרבה דברים.‬

1072
01:26:30,958 --> 01:26:32,750
‫אימא שלך ואני..‬

1073
01:26:35,083 --> 01:26:36,583
‫אנחנו כל כך אוהבים אותך.‬

1074
01:26:37,500 --> 01:26:39,750
‫זה... זה משהו...‬

1075
01:26:40,250 --> 01:26:42,333
‫שאנחנו אף פעם לא אומרים לך,‬

1076
01:26:42,416 --> 01:26:47,166
‫כי לא היינו בדיוק משפחה משתפכת.‬

1077
01:26:47,500 --> 01:26:49,708
‫אנחנו משפחה של קרפדות.‬

1078
01:26:51,166 --> 01:26:52,875
‫אבל את יודעת טוב מאוד‬

1079
01:26:52,958 --> 01:26:55,625
‫שאנחנו אוהבים אותך בטירוף,‬

1080
01:26:56,083 --> 01:26:57,791
‫ושתמיד נאהב אותך.‬

1081
01:26:58,166 --> 01:26:59,291
‫מזל טוב.‬

1082
01:27:01,375 --> 01:27:03,666
‫מזל טוב גם לך, אלסיו.‬

1083
01:27:04,208 --> 01:27:08,291
‫תאמין לי, אתה הבחור הכי בר מזל בעולם.‬

1084
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
‫בראבו.‬

1085
01:27:13,166 --> 01:27:14,500
‫גבירותיי ורבותיי,‬

1086
01:27:14,583 --> 01:27:16,625
‫סליחה, רגע של תשומת לב, בבקשה.‬

1087
01:27:16,708 --> 01:27:20,708
‫רק רציתי להגיד כמה דברים.‬
‫אליזה, אלסיו, מבטיחה שהם לא יזיקו.‬

1088
01:27:20,791 --> 01:27:21,708
‫כמעט, בכל מקרה.‬

1089
01:27:22,666 --> 01:27:25,375
‫רציתי להרים כוסית שנייה של יין‬

1090
01:27:26,875 --> 01:27:28,000
‫לחיי הזוג הזה...‬

1091
01:27:28,625 --> 01:27:30,500
‫לחיי הארגון הזה,‬

1092
01:27:30,583 --> 01:27:34,000
‫לחיי העקשנות, הנחישות והאהבה שלכם.‬

1093
01:27:34,083 --> 01:27:39,666
‫תודה שהפכתם אותי לחלק מהמשפחה שלכם.‬
‫אתה הדבר הכי קרוב למונוגמיה שחוויתי בחיי!‬

1094
01:27:39,750 --> 01:27:41,666
‫ואני מבטיחה שהיא תהיה היחידה.‬

1095
01:27:43,416 --> 01:27:46,416
‫אז בואו נשתה, בואו נרקוד‬
‫ובואו כולנו נאהב זה את זה!‬

1096
01:27:47,625 --> 01:27:50,583
‫לחיי החתן והכלה!‬
‫-לחיי הכלה והחתן!‬

1097
01:29:20,666 --> 01:29:21,791
‫מה קרה?‬

1098
01:29:23,291 --> 01:29:24,916
‫הכתמתי אותה.‬

1099
01:29:25,000 --> 01:29:26,125
‫איך עשית את זה?‬

1100
01:29:27,333 --> 01:29:28,583
‫זה רק קצת דם.‬

1101
01:29:30,208 --> 01:29:31,958
‫אני צריכה לשכב קצת.‬

1102
01:29:34,041 --> 01:29:35,291
‫אני אבוא איתך.‬
‫-כן.‬

1103
01:29:41,750 --> 01:29:42,791
‫זיכרונות:‬

1104
01:29:43,541 --> 01:29:45,291
‫1. הם תמיד אצלך.‬

1105
01:29:46,000 --> 01:29:50,291
‫2. הם גורמים לך להתגעגע לעבר.‬
‫3. נאחזים בהם כשמרגישים עצובים.‬

