1
00:01:32,426 --> 00:01:35,146
- (NICK GROANING)
- (MAN LAUGHING IN THE DISTANCE)

2
00:01:41,143 --> 00:01:43,243
(NICK GRUNTS)

3
00:01:46,148 --> 00:01:47,448
(SNIFFLES)

4
00:01:48,442 --> 00:01:49,992
(SIGHS HEAVILY)

5
00:01:52,738 --> 00:01:54,828
- I think I'll just...
- Okay.

6
00:02:06,627 --> 00:02:08,757
You've got the euros.

7
00:02:08,837 --> 00:02:10,887
I've got the euros, have I?

8
00:02:11,048 --> 00:02:13,138
Don't start.

9
00:02:14,134 --> 00:02:16,104
You never lose anything.

10
00:02:16,178 --> 00:02:18,478
I'll lose you in a minute.

11
00:02:19,890 --> 00:02:22,360
(INTERCOM CHIMES)

12
00:02:22,434 --> 00:02:23,484
<i>ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,</i>

13
00:02:23,560 --> 00:02:27,320
<i>- you can now purchase metro tickets...</i>
- Thank you.

14
00:02:27,397 --> 00:02:30,317
<i>...from our buffet between
coaches six and 13,</i>

15
00:02:30,400 --> 00:02:33,570
<i>as well as a Paris pass giving you
access to museums and access to...</i>

16
00:02:33,654 --> 00:02:35,254
<i>MAN: Pardon, monsieur.</i>

17
00:02:35,322 --> 00:02:36,762
ANNOUNCER:
<i>We also sell discounted...</i>

18
00:02:44,581 --> 00:02:45,581
(RATTLING)

19
00:02:45,666 --> 00:02:48,886
NICK: This is exactly what I needed.
Can't we have lunch immediately?

20
00:02:49,002 --> 00:02:51,852
- (CHUCKLING) Are you starving?
- I'm practically dribbling.

21
00:02:51,922 --> 00:02:54,022
I like a man who knows
how to dribble.

22
00:02:58,178 --> 00:03:00,648
(MAN ANNOUNCING INDISTINCTLY
IN FRENCH OVER SPEAKERS)

23
00:03:04,476 --> 00:03:05,596
Rue Myrha.

24
00:03:05,686 --> 00:03:08,776
This is Chateau Rouge.
We've come out here.

25
00:03:08,855 --> 00:03:10,725
(NICK SPEAKING FRENCH)

26
00:03:10,816 --> 00:03:12,856
- Ah, Montmartre.
- Ah.

27
00:03:13,443 --> 00:03:15,243
- Merci.
- (MEG SPEAKS FRENCH)

28
00:03:15,696 --> 00:03:17,946
- MEG: Practically fluent.
- (NICK STUTTERS)

29
00:03:18,323 --> 00:03:20,753
- I'm thinking in French now.
- You look French.

30
00:03:20,826 --> 00:03:22,076
Oh, <i>pardon.</i>

31
00:03:22,160 --> 00:03:23,830
- Oh, it was you.
- Oh, yeah.

32
00:03:23,912 --> 00:03:25,002
(LAUGHING)

33
00:03:25,747 --> 00:03:27,837
- MEG: Spritely.
- (PANTING)

34
00:03:28,166 --> 00:03:31,046
Once you get in the rhythm,
you've got to keep going.

35
00:03:31,128 --> 00:03:33,048
You're just showing off now.

36
00:03:39,886 --> 00:03:41,726
Surely not.

37
00:03:42,389 --> 00:03:44,479
They've tarted it up a bit.

38
00:03:45,851 --> 00:03:47,901
They have?

39
00:03:48,854 --> 00:03:51,654
- (PANTING)
- (WOMAN TALKING INDISTINCTLY)

40
00:03:57,654 --> 00:03:59,334
NICK: All right?

41
00:03:59,406 --> 00:04:00,946
Yep.

42
00:04:09,791 --> 00:04:12,721
I reckon if you stood on
tiptoe with a telescope,

43
00:04:12,794 --> 00:04:15,804
you could see the Hunchback
of Notre Dame's arse.

