﻿1
00:00:27,079 --> 00:00:32,079
Subtitles by explosiveskull

2
00:00:47,644 --> 00:00:50,776
PASTUZO:
Our last rainy season.

3
00:00:50,778 --> 00:00:52,876
LUCY: Just think, Pastuzo,

4
00:00:52,878 --> 00:00:55,842
this time next month
we'll be in London.

5
00:00:55,844 --> 00:00:58,708
Where the rivers run
with marmalade

6
00:00:58,710 --> 00:01:01,642
and the streets are paved
with bread.

7
00:01:01,644 --> 00:01:03,875
Did you read the book
about London?

8
00:01:03,877 --> 00:01:05,010
I skimmed it.

9
00:01:05,012 --> 00:01:07,077
Oh, Pastuzo.

10
00:01:07,079 --> 00:01:09,908
Well, reading makes me sleepy.

11
00:01:09,910 --> 00:01:12,643
But any city that can
come up with this

12
00:01:12,645 --> 00:01:14,843
is all right by me.

13
00:01:14,845 --> 00:01:15,879
(LUCY SIGHS)

14
00:01:16,543 --> 00:01:18,478
Ooh, Pastuzo, look!

15
00:01:20,812 --> 00:01:23,412
PASTUZO: It's... It's a cub.

16
00:01:23,878 --> 00:01:25,110
Lucy!

17
00:01:25,112 --> 00:01:27,144
Lower me down.

18
00:01:27,146 --> 00:01:29,210
Be careful.

19
00:01:29,212 --> 00:01:31,545
(CUB SCREAMING)

20
00:01:40,977 --> 00:01:43,375
Lower, Pastuzo. Lower.

21
00:01:43,377 --> 00:01:45,312
(CONTINUES SCREAMING)

22
00:01:49,412 --> 00:01:50,612
(YELPS)

23
00:01:58,911 --> 00:02:00,408
(LUCY PANTING)

24
00:02:00,410 --> 00:02:02,077
PASTUZO: Lucy?

25
00:02:02,079 --> 00:02:03,609
Lucy!

26
00:02:03,611 --> 00:02:07,508
I'm afraid we're not going
to London after all.

27
00:02:07,510 --> 00:02:09,142
PASTUZO: Why not?

28
00:02:09,144 --> 00:02:12,410
We've got a cub to raise.

29
00:02:12,412 --> 00:02:15,177
- PASTUZO: What's he like?
- LUCY: Rather small.

30
00:02:15,179 --> 00:02:16,309
(SNEEZES)

31
00:02:16,311 --> 00:02:17,944
And rather sneezy.

32
00:02:19,544 --> 00:02:21,909
But he likes his marmalade.

33
00:02:21,911 --> 00:02:24,276
- PASTUZO: That's a good sign.
- (BURPS)

34
00:02:24,278 --> 00:02:26,177
LUCY: Oh, yes, Pastuzo.

35
00:02:26,179 --> 00:02:31,845
If we look after this bear,
I have a feeling he'll go far.

36
00:02:41,344 --> 00:02:44,011
(CHURCH BELL TOLLING)

37
00:02:51,378 --> 00:02:52,876
PADDINGTON: <i>Dear Aunt Lucy.</i>

38
00:02:52,878 --> 00:02:55,709
<i>I hope all is well
in the Home for Retired Bears.</i>

39
00:02:55,711 --> 00:02:59,110
<i>Life in London has been
better than ever this summer.</i>

40
00:02:59,112 --> 00:03:02,742
<i>I've really got to grips
with how things work.</i>

41
00:03:02,744 --> 00:03:04,611
- (WHIRRING)
- (SIGHS)

42
00:03:07,478 --> 00:03:11,143
<i>And it seems there's something
new to do every day.</i>

43
00:03:11,145 --> 00:03:12,542
- Guess what, Paddington?
- Hmm?

44
00:03:12,544 --> 00:03:14,475
The steam fair
is coming to town.

45
00:03:14,477 --> 00:03:15,609
I'm going along tonight
to write about it

46
00:03:15,611 --> 00:03:16,943
- in my newspaper.
- Ooh.

47
00:03:16,945 --> 00:03:18,842
Who's going to want
to read about that?

48
00:03:18,844 --> 00:03:21,609
Everyone. They travel the
world in an old steam train.

49
00:03:21,611 --> 00:03:23,408
- I thought you'd love it.
- I do.

50
00:03:23,410 --> 00:03:25,742
Don't tell anyone, okay?
Not cool.

51
00:03:25,744 --> 00:03:27,676
- Why don't we all go?
- PADDINGTON: Good idea.

52
00:03:27,678 --> 00:03:29,476
Your father's a dab hand
at the coconut shy.

53
00:03:29,478 --> 00:03:31,843
"Bullseye Brown"
they used to call him.

54
00:03:31,845 --> 00:03:33,777
Not anymore. Coconuts are
a young man's game.

55
00:03:33,779 --> 00:03:36,542
Well, I think you're in great
shape for a man your age,

56
00:03:36,544 --> 00:03:38,409
- Mr. Brown.
- Ah, thank you, Paddington.

57
00:03:38,411 --> 00:03:40,476
Hang on,
how old do you think I am?

58
00:03:40,478 --> 00:03:43,208
Oh, er, about 80.

59
00:03:43,210 --> 00:03:45,408
- 80?
- At least.

60
00:03:45,410 --> 00:03:47,842
- Just a minute, young bear.
- Hmm?

61
00:03:47,844 --> 00:03:50,676
Thought I told you
to wash behind your ears.

62
00:03:50,678 --> 00:03:51,943
Oh, but I did, Mrs. Bird.
I...

63
00:03:51,945 --> 00:03:53,910
I wonder how
that got in there.

64
00:03:53,912 --> 00:03:55,143
(BICYCLE BELL RINGS)

65
00:03:55,145 --> 00:03:57,376
<i>I really feel at home
in Windsor Gardens.</i>

66
00:03:57,378 --> 00:03:58,542
<i>Bonjour, Mademoiselle.</i>

67
00:03:58,544 --> 00:04:00,576
Good morning, Paddington.

68
00:04:00,578 --> 00:04:02,676
- I brought you breakfast.
- Thank you.

69
00:04:02,678 --> 00:04:05,309
Your sandwiches always
put me in a good mood.

70
00:04:05,311 --> 00:04:06,676
Morning, Doctor Jafri.

71
00:04:06,678 --> 00:04:09,010
You haven't forgotten
your keys, have you?

72
00:04:09,012 --> 00:04:10,975
Keys? Keys!

73
00:04:10,977 --> 00:04:12,110
Oh. Oh! (SIGHS)

74
00:04:12,112 --> 00:04:13,442
PADDINGTON: Well caught.

75
00:04:13,444 --> 00:04:15,441
- Thank you, Paddington.
- You're welcome.

76
00:04:15,443 --> 00:04:17,142
Glorious day, Colonel.

77
00:04:17,144 --> 00:04:19,942
Is it?
How absolutely thrilling.

78
00:04:19,944 --> 00:04:21,675
How was your date,
Miss Kitts?

79
00:04:21,677 --> 00:04:23,909
Well, he wasn't the one,
but you know what they say.

80
00:04:23,911 --> 00:04:26,509
- Plenty more fish in the sea.
- Exactly.

81
00:04:26,511 --> 00:04:27,812
Thank you.

82
00:04:29,611 --> 00:04:31,010
(MUSICAL TRUCK HORN PLAYING)

83
00:04:31,012 --> 00:04:33,643
- Morning, Paddington.
- Morning, Mr. Barnes.

84
00:04:33,645 --> 00:04:36,009
- Bye, Paddington.
- <i>Au revoir, mademoiselle.</i>

85
00:04:36,011 --> 00:04:37,743
Right, test me.

86
00:04:37,745 --> 00:04:40,509
What's the quickest way
from Baker Street to Big Ben?

87
00:04:40,511 --> 00:04:41,710
Ah, an easy one.

88
00:04:41,712 --> 00:04:43,809
Turn right
onto Portman Square...

89
00:04:43,811 --> 00:04:46,510
PADDINGTON: <i>Everyone has
been so kind and welcoming</i>

90
00:04:46,512 --> 00:04:49,175
<i>even though they're very busy.</i>

91
00:04:49,177 --> 00:04:52,375
<i>Mrs. Brown is planning to
swim to France.</i>

92
00:04:52,377 --> 00:04:54,608
<i>It seems an awful lot
of hard work</i>

93
00:04:54,610 --> 00:04:56,177
<i>when you can go by boat</i>

94
00:04:56,179 --> 00:04:58,743
<i>or plane or even train.
But that's not the point.</i>

95
00:04:58,745 --> 00:05:00,509
<i>She's been cooped up
all summer</i>

96
00:05:00,511 --> 00:05:03,209
<i>illustrating a series
of adventure stories</i>

97
00:05:03,211 --> 00:05:06,442
<i>and has decided
she wants one of her own.</i>

98
00:05:06,444 --> 00:05:09,109
Whoo-hoo!

99
00:05:09,111 --> 00:05:11,776
PADDINGTON: <i>Judy has been
suffering from a broken heart.</i>

100
00:05:11,778 --> 00:05:15,208
I'm dumped? I think you'll
find you're dumped, Tony!

101
00:05:15,210 --> 00:05:17,777
PADDINGTON: <i>Her first
reaction was to become a nun.</i>

102
00:05:17,779 --> 00:05:19,309
<i>But she soon got over that</i>

103
00:05:19,311 --> 00:05:22,009
<i>and has thrown herself
into a new hobby.</i>

104
00:05:22,011 --> 00:05:24,242
<i>She found an old
printing press at school</i>

105
00:05:24,244 --> 00:05:27,475
<i>and is starting a newspaper
with no boys.</i>

106
00:05:27,477 --> 00:05:29,775
Now all we need is some news.

107
00:05:29,777 --> 00:05:31,176
PADDINGTON:
<i>Jonathan is joining her</i>

108
00:05:31,178 --> 00:05:32,575
<i>at big school this year.</i>

109
00:05:32,577 --> 00:05:33,976
- (TRAIN WHISTLE BLOWING)
- <i>He spent the holidays</i>

110
00:05:33,978 --> 00:05:36,176
<i>building a fully-working
steam engine,</i>

111
00:05:36,178 --> 00:05:38,542
<i>but I'm not supposed
to talk about that</i>

112
00:05:38,544 --> 00:05:40,476
- <i>as it's "not cool."</i>
- (BLOWS TRAIN WHISTLE)

113
00:05:40,478 --> 00:05:42,042
<i>He's got a whole new look,</i>

114
00:05:42,044 --> 00:05:45,408
<i>and if anyone asks,
he's now called J-Dog,</i>

115
00:05:45,410 --> 00:05:48,079
<i>and he's definitely not
into steam trains.</i>

116
00:05:49,344 --> 00:05:51,909
<i>But Mr. Brown has been
busiest of all.</i>

117
00:05:51,911 --> 00:05:54,308
<i>He recently had a surprise
at work.</i>

118
00:05:54,310 --> 00:05:55,975
CEO: I am delighted
to announce,

119
00:05:55,977 --> 00:05:59,308
our new Head of Risk Analysis
will be

120
00:05:59,310 --> 00:06:01,375
Mr. Steve Visby.

121
00:06:01,377 --> 00:06:03,443
(ALL APPLAUDING)

122
00:06:03,445 --> 00:06:05,208
PADDINGTON: <i>And
this has prompted</i>

123
00:06:05,210 --> 00:06:08,642
<i>what Mrs. Bird calls "a
full-blown midlife crisis."</i>

124
00:06:08,644 --> 00:06:11,509
<i>It involves
blending his food,</i>

125
00:06:11,511 --> 00:06:13,875
<i>painting his hair,</i>

126
00:06:13,877 --> 00:06:16,808
<i>and engaging in a process
called "Chakrabatics."</i>

127
00:06:16,810 --> 00:06:20,208
INSTRUCTOR: Open your mind
and your legs will follow.

128
00:06:20,210 --> 00:06:21,675
(YELPS)

129
00:06:21,677 --> 00:06:25,076
- Thank you, Paddington.
- Keep up the good work.

130
00:06:25,078 --> 00:06:28,274
<i>Oh, Aunt Lucy, you sent me
to London to find a home,</i>

131
00:06:28,276 --> 00:06:31,242
<i>and it's worked out better
than I ever imagined.</i>

132
00:06:31,244 --> 00:06:32,842
<i>I have a wonderful family.</i>

133
00:06:32,844 --> 00:06:34,009
(WHISTLES)

134
00:06:34,011 --> 00:06:36,141
<i>And have made friends
in all sorts of places.</i>

135
00:06:36,143 --> 00:06:38,042
Here, boy.

136
00:06:38,044 --> 00:06:39,644
There you go, Wolfie.

137
00:06:41,045 --> 00:06:44,409
<i>I do hope if you could see me,
you'd be pleased.</i>

138
00:06:44,411 --> 00:06:46,809
<i>Lots of love from Paddington.</i>

139
00:06:46,811 --> 00:06:48,376
- Mr. Gruber?
- (STORE BELL JINGLING)

140
00:06:48,378 --> 00:06:50,642
GRUBER:
Ah, Mr. Brown, come in.

141
00:06:50,644 --> 00:06:53,876
I just had a visit
from Madame Kozlova

142
00:06:53,878 --> 00:06:55,108
who runs the fair.

143
00:06:55,110 --> 00:06:56,743
Oh, yes?

144
00:06:56,745 --> 00:06:59,476
They were having a clear out
and found all these old crates

145
00:06:59,478 --> 00:07:01,743
stuffed full with memory-bilia
they thought

146
00:07:01,745 --> 00:07:03,809
- had been lost forever.
- Oh!

147
00:07:03,811 --> 00:07:05,475
She asked me
if I would sell it

148
00:07:05,477 --> 00:07:07,043
for them while
they're in town.

149
00:07:07,045 --> 00:07:10,077
And it struck me there might
be something in here

150
00:07:10,079 --> 00:07:11,942
for your auntie's birthday.

151
00:07:11,944 --> 00:07:13,476
Oh, good idea.

152
00:07:13,478 --> 00:07:14,810
- (BUZZING)
- (GASPS)

153
00:07:14,812 --> 00:07:17,009
Ah, look at this!

154
00:07:17,011 --> 00:07:18,775
(TOY MONKEY GIBBERING)

155
00:07:18,777 --> 00:07:20,943
It's very nice, Mr. Gruber,
but...

156
00:07:20,945 --> 00:07:23,442
I know, I know,
it has to be perfect.

157
00:07:23,444 --> 00:07:24,910
Well,
since Uncle Pastuzo died,

158
00:07:24,912 --> 00:07:26,875
I'm the only relative
she's got left.

159
00:07:26,877 --> 00:07:29,408
And it isn't every day
a bear turns 100.

160
00:07:29,410 --> 00:07:31,675
Quite so. Ah!

161
00:07:31,677 --> 00:07:34,609
How about these rolling shoes?

162
00:07:34,611 --> 00:07:36,576
Please, Mr. Gruber,
be serious.

163
00:07:36,578 --> 00:07:39,643
Perhaps your auntie's
rolling days are behind her.

164
00:07:39,645 --> 00:07:41,975
I think you might be right.

165
00:07:41,977 --> 00:07:44,243
Oh, what's this? (BLOWS)

166
00:07:44,245 --> 00:07:47,276
Ah, that must be
the popping book.

167
00:07:47,278 --> 00:07:48,910
Very interesting.

168
00:07:48,912 --> 00:07:49,977
Really?

169
00:07:49,979 --> 00:07:52,575
You see, Madame Kozlova's
great-grandmother,

170
00:07:52,577 --> 00:07:54,109
who started the fair,

171
00:07:54,111 --> 00:07:56,542
was also a brilliant artist.

172
00:07:56,544 --> 00:07:59,108
And every time
they visited a new city,

173
00:07:59,110 --> 00:08:01,708
she made a popping book
to remember it by.

174
00:08:01,710 --> 00:08:02,642
Oh!

175
00:08:02,644 --> 00:08:04,911
And this is London.

176
00:08:10,544 --> 00:08:13,811
PADDINGTON: Oh, Mr. Gruber,
it's wonderful.

177
00:08:14,879 --> 00:08:17,942
Aunt Lucy always dreamed
of coming to London

178
00:08:17,944 --> 00:08:19,576
and never had the chance.

179
00:08:19,578 --> 00:08:21,810
But if she saw this,

180
00:08:21,812 --> 00:08:24,643
it would be like
she were finally here.

181
00:08:24,645 --> 00:08:27,642
(SEAGULLS SQUAWKING)

182
00:08:27,644 --> 00:08:29,978
- (SHIP HORN BLARING)
- (PASSENGERS CHEERING)

183
00:08:31,644 --> 00:08:34,375
PADDINGTON:
Aunt Lucy! Aunt Lucy!

184
00:08:34,377 --> 00:08:35,779
LUCY: Paddington!

185
00:08:39,377 --> 00:08:40,711
Oh!

186
00:08:46,176 --> 00:08:47,842
Come with me, Aunt Lucy.

187
00:08:47,844 --> 00:08:53,710
Oh, yes, please.
I want to see everything.

188
00:08:53,712 --> 00:08:56,342
NEWS VENDOR: Get all
your racing news right here.

189
00:08:56,344 --> 00:09:00,578
- Well, what do you think?
- It's wonderful.

190
00:09:02,978 --> 00:09:04,376
All aboard.

191
00:09:04,378 --> 00:09:08,276
- One and a half bears, please.
- Mind your step, madam.

192
00:09:08,278 --> 00:09:10,478
LUCY:
What a polite young man.

193
00:09:12,077 --> 00:09:13,243
(PIGEON COOING)

194
00:09:13,245 --> 00:09:15,445
What a polite young pigeon.

195
00:09:20,478 --> 00:09:22,679
(BIG BEN TOLLING)

196
00:09:25,644 --> 00:09:30,778
Oh, Paddington, you've made
an old bear so very happy.

197
00:09:32,511 --> 00:09:34,511
This is perfect.

198
00:09:35,277 --> 00:09:37,341
- Oh.
- Huh?

199
00:09:37,343 --> 00:09:39,075
We have a snag.

200
00:09:39,077 --> 00:09:40,643
Do we?

201
00:09:40,645 --> 00:09:43,642
You see, this popping book
is the only one of its kind,

202
00:09:43,644 --> 00:09:46,241
and they want rather
a lot of money for it.

203
00:09:46,243 --> 00:09:50,274
Oh, well, Mrs. Bird found this
coin in my ear at breakfast.

204
00:09:50,276 --> 00:09:51,974
Perhaps there's more.

205
00:09:51,976 --> 00:09:54,608
(CHUCKLES) It would take more
than an earful, Mr. Brown.

206
00:09:54,610 --> 00:09:58,242
I'm afraid you would need
a thousand of those coins.

207
00:09:58,244 --> 00:09:59,543
Oh.

208
00:09:59,545 --> 00:10:01,676
Let's take another look
at the monkey.

209
00:10:01,678 --> 00:10:03,476
I think he's super-duper.

210
00:10:03,478 --> 00:10:05,908
- (TOY MONKEY GIBBERING)
- Oh!

211
00:10:05,910 --> 00:10:07,675
I can fix that.

212
00:10:07,677 --> 00:10:09,941
That's very kind, Mr. Gruber,

213
00:10:09,943 --> 00:10:12,709
but Aunt Lucy did so much
for me when I was a cub,

214
00:10:12,711 --> 00:10:16,108
and this could be my way
of saying thank you.

215
00:10:16,110 --> 00:10:19,643
I'm going to get a job
and buy that book.

216
00:10:19,645 --> 00:10:21,642
Back in a few minutes,
Paddington.

217
00:10:21,644 --> 00:10:24,712
- Ciao ciao.
- Ciao ciao, Mr. Giuseppe.

218
00:10:26,311 --> 00:10:30,375
Good afternoon. Welcome to
Giuseppe's grooming salon.

219
00:10:30,377 --> 00:10:32,141
What can I do for you
today, sir?

220
00:10:32,143 --> 00:10:34,142
A shave? A light pomade?

221
00:10:34,144 --> 00:10:35,341
Or is it just a brush?

222
00:10:35,343 --> 00:10:36,909
- (STORE BELLS JINGLE)
- (GASPS)

223
00:10:36,911 --> 00:10:38,075
Quick trim, barber.

224
00:10:38,077 --> 00:10:40,276
Oh, I'm not the barber.
I just tidy up.

225
00:10:40,278 --> 00:10:41,742
That's all I want.

226
00:10:41,744 --> 00:10:44,076
Tidy up the back and sides,
nothing off the top.

227
00:10:44,078 --> 00:10:45,408
Yes, but...