1106
01:29:50,375 --> 01:29:51,958
‫4. הם מכינים אותך לעתיד?‬

1107
01:29:52,708 --> 01:29:54,750
‫הם מכינים את העתיד.‬
‫-בסדר.‬

1108
01:29:55,791 --> 01:29:57,791
‫"השמלה האהובה עלייך נשחקה, את:‬

1109
01:29:58,166 --> 01:29:59,791
‫1. קונה אחת דומה.‬

1110
01:29:59,875 --> 01:30:03,333
‫2. חושבת על כל התקופות הטובות‬
‫שהיו לך בשמלה הזו.‬

1111
01:30:04,458 --> 01:30:06,541
‫3. מתקנת אותה אצל תופרת"?‬

1112
01:30:06,625 --> 01:30:09,000
‫אני אתקן אותה אצל תופרת.‬
‫-בסדר.‬

1113
01:30:09,750 --> 01:30:12,666
‫אני לא יכולה לשאת עוד שעה של זה.‬
‫-קדימה, תתרכזי.‬

1114
01:30:13,041 --> 01:30:14,291
‫עלינו לסיים את זה.‬

1115
01:30:15,583 --> 01:30:16,541
‫אז...‬

1116
01:30:18,166 --> 01:30:20,125
‫"כשאת מתמודדת עם אירוע צפוי, את:‬

1117
01:30:20,333 --> 01:30:22,083
‫1. תמיד יודעת איך להסתדר.‬

1118
01:30:22,166 --> 01:30:24,625
‫2. מבקשת עזרה ממישהו שיודע יותר ממך.‬

1119
01:30:24,708 --> 01:30:27,708
‫3. האשמה היא על מי שטעה,‬
‫עליהם לתקן את זה"?‬

1120
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
‫השנייה.‬

1121
01:30:30,833 --> 01:30:35,750
‫היית מבקשת עזרה? אין מצב! לא.‬
‫את הראשונה, "את תמיד יודעת איך להסתדר".‬

1122
01:30:35,833 --> 01:30:36,833
‫הלוואי.‬

1123
01:30:38,083 --> 01:30:39,083
‫מה איתך?‬

1124
01:30:40,416 --> 01:30:42,250
‫אני השלישית.‬
‫-כיצד?‬

1125
01:30:43,166 --> 01:30:45,958
‫"האשמה היא על מי שטעה, עליהם לתקן את זה."‬

1126
01:30:48,875 --> 01:30:51,458
‫מה תעשי אחר כך?‬
‫-מה?‬

1127
01:30:52,000 --> 01:30:52,833
‫אחר כך…‬

1128
01:30:56,833 --> 01:30:58,583
‫כשלא אהיה פה יותר.‬

1129
01:31:02,708 --> 01:31:04,166
‫מה תעשי? חשבת על זה?‬

1130
01:31:08,958 --> 01:31:10,208
‫קדימה, נשארה רק אחת.‬

1131
01:31:11,291 --> 01:31:13,500
‫"את מבינה..."‬
‫-חשבתי על זה.‬

1132
01:31:13,583 --> 01:31:15,125
‫תוכלי להמשיך לעבוד אצלי.‬

1133
01:31:16,166 --> 01:31:17,625
‫תוכלי לתת לה את המתנות.‬

1134
01:31:18,583 --> 01:31:20,166
‫ככה תוכלי להסביר לה אותן.‬

1135
01:31:21,666 --> 01:31:22,666
‫למה לא?‬

1136
01:31:30,708 --> 01:31:32,250
‫אולי את תיתני לה אותן.‬

1137
01:31:34,625 --> 01:31:36,791
‫כי אני תמיד יודעת איך להסתדר, נכון?‬

1138
01:31:42,416 --> 01:31:44,875
‫נראה מה הרופאים יגידו היום.‬
‫-כן.‬

1139
01:31:50,041 --> 01:31:53,333
‫בכל אופן, החלטתי מה לתת לה‬
‫ליום הולדתה ה-18.‬