44
00:04:16,465 --> 00:04:18,555
It's, um.

45
00:04:20,135 --> 00:04:21,755
Beige.

46
00:04:24,181 --> 00:04:27,611
There's a certain
light-brownness about it, yes.

47
00:04:30,812 --> 00:04:31,942
Meg.

48
00:04:32,022 --> 00:04:34,072
Meg, don't do this, Meg.

49
00:04:36,985 --> 00:04:39,075
NICK: Last time,
when we were here before,

50
00:04:40,155 --> 00:04:43,955
it was bigger, plus grand, different
colour, <i>différente couleur.</i>

51
00:04:44,034 --> 00:04:46,834
So you recommend we
should redecorate?

52
00:04:46,912 --> 00:04:50,512
- I can't do that.
- (NICK SPEAKS FRENCH)

53
00:04:51,208 --> 00:04:53,428
(MAN SPEAKING FRENCH)

54
00:04:53,877 --> 00:04:55,417
<i>Merde.</i>

55
00:04:56,213 --> 00:04:57,973
- Meg.
- Sorry, sir.

56
00:04:58,048 --> 00:05:01,018
How can you do...
How can you treat... Meg!

57
00:05:01,885 --> 00:05:03,135
Meg!

58
00:05:03,220 --> 00:05:05,020
- I'm really sorry, sir.
- Meg!

59
00:05:05,096 --> 00:05:06,516
- MEG: Taxi!
- Don't.

60
00:05:07,098 --> 00:05:09,818
- MEG: Taxi!
- We do have a complimentary breakfast

61
00:05:09,893 --> 00:05:11,653
- if you'd like to try...
- Wait! Wait!

62
00:05:11,770 --> 00:05:13,820
- MAN: Sir?
- Wait, wait, wait!

63
00:05:14,064 --> 00:05:16,114
We have croissants, sir.

64
00:05:16,191 --> 00:05:18,291
MEG: This was your idea.

65
00:05:18,360 --> 00:05:22,160
- How terrible to be in Paris.
- You want us to sleep in a coffin.

66
00:05:22,447 --> 00:05:24,537
- Give me the euros.
- What?

67
00:05:25,033 --> 00:05:26,663
Give me the euros.

68
00:05:26,743 --> 00:05:28,503
Wow.

69
00:05:31,623 --> 00:05:34,343
Oh, Meg. Stupid...

70
00:05:34,918 --> 00:05:37,168
Let's get started.

71
00:05:37,254 --> 00:05:39,264
- (MEG CHUCKLES)
- NICK: Meg!

72
00:05:39,339 --> 00:05:42,259
(MEG SPEAKS FRENCH)

73
00:05:42,509 --> 00:05:44,229
Look, look, look!

74
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
(MEG SPEAKING FRENCH)

75
00:05:49,599 --> 00:05:51,069
(SPEAKING FRENCH)

76
00:05:51,142 --> 00:05:52,642
Ah. Paris.

77
00:05:58,233 --> 00:06:00,283
- Meg, stop it.
<i>- Merci.</i>

78
00:06:00,360 --> 00:06:01,830
Fuck's sake.

79
00:06:02,821 --> 00:06:05,241
(SPEAKING FRENCH)

80
00:06:05,991 --> 00:06:09,371
What are we doing?
Why are we doing it? Where are we going?

81
00:06:09,452 --> 00:06:12,332
Why? What?
Ooh, what? We're in Paris!

82
00:06:12,414 --> 00:06:14,134
NICK: Yes, exactly.
Why don't we just stop and enjoy it?

83
00:06:14,207 --> 00:06:15,207
MEG: Just look!

84
00:06:19,254 --> 00:06:22,014
(SPEAKING FRENCH)

85
00:06:29,222 --> 00:06:31,272
(MEG SPEAKING FRENCH)

86
00:06:31,349 --> 00:06:32,939
You'll need this.

87
00:06:33,018 --> 00:06:34,488
Okay.