228
00:10:45,410 --> 00:10:47,608
No buts.
Come on, man, chop-chop.

229
00:10:47,610 --> 00:10:49,544
If you say so, sir.

230
00:10:53,011 --> 00:10:54,242
Hmm.

231
00:10:54,244 --> 00:10:55,478
Ah.

232
00:10:58,011 --> 00:10:59,810
Hmm...

233
00:10:59,812 --> 00:11:02,344
- (WHIRRING)
- Oh. Whoa!

234
00:11:15,077 --> 00:11:16,577
(SNORING)

235
00:11:19,043 --> 00:11:21,678
(PHONE RINGING)

236
00:11:23,144 --> 00:11:25,476
(VIBRATING) Giuseppe's?

237
00:11:25,478 --> 00:11:29,008
Would you mind
if I call you back?

238
00:11:29,010 --> 00:11:32,811
I think I may be about to
shave a customer.

239
00:11:34,278 --> 00:11:35,978
Oh, thank goodness.

240
00:11:37,278 --> 00:11:38,478
(YELPS)

241
00:11:40,511 --> 00:11:43,209
Just putting you on hold.

242
00:11:43,211 --> 00:11:45,174
(SCREAMING)

243
00:11:45,176 --> 00:11:46,676
But I don't want to.

244
00:11:46,678 --> 00:11:48,242
(SIGHS) It's only a
haircut, Nelson.

245
00:11:48,244 --> 00:11:49,911
There's nothing
to be afraid of.

246
00:11:50,943 --> 00:11:53,409
Come in. Take a seat.

247
00:11:53,411 --> 00:11:55,478
We'll go somewhere else.

248
00:11:56,276 --> 00:11:57,544
(GROANS)

249
00:11:58,810 --> 00:11:59,843
(GASPS)

250
00:12:01,510 --> 00:12:03,077
Oh, that's not good.

251
00:12:04,011 --> 00:12:06,512
Oh... Um...

252
00:12:09,977 --> 00:12:10,977
No.

253
00:12:11,977 --> 00:12:12,977
Um...

254
00:12:13,744 --> 00:12:14,744
Ah.

255
00:12:21,144 --> 00:12:22,376
(CUSTOMER MUTTERING)

256
00:12:22,378 --> 00:12:24,975
Just giving you
some product, sir.

257
00:12:24,977 --> 00:12:27,311
Ah, jolly good. Carry on.

258
00:12:28,643 --> 00:12:31,276
PADDINGTON: All done.

259
00:12:31,278 --> 00:12:34,943
I must say, it's turned out
a lot better than I expected.

260
00:12:39,511 --> 00:12:42,309
What... What the devil's that?

261
00:12:42,311 --> 00:12:44,611
It's, er, marmalade.

262
00:12:45,177 --> 00:12:46,775
Marmalade?

263
00:12:46,777 --> 00:12:48,874
Hairy marmalade.

264
00:12:48,876 --> 00:12:50,541
Well, get it off!

265
00:12:50,543 --> 00:12:52,874
Yes, sir. Right away, sir.

266
00:12:52,876 --> 00:12:55,842
Oh, yuck!
What is the matter with you?

267
00:12:55,844 --> 00:12:58,509
- Paddington!
- Mr. Giuseppe. I can explain.

268
00:12:58,511 --> 00:13:00,309
It's really not as bad
as it looks.

269
00:13:00,311 --> 00:13:01,743
(FIRE ALARM BEEPING)

270
00:13:04,477 --> 00:13:06,808
Have you ever been fired,
Mr. Brown?

271
00:13:06,810 --> 00:13:09,176
Well, no,
but are you quite sure

272
00:13:09,178 --> 00:13:11,543
you're ready for
the workplace, Paddington?

273
00:13:11,545 --> 00:13:14,008
It's a tough,
competitive world out there,

274
00:13:14,010 --> 00:13:16,275
and I worry
a good-natured little bear

275
00:13:16,277 --> 00:13:17,774
might get trampled underfoot.

276
00:13:17,776 --> 00:13:20,007
He's right, you know?
You can't trust anyone.

277
00:13:20,009 --> 00:13:22,308
That's why
I'm doing my newspaper alone.

278
00:13:22,310 --> 00:13:24,142
MARY: Darling,
is this about Tony?

279
00:13:24,144 --> 00:13:25,275
JUDY: No!

280
00:13:25,277 --> 00:13:26,807
JONATHAN:
Everything is about Tony.

281
00:13:26,809 --> 00:13:28,041
And the only reason no-one's
helping with your paper

282
00:13:28,043 --> 00:13:29,343
is because it's so lame.

283
00:13:29,345 --> 00:13:30,608
Well, at least
I'm not pretending

284
00:13:30,610 --> 00:13:32,076
to be someone I'm not.

285
00:13:32,078 --> 00:13:33,508
Nor am I. G-Man.

286
00:13:33,510 --> 00:13:35,442
- J-Dog.
- BOTH: Spud bounce.

287
00:13:35,444 --> 00:13:36,975
But Aunt Lucy said,

288
00:13:36,977 --> 00:13:39,309
"If we're kind and polite,
the world will be right."

289
00:13:39,311 --> 00:13:41,109
At least
someone's making sense.

290
00:13:41,111 --> 00:13:44,142
Sorry. You're kind, Mr. Brown,
and you made it to the top.

291
00:13:44,144 --> 00:13:47,008
I'm nowhere near the top.
I peaked in the middle.

292
00:13:47,010 --> 00:13:48,276
Now my hair's gone grey,

293
00:13:48,278 --> 00:13:50,841
my belly's popped out,
and I've started to creak.

294
00:13:50,843 --> 00:13:52,242
(PEOPLE CHEERING)

295
00:13:52,244 --> 00:13:53,909
Oh, doesn't that man live in
the big house on the corner?

296
00:13:53,911 --> 00:13:55,676
JONATHAN:
It's Phoenix Buchanan.

297
00:13:55,678 --> 00:13:57,408
Dad's 'celebrity' client.

298
00:13:57,410 --> 00:13:59,541
He's one of
our Platinum Club members.

299
00:13:59,543 --> 00:14:01,908
And a very famous actor.

300
00:14:01,910 --> 00:14:03,608
Or used to be.

301
00:14:03,610 --> 00:14:06,109
Now he just does
dog food commercials.

302
00:14:06,111 --> 00:14:07,441
Mrs. Bird doesn't like him

303
00:14:07,443 --> 00:14:09,242
because he can never remember
her name.

304
00:14:09,244 --> 00:14:10,543
Now then,
simmer down, simmer...

305
00:14:10,545 --> 00:14:12,142
All right, little bit more.

306
00:14:12,144 --> 00:14:13,275
(PEOPLE CHEERING)

307
00:14:13,277 --> 00:14:14,807
That's enough.

308
00:14:14,809 --> 00:14:18,543
I'm sorry, I'm at my worst
tonight. I really am. I am

309
00:14:18,545 --> 00:14:21,709
tickled the deepest shade
of shrimp

310
00:14:21,711 --> 00:14:23,576
to have been asked here
tonight

311
00:14:23,578 --> 00:14:26,008
to open this
wonderful old steam fair.

312
00:14:26,010 --> 00:14:27,108
But you know,

313
00:14:27,110 --> 00:14:29,241
when Madame Kozlova created
this thing

314
00:14:29,243 --> 00:14:30,809
all those years ago,

315
00:14:30,811 --> 00:14:33,808
she most certainly was not
thinking of people like me,

316
00:14:33,810 --> 00:14:34,975
whatever I am,

317
00:14:34,977 --> 00:14:38,409
'VIP, ' 'celebrity.'
I hate all that stuff.

318
00:14:38,411 --> 00:14:40,609
No, no... 'West End legend, '

319
00:14:40,611 --> 00:14:41,875
- that's another one.
- (CROWD LAUGHING)

320
00:14:41,877 --> 00:14:45,376
No, no, she was thinking
of you guys, huh?

321
00:14:45,378 --> 00:14:46,541
The ordinary people.

322
00:14:46,543 --> 00:14:49,576
So, I'm gonna ask
one of you to

323
00:14:49,578 --> 00:14:51,309
come up here
and open the fair.

324
00:14:51,311 --> 00:14:52,841
Volunteers? Anyone.

325
00:14:52,843 --> 00:14:53,975
ALL: Me. Me.

326
00:14:53,977 --> 00:14:56,175
Eeny, meeny, miney...

327
00:14:56,177 --> 00:14:57,774
(GRUNTING)

328
00:14:57,776 --> 00:14:58,941
...bear!

329
00:14:58,943 --> 00:15:01,741
Let's have the young bear.
Why not?

330
00:15:01,743 --> 00:15:04,441
- Come, come, young ursine.
- Thank you.

331
00:15:04,443 --> 00:15:07,042
Up here, my furry friend.
Very good, very good.

332
00:15:07,044 --> 00:15:09,808
- Now, your name is?
- Paddington Brown.

333
00:15:09,810 --> 00:15:12,908
Oh, well, of course it is.
You are my new neighbor.

334
00:15:12,910 --> 00:15:14,475
You live with

335
00:15:14,477 --> 00:15:17,675
Henry and Mary
and the great Mrs...

336
00:15:17,677 --> 00:15:19,443
- (MUMBLES)
- (SIGHS)

337
00:15:19,445 --> 00:15:21,510
Now then, I suppose you know
who I am?

338
00:15:21,512 --> 00:15:23,775
Oh, yes,
you're a very famous actor.

339
00:15:23,777 --> 00:15:26,975
- Oh, pooh. (CHUCKLES)
- Or used to be.

340
00:15:26,977 --> 00:15:29,343
Now you do
dog food commercials.

341
00:15:29,345 --> 00:15:30,543
(CROWD LAUGHING)

342
00:15:30,545 --> 00:15:33,441
- Well, a man has to eat.
- What, dog food?

343
00:15:33,443 --> 00:15:35,445
(ALL LAUGHING)

344
00:15:36,478 --> 00:15:38,941
(STRAINED LAUGHING)

345
00:15:38,943 --> 00:15:40,342
Very, very funny.

346
00:15:40,344 --> 00:15:43,641
Anyway, they do say that
at Madame Kozlova's,

347
00:15:43,643 --> 00:15:45,543
all your dreams come true.

348
00:15:45,545 --> 00:15:48,175
So, if you had one wish
tonight, what would it be?

349
00:15:48,177 --> 00:15:49,641
Oh, that's easy.

350
00:15:49,643 --> 00:15:51,774
I'd like to get my Aunt Lucy
a birthday present.

351
00:15:51,776 --> 00:15:53,243
- ALL: Aww.
- Aww. Darling.

352
00:15:53,245 --> 00:15:55,808
I've got my eye on
an old pop-up book of London.

353
00:15:55,810 --> 00:15:58,410
Made by Madame Kozlova,
as it happens.

354
00:15:58,412 --> 00:16:00,543
The only problem is
it's rather expensive.

355
00:16:00,545 --> 00:16:03,209
So I need to get my paws on
an awful lot of money.

356
00:16:03,211 --> 00:16:05,740
Well, I'm not sure that
we can offer you that.

357
00:16:05,742 --> 00:16:08,008
But we can of course
offer you

358
00:16:08,010 --> 00:16:09,342
oodles of fun.

359
00:16:09,344 --> 00:16:11,708
So, if you would like to
lend me a paw,

360
00:16:11,710 --> 00:16:15,408
we now declare
Kozlova's Steam Fair

361
00:16:15,410 --> 00:16:17,574
- open!
- (ALL CHEERING)

362
00:16:17,576 --> 00:16:20,475
Thank you,
thank you very much.

363
00:16:20,477 --> 00:16:22,777
- (CARNIVAL MUSIC PLAYING)
- Wonderful, thank you.

364
00:16:25,278 --> 00:16:27,574
- Mrs. Brown?
- Just one moment.

365
00:16:27,576 --> 00:16:29,476
- A word in your ear.
- Hmm?

366
00:16:29,478 --> 00:16:31,775
This, er, this pop-up book.

367
00:16:31,777 --> 00:16:33,707
- Do you know it?
- I know of it.

368
00:16:33,709 --> 00:16:35,675
But I was led to believe
it was lost.

369
00:16:35,677 --> 00:16:37,442
Where on earth
did you find it?

370
00:16:37,444 --> 00:16:39,342
Oh, at Mr. Gruber's
Antique Shop.

371
00:16:39,344 --> 00:16:41,309
He's keeping it to one side
for me,

372
00:16:41,311 --> 00:16:42,976
but I really need a job.

373
00:16:42,978 --> 00:16:46,409
I don't suppose you have
any advice, do you?

374
00:16:46,411 --> 00:16:48,442
No. No. No.

375
00:16:48,444 --> 00:16:49,841
I imagine you just have to

376
00:16:49,843 --> 00:16:51,609
start at the bottom
of the ladder

377
00:16:51,611 --> 00:16:53,441
and work your way up.
(CHUCKLES)

378
00:16:53,443 --> 00:16:55,208
Do you know what,
Mr. Buchanan?

379
00:16:55,210 --> 00:16:56,475
Hmm?

380
00:16:56,477 --> 00:16:58,874
You've just given me
the most brilliant idea.

381
00:16:58,876 --> 00:16:59,808
Have I?

382
00:16:59,810 --> 00:17:02,010
I'm going to be
a window cleaner.

383
00:17:16,477 --> 00:17:19,444
(GRUNTING)

384
00:17:22,877 --> 00:17:24,045
(SIGHS) Hmm...

385
00:17:25,110 --> 00:17:26,411
Ah.

386
00:17:35,778 --> 00:17:37,312
(EXHALES)

387
00:17:44,110 --> 00:17:45,445
(GRUMBLES)

388
00:17:45,877 --> 00:17:46,911
Ah.

389
00:17:58,010 --> 00:17:59,077
Hmm?

390
00:18:00,110 --> 00:18:01,444
Oh... Oh, dear.

391
00:18:03,743 --> 00:18:04,810
Um...

392
00:18:07,045 --> 00:18:08,710
(YELPING)

393
00:18:10,143 --> 00:18:11,377
(GROANS)

394
00:18:11,843 --> 00:18:12,878
(SIGHS)

395
00:18:14,278 --> 00:18:15,477
Hmm...

396
00:18:16,411 --> 00:18:18,042
Ow.

397
00:18:18,044 --> 00:18:19,344
(GRUNTING)

398
00:18:22,110 --> 00:18:24,311
Hello? Anyone?

399
00:18:46,677 --> 00:18:47,678
Hmm?

400
00:18:54,244 --> 00:18:55,741
(DOORBELL RINGS)

401
00:18:55,743 --> 00:18:58,676
- Hello? Window cleaner.
- LANCASTER: No, thank you.

402
00:18:58,678 --> 00:19:01,309
Sure, Colonel?
They're awfully dirty.

403
00:19:01,311 --> 00:19:04,276
I don't care
and I'm not paying.

404
00:19:04,278 --> 00:19:06,507
Perhaps I'll do them anyway.

405
00:19:06,509 --> 00:19:07,910
(PULLEYS CREAKING)

406
00:19:12,577 --> 00:19:13,778
(LANCASTER SIGHS)

407
00:19:25,911 --> 00:19:27,344
(PADDINGTON YELPS)

408
00:19:29,143 --> 00:19:30,710
(SIGHS)

409
00:19:50,610 --> 00:19:53,308
(KNOCKING ON DOOR)

410
00:19:53,310 --> 00:19:54,675
Good afternoon, Colonel.

411
00:19:54,677 --> 00:19:57,375
Are you aware
there's a bear on your roof?

412
00:19:57,377 --> 00:19:59,841
Yes, he seems to be
cleaning my windows.

413
00:19:59,843 --> 00:20:02,241
Shall I do your gutters
while I'm up here?

414
00:20:02,243 --> 00:20:05,141
Um, yes. Thank you.

415
00:20:05,143 --> 00:20:07,908
Well, of course it's not
for me to say, Colonel,

416
00:20:07,910 --> 00:20:10,308
but I wouldn't care to have
an undesirable

417
00:20:10,310 --> 00:20:12,075
crawling all over my premises.

418
00:20:12,077 --> 00:20:14,574
And as Commander of your
Community Defense Force...

419
00:20:14,576 --> 00:20:16,876
Is that an official position,
Mr. Curry?

420
00:20:16,878 --> 00:20:19,743
Or have you just bought
yourself a yellow coat?

421
00:20:21,911 --> 00:20:23,710
Got my eye on you, bear.

422
00:20:24,744 --> 00:20:27,143
Oh. Sorry.

423
00:20:27,145 --> 00:20:29,574
MAN:
<i>♪ Here's a little song</i>

424
00:20:29,576 --> 00:20:31,911
<i>♪ To help you get along</i>

425
00:20:34,442 --> 00:20:37,076
<i>♪ Get you out the door</i>

426
00:20:37,078 --> 00:20:39,078
<i>♪ To do a tiny chore</i>

427
00:20:41,743 --> 00:20:45,508
<i>♪ Take some soap and water
Mix it up together</i>

428
00:20:45,510 --> 00:20:48,907
<i>♪ Splash it on the window pane</i>

429
00:20:48,909 --> 00:20:52,809
<i>♪ Scrub it left to right
Till it's shiny bright</i>

430
00:20:52,811 --> 00:20:54,708
<i>♪ Rub with all your might</i>

431
00:20:54,710 --> 00:20:58,441
<i>♪ Left and right
Make it right</i>

432
00:20:58,443 --> 00:21:01,941
<i>♪ Rub and scrub
With your tub</i>

433
00:21:01,943 --> 00:21:04,877
<i>♪ Left and right
Rub and scrub</i>

434
00:21:28,977 --> 00:21:31,208
One more day, Aunt Lucy.

435
00:21:31,210 --> 00:21:33,444
- (GLASS SHATTERING)
- Hmm?

436
00:21:38,943 --> 00:21:40,077
Mr. Gruber?

437
00:21:40,677 --> 00:21:41,573
Eh?

438
00:21:41,575 --> 00:21:42,908
You're not Mr. Gruber!

439
00:21:42,910 --> 00:21:45,677
- Clear off!
- Oh, no, you don't.

440
00:21:46,277 --> 00:21:47,878
(LADDER WHIRRING)

441
00:21:52,944 --> 00:21:54,810
(ALARM RINGING)

442
00:21:57,911 --> 00:21:59,909
Stop! Thief!

443
00:21:59,911 --> 00:22:01,975
(PANTING)

444
00:22:01,977 --> 00:22:04,208
Come back with that book!

445
00:22:04,210 --> 00:22:05,575
(SIREN WAILING)

446
00:22:05,577 --> 00:22:07,641
Robbery in progress
at Gruber's Antiques.

447
00:22:07,643 --> 00:22:09,675
Suspect is
a small bear wearing

448
00:22:09,677 --> 00:22:11,778
a red hat
and blue duffle coat.

449
00:22:13,843 --> 00:22:14,843
PADDINGTON: Stop!

450
00:22:16,010 --> 00:22:17,510
Come back!

451
00:22:20,710 --> 00:22:22,074
(GASPS)

452
00:22:22,076 --> 00:22:23,343
No!

453
00:22:24,275 --> 00:22:25,576
(WHISTLES)

454
00:22:27,376 --> 00:22:28,978
(BARKING)

455
00:22:31,944 --> 00:22:33,678
Come on, Wolfie.

456
00:22:40,677 --> 00:22:42,575
Oi!

457
00:22:42,577 --> 00:22:45,008
- Oi! Get off it!
- PADDINGTON: Give that back!

458
00:22:45,010 --> 00:22:46,641
(BOTH GRUNTING)

459
00:22:46,643 --> 00:22:48,109
- (LAUGHING)
- No!

460
00:22:48,111 --> 00:22:50,844
- THIEF: Nice try, bear.
- Whoa, Wolfie.

461
00:22:52,176 --> 00:22:53,741
(BICYCLE BELL RINGING)

462
00:22:53,743 --> 00:22:55,241
Toodle-oo.

463
00:22:55,243 --> 00:22:57,141
Oh. Um...

464
00:22:57,143 --> 00:22:58,843
(BOAT HORN HONKING)

465
00:23:00,276 --> 00:23:01,743
- (HOWLING)
- Giddy-up!

466
00:23:03,276 --> 00:23:04,477
Ow.

467
00:23:05,477 --> 00:23:07,011
Come on, boy.

468
00:23:11,510 --> 00:23:14,041
- (BIRDS SQUAWKING)
- (PADDINGTON YELPING)

469
00:23:14,043 --> 00:23:17,543
Excuse me. Coming through.
Who are you? (GRUNTS)

470
00:23:19,744 --> 00:23:21,308
Oh, dear.

471
00:23:21,310 --> 00:23:23,443
Strike a light! Oh!