1140
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
‫רוצה לדעת?‬

1141
01:32:19,541 --> 01:32:20,541
‫כמה יפה.‬

1142
01:32:24,875 --> 01:32:25,875
‫מה קרה?‬

1143
01:32:28,208 --> 01:32:29,416
‫את לא אוהבת אותה?‬

1144
01:32:32,458 --> 01:32:35,000
‫היא לא תהיה באופנה בעוד 18 שנה.‬

1145
01:32:37,458 --> 01:32:38,375
‫נו, טוב...‬

1146
01:32:39,791 --> 01:32:43,416
‫לפחות היא תהיה הכי מקורית במסיבה שלה.‬

1147
01:32:44,958 --> 01:32:45,958
‫איזו מסיבה?‬

1148
01:32:47,958 --> 01:32:49,916
‫היא לא תערוך מסיבה.‬
‫-למה לא?‬

1149
01:32:52,416 --> 01:32:53,416
‫זה לא משנה.‬

1150
01:32:57,416 --> 01:33:00,500
‫תמיד חשבת שעניין המתנות‬
‫היה קצת טיפשי, נכון?‬

1151
01:33:03,041 --> 01:33:04,875
‫עשית את זה רק כי ריחמת עליי.‬

1152
01:33:04,958 --> 01:33:06,041
‫זה לא העניין.‬

1153
01:33:06,958 --> 01:33:07,958
‫אז למה?‬

1154
01:33:11,833 --> 01:33:13,208
‫כי אני הבת שלך.‬

1155
01:33:16,125 --> 01:33:17,458
‫זה לא מצחיק.‬

1156
01:33:21,583 --> 01:33:22,625
‫לא, גם אותי לא.‬

1157
01:33:54,333 --> 01:33:55,375
‫זאת באמת את?‬

1158
01:34:07,083 --> 01:34:07,916
‫אנה.‬

1159
01:34:14,291 --> 01:34:16,250
‫סליחה? סיימתן?‬

1160
01:34:16,708 --> 01:34:17,708
‫רק רגע.‬

1161
01:34:19,625 --> 01:34:21,166
‫יש תור.‬

1162
01:34:23,541 --> 01:34:26,458
‫מה קורה?‬
‫מודאגת שהשמלה המכוערת הזאת לא תתאים יותר?‬