472
00:23:24,375 --> 00:23:25,676
(GROANING)

473
00:23:25,678 --> 00:23:29,009
That book is reserved
for Aunt Lucy!

474
00:23:29,011 --> 00:23:30,141
(SQUAWKS)

475
00:23:30,143 --> 00:23:32,141
- Hello there.
- (HISSES)

476
00:23:32,143 --> 00:23:33,941
Oh! Ow. Not the snout!

477
00:23:33,943 --> 00:23:35,441
- Wolfie!
- (BARKS)

478
00:23:35,443 --> 00:23:37,077
(SCREAMING)

479
00:23:39,543 --> 00:23:42,778
Thank you, Wolfie.
Come on. Attaboy.

480
00:23:43,911 --> 00:23:45,643
(PANTING)

481
00:23:46,943 --> 00:23:50,474
All right, all right.
You got me.

482
00:23:50,476 --> 00:23:51,909
Hand over that book.

483
00:23:51,911 --> 00:23:54,511
'Fraid I can't do that.
Cheerio.

484
00:23:56,744 --> 00:23:58,744
- (WHIMPERS)
- But

485
00:23:59,944 --> 00:24:01,674
where did he go?

486
00:24:01,676 --> 00:24:03,507
Hold it right there.

487
00:24:03,509 --> 00:24:05,542
Oh, thank goodness
you're here, Officer.

488
00:24:05,544 --> 00:24:07,675
Put your... paws in the air.

489
00:24:07,677 --> 00:24:09,942
But I'm not the thief.

490
00:24:09,944 --> 00:24:13,408
I was chasing the thief.
And then he... He...

491
00:24:13,410 --> 00:24:15,507
Disappeared in
a puff of smoke?

492
00:24:15,509 --> 00:24:18,311
- (TIRES SCREECHING)
- Well, yes.

493
00:24:19,043 --> 00:24:21,476
(INDISTINCT CHATTERING)

494
00:24:35,811 --> 00:24:37,274
- JONATHAN: Paddington!
- MARY: Oh, no!

495
00:24:37,276 --> 00:24:38,875
- HENRY: What's going on?
- OFFICER: Hold it there.

496
00:24:38,877 --> 00:24:40,508
Hang on. Hang on. We're
taking him into custody.

497
00:24:40,510 --> 00:24:42,508
- There must be some mistake.
- No mistake, sir.

498
00:24:42,510 --> 00:24:43,742
What's happened?

499
00:24:43,744 --> 00:24:45,441
- Caught red-handed.
- What?

500
00:24:45,443 --> 00:24:47,009
Robbing Gruber's Antiques.

501
00:24:47,011 --> 00:24:51,408
CURRY: Well, well, well.
The truth is out.

502
00:24:51,410 --> 00:24:54,174
We opened our hearts
to that bear,

503
00:24:54,176 --> 00:24:55,875
we opened our doors.

504
00:24:55,877 --> 00:24:58,540
Well, you did.
I kept mine triple locked

505
00:24:58,542 --> 00:25:00,542
in accordance
with the guidelines.

506
00:25:00,544 --> 00:25:05,009
And all along,
he was robbing you blind.

507
00:25:05,011 --> 00:25:06,141
(POLICE VAN ENGINE STARTS)

508
00:25:06,143 --> 00:25:07,411
MARY: Paddington!

509
00:25:08,443 --> 00:25:10,776
- Oh, no!
- ALL: Paddington!

510
00:25:10,778 --> 00:25:12,443
Oh, dear!

511
00:25:16,676 --> 00:25:19,807
THIEF: A nice little haul,
and no mistake.

512
00:25:19,809 --> 00:25:22,007
Turned out to be quite
a stroke of luck,

513
00:25:22,009 --> 00:25:24,575
that bear turning up
when he did.

514
00:25:24,577 --> 00:25:27,911
Coppers think he done it.
We're in the clear.

515
00:25:28,510 --> 00:25:31,073
(LAUGHING)

516
00:25:31,075 --> 00:25:33,474
Indeed, Magwitch.

517
00:25:33,476 --> 00:25:36,508
And we gave quite
a performance, you and I.

518
00:25:36,510 --> 00:25:39,443
Just like the old days.

519
00:25:40,710 --> 00:25:42,675
Why the lemon face, Hamlet?

520
00:25:42,677 --> 00:25:44,341
If you have something to say,

521
00:25:44,343 --> 00:25:46,407
I beg you,
share it with us all.

522
00:25:46,409 --> 00:25:48,941
It is not,
nor it cannot come to good.

523
00:25:48,943 --> 00:25:51,774
Oh, really. You and your
dreary conscience.

524
00:25:51,776 --> 00:25:53,707
Tell me this.
Which would you rather?

525
00:25:53,709 --> 00:25:56,040
That you stand here,
gathering dust

526
00:25:56,042 --> 00:25:57,842
while I humiliate myself

527
00:25:57,844 --> 00:26:00,475
in a spaniel's costume
on television

528
00:26:00,477 --> 00:26:03,108
or that we all return in glory

529
00:26:03,110 --> 00:26:04,808
in the greatest one-man show

530
00:26:04,810 --> 00:26:07,307
the West End has ever seen?

531
00:26:07,309 --> 00:26:08,807
(AUDIENCE CHEERING)

532
00:26:08,809 --> 00:26:12,741
Oh, thank you, my darlings.
Thank you. Thank you.

533
00:26:12,743 --> 00:26:17,642
Blessings upon you all.
Deepest of bows. Thank you.

534
00:26:17,644 --> 00:26:19,274
I know what you're thinking,
Scrooge.

535
00:26:19,276 --> 00:26:20,440
It will cost a fortune,

536
00:26:20,442 --> 00:26:21,841
but if I'm right,

537
00:26:21,843 --> 00:26:25,407
that is exactly
what this book will provide.

538
00:26:25,409 --> 00:26:28,341
This is no dusty antique.

539
00:26:28,343 --> 00:26:30,274
Hidden on every page,

540
00:26:30,276 --> 00:26:33,008
a little lady
pointing to a clue.

541
00:26:33,010 --> 00:26:38,342
Find all the clues,
we're rich again,

542
00:26:38,344 --> 00:26:41,644
and our dog food days
are done.

543
00:26:42,943 --> 00:26:45,141
BUTLER: (ON VIDEO)
<i>Dinner is served, Master.</i>

544
00:26:45,143 --> 00:26:46,609
<i>Thank you, Simkins.</i>

545
00:26:46,611 --> 00:26:50,808
<i>If, like me, your doggie likes
to maintain standards,</i>

546
00:26:50,810 --> 00:26:53,842
<i>can I recommend
Harley's Gourmet Dindins.</i>

547
00:26:53,844 --> 00:26:57,440
<i>More taste,
more goodness, more,</i>

548
00:26:57,442 --> 00:27:00,175
<i>dare one say, class.</i>

549
00:27:00,177 --> 00:27:01,474
<i>Mmm.</i>

550
00:27:01,476 --> 00:27:03,307
NARRATOR:
<i>Harley's Gourmet Dog Food.</i>

551
00:27:03,309 --> 00:27:05,510
- <i>Woof.</i>
- <i>Not to be consumed by humans.</i>

552
00:27:07,043 --> 00:27:09,074
BAILIFF: Court will rise.

553
00:27:09,076 --> 00:27:12,173
Deep breath, Paddington.
Remember what Mr. Brown said.

554
00:27:12,175 --> 00:27:15,842
"You're young. You've done
nothing wrong. You'll be fine.

555
00:27:15,844 --> 00:27:18,507
"So long as you get
a fair-minded judge."

556
00:27:18,509 --> 00:27:20,976
Order! O... Order.

557
00:27:24,877 --> 00:27:26,274
Oh, dear.

558
00:27:26,276 --> 00:27:29,909
You'll now hear the case of
the Crown versus Paddington

559
00:27:30,377 --> 00:27:31,841
Brown.

560
00:27:31,843 --> 00:27:33,374
(GULPS)

561
00:27:33,376 --> 00:27:35,307
Oh, yes, he loved the book.

562
00:27:35,309 --> 00:27:37,475
His heart was set
on top of it.

563
00:27:37,477 --> 00:27:40,674
So you discussed
how expensive it was?

564
00:27:40,676 --> 00:27:43,775
Yes, but he was earning
the money.

565
00:27:43,777 --> 00:27:46,742
I refuse to believe that
young Mr. Brown

566
00:27:46,744 --> 00:27:48,841
would ever burglarize my shop.

567
00:27:48,843 --> 00:27:50,741
ALL: Exactly.

568
00:27:50,743 --> 00:27:52,141
FORENSIC INVESTIGATOR:
Paw prints were found

569
00:27:52,143 --> 00:27:55,708
here, here, and here.

570
00:27:55,710 --> 00:27:58,677
And a substance, later
identified as marmalade,

571
00:27:59,376 --> 00:28:01,241
was found here.

572
00:28:01,243 --> 00:28:04,376
And is this
the same marmalade?

573
00:28:10,476 --> 00:28:11,808
Yes, it is.

574
00:28:11,810 --> 00:28:13,208
(ALL GASPING)

575
00:28:13,210 --> 00:28:15,007
Phoenix Buchanan, do you
swear to tell the truth,

576
00:28:15,009 --> 00:28:17,241
the whole truth
and nothing but the truth?

577
00:28:17,243 --> 00:28:19,674
May my entrails
be plucked forth

578
00:28:19,676 --> 00:28:23,475
and wound about my neck
should I deceive.

579
00:28:23,477 --> 00:28:26,907
I do.
Prison is no laughing matter.

580
00:28:26,909 --> 00:28:30,841
And I should know, I spent
three years in <i>Les Misérables.</i>

581
00:28:30,843 --> 00:28:32,475
(ALL LAUGHING)

582
00:28:32,477 --> 00:28:35,207
Mr. Buchanan,
you live on the same street

583
00:28:35,209 --> 00:28:36,774
- as the defendant?
- I do.

584
00:28:36,776 --> 00:28:40,408
And you were an eye witness
to the events that night?

585
00:28:40,410 --> 00:28:42,173
Indeed I was.

586
00:28:42,175 --> 00:28:45,440
I was up late, when I became
aware of a hullabaloo

587
00:28:45,442 --> 00:28:46,840
in the street below.

588
00:28:46,842 --> 00:28:50,642
I went to my awards room,
which is a large room

589
00:28:50,644 --> 00:28:52,541
overlooking
the newspaper kiosk,

590
00:28:52,543 --> 00:28:54,742
and I saw young Paddington

591
00:28:54,744 --> 00:28:58,173
riding a rather
disreputable-looking hound.

592
00:28:58,175 --> 00:29:00,208
Mary Brown drew this

593
00:29:00,210 --> 00:29:01,776
based on
the bear's description

594
00:29:01,778 --> 00:29:04,442
of the man he claims
he was chasing.

595
00:29:04,444 --> 00:29:07,775
Did you see him on the street
that night?

596
00:29:07,777 --> 00:29:10,441
Oh, a handsome devil,
isn't he? Hmm?

597
00:29:10,443 --> 00:29:13,874
- Dazzling eyes.
- Yes, but did you see him?

598
00:29:13,876 --> 00:29:18,040
Your answer will tell us
whether the bear is guilty.

599
00:29:18,042 --> 00:29:19,644
Did you see this man?

600
00:29:20,344 --> 00:29:21,744
Alas,

601
00:29:22,842 --> 00:29:23,941
I did not.

602
00:29:23,943 --> 00:29:25,107
(ALL GASP)

603
00:29:25,109 --> 00:29:27,074
PHOENIX: But perhaps
he'd already vanished.

604
00:29:27,076 --> 00:29:31,311
I beg you, have mercy on him.
He is but a cub.

605
00:29:33,142 --> 00:29:35,442
GUARD: Paddington Brown.

606
00:29:35,444 --> 00:29:38,908
Ten years for grand theft...

607
00:29:38,910 --> 00:29:40,240
Oh, but, I...

608
00:29:40,242 --> 00:29:44,009
...and grievous barberly harm.

609
00:29:46,277 --> 00:29:48,678
- (DOOR BUZZES)
- Follow me.

610
00:30:14,377 --> 00:30:15,841
Oh, um...

611
00:30:15,843 --> 00:30:18,208
Mrs. Brown usually reads me
a story before bed.

612
00:30:18,210 --> 00:30:19,541
I don't suppose...

613
00:30:19,543 --> 00:30:22,741
Sorry, son.
No bedtime stories in here.

614
00:30:22,743 --> 00:30:23,810
Oh.

615
00:30:26,309 --> 00:30:27,677
(DOOR LOCKS)

616
00:30:42,243 --> 00:30:44,275
<i>Dear Aunt Lucy.</i>

617
00:30:44,277 --> 00:30:47,707
<i>A great deal has happened
since I last wrote.</i>

618
00:30:47,709 --> 00:30:50,874
<i>There's been a bit of a mix-up
with your present,</i>

619
00:30:50,876 --> 00:30:52,773
<i>and the upshot is
I've had to leave</i>

620
00:30:52,775 --> 00:30:55,408
<i>Windsor Gardens and move</i>

621
00:30:55,410 --> 00:30:57,806
- <i>somewhere else.</i>
- (THUNDER RUMBLING)

622
00:30:57,808 --> 00:31:01,008
<i>It isn't quite as charming
as the Browns' house,</i>

623
00:31:01,010 --> 00:31:02,607
<i>but it's not all bad.</i>

624
00:31:02,609 --> 00:31:04,774
<i>It's a period property.</i>

625
00:31:04,776 --> 00:31:06,774
<i>In fact, it's one of
the most substantial</i>

626
00:31:06,776 --> 00:31:09,140
<i>Victorian buildings
in London,</i>

627
00:31:09,142 --> 00:31:11,007
<i>and the security arrangements</i>

628
00:31:11,009 --> 00:31:12,906
<i>are second to none.</i>

629
00:31:12,908 --> 00:31:15,842
<i>I'm only allowed to see
the Browns once a month.</i>

630
00:31:16,776 --> 00:31:19,343
<i>I wonder
what they're doing now.</i>

631
00:31:44,443 --> 00:31:46,910
<i>I do hope
they don't forget me.</i>

632
00:31:48,509 --> 00:31:49,973
Of course they won't,
Paddington.

633
00:31:49,975 --> 00:31:52,474
This is the Browns
you're talking about.

634
00:31:52,476 --> 00:31:54,041
<i>They'll sort everything out,</i>

635
00:31:54,043 --> 00:31:56,907
<i>and I'll be able to go home
and get your present,</i>

636
00:31:56,909 --> 00:31:59,776
<i>and everything will be
right as rain.</i>

637
00:32:00,876 --> 00:32:03,610
I just need to hold on
till then.

638
00:32:07,444 --> 00:32:09,377
(WHISTLING)

639
00:32:43,676 --> 00:32:44,677
D.

640
00:32:50,277 --> 00:32:52,076
The hunt begins.

641
00:32:54,609 --> 00:32:57,274
(DOOR BUZZES AND OPENS)

642
00:32:57,276 --> 00:33:02,573
GUARD: 325, 326, 327...

643
00:33:02,575 --> 00:33:05,207
Here goes, Paddington.
Manners.

644
00:33:05,209 --> 00:33:06,542
GUARD: Fall in.

645
00:33:07,243 --> 00:33:08,673
Good morning.

646
00:33:08,675 --> 00:33:10,207
How would you like to start
a gardening club?

647
00:33:10,209 --> 00:33:14,407
How would you like to be
buried in a very deep hole?

648
00:33:14,409 --> 00:33:15,674
After you.

649
00:33:15,676 --> 00:33:17,876
Spooner, R. Workshop.

650
00:33:19,376 --> 00:33:22,841
Brown, P. Laundry duty.

651
00:33:22,843 --> 00:33:24,907
Right, laundry.

652
00:33:24,909 --> 00:33:26,442
Laundry, laundry?

653
00:33:26,444 --> 00:33:27,977
Ah! Laundry!

654
00:33:29,977 --> 00:33:31,477
(BUZZING)

655
00:33:33,876 --> 00:33:35,411
(GRUNTS)

656
00:33:45,842 --> 00:33:47,043
Ugh!

657
00:33:52,342 --> 00:33:53,610
Oh!

658
00:34:04,809 --> 00:34:05,909
(GASPS)

659
00:34:07,842 --> 00:34:08,977
(EXCLAIMS)

660
00:34:11,210 --> 00:34:12,910
(GRUNTING)

661
00:34:16,610 --> 00:34:18,706
Oh, it's only one red sock.

662
00:34:18,708 --> 00:34:21,076
What's the worst
that can happen?

663
00:34:24,409 --> 00:34:26,340
Afternoon, chaps.

664
00:34:26,342 --> 00:34:27,941
(GROWLS)

665
00:34:27,943 --> 00:34:31,308
If you ask me, the pink really
brightens the place up a bit.

666
00:34:31,310 --> 00:34:35,607
If you ask me, you should pipe
down and enjoy your dinner,

667
00:34:35,609 --> 00:34:37,843
because it might be
your last.

668
00:34:38,410 --> 00:34:39,473
Okay.

669
00:34:39,475 --> 00:34:41,043
(TRAY CLATTERING)

670
00:34:43,576 --> 00:34:45,809
(INDISTINCT CHATTER)

671
00:34:56,276 --> 00:34:57,908
(SNIFFS) Ugh.

672
00:34:57,910 --> 00:35:00,673
Don't worry. I used to be
a restaurant critic.

673
00:35:00,675 --> 00:35:02,809
- It's not as bad as it looks.
- Oh.

674
00:35:03,243 --> 00:35:04,473
(GAGS)

675
00:35:04,475 --> 00:35:06,275
It's worse.

676
00:35:06,277 --> 00:35:08,240
What is this?

677
00:35:08,242 --> 00:35:09,573
Nobody knows.

678
00:35:09,575 --> 00:35:11,975
But we've been eating it
three times a day

679
00:35:11,977 --> 00:35:13,640
for the past ten years.

680
00:35:13,642 --> 00:35:14,907
Why doesn't someone have

681
00:35:14,909 --> 00:35:17,340
- a word with the chef?
- (COUGHS)

682
00:35:17,342 --> 00:35:20,208
- With Knuckles?
- (GROWLING)

683
00:35:20,210 --> 00:35:23,140
Two things to remember if you
want to survive in here.

684
00:35:23,142 --> 00:35:27,007
Keep your head down
and never talk to Knuckles.

685
00:35:27,009 --> 00:35:27,974
Thank you.

686
00:35:27,976 --> 00:35:30,140
Well I think
it's a great idea.

687
00:35:30,142 --> 00:35:31,441
Tell you what, son,

688
00:35:31,443 --> 00:35:33,573
you get Knuckles to change
the menu and

689
00:35:33,575 --> 00:35:35,574
we might forget about you
making us

690
00:35:35,576 --> 00:35:38,107
look like
a bunch of pink flamingos.

691
00:35:38,109 --> 00:35:41,073
- All right then, I will.
- PHIBS: You don't wanna

692
00:35:41,075 --> 00:35:42,707
- do that.
- Aunt Lucy said,

693
00:35:42,709 --> 00:35:45,439
"If you look for the good
in people, you'll find it."

694
00:35:45,441 --> 00:35:47,876
She obviously
never met Knuckles.

695
00:35:54,109 --> 00:35:55,810
Um, excuse me.

696
00:35:56,809 --> 00:35:58,475
Mr. Knuckles?

697
00:35:59,042 --> 00:36:00,275
Yes?

698
00:36:00,277 --> 00:36:01,708
I just wondered
if I could have

699
00:36:01,710 --> 00:36:03,508
a quick word about the food?

700
00:36:03,510 --> 00:36:06,041
Send a medic to the canteen.

701
00:36:06,043 --> 00:36:07,843
You want to

702
00:36:08,877 --> 00:36:10,341
complain?

703
00:36:10,343 --> 00:36:12,308
Oh, no,
I wouldn't say complain.

704
00:36:12,310 --> 00:36:13,707
Oh, that's a shame.

705
00:36:13,709 --> 00:36:17,643
Because I just love it
when people complain.

706
00:36:18,408 --> 00:36:20,475
- Really?
- Oh, yeah.

707
00:36:20,943 --> 00:36:22,041
Oh.

708
00:36:22,043 --> 00:36:24,708
Well, in that case,
it's very gritty.

709
00:36:24,710 --> 00:36:26,440
- Oh.
- And lumpy.

710
00:36:26,442 --> 00:36:27,908
And as for the bread...

711
00:36:27,910 --> 00:36:29,208
(PRISONERS GASP)

712
00:36:29,210 --> 00:36:30,673
Need I say more?

713
00:36:30,675 --> 00:36:33,440
I think we need to completely
overhaul the menu.