1163
01:34:27,375 --> 01:34:28,208
‫היי.‬

1164
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
‫מה קורה?‬

1165
01:34:31,000 --> 01:34:33,250
‫אימא?‬

1166
01:34:34,458 --> 01:34:36,958
‫אימא!‬

1167
01:34:38,291 --> 01:34:39,333
‫תתעוררי!‬
‫-גברתי.‬

1168
01:34:40,250 --> 01:34:41,416
‫קומי!‬
‫-גברתי.‬

1169
01:34:41,708 --> 01:34:42,625
‫הצילו!‬

1170
01:34:43,416 --> 01:34:46,458
‫גברתי? תתקשרו לאמבולנס! תשיגו עזרה!‬

1171
01:35:11,875 --> 01:35:12,875
‫אסור לך לבוא.‬

1172
01:35:13,416 --> 01:35:14,500
‫סליחה.‬
‫-אבל...‬

1173
01:35:16,291 --> 01:35:17,791
‫אימא!‬

1174
01:35:19,541 --> 01:35:20,916
‫לא! אימא!‬

1175
01:35:22,625 --> 01:35:23,791
‫לא!‬

1176
01:35:46,750 --> 01:35:47,750
‫תפתח.‬

1177
01:35:51,041 --> 01:35:51,916
‫מה?‬

1178
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
‫את הדלת, היא דופקת.‬

1179
01:35:58,000 --> 01:35:58,875
‫מי דופקת?‬

1180
01:36:00,125 --> 01:36:01,458
‫הבחורה עם השמלה.‬

1181
01:36:02,125 --> 01:36:03,541
‫אנה, הבת שלנו.‬

1182
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
‫מותק.‬

1183
01:36:09,541 --> 01:36:10,541
‫את חלמת.‬

1184
01:36:12,666 --> 01:36:14,083
‫את חלמת, מותק.‬

1185
01:36:14,958 --> 01:36:17,000
‫היא דופקת, אתה לא שומע?‬

1186
01:36:17,083 --> 01:36:17,916
‫אליזה.‬

1187
01:36:19,583 --> 01:36:20,583
‫זה היה חלום.‬

1188
01:36:23,000 --> 01:36:23,958
‫הדבר הזה מרעיש.‬

1189
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
‫איך היא הייתה?‬

1190
01:36:44,458 --> 01:36:46,250
‫הבת שלנו, איך היא הייתה?‬

1191
01:36:49,458 --> 01:36:50,750
‫היא הייתה יפהפייה.‬

1192
01:36:51,875 --> 01:36:53,125
‫בדיוק כמוך.‬

1193
01:36:59,458 --> 01:37:00,416
‫היה לה...‬

1194
01:37:01,291 --> 01:37:02,458
‫שיער כהה.‬

1195
01:37:03,833 --> 01:37:04,958
‫עיניים כחולות...‬

1196
01:37:06,291 --> 01:37:08,125
‫עמוקות ומאוד מתוקות.‬

1197
01:37:13,041 --> 01:37:14,166
‫מה הייתה המידה שלה?‬

1198
01:37:15,791 --> 01:37:16,916
‫למה אתה שואל?‬

1199
01:37:19,750 --> 01:37:20,875
‫הבאתי את המתנה.‬

1200
01:37:22,416 --> 01:37:24,541
‫השמלה למסיבת יום ההולדת ה-18 שלה.‬

1201
01:37:25,541 --> 01:37:26,583
‫זאת שרצית.‬

1202
01:37:27,875 --> 01:37:31,583
‫הבאתי מידה 40. חושבת שהיא תתאים?‬

1203
01:37:34,875 --> 01:37:36,583
‫לא, תחזיר אותה.‬

1204
01:37:36,666 --> 01:37:37,708
‫למה?‬

1205
01:37:37,791 --> 01:37:39,083
‫כי היא לא...‬

1206
01:37:40,916 --> 01:37:43,000
‫כי היא לא תהיה באופנה בעוד 18 שנה.‬

1207
01:37:43,291 --> 01:37:44,666
‫אני צריכה משהו אחר.‬

1208
01:37:44,750 --> 01:37:45,625
‫תירגעי.‬

1209
01:37:46,958 --> 01:37:48,416
‫איפה המחברת שלי?‬
‫-אליזה.‬

1210
01:37:48,875 --> 01:37:50,916
‫היי, תירגעי.‬
‫-תביא את המחברת שלי.‬

1211
01:37:51,000 --> 01:37:54,375
‫תקשיבי, הרופא אמר‬
‫שאת צריכה להישאר רגועה. בסדר?‬