714
00:36:33,442 --> 00:36:35,041
Now I know we're working to
a tight budget,

715
00:36:35,043 --> 00:36:37,108
but we could at least
add some sauce.

716
00:36:37,110 --> 00:36:38,339
(PRISONERS GASP)

717
00:36:38,341 --> 00:36:41,407
Oh. Sorry about that.
I'll just...

718
00:36:41,409 --> 00:36:44,240
Hmm. No,
that's just rubbing it in.

719
00:36:44,242 --> 00:36:45,740
(GROWLS)

720
00:36:45,742 --> 00:36:48,442
Don't worry. I know
what gets ketchup stains out.

721
00:36:50,209 --> 00:36:52,076
Hang on, was it mustard?

722
00:36:53,875 --> 00:36:55,340
No.

723
00:36:55,342 --> 00:36:57,373
That's just made it worse!

724
00:36:57,375 --> 00:36:59,876
Does anyone know
what works on ketchup?

725
00:37:00,375 --> 00:37:01,576
Chaps?

726
00:37:04,375 --> 00:37:05,707
(PRISONERS GASP)

727
00:37:05,709 --> 00:37:07,975
Forget the medic.
Better send a priest.

728
00:37:07,977 --> 00:37:09,906
You listen to me,
you little maggot.

729
00:37:09,908 --> 00:37:11,074
Listening.

730
00:37:11,076 --> 00:37:13,574
Nobody criticizes my food!

731
00:37:13,576 --> 00:37:14,907
- Right.
- Nobody

732
00:37:14,909 --> 00:37:17,740
squirts condiments
on my apron.

733
00:37:17,742 --> 00:37:19,441
- Got it.
- And nobody

734
00:37:19,443 --> 00:37:22,341
bonks me on the head
with a baguette.

735
00:37:22,343 --> 00:37:23,573
No bonking.

736
00:37:23,575 --> 00:37:24,706
I'll overhaul
the menu all right.

737
00:37:24,708 --> 00:37:26,373
- Really?
- Dish of the day.

738
00:37:26,375 --> 00:37:28,075
- Yes?
- Bear pie.

739
00:37:28,077 --> 00:37:29,843
I don't like it.

740
00:37:46,409 --> 00:37:48,207
What is this?

741
00:37:48,209 --> 00:37:50,642
It's a marmalade sandwich.

742
00:37:51,375 --> 00:37:52,774
Marmalade?

743
00:37:52,776 --> 00:37:55,474
My Aunt Lucy taught me
to make them.

744
00:37:55,476 --> 00:37:57,608
You mean, you can make this?

745
00:37:57,610 --> 00:38:01,541
- Well, yes.
- Stand aside.

746
00:38:01,543 --> 00:38:06,207
Get up off the floor,
you bunch of yellow-bellies!

747
00:38:06,209 --> 00:38:07,875
Listen to me.

748
00:38:07,877 --> 00:38:09,306
This bear is now

749
00:38:09,308 --> 00:38:11,207
- under my protection.
- Oh.

750
00:38:11,209 --> 00:38:14,240
Anyone who touches a hair
on his back

751
00:38:14,242 --> 00:38:17,606
will answer
to Knuckles McGinty.

752
00:38:17,608 --> 00:38:20,676
That's Knuckles with
a capital 'N.'

753
00:38:22,710 --> 00:38:25,941
- Thank you, Mr. McGinty.
- Don't thank me yet.

754
00:38:25,943 --> 00:38:29,475
I don't do nothin'
for no one for nothin'.

755
00:38:30,009 --> 00:38:31,973
Beg your pardon?

756
00:38:31,975 --> 00:38:33,875
You get my protection

757
00:38:33,877 --> 00:38:37,443
so long as you make
that marmalade. Deal?

758
00:38:38,442 --> 00:38:40,073
(SPITS)

759
00:38:40,075 --> 00:38:41,943
Deal. (SPITS)

760
00:38:48,176 --> 00:38:51,340
Somebody's got to recognize
him sooner or later.

761
00:38:51,342 --> 00:38:53,173
(GRUBER GRUNTS)

762
00:38:53,175 --> 00:38:54,941
You all right, Mr. Gruber?

763
00:38:54,943 --> 00:38:56,940
There's something about
this whole business

764
00:38:56,942 --> 00:38:58,841
that has been tickling
my brainbox.

765
00:38:58,843 --> 00:39:00,175
What is it?

766
00:39:00,177 --> 00:39:01,975
On the night of the robbery,

767
00:39:01,977 --> 00:39:03,874
when young Mr. Brown
called out,

768
00:39:03,876 --> 00:39:06,974
<i>the thief took to his heels
and ran down the stairs.</i>

769
00:39:06,976 --> 00:39:08,774
MARY: <i>Came straight through
the shop</i>

770
00:39:08,776 --> 00:39:11,641
<i>and out the front door,
setting off the alarm.</i>

771
00:39:11,643 --> 00:39:14,640
Ah. But that's the thing.
He didn't go straight through

772
00:39:14,642 --> 00:39:16,008
- the shop.
- No?

773
00:39:16,010 --> 00:39:17,506
GRUBER: <i>He came all the way
over here</i>

774
00:39:17,508 --> 00:39:18,906
<i>to get the popping book.</i>

775
00:39:18,908 --> 00:39:21,874
<i>Why not some jewelry
or a vase?</i>

776
00:39:21,876 --> 00:39:24,606
They're much closer.
Far more valuable.

777
00:39:24,608 --> 00:39:26,640
He can't know much
about antiques.

778
00:39:26,642 --> 00:39:27,743
No.

779
00:39:28,742 --> 00:39:30,074
Unless

780
00:39:30,076 --> 00:39:33,742
he knows something about
that book that we don't.

781
00:39:35,543 --> 00:39:38,407
You may find this hard
to believe, Madame Kozlova,

782
00:39:38,409 --> 00:39:39,874
but Paddington is innocent.

783
00:39:39,876 --> 00:39:41,674
And we think that
the real thief

784
00:39:41,676 --> 00:39:43,106
may have broken
into Mr Gruber's

785
00:39:43,108 --> 00:39:45,808
just to steal your
great-grandmother's pop-up book.

786
00:39:45,810 --> 00:39:49,273
- The pop-up book?
- I know it sounds far-fetched.

787
00:39:49,275 --> 00:39:51,474
But is there anything you could
tell us about that book?

788
00:39:51,476 --> 00:39:53,543
Anything at all
could be helpful.

789
00:39:54,709 --> 00:39:57,910
- That's quite a story.
- Oh, really?

790
00:39:59,242 --> 00:40:00,875
Come with me.

791
00:40:00,877 --> 00:40:03,839
I'll show you
where it all happened.

792
00:40:03,841 --> 00:40:08,007
You see, my great-grandmother,
who started this fair,

793
00:40:08,009 --> 00:40:11,340
<i>was the finest show woman
of her generation.</i>

794
00:40:11,342 --> 00:40:15,506
<i>She could tame lions,
breathe fire, swallow swords,</i>

795
00:40:15,508 --> 00:40:20,641
<i>but she was most famous
for the trapeze.</i>

796
00:40:20,643 --> 00:40:23,873
<i>They called her
the "Flying Swan."</i>

797
00:40:23,875 --> 00:40:27,340
<i>Wherever she went,
she was showered with gifts,</i>

798
00:40:27,342 --> 00:40:28,975
<i>and made a fortune.</i>

799
00:40:28,977 --> 00:40:34,406
<i>But where there is a fortune,
there is also jealousy.</i>

800
00:40:34,408 --> 00:40:38,206
<i>The magician
wanted it for himself.</i>

801
00:40:38,208 --> 00:40:39,943
<i>And the "Flying Swan"...</i>

802
00:40:41,009 --> 00:40:42,541
(AUDIENCE GASPING)

803
00:40:42,543 --> 00:40:46,573
<i>...became the "Dying Swan."</i>

804
00:40:46,575 --> 00:40:50,410
<i>He went to her caravan
and opened her strongbox.</i>

805
00:40:51,543 --> 00:40:53,673
<i>But instead of her treasure,</i>

806
00:40:53,675 --> 00:40:57,807
<i>all he found was
one of her pop-up books:</i>

807
00:40:57,809 --> 00:41:01,007
- <i>Twelve Landmarks of London.</i>
- (MAN SHOUTING)

808
00:41:01,009 --> 00:41:04,542
<i>They had him cornered,
but he vanished.</i>

809
00:41:05,676 --> 00:41:08,540
<i>And neither he,
nor the treasure,</i>

810
00:41:08,542 --> 00:41:10,843
<i>were ever heard of again.</i>

811
00:41:11,976 --> 00:41:13,506
I knew
there was something special

812
00:41:13,508 --> 00:41:15,106
- about that pop-up book.
- HENRY: Hmm?

813
00:41:15,108 --> 00:41:17,841
Well, why else would she have
kept it in her strongbox?

814
00:41:17,843 --> 00:41:20,074
You're not telling me you
believed all that guff, are you?

815
00:41:20,076 --> 00:41:23,406
Madame Kozlova drew 12 London
landmarks in that book.

816
00:41:23,408 --> 00:41:24,640
Yes?

817
00:41:24,642 --> 00:41:26,007
Well, what if they're not
just landmarks.

818
00:41:26,009 --> 00:41:28,676
What if they're...
I don't know...

819
00:41:30,010 --> 00:41:31,407
- ...clues!
- Clues?

820
00:41:31,409 --> 00:41:34,306
- To where she hid her fortune.
- You mean a treasure map?

821
00:41:34,308 --> 00:41:35,740
- Exactly!
- (SIGHS)

822
00:41:35,742 --> 00:41:38,139
And that's why the thief
took it from Mr Gruber's.

823
00:41:38,141 --> 00:41:41,140
First thing tomorrow we need to go
to every landmark in that book,

824
00:41:41,142 --> 00:41:44,007
see if we can sniff out
anything suspicious.

825
00:41:44,009 --> 00:41:46,007
Too many adventure stories,
Mary.

826
00:41:46,009 --> 00:41:47,106
What?

827
00:41:47,108 --> 00:41:48,406
She's a fortune-teller.

828
00:41:48,408 --> 00:41:50,806
She spun you a yarn.
It's what they do.

829
00:41:50,808 --> 00:41:53,073
Honestly, Henry, you're
so close-minded these days.

830
00:41:53,075 --> 00:41:54,340
What's that supposed to mean?

831
00:41:54,342 --> 00:41:56,507
What happened to the man
I married?

832
00:41:56,509 --> 00:41:57,640
He'd have believed me.

833
00:41:57,642 --> 00:42:00,673
- Oh, him. He's gone.
- What?

834
00:42:00,675 --> 00:42:02,975
I'm afraid your husband's
just a creaky old man,

835
00:42:02,977 --> 00:42:05,741
- he's not Bullseye Brown.
- (MARY GROANS)

836
00:42:05,743 --> 00:42:08,609
WOMEN:
<i>♪ I'm crazy like a fool</i>

837
00:42:09,643 --> 00:42:12,375
<i>♪ What about Daddy Cool?</i>

838
00:42:13,309 --> 00:42:15,977
<i>♪ Daddy, Daddy Cool</i>

839
00:42:17,274 --> 00:42:19,741
<i>♪ Daddy, Daddy Cool</i>

840
00:42:19,743 --> 00:42:20,974
Bullseye.

841
00:42:20,976 --> 00:42:22,441
Oh, Henry.

842
00:42:22,443 --> 00:42:24,473
MALE SINGER:
<i>She's crazy about her daddy</i>

843
00:42:24,475 --> 00:42:26,607
Henry? Henry!

844
00:42:26,609 --> 00:42:27,874
Anyway, the point is,

845
00:42:27,876 --> 00:42:29,307
we're not going to
help Paddington

846
00:42:29,309 --> 00:42:30,741
by going on
a wild goose chase.

847
00:42:30,743 --> 00:42:32,474
We're looking for this
scruffy chancer,

848
00:42:32,476 --> 00:42:34,273
not some
swashbuckling pirate

849
00:42:34,275 --> 00:42:36,641
hunting for buried treasure.

850
00:42:36,643 --> 00:42:39,940
I think there's more to him
than meets the eye.

851
00:42:39,942 --> 00:42:41,706
I think he somehow knew
the story

852
00:42:41,708 --> 00:42:43,641
of the Kozlova fortune

853
00:42:43,643 --> 00:42:46,576
<i>and is out there right now
trying to find it.</i>

854
00:42:47,443 --> 00:42:49,606
Well, Grandfather,

855
00:42:49,608 --> 00:42:54,539
tonight we go in search
of clue number two.

856
00:42:54,541 --> 00:42:58,441
The setting,
St. Paul's Cathedral.

857
00:42:58,443 --> 00:43:00,910
<i>But how to slip in unobserved?</i>

858
00:43:01,609 --> 00:43:04,709
<i>Enter Sister Isabella.</i>

859
00:43:11,008 --> 00:43:13,241
(THUNDER RUMBLING)

860
00:43:13,243 --> 00:43:14,740
(SNORING)

861
00:43:14,742 --> 00:43:17,873
- KNUCKLES: Wakey-wakey.
- (GASPS)

862
00:43:17,875 --> 00:43:19,676
Marmalade time.

863
00:43:21,576 --> 00:43:24,774
GUARD: There you go, lads.
Good luck.

864
00:43:24,776 --> 00:43:27,807
- Um, Mr. McGinty...
- What do you want?

865
00:43:27,809 --> 00:43:30,775
Well, the thing is,
I'm actually innocent.

866
00:43:30,777 --> 00:43:32,574
And I wondered
if you had any advice

867
00:43:32,576 --> 00:43:34,807
on how to clear my name?
Now that we're friends.

868
00:43:34,809 --> 00:43:38,307
KNUCKLES: Friends? I'm
your boss, not your buddy.

869
00:43:38,309 --> 00:43:40,841
Oh. Well, after you.

870
00:43:40,843 --> 00:43:43,973
Why? So you can stab me
in the back?

871
00:43:43,975 --> 00:43:46,473
No. Because it's polite.

872
00:43:46,475 --> 00:43:48,540
Aunt Lucy said,
"If we're kind and polite,

873
00:43:48,542 --> 00:43:50,072
"the world will be right."

874
00:43:50,074 --> 00:43:52,306
(SCOFFS) You were ahead of me
and now you're behind.

875
00:43:52,308 --> 00:43:53,609
That makes you a sap.

876
00:43:54,742 --> 00:43:57,739
- Ingredients are over there.
- Um...

877
00:43:57,741 --> 00:44:01,106
- Aren't you going to help?
- Nope. Now get on with it.

878
00:44:01,108 --> 00:44:03,973
But there's 500 hungry prisoners
coming for breakfast,

879
00:44:03,975 --> 00:44:06,373
so we'll need
1,000 juicy oranges and...

880
00:44:06,375 --> 00:44:09,707
Oh, and rule number one:
no talking.

881
00:44:09,709 --> 00:44:10,743
(GRUNTS)

882
00:44:12,009 --> 00:44:13,676
(HUMMING)

883
00:44:15,909 --> 00:44:18,606
Rule number two:

884
00:44:18,608 --> 00:44:20,972
- no humming or singing...
- But... I...

885
00:44:20,974 --> 00:44:24,941
...or any other expression
of bonhomie.

886
00:44:32,842 --> 00:44:33,941
(EXHALES)

887
00:44:38,909 --> 00:44:40,676
(UTENSILS CLANGING)

888
00:44:42,508 --> 00:44:44,207
(GRUNTING)

889
00:44:44,209 --> 00:44:46,773
Ooh, that's heavy.

890
00:44:46,775 --> 00:44:48,876
Come on,
put your back into it.

891
00:44:51,876 --> 00:44:52,909
Help.

892
00:44:55,643 --> 00:44:57,340
These sacks are awfully heavy.

893
00:44:57,342 --> 00:44:59,273
Well, take them
one at a time, then.

894
00:44:59,275 --> 00:45:01,941
Right. One at a... time.

895
00:45:09,209 --> 00:45:11,076
One juicy orange.

896
00:45:15,643 --> 00:45:17,643
Two juicy oranges.

897
00:45:21,074 --> 00:45:22,941
Three juicy oranges.

898
00:45:24,576 --> 00:45:28,039
- Now what are you doing?
- Taking them one at a time.

899
00:45:28,041 --> 00:45:29,940
One sack at a time!

900
00:45:29,942 --> 00:45:33,473
I'm sorry, I'm finding this a very
stressful working environment.

901
00:45:33,475 --> 00:45:34,940
Aunt Lucy said...

902
00:45:34,942 --> 00:45:37,239
Aunt Lucy! I've had it up to
here with Aunt Lucy!

903
00:45:37,241 --> 00:45:38,640
- (GRUNTS)
- She sounds like

904
00:45:38,642 --> 00:45:40,743
- a proper old bag to me.
- (GASPS)

905
00:45:42,408 --> 00:45:44,709
I beg your pardon?

906
00:45:45,309 --> 00:45:47,073
I said,

907
00:45:47,075 --> 00:45:51,773
your Aunt Lucy sounds like
one of the most naive,

908
00:45:51,775 --> 00:45:54,642
gullible, mushy-brained...

909
00:45:55,841 --> 00:45:57,409
What's going on?

910
00:45:59,441 --> 00:46:01,409
Why are you looking at me
like that?

911
00:46:02,807 --> 00:46:06,474
It's awful hot in here.
Are you hot? I'm hot.

912
00:46:06,476 --> 00:46:08,572
(PANTING)
Did I leave the oven on?

913
00:46:08,574 --> 00:46:11,507
It's called a hard stare.

914
00:46:11,509 --> 00:46:13,306
Aunt Lucy taught me to do them

915
00:46:13,308 --> 00:46:15,308
when people had forgotten
their manners.

916
00:46:15,310 --> 00:46:17,074
You don't have to tell me
about hard stares,

917
00:46:17,076 --> 00:46:19,839
I practically invented them.

918
00:46:19,841 --> 00:46:22,174
Pretty good for a bear though,
I'll give you that.

919
00:46:22,176 --> 00:46:23,573
Now, Mr. McGinty,

920
00:46:23,575 --> 00:46:25,940
I may look like
a hardened criminal to you,

921
00:46:25,942 --> 00:46:27,207
but I really am innocent.

922
00:46:27,209 --> 00:46:29,473
And if you're not going to
help me clear my name,

923
00:46:29,475 --> 00:46:32,272
you could at least help me
make this marmalade.

924
00:46:32,274 --> 00:46:34,307
(SIGHS)
All right, I'll help.

925
00:46:34,309 --> 00:46:35,574
Thank you.

926
00:46:35,576 --> 00:46:37,541
Not gonna be much use
to you though.

927
00:46:37,543 --> 00:46:39,873
These weren't exactly made
for cooking.

928
00:46:39,875 --> 00:46:41,073
Oh, I don't know.

929
00:46:41,075 --> 00:46:42,641
Looks to me like
you've got yourself

930
00:46:42,643 --> 00:46:44,939
a fine pair
of orange squeezers.

931
00:46:44,941 --> 00:46:46,808
Orange squeezers?

932
00:46:50,175 --> 00:46:52,073
(SNIFFING) Good.

933
00:46:52,075 --> 00:46:53,174
No.

934
00:46:53,176 --> 00:46:54,307
Better.

935
00:46:54,309 --> 00:46:55,440
Tomato.

936
00:46:55,442 --> 00:46:56,840
Lovely.

937
00:46:56,842 --> 00:46:59,441
Yes. Spot on.

938
00:46:59,443 --> 00:47:01,640
Now, we have to be
very careful with knives.

939
00:47:01,642 --> 00:47:04,306
Aunt Lucy said that
sensible bears...

940
00:47:04,308 --> 00:47:05,872
(CHOPPING QUICKLY)

941
00:47:05,874 --> 00:47:07,640
Where on earth did you learn
to use a knife like that?

942
00:47:07,642 --> 00:47:09,609
You don't wanna know.

943
00:47:10,474 --> 00:47:12,542
Well, it's jolly good.

944
00:47:13,108 --> 00:47:14,374
(SNIFFS)

945
00:47:14,376 --> 00:47:15,806
Now?

946
00:47:15,808 --> 00:47:16,809
Now.

947
00:47:18,643 --> 00:47:21,039
- Right, it's time for the sugar.
- Okay.

948
00:47:21,041 --> 00:47:23,441
That's what turns the juice
into marmalade.

949
00:47:23,443 --> 00:47:26,139
- How much?
- Ooh, a lot.

950
00:47:26,141 --> 00:47:28,140
(SNIFFING)

951
00:47:28,142 --> 00:47:30,140
Same again.

952
00:47:30,142 --> 00:47:31,673
Ah.