1212
01:37:56,458 --> 01:37:57,666
‫את יולדת היום.‬

1213
01:37:57,750 --> 01:37:59,250
‫היום? למה היום?‬

1214
01:38:00,500 --> 01:38:01,666
‫קרה משהו?‬

1215
01:38:03,125 --> 01:38:04,166
‫שלום, אנה.‬

1216
01:38:04,750 --> 01:38:06,166
‫אבא שלך בא לקחת אותך.‬

1217
01:38:10,125 --> 01:38:11,250
‫מה שלומך היום?‬

1218
01:38:11,791 --> 01:38:12,708
‫יותר טוב.‬

1219
01:38:15,416 --> 01:38:16,833
‫הבאתי לך בגדים.‬

1220
01:38:19,208 --> 01:38:20,666
‫הבאתי ג'ינס, זה בסדר?‬

1221
01:38:21,375 --> 01:38:22,375
‫כן, בסדר.‬

1222
01:38:29,333 --> 01:38:30,416
‫אבא?‬
‫-כן?‬

1223
01:38:37,458 --> 01:38:38,458
‫אני מצטערת.‬

1224
01:38:53,916 --> 01:38:57,000
‫ברוכה הבאה הביתה, יקירה.‬

1225
01:38:57,083 --> 01:38:58,541
‫תני לי חיבוק.‬

1226
01:39:00,541 --> 01:39:01,541
‫ברוכה הבאה הביתה!‬

1227
01:39:01,625 --> 01:39:03,291
‫סבא!‬
‫-מה אמרתי לך?‬

1228
01:39:04,208 --> 01:39:06,625
‫מתוקה.‬

1229
01:39:10,041 --> 01:39:11,666
‫השתתפת בקטטה?‬
‫-כן!‬

1230
01:39:11,750 --> 01:39:14,208
‫לא, אמרתי לו להוריד את הזרים, אבל הוא...‬

1231
01:39:14,291 --> 01:39:16,750
‫לא, תשאיר אותם. הם יפים.‬
‫-רואה?‬

1232
01:39:17,375 --> 01:39:18,875
‫בואי לפה, מזיקה קטנה!‬

1233
01:39:21,000 --> 01:39:22,250
‫התגעגעתי אלייך.‬

1234
01:39:23,375 --> 01:39:24,375
‫גם אני התגעגעתי.‬

1235
01:39:32,333 --> 01:39:33,833
‫אני אסיים לבשל.‬

1236
01:40:44,416 --> 01:40:45,333
‫אז?‬

1237
01:40:47,500 --> 01:40:48,500
‫את מוכנה?‬

1238
01:40:50,833 --> 01:40:52,208
‫את נראית יפהפייה.‬

1239
01:40:53,000 --> 01:40:53,833
‫תודה.‬

1240
01:40:56,125 --> 01:40:58,000
‫כבר מצאת מישהו?‬
‫-ברור.‬

1241
01:40:58,416 --> 01:41:01,916
‫את, מצד שני,‬
‫תצטרכי לסגור את העסק. נכון, אלסיו?‬

1242
01:41:02,000 --> 01:41:03,125
‫כן.‬

1243
01:41:07,875 --> 01:41:09,083
‫את יכולה לסמוך עליי.‬

1244
01:41:10,666 --> 01:41:11,666
‫בשביל האנגלית.‬

1245
01:41:13,625 --> 01:41:15,250
‫ידעתי שתצליחי.‬

1246
01:41:18,750 --> 01:41:19,750
‫היא תשנא אותי.‬

1247
01:41:21,208 --> 01:41:23,166
‫את מכריחה אותי ללמד אותה אנגלית.‬

1248
01:41:23,250 --> 01:41:25,333
‫בלתי אפשרי לשנוא אותך.‬

1249
01:41:27,583 --> 01:41:28,958
‫לכן בחרתי בך.‬

1250
01:41:30,333 --> 01:41:31,625
‫מצטערת.‬

1251
01:41:31,708 --> 01:41:33,625
‫אתם צריכים לפנות את החדר.‬
‫-כן.‬

1252
01:41:49,041 --> 01:41:50,291
‫דרך צלחה.‬

1253
01:41:58,041 --> 01:41:59,583
‫אל תדאגי, מתוקה.‬

1254
01:42:01,875 --> 01:42:02,875
‫סליחה.‬

1255
01:42:11,208 --> 01:42:13,500
‫אתה לא יכול להיכנס.‬
‫-נתראה אחר כך.‬

1256
01:42:14,291 --> 01:42:16,166
‫היה לנו טוב, נכון?‬
‫-כן.‬

1257
01:42:25,083 --> 01:42:25,916
‫כן...‬

1258
01:42:28,041 --> 01:42:29,333
‫היה לנו טוב.‬

1259
01:42:34,125 --> 01:42:35,250
‫הנה היא.‬

1260
01:42:37,541 --> 01:42:38,541
‫קדימה.‬

1261
01:42:41,708 --> 01:42:42,708
‫ככה.‬

1262
01:42:44,416 --> 01:42:46,833
‫טוב, אליזה, בואי נשב קצת.‬

1263
01:42:47,416 --> 01:42:49,416
‫כל הכבוד. עבודה מעולה.‬

1264
01:42:50,375 --> 01:42:51,458
‫אנחנו מוכנים.‬

1265
01:42:57,208 --> 01:43:01,416
‫רק ניתן לך זריקה קטנה‬
‫כדי שגם התינוקת תהיה רגועה יותר.‬