953
00:47:31,675 --> 00:47:33,973
A squeeze of lemon.

954
00:47:33,975 --> 00:47:36,172
A pinch of cinnamon.

955
00:47:36,174 --> 00:47:38,907
And just a bit more sugar.

956
00:47:38,909 --> 00:47:41,439
Well, is it good?

957
00:47:41,441 --> 00:47:43,374
Oh, it's too soon to tell.

958
00:47:43,376 --> 00:47:45,842
We'll only really know
once it's set.

959
00:47:47,576 --> 00:47:49,340
Designed
by Sir Christopher Wren,

960
00:47:49,342 --> 00:47:50,640
St. Paul's Cathedral is

961
00:47:50,642 --> 00:47:52,873
one of London's
most famous landmarks.

962
00:47:52,875 --> 00:47:55,705
Sadly the Great Dome is
closed to visitors today

963
00:47:55,707 --> 00:47:57,274
as one of its statues

964
00:47:57,276 --> 00:48:00,174
was destroyed in a bizarre
accident last night.

965
00:48:00,176 --> 00:48:01,339
But if you follow me...

966
00:48:01,341 --> 00:48:03,373
Excuse me?
What happened here?

967
00:48:03,375 --> 00:48:06,073
- A nun went berserk.
- JUDY: Really?

968
00:48:06,075 --> 00:48:07,607
It happens.

969
00:48:07,609 --> 00:48:10,672
The police have rounded them
all up for questioning.

970
00:48:10,674 --> 00:48:12,140
Hold it there, Sister!

971
00:48:12,142 --> 00:48:15,039
You're going nowhere till
the detective says so.

972
00:48:15,041 --> 00:48:16,675
Spin it around!

973
00:48:18,509 --> 00:48:21,272
Mind you, if you ask me,

974
00:48:21,274 --> 00:48:23,641
the real culprit
slipped the net.

975
00:48:24,409 --> 00:48:25,639
What makes you say that?

976
00:48:25,641 --> 00:48:28,606
Because I saw her,
that's what.

977
00:48:28,608 --> 00:48:30,740
<i>I was on patrol
in the Upper Dome,</i>

978
00:48:30,742 --> 00:48:33,307
<i>watching the nuns parade
far below,</i>

979
00:48:33,309 --> 00:48:35,873
<i>when something caught
my eye.</i>

980
00:48:35,875 --> 00:48:38,172
<i>One of them broke free
from the herd</i>

981
00:48:38,174 --> 00:48:40,908
<i>and made her way
to the Whispering Gallery.</i>

982
00:48:45,774 --> 00:48:48,873
<i>Only the good Lord knows
what she was doing up there.</i>

983
00:48:48,875 --> 00:48:50,873
PHOENIX: "C."

984
00:48:50,875 --> 00:48:52,807
<i>But she was never gonna
get away with it.</i>

985
00:48:52,809 --> 00:48:55,873
<i>Not while I'm Vice Deputy
Head of Security.</i>

986
00:48:55,875 --> 00:48:56,908
Oi!

987
00:49:04,108 --> 00:49:06,773
Attention all units.
An unusually attractive nun

988
00:49:06,775 --> 00:49:08,840
is causing mayhem
in the cathedral dome.

989
00:49:08,842 --> 00:49:12,606
<i>Activate emergency protocol.
Stop that stunning Sister.</i>

990
00:49:12,608 --> 00:49:15,974
- <i>I set off at lightning speed.</i>
- (SLURPING)

991
00:49:15,976 --> 00:49:18,240
<i>But by the time
we'd locked the place down,</i>

992
00:49:18,242 --> 00:49:20,206
<i>she'd vanished into the night.</i>

993
00:49:20,208 --> 00:49:23,440
- Good evening, my son.
- Oh, good evening, Your Grace.

994
00:49:23,442 --> 00:49:25,407
Good evening.

995
00:49:25,409 --> 00:49:26,840
(INHALES)

996
00:49:26,842 --> 00:49:31,407
Most beautiful woman I've seen
in a long time.

997
00:49:31,409 --> 00:49:34,573
Do you think you might
be able to describe her?

998
00:49:34,575 --> 00:49:37,040
It would be my pleasure.
(CHUCKLES)

999
00:49:37,042 --> 00:49:38,340
(SLURPS)

1000
00:49:38,342 --> 00:49:41,406
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BANGS GONG)

1001
00:49:41,408 --> 00:49:43,939
Gentlemen.
For breakfast this morning,

1002
00:49:43,941 --> 00:49:47,538
Chef McGinty would like to
propose an orange marmalade

1003
00:49:47,540 --> 00:49:50,639
served on a bed of
warm crustless bread,

1004
00:49:50,641 --> 00:49:55,409
topped with another piece
of warm crustless bread.

1005
00:49:56,041 --> 00:49:57,574
Bon appetit.

1006
00:49:59,675 --> 00:50:02,609
Two choices:
take it or leave it!

1007
00:50:06,708 --> 00:50:08,272
Are you all right, Knuckles?

1008
00:50:08,274 --> 00:50:09,573
Yes!

1009
00:50:09,575 --> 00:50:11,407
Why don't you come
and join the others?

1010
00:50:11,409 --> 00:50:12,809
Don't want to.

1011
00:50:13,875 --> 00:50:15,307
Are you scared
what they might think?

1012
00:50:15,309 --> 00:50:16,605
No!

1013
00:50:16,607 --> 00:50:18,005
What do they think?
Did they like it?

1014
00:50:18,007 --> 00:50:19,673
Did they say anything?
What did they say?

1015
00:50:19,675 --> 00:50:22,474
- Well...
- They hated it! I knew it!

1016
00:50:22,476 --> 00:50:24,473
My father always said
I'd amount to nothing,

1017
00:50:24,475 --> 00:50:26,274
and he was right!

1018
00:50:26,276 --> 00:50:28,207
Knuckles. Knuckles!

1019
00:50:28,209 --> 00:50:29,307
What?

1020
00:50:29,309 --> 00:50:30,842
Come and look.

1021
00:50:33,276 --> 00:50:35,608
PRISONERS: Mmm, mmm!

1022
00:50:42,875 --> 00:50:43,942
Mmm.

1023
00:50:45,941 --> 00:50:46,975
Mmm.

1024
00:50:51,674 --> 00:50:53,075
Come on.

1025
00:50:54,607 --> 00:50:56,975
(PRISONERS APPLAUDING)

1026
00:51:10,976 --> 00:51:12,407
Paddington.

1027
00:51:12,409 --> 00:51:15,505
I've a strange, warm tingle
in my tum-tum.

1028
00:51:15,507 --> 00:51:18,006
I think that's called pride,
Knuckles.

1029
00:51:18,008 --> 00:51:19,709
Well, I don't like it.

1030
00:51:23,041 --> 00:51:26,008
PHIBS: Um, have you got
anything else?

1031
00:51:27,242 --> 00:51:28,439
What?

1032
00:51:28,441 --> 00:51:30,273
You know, for, um, pudding?

1033
00:51:30,275 --> 00:51:31,739
- No!
- Fair enough.

1034
00:51:31,741 --> 00:51:34,139
I'm afraid we only know
how to make marmalade.

1035
00:51:34,141 --> 00:51:36,240
But if you have any recipes...

1036
00:51:36,242 --> 00:51:38,906
This lot? You're wasting
your time there, Paddington.

1037
00:51:38,908 --> 00:51:43,141
They wouldn't know their
pectin from their paprika.

1038
00:51:43,143 --> 00:51:47,473
Well, my grandmother used to
do a lovely chocolate roulade.

1039
00:51:47,475 --> 00:51:49,207
I think
I can remember the recipe.

1040
00:51:49,209 --> 00:51:50,573
Oh.

1041
00:51:50,575 --> 00:51:53,040
Charley Rumble makes
a mean apple crumble.

1042
00:51:53,042 --> 00:51:54,575
(GROWLS IN AGREEMENT)

1043
00:51:55,974 --> 00:51:58,572
And I can make
a strawberry panna cotta

1044
00:51:58,574 --> 00:52:01,172
with a pomegranate glaze.

1045
00:52:01,174 --> 00:52:04,807
Oh, I like the sound of that.
Don't you, Knuckles?

1046
00:52:04,809 --> 00:52:05,873
Yeah!

1047
00:52:05,875 --> 00:52:08,872
Come on then,
let's get cooking.

1048
00:52:08,874 --> 00:52:10,406
MAN:
<i>♪ If this little proverb</i>

1049
00:52:10,408 --> 00:52:11,873
<i>♪ You will understand</i>

1050
00:52:11,875 --> 00:52:14,672
<i>♪ You will lend your brothers
a helping hand</i>

1051
00:52:14,674 --> 00:52:16,875
Ooh, nice roulade, Spoon.

1052
00:52:20,042 --> 00:52:21,509
Thank you, Phibs.

1053
00:52:23,175 --> 00:52:25,572
- There you go, Paddington.
- Ooh, Knuckles.

1054
00:52:25,574 --> 00:52:28,141
I want those petit fours now!

1055
00:52:28,143 --> 00:52:30,740
<i>♪ So whether you agree
Or you shall disagree</i>

1056
00:52:30,742 --> 00:52:33,939
<i>♪ You cannot disregard
the truth of this philosophy</i>

1057
00:52:33,941 --> 00:52:37,306
<i>♪ Singing life will be easier
Time would be breezier</i>

1058
00:52:37,308 --> 00:52:39,139
<i>♪ If you love your neighbor</i>

1059
00:52:39,141 --> 00:52:42,006
Excuse me, Professor.
What would Aunt Lucy say?

1060
00:52:42,008 --> 00:52:45,342
- "Always use a cake fork."
- Well then.

1061
00:52:50,607 --> 00:52:53,239
- Care for a taste, Warden?
- Thank you, Paddington.

1062
00:52:53,241 --> 00:52:55,573
<i>♪ So if the choice of a heaven
you wish to party</i>

1063
00:52:55,575 --> 00:52:57,105
WARDEN: Mmm! Butterscotch!

1064
00:52:57,107 --> 00:52:58,907
<i>♪ This is an example
you should try to emulate</i>

1065
00:52:58,909 --> 00:53:02,040
<i>♪ Resist all temptation,
restrain from strife</i>

1066
00:53:02,042 --> 00:53:05,173
<i>♪ I try to live a normal
and an upright life</i>

1067
00:53:05,175 --> 00:53:08,372
<i>♪ And this too you must learn
Make the best of what you earn</i>

1068
00:53:08,374 --> 00:53:11,773
<i>♪ Strictly learn to leave
your brothers' property alone</i>

1069
00:53:11,775 --> 00:53:15,174
<i>♪ And life will be easier,
time will be breezier</i>

1070
00:53:15,176 --> 00:53:18,107
<i>♪ If you love your neighbor</i>

1071
00:53:18,109 --> 00:53:19,909
(CONTINUE PLAYING MUSIC)

1072
00:53:22,708 --> 00:53:24,840
WARDEN: (ON PA) <i>"...and
it turns out the monster</i>

1073
00:53:24,842 --> 00:53:27,438
<i>"wasn't such a monster
after all,</i>

1074
00:53:27,440 --> 00:53:31,306
"and they all became
the best of friends.

1075
00:53:31,308 --> 00:53:33,372
"The end."

1076
00:53:33,374 --> 00:53:34,605
PRISONERS: <i>Aww.</i>

1077
00:53:34,607 --> 00:53:37,273
Uh! Time for bed, you lot.

1078
00:53:37,275 --> 00:53:41,540
<i>You need your beauty sleep.
It's visiting day tomorrow.</i>

1079
00:53:41,542 --> 00:53:42,941
Visiting day.

1080
00:53:44,076 --> 00:53:46,442
I do hope you have good news.

1081
00:53:51,174 --> 00:53:52,605
MARY: <i>In the past month,</i>

1082
00:53:52,607 --> 00:53:55,573
these 3 shadowy individuals
have all been seen

1083
00:53:55,575 --> 00:53:58,140
snooping round
3 London landmarks.

1084
00:53:58,142 --> 00:53:59,440
JUDY: We think
the thief you saw

1085
00:53:59,442 --> 00:54:00,639
is part of a criminal gang.

1086
00:54:00,641 --> 00:54:02,338
Using the pop-up book as
a treasure map.

1087
00:54:02,340 --> 00:54:03,639
Well, it's a theory.

1088
00:54:03,641 --> 00:54:05,073
Have you found out
who they are?

1089
00:54:05,075 --> 00:54:06,374
Not yet, dearie.

1090
00:54:07,209 --> 00:54:09,639
Maybe I should take a look.

1091
00:54:09,641 --> 00:54:11,905
I'm sorry, this is
a private conversation.

1092
00:54:11,907 --> 00:54:13,638
Oh, it's all right,
Mr. Brown,

1093
00:54:13,640 --> 00:54:14,907
- this is my friend, Knuckles.
- (PRISONERS GREETING)

1094
00:54:14,909 --> 00:54:18,407
And this is Phibs. Spoon.
Jimmy the Snitch.

1095
00:54:18,409 --> 00:54:21,406
T-Bone. The Professor.
Squeaky Pete.

1096
00:54:21,408 --> 00:54:24,107
Double Bass Bob. Farmer Jack.
Mad Dog.

1097
00:54:24,109 --> 00:54:26,538
Jonny Cashpoint.
Sir Geoffrey Wilcott.

1098
00:54:26,540 --> 00:54:28,240
I hope I can rely
on your vote.

1099
00:54:28,242 --> 00:54:30,906
And Charley Rumble.

1100
00:54:30,908 --> 00:54:33,705
Oh, it's so wonderful
to meet you all.

1101
00:54:33,707 --> 00:54:35,906
I must say, it's
a great relief to know that

1102
00:54:35,908 --> 00:54:39,272
Paddington's already made
such sweet friends.

1103
00:54:39,274 --> 00:54:41,341
Would you excuse us a moment?

1104
00:54:42,974 --> 00:54:45,940
- What are you doing?
- Talking to the nice men.

1105
00:54:45,942 --> 00:54:49,539
"Nice men"? Mary,
we can't trust these people.

1106
00:54:49,541 --> 00:54:51,107
I mean, look at them.

1107
00:54:51,109 --> 00:54:54,006
Talk about a rogues' gallery.
Hideous.

1108
00:54:54,008 --> 00:54:55,939
And as for that bearded baboon
in the middle,

1109
00:54:55,941 --> 00:54:58,273
he's hardly got two brain
cells to rub together.

1110
00:54:58,275 --> 00:55:01,306
We can still hear you,
Mr. Brown.

1111
00:55:01,308 --> 00:55:02,606
(ALL AGREEING)

1112
00:55:02,608 --> 00:55:04,439
That was the light
you turned off.

1113
00:55:04,441 --> 00:55:06,674
The microphone is on
the other side.

1114
00:55:06,676 --> 00:55:09,609
It's got "microphone"
written on it.

1115
00:55:13,007 --> 00:55:16,340
Gentlemen, if I have
offended you in any way...

1116
00:55:16,342 --> 00:55:17,473
KNUCKLES:
Don't worry about it.

1117
00:55:17,475 --> 00:55:18,907
We're fond of
the little fella.

1118
00:55:18,909 --> 00:55:20,074
And let's face it,

1119
00:55:20,076 --> 00:55:23,073
if anyone can recognize
a criminal gang, it's us.

1120
00:55:23,075 --> 00:55:24,173
(ALL AGREEING)

1121
00:55:24,175 --> 00:55:25,807
We'd be grateful for any help.

1122
00:55:25,809 --> 00:55:27,140
Please.

1123
00:55:27,142 --> 00:55:28,839
Well? Knuckles.

1124
00:55:28,841 --> 00:55:32,006
I'm afraid I don't recognize
any of them. Lads?

1125
00:55:32,008 --> 00:55:33,106
ALL: No.

1126
00:55:33,108 --> 00:55:34,773
I'm afraid
I couldn't possibly comment.

1127
00:55:34,775 --> 00:55:35,772
Oh.

1128
00:55:35,774 --> 00:55:37,205
KNUCKLES:
Sorry to say it, kid,

1129
00:55:37,207 --> 00:55:39,073
but your friends are barking
up the wrong tree.

1130
00:55:39,075 --> 00:55:42,106
A nun, a beefeater and a king?

1131
00:55:42,108 --> 00:55:46,072
Sounds more like a fancy dress
party than a criminal gang.

1132
00:55:46,074 --> 00:55:47,673
PADDINGTON: Then,

1133
00:55:47,675 --> 00:55:49,809
what are we going to
do now?

1134
00:55:58,474 --> 00:55:59,907
- (BICYCLE BELL RINGS)
- Oh!

1135
00:55:59,909 --> 00:56:01,907
- Watch where you're going.
- So sorry. Sorry.

1136
00:56:01,909 --> 00:56:04,709
Sorry, I get grumpy
when I haven't had breakfast.

1137
00:56:07,441 --> 00:56:09,375
Keys. Keys. Keys!

1138
00:56:10,808 --> 00:56:11,876
Bottoms!

1139
00:56:13,941 --> 00:56:15,540
You can't park here!

1140
00:56:15,542 --> 00:56:17,674
I'm not parked,
I'm doing the bins.

1141
00:56:17,676 --> 00:56:20,272
You're not doing the bins,
sunshine,

1142
00:56:20,274 --> 00:56:23,238
you're studying
on council time.

1143
00:56:23,240 --> 00:56:25,073
I'm gonna report you.

1144
00:56:25,075 --> 00:56:26,639
And your hat.

1145
00:56:26,641 --> 00:56:29,406
- Morning, Miss Kitts, Colonel.
- Oh, morning, Mrs Brown.

1146
00:56:29,408 --> 00:56:31,138
Judy asked me
to drop these off to you.

1147
00:56:31,140 --> 00:56:32,840
CURRY: Propaganda!

1148
00:56:32,842 --> 00:56:36,238
You are wasting your time
trying to peddle that rubbish.

1149
00:56:36,240 --> 00:56:39,373
Everyone round here knows
it was your bear that done it.

1150
00:56:39,375 --> 00:56:43,073
And this street is a far,
far better place without him.

1151
00:56:43,075 --> 00:56:44,538
- What?
- (WOLFIE BARKING)

1152
00:56:44,540 --> 00:56:46,674
Oh, it's that mangy dog!

1153
00:56:46,676 --> 00:56:49,039
You are going to the pound,
my son.

1154
00:56:49,041 --> 00:56:51,072
Barking without a license
in a built-up area.

1155
00:56:51,074 --> 00:56:52,372
Give them here, Mary.

1156
00:56:52,374 --> 00:56:53,839
I have to sell them
under the counter,

1157
00:56:53,841 --> 00:56:56,238
for obvious reasons,
but people are buying them.

1158
00:56:56,240 --> 00:56:57,338
Really?

1159
00:56:57,340 --> 00:56:59,106
It's a bloomin' good read.

1160
00:56:59,108 --> 00:57:00,406
Made a few people round here

1161
00:57:00,408 --> 00:57:01,805
think twice
about your young bear.

1162
00:57:01,807 --> 00:57:03,972
You just need to find
that thief.

1163
00:57:03,974 --> 00:57:06,039
Oh, we're trying.

1164
00:57:06,041 --> 00:57:08,907
Don't suppose you know where
he is, do you, Feathers?

1165
00:57:08,909 --> 00:57:10,442
He's behind you.

1166
00:57:11,274 --> 00:57:12,572
Sorry, what?

1167
00:57:12,574 --> 00:57:14,173
PHOENIX: Coo-eee!

1168
00:57:14,175 --> 00:57:16,606
- Mary?
- Oh, hello, Phoenix.

1169
00:57:16,608 --> 00:57:17,940
Why don't you come on in?

1170
00:57:17,942 --> 00:57:21,738
I want to hear all about
the investigation. Yeah?

1171
00:57:21,740 --> 00:57:24,572
Mysterious things have been
happening all over town.

1172
00:57:24,574 --> 00:57:26,739
- Oh, yes?
- Strange characters

1173
00:57:26,741 --> 00:57:28,974
turning up at every landmark
in that book.

1174
00:57:28,976 --> 00:57:30,305
Are they?

1175
00:57:30,307 --> 00:57:32,338
I don't know.

1176
00:57:32,340 --> 00:57:34,007
Perhaps
it's just a coincidence.

1177
00:57:34,009 --> 00:57:36,939
Henry says I let my imagination
get the better of me.

1178
00:57:36,941 --> 00:57:39,238
Well, you're an artist, Mary,
like me.

1179
00:57:39,240 --> 00:57:43,874
Our imaginations run free
like bison upon the plain.

1180
00:57:43,876 --> 00:57:46,440
But can I just say,
in this particular case,

1181
00:57:46,442 --> 00:57:49,172
I think dear old Henry might
have a point.