1266
01:43:04,041 --> 01:43:07,333
‫אתם תרדימו אותי?‬
‫-כן, אבל רק מהבטן ומטה.‬

1267
01:43:07,875 --> 01:43:09,083
‫אני רוצה לראות אותה.‬

1268
01:43:09,458 --> 01:43:10,708
‫כמובן שתראי אותה.‬

1269
01:43:11,000 --> 01:43:12,625
‫את צריכה להירגע בינתיים.‬

1270
01:43:28,166 --> 01:43:29,000
‫מוכנה.‬

1271
01:43:31,625 --> 01:43:33,583
‫אפשר לקבל נייר ועט?‬

1272
01:43:34,750 --> 01:43:35,791
‫עכשיו?‬
‫-כן.‬

1273
01:43:37,166 --> 01:43:38,291
‫זה חשוב.‬

1274
01:43:39,083 --> 01:43:39,958
‫דוקטור?‬

1275
01:43:41,416 --> 01:43:44,375
‫מה קרה, אליזה?‬
‫-אני צריכה לכתוב משהו.‬

1276
01:43:45,500 --> 01:43:48,416
‫וזה לא יכול לחכות?‬
‫-לא, עדיף עכשיו.‬

1277
01:43:54,458 --> 01:43:55,458
‫בסדר.‬

1278
01:44:59,375 --> 01:45:00,458
‫"אנה היקרה,‬

1279
01:45:01,458 --> 01:45:03,208
‫הראש שלי מלא במחשבות.‬

1280
01:45:04,666 --> 01:45:06,416
‫אני רוצה לספר לך כל כך הרבה.‬

1281
01:45:07,625 --> 01:45:09,416
‫לגבי החיים ואיך להתמודד איתם.‬

1282
01:45:10,541 --> 01:45:13,125
‫אני רוצה להעביר לך‬
‫את דרך המחשבה ועשיית הדברים שלי.‬

1283
01:45:14,875 --> 01:45:18,375
‫להיות לצדך בזמנים הטובים והרעים.‬

1284
01:45:20,291 --> 01:45:23,750
‫אבל אני לא יכולה, הגורל החליט כך.‬

1285
01:45:26,416 --> 01:45:27,875
‫אולי את כועסת עכשיו,‬

1286
01:45:28,625 --> 01:45:30,000
‫שואלת את עצמך למה.‬

1287
01:45:30,083 --> 01:45:31,625
‫למה את?‬

1288
01:45:32,708 --> 01:45:35,416
‫תדעי שאני שואלת את אותו הדבר. כל הזמן.‬

1289
01:45:38,250 --> 01:45:39,541
‫אין סיבה לכך.‬

1290
01:45:41,000 --> 01:45:42,291
‫יש רק את החיים.‬

1291
01:45:42,958 --> 01:45:46,750
‫ותאמיני לי, לא שווה לחיות‬
‫כשאת כועסת ועצובה.‬

1292
01:45:47,708 --> 01:45:50,541
‫גם כי את יותר יפה כשאת מחייכת, אני בטוחה."‬

1293
01:45:50,625 --> 01:45:52,500
‫אנה, לאן את רצה?‬

1294
01:45:53,291 --> 01:45:54,708
‫"זו המתנה האחרונה שלי.‬

1295
01:45:56,791 --> 01:45:59,208
‫הבוקר חלמתי שבישלנו אותם יחד.‬

1296
01:45:59,291 --> 01:46:02,333
‫- התפוחים המטוגנים של אימא -‬

1297
01:46:02,416 --> 01:46:03,666
‫מקווה שתאהבי אותם.‬

1298
01:46:04,416 --> 01:46:07,541
‫חסר להם רק קמצוץ אהבה,‬
‫אבל את יכולה להוסיף את זה.‬

1299
01:46:09,250 --> 01:46:10,750
‫אני יודעת שאת בטח חושבת,‬

1300
01:46:11,250 --> 01:46:13,250
‫'שוב עם המתנות האלה, איזה באסה!'‬

1301
01:46:14,541 --> 01:46:16,208
‫אבל את לא יודעת כמה זה עזר לי.‬

1302
01:46:17,083 --> 01:46:19,333
‫כמה כוח זה נתן לי לחשוב עליהן.‬

1303
01:46:19,416 --> 01:46:23,000
‫לחשוב עלייך, ומה יהפוך אותך לאדם יותר טוב.‬

1304
01:46:25,750 --> 01:46:27,083
‫אז תודה, מתוקה.‬

1305
01:46:28,375 --> 01:46:30,708
‫סליחה אם טעיתי בכמה מתנות,‬

1306
01:46:31,291 --> 01:46:34,208
‫אבל זו הייתה הדרך היחידה‬
‫להרגיש קרובה אלייך.‬

1307
01:46:37,666 --> 01:46:38,958
‫עליי לעזוב אותך כעת.‬

1308
01:46:39,750 --> 01:46:42,958
‫את כבר אישה,‬
‫את כבר לא תזדקקי למתנות שלי.‬

1309
01:46:44,041 --> 01:46:45,208
‫אבל תזכרי...‬

1310
01:46:45,666 --> 01:46:47,458
‫שאפילו ביום הבהיר ביותר,‬

1311
01:46:48,583 --> 01:46:50,083
‫תוכלי לראות את הכוכב שלי.‬

1312
01:46:52,166 --> 01:46:53,416
‫אני אוהבת אותך למוות.‬

1313
01:46:55,708 --> 01:46:56,541
‫אליזה,‬

1314
01:46:57,291 --> 01:46:58,291
‫אימא שלך."‬

1315
01:46:59,000 --> 01:47:00,000
‫אני מוכנה.‬

1316
01:48:53,125 --> 01:48:53,958
‫היי.‬

1317
01:49:26,333 --> 01:49:28,250
‫אנה?‬
‫-תיכנס.‬

1318
01:49:33,625 --> 01:49:36,041
‫זאת המתנה שלי. טוב, שלי...‬

1319
01:49:36,541 --> 01:49:38,583
‫אימא שלך חשבה עליה קודם.‬

1320
01:49:39,416 --> 01:49:41,291
‫היא התלבטה לגביה,‬

1321
01:49:41,375 --> 01:49:44,750
‫אבל לא ממש התחשק לי להחזיר אותה. מבינה?‬

1322
01:49:54,375 --> 01:49:55,375
‫את אוהבת אותה?‬

1323
01:49:56,708 --> 01:49:57,708
‫היא יפהפייה.‬

1324
01:49:58,375 --> 01:50:00,208
‫אולי היא כבר לא באופנה.‬

1325
01:50:00,291 --> 01:50:01,291
‫למי אכפת?‬

1326
01:50:03,500 --> 01:50:07,291
‫תמדדי אותה, כי המידות אז היו קצת שונות.‬

1327
01:50:13,708 --> 01:50:14,708
‫תודה.‬

1328
01:50:16,125 --> 01:50:16,958
‫אחכה לך למטה.‬

1329
01:50:20,333 --> 01:50:21,958
‫הגיעו המון אנשים.‬

1330
01:50:22,458 --> 01:50:23,291
‫אני באה.‬

1331
01:50:37,708 --> 01:50:39,541
‫יש לך נעליים טובות?‬

1332
01:50:44,583 --> 01:50:45,750
‫הנה היא!‬

1333
01:50:49,625 --> 01:50:50,875
‫בואי לפה!‬

1334
01:50:52,666 --> 01:50:54,916
‫את נראית יפהפייה.‬

1335
01:50:55,500 --> 01:50:56,541
‫הנה היא.‬

1336
01:51:07,333 --> 01:51:11,041
‫- מבוסס על סיפור אמיתי -‬

1337
01:51:16,541 --> 01:51:19,500
‫- "עלינו רק להחזיק ידיים‬
‫ולחיות כל יום באומץ" -‬

1338
01:51:19,750 --> 01:51:23,250
‫- מוקדש לאליזה ג'ירוטו -‬

1339
01:54:07,750 --> 01:54:11,750
‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק‬