1182
00:57:49,174 --> 00:57:50,472
Do you?

1183
00:57:50,474 --> 00:57:52,872
But I do have a little bit
of good news

1184
00:57:52,874 --> 00:57:55,306
that might turn your frown
upside down.

1185
00:57:55,308 --> 00:57:56,573
Oh, yes?

1186
00:57:56,575 --> 00:57:58,506
It looks, fingers,
fingers, fingers,

1187
00:57:58,508 --> 00:58:00,071
as though the funding
may be coming through

1188
00:58:00,073 --> 00:58:01,238
for my one-man show.

1189
00:58:01,240 --> 00:58:02,806
Oh. Right.

1190
00:58:02,808 --> 00:58:04,505
It's an evening of monologue
and song,

1191
00:58:04,507 --> 00:58:06,338
featuring some of
my better known characters.

1192
00:58:06,340 --> 00:58:07,973
Would you like
a little preview?

1193
00:58:07,975 --> 00:58:09,406
Um...

1194
00:58:09,408 --> 00:58:14,673
Picture this scene. Darkness,
then suddenly spotlight, me,

1195
00:58:14,675 --> 00:58:15,739
ping!

1196
00:58:15,741 --> 00:58:18,540
<i>♪ Listen to
the rain on the roof</i>

1197
00:58:18,542 --> 00:58:21,706
<i>♪ go pit pitty pat,
pit pitty pat sit...</i>

1198
00:58:21,708 --> 00:58:25,872
Oh, Mary, you look sad.
You don't like musicals?

1199
00:58:25,874 --> 00:58:26,940
No. No, no, no.

1200
00:58:26,942 --> 00:58:29,272
I suppose
it seems so unfair

1201
00:58:29,274 --> 00:58:31,540
Paddington is in prison
and yet

1202
00:58:31,542 --> 00:58:34,539
- life carries on.
- Oh, I know.

1203
00:58:34,541 --> 00:58:38,172
It must be so hard to accept
that he won,

1204
00:58:38,174 --> 00:58:41,475
that man with the dazzling
blue eyes. (CLICKS TONGUE)

1205
00:58:41,941 --> 00:58:43,006
(SIGHS)

1206
00:58:43,008 --> 00:58:44,239
I beg your pardon?

1207
00:58:44,241 --> 00:58:47,506
The man in the poster.
Your wonderful drawing.

1208
00:58:47,508 --> 00:58:50,575
Yes, but... how do you know
he had blue eyes?

1209
00:58:51,107 --> 00:58:52,238
Hmm?

1210
00:58:52,240 --> 00:58:54,374
It's just a pencil sketch.

1211
00:58:58,942 --> 00:59:00,672
Ooh.

1212
00:59:00,674 --> 00:59:04,408
Well, then I must have
colored him in. (CHUCKLES)

1213
00:59:05,408 --> 00:59:06,606
HENRY: <i>Phoenix Buchanan?</i>

1214
00:59:06,608 --> 00:59:08,706
He's a master of disguise.

1215
00:59:08,708 --> 00:59:10,874
- She's gone mad.
- MARY: Think about it, Henry.

1216
00:59:10,876 --> 00:59:13,440
Someone out there knows about
the Kozlova fortune, right?

1217
00:59:13,442 --> 00:59:15,039
Alleged fortune.

1218
00:59:15,041 --> 00:59:16,906
And Knuckles said we weren't
looking for a criminal gang.

1219
00:59:16,908 --> 00:59:18,105
Knuckles?

1220
00:59:18,107 --> 00:59:19,971
- Because there was no gang.
- It was one man.

1221
00:59:19,973 --> 00:59:22,340
Feathers knew all along.

1222
00:59:22,342 --> 00:59:24,639
- Feathers? Who's Feathers?
- Hmm?

1223
00:59:24,641 --> 00:59:26,808
The parrot at the newsstand?

1224
00:59:27,709 --> 00:59:28,973
No...

1225
00:59:28,975 --> 00:59:31,273
Can we just return
to Planet Earth for a moment?

1226
00:59:31,275 --> 00:59:32,606
Phoenix Buchanan is

1227
00:59:32,608 --> 00:59:35,338
a highly respected,
award-winning actor,

1228
00:59:35,340 --> 00:59:37,173
and a member of
our Platinum club.

1229
00:59:37,175 --> 00:59:40,172
- He is not a petty thief.
- Hang on a minute, Henry.

1230
00:59:40,174 --> 00:59:42,373
But let's just assume
I'm wrong, shall we?

1231
00:59:42,375 --> 00:59:43,439
Okay.

1232
00:59:43,441 --> 00:59:44,740
And that the fortune-teller,

1233
00:59:44,742 --> 00:59:47,406
career criminal
and parrot are right.

1234
00:59:47,408 --> 00:59:51,139
May I remind you that you
don't actually have any proof.

1235
00:59:51,141 --> 00:59:54,709
Now, if anyone wants me,
I shall be putting up posters.

1236
00:59:56,974 --> 00:59:58,040
He's right.

1237
00:59:58,042 --> 01:00:00,773
MRS. BIRD:
Well, I believe you, Mary.

1238
01:00:00,775 --> 01:00:05,373
Actors are some of
the most evil, devious people

1239
01:00:05,375 --> 01:00:06,971
on the planet.

1240
01:00:06,973 --> 01:00:10,238
- Are they?
- They lie for a living.

1241
01:00:10,240 --> 01:00:11,472
Crikey.

1242
01:00:11,474 --> 01:00:13,340
- If we're gonna catch one...
- Yes?

1243
01:00:13,342 --> 01:00:15,542
...we're gonna need
a foolproof plan.

1244
01:00:23,341 --> 01:00:25,542
- (KNOCKING ON METAL)
- Hmm?

1245
01:00:26,908 --> 01:00:29,375
- KNUCKLES: Paddington?
- Oh.

1246
01:00:32,040 --> 01:00:33,308
KNUCKLES: Paddington.

1247
01:00:36,107 --> 01:00:37,472
Knuckles?

1248
01:00:37,474 --> 01:00:39,640
KNUCKLES: Got a proposition
for you, kid.

1249
01:00:39,642 --> 01:00:42,039
Me and the boys have
been talking, and

1250
01:00:42,041 --> 01:00:43,339
seems to us,

1251
01:00:43,341 --> 01:00:45,373
if you're gonna clear
your name,

1252
01:00:45,375 --> 01:00:46,738
you're gonna need our help.

1253
01:00:46,740 --> 01:00:48,640
The Browns may mean well,
but...

1254
01:00:48,642 --> 01:00:51,706
It takes a thief
to catch a thief.

1255
01:00:51,708 --> 01:00:53,005
Oh.

1256
01:00:53,007 --> 01:00:55,372
KNUCKLES: Now, if we could
figure a way out of here

1257
01:00:55,374 --> 01:00:56,739
and hit the streets,

1258
01:00:56,741 --> 01:00:58,672
we'd find this guy
soon enough.

1259
01:00:58,674 --> 01:01:01,672
But that would mean... escape.

1260
01:01:01,674 --> 01:01:04,372
KNUCKLES: It certainly would.
And we got a plan.

1261
01:01:04,374 --> 01:01:07,338
But it's a four-man job,
so we need your help.

1262
01:01:07,340 --> 01:01:08,938
What do you say, kid?

1263
01:01:08,940 --> 01:01:10,806
It's very kind of you,
Knuckles,

1264
01:01:10,808 --> 01:01:12,605
but I don't think
Aunt Lucy would like

1265
01:01:12,607 --> 01:01:15,506
the idea of us breaking out
of prison.

1266
01:01:15,508 --> 01:01:17,772
The Browns will find
the real thief.

1267
01:01:17,774 --> 01:01:19,938
I just need to be patient.

1268
01:01:19,940 --> 01:01:22,639
You may not wanna hear this,
kid,

1269
01:01:22,641 --> 01:01:26,741
but sooner or later
the Browns, well,

1270
01:01:27,407 --> 01:01:29,271
they'll forget you.

1271
01:01:29,273 --> 01:01:31,072
PHIBS: They always do.

1272
01:01:31,074 --> 01:01:35,205
SPOON: They'll miss one visit.
Then two.

1273
01:01:35,207 --> 01:01:37,972
KNUCKLES:
Before you know it,

1274
01:01:37,974 --> 01:01:40,773
you won't have a home
to go back to.

1275
01:01:40,775 --> 01:01:44,240
You're wrong, Knuckles.
You're all wrong.

1276
01:01:44,242 --> 01:01:45,939
The Browns aren't like that.

1277
01:01:45,941 --> 01:01:49,139
They'll come tomorrow
and they'll have good news,

1278
01:01:49,141 --> 01:01:50,508
you'll see.

1279
01:01:56,574 --> 01:01:58,005
WOMAN: (ON INTERCOM) <i>Hello?</i>

1280
01:01:58,007 --> 01:02:00,206
It's Judy Brown
from the <i>Portobello Express.</i>

1281
01:02:00,208 --> 01:02:01,672
<i>Come in.</i>

1282
01:02:01,674 --> 01:02:04,707
So what's this for, darlings?
School newspaper?

1283
01:02:04,709 --> 01:02:06,774
Yes. We thought the agent
of the Phoenix Buchanan

1284
01:02:06,776 --> 01:02:08,073
would be really interesting.

1285
01:02:08,075 --> 01:02:10,440
And you'd be right.
But I've got two minutes,

1286
01:02:10,442 --> 01:02:12,072
so we better make it snappy.

1287
01:02:12,074 --> 01:02:13,372
And I've only given you that

1288
01:02:13,374 --> 01:02:15,372
because you've brought
breakfast.

1289
01:02:15,374 --> 01:02:17,609
Nice buns, by the way.

1290
01:02:19,840 --> 01:02:21,672
Here he comes.

1291
01:02:21,674 --> 01:02:24,406
- Hello, Joe. What a surprise.
- (JOE CHUCKLES)

1292
01:02:24,408 --> 01:02:25,839
What are you doing here?

1293
01:02:25,841 --> 01:02:27,106
JOE: Oh, you know,
posting letters.

1294
01:02:27,108 --> 01:02:28,306
How's Paddington?

1295
01:02:28,308 --> 01:02:29,572
Oh, he's a tough wee bear.

1296
01:02:29,574 --> 01:02:31,640
Yeah, he is.
Well, send him my best.

1297
01:02:31,642 --> 01:02:35,409
Yes, I will.
Thank you, Joe. Bye-bye.

1298
01:02:45,574 --> 01:02:47,806
Mr. Buchanan.

1299
01:02:47,808 --> 01:02:51,006
So, when can we expect to see
Mr. Buchanan back on stage?

1300
01:02:51,008 --> 01:02:53,707
Phoenix? Oh, I wouldn't
hold your breath, darling.

1301
01:02:53,709 --> 01:02:55,672
(CHUCKLES) No, no, no,
don't get me wrong.

1302
01:02:55,674 --> 01:02:57,805
He's a terrific actor,

1303
01:02:57,807 --> 01:03:00,206
but there is a teensy
little problem.

1304
01:03:00,208 --> 01:03:01,406
Really?

1305
01:03:01,408 --> 01:03:03,440
He won't work
with other people.

1306
01:03:03,442 --> 01:03:06,473
Thinks they dilute his talent.

1307
01:03:06,475 --> 01:03:07,973
Miss Fanshaw.

1308
01:03:07,975 --> 01:03:10,373
Oh, I must scoot.
We're having lunch

1309
01:03:10,375 --> 01:03:11,938
with a big Broadway producer.

1310
01:03:11,940 --> 01:03:15,075
- Oh, where are you going?
- The Ritz, darling!

1311
01:03:16,175 --> 01:03:18,042
Really nice buns.

1312
01:03:26,308 --> 01:03:28,438
PHOENIX:
Well, good heavens. Come.

1313
01:03:28,440 --> 01:03:30,172
(PHONE RINGING)

1314
01:03:30,174 --> 01:03:31,739
MRS. BIRD: <i>The package
has been delivered.</i>

1315
01:03:31,741 --> 01:03:35,306
Repeat, the package
has been delivered.

1316
01:03:35,308 --> 01:03:37,306
Barkridge's, no less.

1317
01:03:37,308 --> 01:03:40,542
Lucky, lucky Phoenix.
Whoo!

1318
01:03:41,473 --> 01:03:43,308
(PHONE RINGING)

1319
01:03:45,873 --> 01:03:47,804
- Hello?
- FELICITY: <i>Phoenix.</i>

1320
01:03:47,806 --> 01:03:50,406
Felicity!
What a lovely surprise.

1321
01:03:50,408 --> 01:03:52,906
I was beginning to think
you'd lost my number.

1322
01:03:52,908 --> 01:03:55,807
<i>I've got two minutes,
so we better make it snappy.</i>

1323
01:03:56,409 --> 01:03:57,939
Okay.

1324
01:03:57,941 --> 01:04:00,971
<i>We're having lunch
with a big Broadway producer.</i>

1325
01:04:00,973 --> 01:04:05,606
Well, wonderful news.
Yes, yes. Where does one go?

1326
01:04:05,608 --> 01:04:07,606
<i>The Ritz, darling!</i>

1327
01:04:07,608 --> 01:04:09,338
I am on my way.

1328
01:04:09,340 --> 01:04:11,308
<i>Nice buns, by the way.</i>

1329
01:04:12,442 --> 01:04:13,941
I beg your pardon?

1330
01:04:15,075 --> 01:04:16,405
(TAPE REWINDING)

1331
01:04:16,407 --> 01:04:18,474
<i>Really nice buns.</i>

1332
01:04:20,008 --> 01:04:21,639
Thank you, darling.

1333
01:04:21,641 --> 01:04:23,639
I've never had any complaints

1334
01:04:23,641 --> 01:04:25,674
about
Mr. and Mrs. Botty-cheek.

1335
01:04:26,408 --> 01:04:27,839
Yes.

1336
01:04:27,841 --> 01:04:29,708
Gloves. Keys.

1337
01:04:30,174 --> 01:04:32,338
And exit.

1338
01:04:32,340 --> 01:04:33,807
(DOOR CLOSES)

1339
01:04:44,740 --> 01:04:45,841
Mary?

1340
01:04:51,441 --> 01:04:53,341
(GASPS)

1341
01:04:56,041 --> 01:04:57,509
(KNOCKING ON WINDOW)

1342
01:04:59,041 --> 01:05:00,675
(MOUTHING) Open the window.

1343
01:05:04,673 --> 01:05:07,238
- Hello, darling.
- Have you gone insane?

1344
01:05:07,240 --> 01:05:09,639
I know it's Phoenix
and I'm going to prove it.

1345
01:05:09,641 --> 01:05:11,406
This is breaking and entering.

1346
01:05:11,408 --> 01:05:13,408
We haven't broken anything.

1347
01:05:15,107 --> 01:05:17,505
Why would Phoenix want
to steal a pop-up book?

1348
01:05:17,507 --> 01:05:18,605
He's a millionaire!

1349
01:05:18,607 --> 01:05:20,006
That's where you're wrong.

1350
01:05:20,008 --> 01:05:21,472
He owes money
all over town. Look.

1351
01:05:21,474 --> 01:05:23,737
So he's got a few bills.
I mean, everyone...

1352
01:05:23,739 --> 01:05:25,804
Good grief, the man spends
a lot on face cream.

1353
01:05:25,806 --> 01:05:27,372
He hasn't got
a penny to his name.

1354
01:05:27,374 --> 01:05:30,840
Now come on. Let's find
that book and get out of here.

1355
01:05:36,041 --> 01:05:37,741
(GASPS) Cravat.

1356
01:05:42,408 --> 01:05:44,072
- Well?
- Nothing.

1357
01:05:44,074 --> 01:05:45,506
We must be missing something.

1358
01:05:45,508 --> 01:05:46,972
Unless there's nothing
to find.

1359
01:05:46,974 --> 01:05:49,073
Now can we please go?

1360
01:05:49,075 --> 01:05:51,239
- Oh. Look, Henry.
- What?

1361
01:05:51,241 --> 01:05:52,539
The carpet.

1362
01:05:52,541 --> 01:05:54,305
Yes, it's lovely.
I'll order a swatch.

1363
01:05:54,307 --> 01:05:56,171
- Give me a leg-up.
- Oh...

1364
01:05:56,173 --> 01:05:57,408
Quick, quick, quick.

1365
01:05:59,273 --> 01:06:01,308
(GRUNTS)

1366
01:06:01,707 --> 01:06:02,708
Yes!

1367
01:06:07,240 --> 01:06:09,272
A secret room.

1368
01:06:09,274 --> 01:06:12,006
- It's an attic.
- Secret attic.

1369
01:06:12,008 --> 01:06:13,606
It's an ordinary attic.

1370
01:06:13,608 --> 01:06:15,239
Every house in the street
has one.

1371
01:06:15,241 --> 01:06:17,605
I mean, look, it's just
a perfectly normal...

1372
01:06:17,607 --> 01:06:19,739
Oh, my God, he's a weirdo.

1373
01:06:19,741 --> 01:06:23,875
Look, Henry. The nun.
The thief. The king.

1374
01:06:24,541 --> 01:06:26,538
We were right!

1375
01:06:26,540 --> 01:06:28,440
Sorry. "We"?

1376
01:06:28,442 --> 01:06:29,773
- Well, I mean, I never...
- (DOOR OPENS)

1377
01:06:29,775 --> 01:06:30,875
(MARY GASPS)

1378
01:06:32,207 --> 01:06:34,408
- Quick!
- (WHISPERING) Get down. Get down.

1379
01:06:44,174 --> 01:06:46,941
Quite frankly ravishing.

1380
01:06:49,341 --> 01:06:50,540
Hello?

1381
01:06:53,208 --> 01:06:54,708
Who goes there?

1382
01:06:55,474 --> 01:06:57,409
Reveal yourself.

1383
01:07:03,175 --> 01:07:04,474
Henry?

1384
01:07:07,374 --> 01:07:09,571
Hello, Phoenix.

1385
01:07:09,573 --> 01:07:12,272
What on earth
are you doing here?

1386
01:07:12,274 --> 01:07:14,871
I might ask you
the same thing.

1387
01:07:14,873 --> 01:07:18,374
Well, I live here.
It's my house.

1388
01:07:19,008 --> 01:07:20,939
And I

1389
01:07:20,941 --> 01:07:25,372
insure it. And for our
Platinum Club members,

1390
01:07:25,374 --> 01:07:28,538
we perform an annual
free home inspection

1391
01:07:28,540 --> 01:07:31,139
to verify your
security arrangements.

1392
01:07:31,141 --> 01:07:32,974
In your pajamas?

1393
01:07:33,874 --> 01:07:35,072
Mmm-hmm.

1394
01:07:35,074 --> 01:07:36,738
With your wife?

1395
01:07:36,740 --> 01:07:39,572
So that all seems
pretty secure.

1396
01:07:39,574 --> 01:07:41,305
- Oh, hello, Phoenix.
- Mary.

1397
01:07:41,307 --> 01:07:43,173
Didn't hear you come in.

1398
01:07:43,175 --> 01:07:45,505
She helps out when we're busy.

1399
01:07:45,507 --> 01:07:48,938
Oh, well, that sounds
entirely plausible.

1400
01:07:48,940 --> 01:07:51,805
Does it? Great.
Well, I'm delighted to say

1401
01:07:51,807 --> 01:07:53,405
that everything
seems tickety-boo.

1402
01:07:53,407 --> 01:07:54,838
- Wonderful.
- (CHUCKLES NERVOUSLY)

1403
01:07:54,840 --> 01:07:56,572
HENRY: So, I'll nip back
to the office

1404
01:07:56,574 --> 01:07:58,406
and get the boys
to type that up ASAP.

1405
01:07:58,408 --> 01:07:59,839
And we'll hope
to see you soon.

1406
01:07:59,841 --> 01:08:00,938
Indeed.

1407
01:08:00,940 --> 01:08:03,939
Perhaps next time
not in your pyjamas?

1408
01:08:03,941 --> 01:08:06,005
(ALL LAUGH)

1409
01:08:06,007 --> 01:08:09,374
- He's such a silly one.
- Ciao, now.

1410
01:08:12,540 --> 01:08:14,772
Oh, thank Larry it's there.

1411
01:08:14,774 --> 01:08:18,772
Thank Larry, Johnny and
all the ghosts of the avenue.

1412
01:08:18,774 --> 01:08:19,972
(IN COCKNEY ACCENT)
Yeah, well, that was close,

1413
01:08:19,974 --> 01:08:21,438
weren't it?
(IN SCOTTISH ACCENT) Aye!

1414
01:08:21,440 --> 01:08:22,804
Too close, if you ask me.

1415
01:08:22,806 --> 01:08:24,504
(NORMAL ACCENT)
Hold your nerve, MacBeth!

1416
01:08:24,506 --> 01:08:26,273
Screw your courage
to the sticking place!

1417
01:08:26,275 --> 01:08:27,839
We are so nearly there.

1418
01:08:27,841 --> 01:08:30,671
I have followed this lady
through the whole of London

1419
01:08:30,673 --> 01:08:34,939
and collected every one
of her clever little clues.

1420
01:08:34,941 --> 01:08:36,938
(IN SCOTTISH ACCENT)
Aye. But what do they mean?

1421
01:08:36,940 --> 01:08:39,537
(IN COCKNEY ACCENT) It's just
a jumble of letters, ain't it?

1422
01:08:39,539 --> 01:08:41,139
(SPEAKS FRENCH)

1423
01:08:41,141 --> 01:08:43,272
(IN BELGIAN ACCENT) Uh-huh.
They are not letters at all.

1424
01:08:43,274 --> 01:08:45,838
They are musical notes.

1425
01:08:45,840 --> 01:08:49,906
(NORMAL ACCENT) Indeed,
Poirot. And I believe I know

1426
01:08:49,908 --> 01:08:52,775
just where to play them.

1427
01:08:55,274 --> 01:08:57,404
- (ALL CHATTERING)
- Hold it!

1428
01:08:57,406 --> 01:09:00,173
That is an amazing story.

1429
01:09:00,175 --> 01:09:02,971
But all you can actually prove

1430
01:09:02,973 --> 01:09:05,173
is Phoenix Buchanan
keeps his old costumes.

1431
01:09:05,175 --> 01:09:07,906
- (ALL PROTESTING)
- Bring me some hard evidence.

1432
01:09:07,908 --> 01:09:09,472
Bring me the book
with his fingerprints on,

1433
01:09:09,474 --> 01:09:11,005
and then you've got a case.

1434
01:09:11,007 --> 01:09:14,506
But until then, there's
nothing I can do. I'm sorry.

1435
01:09:14,508 --> 01:09:17,504
Where is she go...
Where's she going?

1436
01:09:17,506 --> 01:09:19,905
What do we do now?

1437
01:09:19,907 --> 01:09:21,305
I don't know.

1438
01:09:21,307 --> 01:09:24,872
Well, at least we can tell
Paddington we know who did it.

1439
01:09:24,874 --> 01:09:27,173
- Oh, no.
- What?

1440
01:09:27,175 --> 01:09:29,404
- We've missed visiting.
- Oh!

1441
01:09:29,406 --> 01:09:30,675
MARY: Paddington.

1442
01:09:36,141 --> 01:09:37,641
(DOOR OPENS)

1443
01:09:41,308 --> 01:09:42,540
(DOOR CLOSES)

1444
01:09:46,274 --> 01:09:47,841
(DOOR BUZZES)

1445
01:09:58,741 --> 01:09:59,907
(SNIFFLES)

1446
01:10:38,340 --> 01:10:39,908
(GASPS)

1447
01:10:44,073 --> 01:10:47,041
- (INSECTS CHITTERING)
- (BIRDS CHIRPING)

1448
01:10:58,074 --> 01:10:59,504
LUCY: Paddington!

1449
01:10:59,506 --> 01:11:01,640
(GASPS) Aunt Lucy?

1450
01:11:09,639 --> 01:11:12,440
- Aunt Lucy!
- Paddington.

1451
01:11:15,073 --> 01:11:20,639
What are you doing here?
I thought you'd be at home.

1452
01:11:20,641 --> 01:11:23,504
I'm afraid
I don't have one anymore.

1453
01:11:23,506 --> 01:11:26,307
You see, I'm in prison.

1454
01:11:27,940 --> 01:11:30,740
And even the Browns
have forgotten me.

1455
01:11:37,175 --> 01:11:38,337
(KNOCKING ON PIPE)

1456
01:11:38,339 --> 01:11:39,608
KNUCKLES: Paddington?

1457
01:11:43,807 --> 01:11:45,405
Knuckles.

1458
01:11:45,407 --> 01:11:48,938
Tonight's the night.
We leave at midnight.

1459
01:11:48,940 --> 01:11:52,038
You wanna clear your name,
it's now or never.

1460
01:11:52,040 --> 01:11:53,507
- You in?
- (SIGHS)

1461
01:11:54,707 --> 01:11:55,974
I'm in.

1462
01:11:57,640 --> 01:12:00,404
WARDEN: Right. Time to call it
a night. (CHUCKLES)

1463
01:12:00,406 --> 01:12:02,472
Not much going on here anyway.

1464
01:12:02,474 --> 01:12:05,341
They've been good
as gold recently.

1465
01:12:13,374 --> 01:12:15,008
Lights out.

1466
01:12:44,008 --> 01:12:45,540
(GRUNTS)

1467
01:13:08,008 --> 01:13:09,508
(YELPS)

1468
01:13:19,407 --> 01:13:22,308
(GRUNTING)

1469
01:13:30,008 --> 01:13:31,042
Ah!

1470
01:13:44,172 --> 01:13:45,440
Oh, sandwiches.

1471
01:13:46,139 --> 01:13:47,805
KNUCKLES: Paddington.

1472
01:13:47,807 --> 01:13:48,807
Coming.

1473
01:14:00,307 --> 01:14:02,908
(WHISTLING)

1474
01:14:11,340 --> 01:14:12,908
(GASPS)

1475
01:14:35,573 --> 01:14:37,708
Good luck, little bear.

1476
01:14:46,906 --> 01:14:49,038
KNUCKLES:
This is the life, lads.

1477
01:14:49,040 --> 01:14:50,671
(ALL WHOOPING)

1478
01:14:50,673 --> 01:14:52,473
Freedom!

1479
01:15:07,307 --> 01:15:08,875
Bring her down, Spoon.

1480
01:15:27,975 --> 01:15:31,671
KNUCKLES: There she is, boys.
Our ticket out of here.

1481
01:15:31,673 --> 01:15:34,674
What do you mean?
Where are we going?

1482
01:15:36,806 --> 01:15:38,437
Might as well
tell him, Knucks.

1483
01:15:38,439 --> 01:15:39,738
PADDINGTON: Tell me what?

1484
01:15:39,740 --> 01:15:42,439
Aren't we going to clear
my name?

1485
01:15:42,441 --> 01:15:45,738
Sorry, kid. Change of plan.

1486
01:15:45,740 --> 01:15:47,137
What?

1487
01:15:47,139 --> 01:15:50,004
- We're leaving the country.
- And you're coming with us.

1488
01:15:50,006 --> 01:15:53,272
But... you lied to me.

1489
01:15:53,274 --> 01:15:57,238
Oh, hey, now,
it wasn't like that.

1490
01:15:57,240 --> 01:15:58,839
We were doing you a favor.

1491
01:15:58,841 --> 01:16:01,537
If we told you the truth,
you'd never have come along,

1492
01:16:01,539 --> 01:16:03,405
and it's better this way.

1493
01:16:03,407 --> 01:16:08,638
We are gonna make
marmalade together.

1494
01:16:08,640 --> 01:16:10,773
But I don't want to, Knuckles.

1495
01:16:10,775 --> 01:16:13,370
I want to clear my name
and go home.

1496
01:16:13,372 --> 01:16:16,507
And you said you'd help.
You promised.

1497
01:16:21,407 --> 01:16:23,074
Sorry, kid.

1498
01:16:24,339 --> 01:16:26,871
No can do.

1499
01:16:26,873 --> 01:16:28,940
- (GROWLS)
- SPOON: Paddington!

1500
01:16:30,373 --> 01:16:32,506
Let him go.

1501
01:16:32,508 --> 01:16:34,974
If he wants to get
himself arrested,

1502
01:16:36,040 --> 01:16:37,775
that's his choice.

1503
01:16:47,641 --> 01:16:50,474
- (SNIFFLES)
- (SIRENS WAILING)

1504
01:17:19,541 --> 01:17:20,938
JONATHAN: <i>Hello.</i>

1505
01:17:20,940 --> 01:17:22,505
JUDY: <i>You've reached
the Brown residence.</i>

1506
01:17:22,507 --> 01:17:23,671
JONATHAN:
<i>We're not here now...</i>

1507
01:17:23,673 --> 01:17:25,271
JUDY: <i>...but leave a message.</i>

1508
01:17:25,273 --> 01:17:26,439
(BEEPS)

1509
01:17:26,441 --> 01:17:30,672
Hello, it's me. Paddington.

1510
01:17:30,674 --> 01:17:33,137
<i>I hope you don't mind
my calling.</i>

1511
01:17:33,139 --> 01:17:34,471
<i>I just wanted to let you know</i>

1512
01:17:34,473 --> 01:17:38,772
<i>I've broken out of prison
and, well,</i>

1513
01:17:38,774 --> 01:17:41,271
<i>I suppose I'm on the run.</i>

1514
01:17:41,273 --> 01:17:42,638
<i>I didn't really mean to,</i>

1515
01:17:42,640 --> 01:17:45,037
<i>but Knuckles said
that if we broke out</i>

1516
01:17:45,039 --> 01:17:46,741
<i>he'd help clear my name,</i>

1517
01:17:47,773 --> 01:17:50,638
<i>and then I could come home.</i>

1518
01:17:50,640 --> 01:17:53,974
But he's gone now
and I'm on my own.

1519
01:17:55,607 --> 01:17:56,771
I don't really know why

1520
01:17:56,773 --> 01:17:58,404
- I'm calling.
- (PHONE BEEPING)

1521
01:17:58,406 --> 01:18:01,005
I suppose
I just wanted to say...

1522
01:18:01,007 --> 01:18:03,405
(LINE DISCONNECTS)

1523
01:18:03,407 --> 01:18:04,675
...goodbye.

1524
01:18:14,905 --> 01:18:16,407
(SNIFFLES)

1525
01:18:22,573 --> 01:18:24,641
- (PHONE RINGING)
- (GASPS)

1526
01:18:31,906 --> 01:18:34,138
- Hello?
- MARY: <i>Paddington?</i>

1527
01:18:34,140 --> 01:18:36,372
Yes. Yes, it's Paddington.

1528
01:18:36,374 --> 01:18:38,304
<i>I'm so sorry I escaped,
Mrs. Brown,</i>

1529
01:18:38,306 --> 01:18:39,537
<i>but I thought
you'd forgotten on me.</i>

1530
01:18:39,539 --> 01:18:42,037
We'd never
forget you, Paddington.

1531
01:18:42,039 --> 01:18:44,105
- Paddington?
- MARY: You're family.

1532
01:18:44,107 --> 01:18:45,271
And we know who the thief was.

1533
01:18:45,273 --> 01:18:46,438
It's Phoenix Buchanan.

1534
01:18:46,440 --> 01:18:47,905
Mr. Buchanan?

1535
01:18:47,907 --> 01:18:49,539
MRS. BIRD: <i>But he's
disappeared into thin air.</i>

1536
01:18:49,541 --> 01:18:51,072
We've been looking for him
at every landmark

1537
01:18:51,074 --> 01:18:53,772
- in that book.
- JUDY: Every last page.

1538
01:18:53,774 --> 01:18:55,907
"Where all your dreams
come true."

1539
01:18:56,972 --> 01:18:58,472
Why do you say that?

1540
01:18:58,474 --> 01:19:00,838
Oh, it was written on the
last page of the pop-up book.

1541
01:19:00,840 --> 01:19:02,739
<i>Always made me think
of Aunt Lucy.</i>

1542
01:19:02,741 --> 01:19:05,205
- Very bizarre.
- <i>Is it?</i>

1543
01:19:05,207 --> 01:19:06,705
I found that exact same phrase

1544
01:19:06,707 --> 01:19:09,305
on a scrap of paper
in Phoenix's house.

1545
01:19:09,307 --> 01:19:10,470
<i>Really?</i>

1546
01:19:10,472 --> 01:19:12,571
I'm sure
I've seen that before.

1547
01:19:12,573 --> 01:19:15,338
Look. "Where all your dreams
come true."

1548
01:19:15,340 --> 01:19:16,938
HENRY: The organ?

1549
01:19:16,940 --> 01:19:18,671
That must be where Madame
Kozlova hid her fortune.

1550
01:19:18,673 --> 01:19:19,937
Let's get to the fair.

1551
01:19:19,939 --> 01:19:21,605
It's too late.
They're leaving today.

1552
01:19:21,607 --> 01:19:23,171
JONATHAN:
From Paddington Station.

1553
01:19:23,173 --> 01:19:24,605
MARY: At 6:35.

1554
01:19:24,607 --> 01:19:25,805
There's still time.

1555
01:19:25,807 --> 01:19:27,337
Paddington, head for
the station.

1556
01:19:27,339 --> 01:19:29,472
<i>If we can find Phoenix
and get hold of that book,</i>

1557
01:19:29,474 --> 01:19:31,070
<i>his fingerprints
will prove everything.</i>

1558
01:19:31,072 --> 01:19:33,271
But that's miles away,
Mr. Brown. I'll...

1559
01:19:33,273 --> 01:19:36,441
(MUSICAL HORN PLAYING)

1560
01:19:37,640 --> 01:19:39,038
I'll see you there.

1561
01:19:39,040 --> 01:19:41,072
- (HORN HONKING)
- MR. BARNES: Clear the road.

1562
01:19:41,074 --> 01:19:42,738
This is a refuse emergency.

1563
01:19:42,740 --> 01:19:44,836
- (BRAKES SCREECHING)
- PADDINGTON: Sorry!

1564
01:19:44,838 --> 01:19:48,737
<i>Fellow citizens, I've just
received intelligence.</i>

1565
01:19:48,739 --> 01:19:52,837
<i>The bear has escaped
and may be heading this way.</i>

1566
01:19:52,839 --> 01:19:55,271
<i>I have raised
the neighborhood panic level</i>

1567
01:19:55,273 --> 01:19:56,770
<i>to "wild hysteria."</i>

1568
01:19:56,772 --> 01:19:58,537
Get out of the way,
Mr. Curry!

1569
01:19:58,539 --> 01:20:00,705
JUDY: Paddington's not coming
this way!

1570
01:20:00,707 --> 01:20:01,904
He's gonna clear his name.

1571
01:20:01,906 --> 01:20:04,338
And we're gonna
bring him home!

1572
01:20:04,340 --> 01:20:05,705
<i>We don't want him here.</i>

1573
01:20:05,707 --> 01:20:08,572
No, of course you don't.
You never have.

1574
01:20:08,574 --> 01:20:10,638
As soon as you set eyes
on that bear,

1575
01:20:10,640 --> 01:20:12,606
you made up your mind
about him.

1576
01:20:12,608 --> 01:20:14,837
Well, Paddington's
not like that.

1577
01:20:14,839 --> 01:20:16,639
He looks for the good
in all of us,

1578
01:20:16,641 --> 01:20:18,937
and somehow he finds it.

1579
01:20:18,939 --> 01:20:21,803
It's why he makes friends
wherever he goes.

1580
01:20:21,805 --> 01:20:24,337
And it's why Windsor Gardens
is a happier place

1581
01:20:24,339 --> 01:20:25,937
whenever he's around.

1582
01:20:25,939 --> 01:20:29,204
He wouldn't hesitate
if any of us needed help.

1583
01:20:29,206 --> 01:20:33,540
So stand aside, Mr. Curry,
because we're coming through!

1584
01:20:35,306 --> 01:20:36,904
(ENGINE STARTS)

1585
01:20:36,906 --> 01:20:39,005
(ENGINE REVVING)

1586
01:20:39,007 --> 01:20:40,571
(SPUTTERING)

1587
01:20:40,573 --> 01:20:42,737
(ENGINE STALLING)

1588
01:20:42,739 --> 01:20:44,237
CURRY: <i>Nice try, Brown.</i>

1589
01:20:44,239 --> 01:20:46,471
<i>Your plan
seems to have stalled.</i>

1590
01:20:46,473 --> 01:20:48,104
<i>Like your vehicle.</i>

1591
01:20:48,106 --> 01:20:51,305
<i>Try the choke. Go on, try the choke.
You're flooding it.</i>

1592
01:20:51,307 --> 01:20:53,071
Clutch down, second gear,
Mr. Brown.

1593
01:20:53,073 --> 01:20:54,638
What?

1594
01:20:54,640 --> 01:20:56,404
- DR. JAFRI: After three. Three.
- CURRY: <i>What's going on?</i>

1595
01:20:56,406 --> 01:20:59,770
<i>You are illegally perambulating
on a public highway.</i>

1596
01:20:59,772 --> 01:21:01,171
LANCASTER:
Put your backs into it.

1597
01:21:01,173 --> 01:21:03,039
- <i>Do not push that vehicle.</i>
- (ENGINE STARTS)

1598
01:21:03,041 --> 01:21:05,774
- Bring Paddington home.
- Thank you.

1599
01:21:08,406 --> 01:21:10,640
(ALL CHEERING)

1600
01:21:18,307 --> 01:21:22,839
Right, Paddington, stay low,
and remember, you're a bin.

1601
01:21:26,772 --> 01:21:28,737
PADDINGTON: You're a bin.
You're a bin.

1602
01:21:28,739 --> 01:21:31,337
Just an ordinary bin
going for a walk.

1603
01:21:31,339 --> 01:21:32,573
(GASPS)

1604
01:21:36,473 --> 01:21:39,637
- PADDINGTON: Thank you.
- You're welcome.

1605
01:21:39,639 --> 01:21:42,637
Nothing to see here, Officer.
Just a bin.

1606
01:21:42,639 --> 01:21:44,571
- Hmm.
- (PADDINGTON SLURPS)

1607
01:21:44,573 --> 01:21:46,440
Quite good being a bin.

1608
01:21:53,141 --> 01:21:55,408
(WHISTLING)

1609
01:22:01,940 --> 01:22:03,007
PHOENIX: Gentlemen.

1610
01:22:04,507 --> 01:22:06,541
(CONDUCTOR BLOWS WHISTLE)

1611
01:22:09,372 --> 01:22:11,074
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)
- (GASPS)

1612
01:22:15,473 --> 01:22:16,873
(BRAKES SCREECH)

1613
01:22:24,273 --> 01:22:25,737
HENRY: Paddington!

1614
01:22:25,739 --> 01:22:28,906
Mr. Brown!
Quickly, he's on board.

1615
01:22:29,374 --> 01:22:31,304
(GROANS)

1616
01:22:31,306 --> 01:22:33,637
Don't worry,
I'll handle it myself.

1617
01:22:33,639 --> 01:22:35,605
We've gotta catch up
with that train.

1618
01:22:35,607 --> 01:22:37,874
- But how?
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)

1619
01:22:40,439 --> 01:22:42,073
I've got an idea.

1620
01:22:43,473 --> 01:22:45,570
Good morning, madam. Sir.
Welcome on board.

1621
01:22:45,572 --> 01:22:46,871
Morning. Thank you.

1622
01:22:46,873 --> 01:22:48,404
May I offer you a glass
of champagne?

1623
01:22:48,406 --> 01:22:50,204
Oh, thank you so much.
That's very kind.

1624
01:22:50,206 --> 01:22:51,671
Very civilized, yes.

1625
01:22:51,673 --> 01:22:54,004
Nice to have a break
after all I've been through

1626
01:22:54,006 --> 01:22:56,238
with that beastly bear.

1627
01:22:56,240 --> 01:22:57,937
Boiler pressure, 225.

1628
01:22:57,939 --> 01:23:00,904
Water, half a glass.
Air brake, off.

1629
01:23:00,906 --> 01:23:03,071
Nice work, J-Dog.

1630
01:23:03,073 --> 01:23:04,671
My name's not J-Dog.

1631
01:23:04,673 --> 01:23:08,604
It's Jonathan Brown.
And I like steam trains.

1632
01:23:08,606 --> 01:23:10,970
- Oh, for goodness' sake.
- I'm so sorry.

1633
01:23:10,972 --> 01:23:13,471
- Get off. Stop it.
- (SHUSHING)

1634
01:23:13,473 --> 01:23:14,970
Don't shush me, Gertrude.

1635
01:23:14,972 --> 01:23:17,570
I have just been spilled upon
by a chilled liquid.

1636
01:23:17,572 --> 01:23:21,407
Gerald, I want you to shush.

1637
01:23:23,273 --> 01:23:24,838
Yes, Gertrude.

1638
01:23:24,840 --> 01:23:26,271
REPORTER: (ON RADIO)
<i>...seven o'clock.</i>

1639
01:23:26,273 --> 01:23:28,439
<i>Here's the news from the BBC.</i>

1640
01:23:28,441 --> 01:23:30,736
<i>Four convicts
made a daring escape</i>

1641
01:23:30,738 --> 01:23:32,603
<i>from Portobello Prison
last night.</i>

1642
01:23:32,605 --> 01:23:34,438
<i>The prisoners all appear to
have vanished</i>

1643
01:23:34,440 --> 01:23:36,137
- <i>without a trace...</i>
- (KNUCKLES CACKLES)

1644
01:23:36,139 --> 01:23:37,737
<i>...except Paddington Brown,</i>

1645
01:23:37,739 --> 01:23:40,570
<i>who was seen boarding a fair
train bound for Bristol.</i>

1646
01:23:40,572 --> 01:23:42,104
<i>Police are closing in</i>

1647
01:23:42,106 --> 01:23:44,503
<i>and expect to make
an arrest soon.</i>

1648
01:23:44,505 --> 01:23:45,904
(TURNS RADIO OFF)

1649
01:23:45,906 --> 01:23:48,538
Poor little fella.

1650
01:23:48,540 --> 01:23:51,405
Must be somewhere down there
right now.

1651
01:23:51,407 --> 01:23:53,872
SPOON: Shouldn't we help him,
Knuckles?

1652
01:23:53,874 --> 01:23:55,838
KNUCKLES: How?
We go back down there,

1653
01:23:55,840 --> 01:23:58,338
they won't just lock us up,
they'll throw away the key.

1654
01:23:58,340 --> 01:24:00,939
I know but he's our friend.

1655
01:24:02,241 --> 01:24:03,906
Stick to the plan.

1656
01:24:05,474 --> 01:24:08,673
I don't do nothin' for no one
for nothin'.

1657
01:24:14,471 --> 01:24:16,640
(TRAIN WHISTLE BLOWS)

1658
01:24:31,306 --> 01:24:33,503
Well, Grandfather,

1659
01:24:33,505 --> 01:24:35,573
the moment of truth.

1660
01:24:39,341 --> 01:24:40,540
D.

1661
01:24:42,173 --> 01:24:43,305
- D.
- (NOTE PLAYS)

1662
01:24:43,307 --> 01:24:44,507
(GASPS)

1663
01:24:45,373 --> 01:24:46,572
A.

1664
01:24:47,006 --> 01:24:48,007
A.

1665
01:24:48,706 --> 01:24:50,771
PADDINGTON: The book.

1666
01:24:50,773 --> 01:24:51,807
(GASPS)

1667
01:24:54,207 --> 01:24:55,640
Ah.

1668
01:24:58,907 --> 01:25:02,270
- What's he doing?
- JUDY: I don't know.

1669
01:25:02,272 --> 01:25:04,837
- Paddington!
- He can't hear us.

1670
01:25:04,839 --> 01:25:06,470
Can this thing go any faster?

1671
01:25:06,472 --> 01:25:08,170
I can try
but I need more coal.

1672
01:25:08,172 --> 01:25:09,271
I'm on it.

1673
01:25:09,273 --> 01:25:11,205
Pull alongside.
I'm going across.

1674
01:25:11,207 --> 01:25:12,971
- I'll come with you.
- Judy...

1675
01:25:12,973 --> 01:25:14,674
Just you try and stop us!

1676
01:25:16,207 --> 01:25:17,506
Come on then!

1677
01:25:28,307 --> 01:25:29,774
(GRUNTS)

1678
01:25:41,472 --> 01:25:43,540
(SCREAMING)

1679
01:25:48,773 --> 01:25:50,438
(GRUNTS)

1680
01:25:50,440 --> 01:25:52,469
(SNEEZES)

1681
01:25:52,471 --> 01:25:54,703
- Ready?
- Yep.

1682
01:25:54,705 --> 01:25:55,707
Go!

1683
01:26:00,773 --> 01:26:02,006
(GRUNTS)

1684
01:26:03,074 --> 01:26:04,974
(YELPING)

1685
01:26:07,472 --> 01:26:09,171
INSTRUCTOR:
<i>Open your mind</i>

1686
01:26:09,173 --> 01:26:10,806
<i>and your legs will follow.</i>

1687
01:26:16,906 --> 01:26:18,138
(SCREAMS)

1688
01:26:18,140 --> 01:26:19,771
Mr. Brown!

1689
01:26:19,773 --> 01:26:20,874
Mrs. Bird.

1690
01:26:23,274 --> 01:26:24,473
C.

1691
01:26:28,039 --> 01:26:30,872
And finally E.

1692
01:26:30,874 --> 01:26:32,007
(NOTE PLAYS)

1693
01:26:34,505 --> 01:26:36,041
- (CARNIVAL MUSIC PLAYING)
- It works.

1694
01:26:39,107 --> 01:26:40,340
(GASPS)

1695
01:26:46,607 --> 01:26:48,373
(PHOENIX EXCLAIMING
IN DELIGHT)

1696
01:26:49,939 --> 01:26:51,839
Ooh.

1697
01:26:55,407 --> 01:26:57,337
Hello.

1698
01:26:57,339 --> 01:26:59,540
Aren't you pretty.

1699
01:27:00,406 --> 01:27:04,272
West End here I come.

1700
01:27:04,274 --> 01:27:05,540
(SQUISHING)

1701
01:27:06,940 --> 01:27:08,074
- Morning.
- (GASPS)

1702
01:27:10,705 --> 01:27:11,838
No!

1703
01:27:11,840 --> 01:27:14,839
- What was it? D. F.
- (NOTES PLAY)

1704
01:27:15,273 --> 01:27:16,573
D.

1705
01:27:17,939 --> 01:27:19,070
Come back with that book.

1706
01:27:19,072 --> 01:27:20,472
(GRUNTS)

1707
01:27:40,505 --> 01:27:43,771
Where do you think
you're going, bear?

1708
01:27:43,773 --> 01:27:48,771
It's a train. It comes to
an end, like all of us alas.

1709
01:27:48,773 --> 01:27:49,907
(GASPS)

1710
01:27:50,973 --> 01:27:51,974
PHOENIX: Whoops.

1711
01:27:54,473 --> 01:27:58,307
Exit bear,
pursued by an actor. (YELPS)

1712
01:28:00,573 --> 01:28:02,439
Phoenix Buchanan.

1713
01:28:03,438 --> 01:28:05,139
Mrs. Bird?

1714
01:28:05,141 --> 01:28:07,637
Oh, so now you remember me?

1715
01:28:07,639 --> 01:28:11,170
Well, I never. The cavalry.

1716
01:28:11,172 --> 01:28:16,003
An old crone, a little girl
and an insurance man.

1717
01:28:16,005 --> 01:28:17,204
What am I going to do?

1718
01:28:17,206 --> 01:28:19,337
I'll tell you exactly
what I'm going to do.

1719
01:28:19,339 --> 01:28:21,403
- Mmm?
- I'm going to bloomin' well

1720
01:28:21,405 --> 01:28:23,004
biff you on the nose.

1721
01:28:23,006 --> 01:28:25,071
Not a very good idea.

1722
01:28:25,073 --> 01:28:26,336
(BOTH GASP)

1723
01:28:26,338 --> 01:28:29,604
Stage combat, level four.

1724
01:28:29,606 --> 01:28:32,571
Well, where I come from,
laddie,

1725
01:28:32,573 --> 01:28:35,470
they teach you never to bring
a knife to a gunfight.

1726
01:28:35,472 --> 01:28:36,804
(COCKS RIFLE)

1727
01:28:36,806 --> 01:28:39,739
I think you'll find
that fires plastic darts.

1728
01:28:41,405 --> 01:28:43,671
So it does.

1729
01:28:43,673 --> 01:28:46,674
Whereas this sword looks
very sharp.

1730
01:28:48,174 --> 01:28:49,940
Back you go.
All of you, back.

1731
01:28:59,974 --> 01:29:02,504
And for you, sir,
the jumbo pavlova.

1732
01:29:02,506 --> 01:29:03,840
- Ah.
- Enjoy.

1733
01:29:06,173 --> 01:29:10,507
Oh, hello, Your Honor.
The hair is looking lovely.

1734
01:29:15,107 --> 01:29:16,772
MARY: Paddington!

1735
01:29:16,774 --> 01:29:17,974
Mrs. Brown!

1736
01:29:20,373 --> 01:29:22,838
I've got an idea.

1737
01:29:22,840 --> 01:29:27,041
Good. Good. Excellent.
Now for your furry friend.

1738
01:29:31,140 --> 01:29:32,406
(EXHALES)

1739
01:29:37,606 --> 01:29:39,840
Slow down, Jonathan.

1740
01:29:46,006 --> 01:29:48,104
PHOENIX: Coo-ee!

1741
01:29:48,106 --> 01:29:50,440
What a clever little bear.

1742
01:29:54,171 --> 01:29:55,403
(GRUNTING)

1743
01:29:55,405 --> 01:29:58,436
Don't worry.
I know a wee trick

1744
01:29:58,438 --> 01:30:01,006
Harry Houdini used to do.

1745
01:30:07,840 --> 01:30:09,440
(GRUNTING)

1746
01:30:13,440 --> 01:30:16,437
(TRAIN WHISTLE BLOWING)

1747
01:30:16,439 --> 01:30:18,774
Jump, Paddington!
I'll catch you.

1748
01:30:20,372 --> 01:30:21,572
No!

1749
01:30:22,905 --> 01:30:24,572
- Whoa!
- (GRUNTS)

1750
01:30:27,205 --> 01:30:29,041
- (GRUNTS)
- (GROANS)

1751
01:30:34,807 --> 01:30:36,539
Bye-bye, bear.

1752
01:30:53,906 --> 01:30:54,974
Bullseye!

1753
01:31:15,973 --> 01:31:18,137
Stop the train, Jonathan!

1754
01:31:18,139 --> 01:31:20,073
(BRAKES SCREECHING)

1755
01:31:28,106 --> 01:31:29,507
(GASPS)

1756
01:31:40,806 --> 01:31:42,039
(INHALES SHARPLY)

1757
01:32:03,907 --> 01:32:04,940
(INHALES DEEPLY)

1758
01:32:48,906 --> 01:32:50,504
(PLANE APPROACHING)

1759
01:32:50,506 --> 01:32:51,774
(SPLASHES)

1760
01:32:53,940 --> 01:32:55,606
KNUCKLES: Let's go, lads.

1761
01:33:19,206 --> 01:33:20,640
(ALL GASP)

1762
01:33:29,539 --> 01:33:31,437
Knuckles, you came back.

1763
01:33:31,439 --> 01:33:33,537
Can't make marmalade
on my own now, can I?

1764
01:33:33,539 --> 01:33:35,170
Thank you, everyone.

1765
01:33:35,172 --> 01:33:36,439
Paddington?

1766
01:33:37,439 --> 01:33:38,704
He's burning up.

1767
01:33:38,706 --> 01:33:40,606
Better get
the little fella to bed.

1768
01:33:42,339 --> 01:33:43,638
- JONATHAN: Mom!
- JUDY: Paddington!

1769
01:33:43,640 --> 01:33:45,004
MARY: He's not well.

1770
01:33:45,006 --> 01:33:47,037
KNUCKLES: Don't worry,
he's gonna be fine.

1771
01:33:47,039 --> 01:33:48,774
Aren't you, little buddy?

1772
01:34:12,572 --> 01:34:13,936
JONATHAN: Paddington!

1773
01:34:13,938 --> 01:34:16,971
- Where am I?
- Take it easy now.

1774
01:34:16,973 --> 01:34:21,404
You gave us a wee scare,
but you're home now.

1775
01:34:21,406 --> 01:34:23,738
- Home?
- That's right. Look.

1776
01:34:23,740 --> 01:34:25,936
The police realized they'd
made a terrible mistake.

1777
01:34:25,938 --> 01:34:28,804
HENRY: Phoenix Buchanan
has been arrested, and,

1778
01:34:28,806 --> 01:34:32,537
I might add, is no longer
a member of our Platinum Club.

1779
01:34:32,539 --> 01:34:35,903
- Then...
- You're a free bear.

1780
01:34:35,905 --> 01:34:39,137
- How long have I been asleep?
- JONATHAN: Three days.

1781
01:34:39,139 --> 01:34:41,537
Three days! But that means...

1782
01:34:41,539 --> 01:34:43,236
It's Aunt Lucy's birthday.

1783
01:34:43,238 --> 01:34:45,404
And I never sent her anything.

1784
01:34:45,406 --> 01:34:46,804
It's all right, Paddington.

1785
01:34:46,806 --> 01:34:48,936
But it isn't all right,
Mrs. Brown.

1786
01:34:48,938 --> 01:34:53,471
You see, Aunt Lucy did so
much for me when I was a cub.

1787
01:34:53,473 --> 01:34:56,370
Without her I'd never
have come to London.

1788
01:34:56,372 --> 01:34:59,069
And I suppose
all I ever really wanted

1789
01:34:59,071 --> 01:35:01,137
was to make her proud.

1790
01:35:01,139 --> 01:35:03,369
But now she's going to wake up
on her birthday

1791
01:35:03,371 --> 01:35:04,737
with no present

1792
01:35:04,739 --> 01:35:07,070
and think
I've let her down completely.

1793
01:35:07,072 --> 01:35:11,903
Oh, you great goose,
she won't think that at all.

1794
01:35:11,905 --> 01:35:13,040
Won't she?

1795
01:35:13,971 --> 01:35:15,639
Come with us.

1796
01:35:17,772 --> 01:35:20,806
- Here he is!
- (ALL APPLAUDING)

1797
01:35:27,273 --> 01:35:30,671
- What are you all doing here?
- We wanted to say thank you.

1798
01:35:30,673 --> 01:35:31,902
PADDINGTON: Thank you?

1799
01:35:31,904 --> 01:35:33,003
For everything
you've done for us.

1800
01:35:33,005 --> 01:35:34,171
(ALL AGREEING)

1801
01:35:34,173 --> 01:35:36,204
If it wasn't for you,
we'd never have met.

1802
01:35:36,206 --> 01:35:38,069
You helped me pass my exam.

1803
01:35:38,071 --> 01:35:40,304
I would be permanently locked
out of my house.

1804
01:35:40,306 --> 01:35:41,704
(ALL LAUGHING)

1805
01:35:41,706 --> 01:35:44,969
I'd say you've rather a lot
to be proud of.

1806
01:35:44,971 --> 01:35:47,337
GRUBER: And when we heard
that the police wanted

1807
01:35:47,339 --> 01:35:48,769
the popping book
for evidence,

1808
01:35:48,771 --> 01:35:52,438
we thought we'd find
Aunt Lucy another present.

1809
01:35:52,440 --> 01:35:54,003
DR. JAFRI: So we all
clubbed together.

1810
01:35:54,005 --> 01:35:56,970
I pulled in a few favors
from my old Air Force chums.

1811
01:35:56,972 --> 01:35:59,538
And we think
she's going to love it.

1812
01:35:59,540 --> 01:36:02,203
But... what is it?

1813
01:36:02,205 --> 01:36:03,571
You wanted to get that book

1814
01:36:03,573 --> 01:36:06,004
so Aunt Lucy could see London,
didn't you?

1815
01:36:06,006 --> 01:36:07,704
It was always her dream.

1816
01:36:07,706 --> 01:36:11,969
Well, we thought,
why look at London in a book

1817
01:36:11,971 --> 01:36:14,371
when she could see
the real thing?

1818
01:36:14,373 --> 01:36:16,340
- (DOORBELL RINGS)
- (GASPS)

1819
01:36:17,406 --> 01:36:19,540
Why don't you go
and answer that?

1820
01:36:34,472 --> 01:36:35,873
(GASPS)

1821
01:36:36,706 --> 01:36:38,073
Oh...

1822
01:36:41,240 --> 01:36:42,707
Paddington.

1823
01:36:45,039 --> 01:36:47,440
Happy birthday, Aunt Lucy.

1824
01:36:49,590 --> 01:36:54,590
Subtitles by explosiveskull

1825
01:37:01,839 --> 01:37:04,237
MAN:
<i>♪ Shake, shake, shake, Senora</i>

1826
01:37:04,239 --> 01:37:05,969
<i>♪ Shake your body line</i>

1827
01:37:05,971 --> 01:37:10,169
<i>♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time</i>

1828
01:37:10,171 --> 01:37:14,204
<i>♪ Work, work, work, Senora
Work your body line</i>

1829
01:37:14,206 --> 01:37:18,403
<i>♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time</i>

1830
01:37:18,405 --> 01:37:20,604
<i>♪ My girlfriend name is Senora</i>

1831
01:37:20,606 --> 01:37:22,537
<i>♪ I tell you friends,
I adore her</i>

1832
01:37:22,539 --> 01:37:24,703
<i>♪ And when she dances,
oh brother</i>

1833
01:37:24,705 --> 01:37:27,103
<i>♪ She is a hurricane
in all kind of weather</i>

1834
01:37:27,105 --> 01:37:28,471
<i>♪ Jump in the line</i>

1835
01:37:28,473 --> 01:37:31,202
<i>♪ Shake your body
and jump in the line</i>

1836
01:37:31,204 --> 01:37:32,571
<i>♪ Jump in the line</i>

1837
01:37:32,573 --> 01:37:35,136
<i>♪ Shake your body
and jump in the line</i>

1838
01:37:35,138 --> 01:37:39,270
<i>♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake your body line</i>

1839
01:37:39,272 --> 01:37:43,471
<i>♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time</i>

1840
01:37:43,473 --> 01:37:47,604
<i>♪ You can talk about cha cha
Tango, waltz or the rumba</i>

1841
01:37:47,606 --> 01:37:49,970
<i>♪ Senora's dance has no title</i>

1842
01:37:49,972 --> 01:37:52,170
<i>♪ Jump in the saddle,
hold on to the bridle</i>

1843
01:37:52,172 --> 01:37:53,537
<i>♪ Jump in the line</i>

1844
01:37:53,539 --> 01:37:56,236
<i>♪ Shake your body
and jump in the line</i>

1845
01:37:56,238 --> 01:37:57,604
<i>♪ Jump in the line</i>

1846
01:37:57,606 --> 01:37:59,905
<i>♪ Shake your body
and jump in the line</i>

1847
01:38:04,972 --> 01:38:07,504
Phoenix Buchanan,

1848
01:38:07,506 --> 01:38:11,670
you have proved yourself
to be a heinous criminal

1849
01:38:11,672 --> 01:38:15,604
and a disgrace to the noble
profession of acting.

1850
01:38:15,606 --> 01:38:19,104
- (SOBS LOUDLY)
- I sentence you to ten years,

1851
01:38:19,106 --> 01:38:24,739
and I suggest that you use
your time behind bars wisely.

1852
01:38:26,705 --> 01:38:28,340
I shall.

1853
01:38:35,372 --> 01:38:38,336
<i>♪ Listen to the rain
on the roof go</i>

1854
01:38:38,338 --> 01:38:40,971
<i>♪ Pit pitty pat, pit pitty pat
Pitty</i>

1855
01:38:40,973 --> 01:38:45,703
<i>♪ Sit kitty cat
We won't get home for hours</i>

1856
01:38:45,705 --> 01:38:49,471
<i>♪ Relax and listen to the rain
on the roof go</i>

1857
01:38:49,473 --> 01:38:51,304
<i>♪ Plunk planka plink,
plunk planka plink</i>

1858
01:38:51,306 --> 01:38:52,870
<i>♪ Planka</i>

1859
01:38:52,872 --> 01:38:57,870
<i>♪ Let's have a drink
And shelter from the showers</i>

1860
01:38:57,872 --> 01:39:03,370
<i>♪ Rain, rain, don't go away
Fill up the sky</i>

1861
01:39:03,372 --> 01:39:09,572
<i>♪ Rain through the night
We'll stay cozy and dry</i>

1862
01:39:11,804 --> 01:39:16,003
<i>♪ Listen to the rain
on the roof go</i>

1863
01:39:16,005 --> 01:39:20,869
<i>♪ Pit pitty pat, plunka plink
Plank</i>

1864
01:39:20,871 --> 01:39:25,039
<i>♪ Pity that it's
not a hurricane</i>

1865
01:39:28,871 --> 01:39:34,072
<i>♪ Listen plink
to the lovely rain</i>

1866
01:39:40,138 --> 01:39:42,407
(ALL CHEERING)

1867
01:39:43,406 --> 01:39:46,204
Thank you. Thank you.

1868
01:39:46,206 --> 01:39:49,171
Well, it seems I didn't need

1869
01:39:49,173 --> 01:39:51,906
the West End
after all. Just

1870
01:39:53,739 --> 01:39:56,036
- a captive audience.
- (CHEERING CONTINUES)

1871
01:39:56,038 --> 01:39:57,436
What am I like?

1872
01:39:57,438 --> 01:40:00,437
Guards, lock me up!
Oh, wait, you have.

1873
01:40:00,439 --> 01:40:02,006
(CHUCKLES)