88
00:06:34,561 --> 00:06:35,861
MEG: <i>Merci.</i>

89
00:06:35,937 --> 00:06:38,527
Meg! No! Please!

90
00:06:39,691 --> 00:06:41,531
MEG: <i>Bonjour.</i>

91
00:06:41,610 --> 00:06:45,410
(MEN ARGUING IN FRENCH)

92
00:06:48,617 --> 00:06:52,037
- (MAN SPEAKING FRENCH)
- NICK: No, no, no, no, no.

93
00:06:52,120 --> 00:06:54,170
- (SPEAKING FRENCH)
<i>- Non.</i>

94
00:06:54,247 --> 00:06:57,127
(ARGUING CONTINUES)

95
00:07:06,718 --> 00:07:09,388
<i>TAXI DRIVER:
Pardon. Monsieur, non, non.</i>

96
00:07:10,639 --> 00:07:12,059
Jesus.

97
00:07:14,976 --> 00:07:17,266
NICK: Meg? Meg!

98
00:07:21,107 --> 00:07:23,197
Whatever it costs is fine.

99
00:07:24,069 --> 00:07:26,069
- WOMAN: Hello, sir.
- Hello.

100
00:07:26,154 --> 00:07:29,534
I'm so sorry, madame, but
unless you made a reservation,

101
00:07:29,616 --> 00:07:31,836
we are completely and utterly full.

102
00:07:31,910 --> 00:07:33,080
You see?

103
00:07:37,999 --> 00:07:40,169
They've taken our bags.

104
00:07:41,586 --> 00:07:43,126
(COUGHS)

105
00:07:45,131 --> 00:07:47,481
- What now? Back on the train?
- Good idea.

106
00:07:48,843 --> 00:07:51,063
Get a taxi to the Gare du Nord.

107
00:07:51,763 --> 00:07:53,943
Sit in silence all the way
back to Moseley

108
00:07:54,015 --> 00:07:56,105
before killing ourselves
in a suicide pact.

109
00:07:56,184 --> 00:07:57,784
Perfect.

110
00:08:00,563 --> 00:08:02,823
I knew this trip would
be a fucking disaster.

111
00:08:02,899 --> 00:08:05,149
- You didn't even want to try.
- I did.

112
00:08:05,902 --> 00:08:08,252
But why did you book
that dreadful place?

113
00:08:08,321 --> 00:08:10,421
I was foolish enough
to want to try and please you.

114
00:08:10,490 --> 00:08:12,290
You actually said you
wanted to go back.

115
00:08:12,367 --> 00:08:13,837
- Not that far.
- WOMAN: Madame?

116
00:08:13,910 --> 00:08:15,500
- Anyway, it was the wrong place.
- NICK: It wasn't.

117
00:08:15,578 --> 00:08:16,748
MEG: It was.
NICK: it wasn't.

118
00:08:16,830 --> 00:08:18,460
They'd just redecorated.
That's all.

119
00:08:18,540 --> 00:08:21,130
Madame, there is one possibility.

120
00:08:23,211 --> 00:08:25,511
- There is?
- As a special offer,

121
00:08:25,588 --> 00:08:28,838
we have a prestige suite
available for two nights.

122
00:08:29,551 --> 00:08:32,271
In fact,
Tony Blair once slept there.

123
00:08:34,347 --> 00:08:35,887
Well?

124
00:08:37,100 --> 00:08:39,400
As long as they changed the sheets.

125
00:08:40,478 --> 00:08:42,108
Thank you.

126
00:08:45,567 --> 00:08:48,487
May I have your passports,
and a credit card, of course?

127
00:08:48,570 --> 00:08:50,740
Of course.
You've got the passports.

128
00:08:50,822 --> 00:08:52,242
Passports.

129
00:08:52,323 --> 00:08:54,003
Bang goes the bathroom.

130
00:08:54,075 --> 00:08:56,245
Just close your eyes
when you go in.

131
00:08:56,327 --> 00:08:58,917
My only remaining ambition
was to have a bidet.

132
00:08:58,997 --> 00:09:01,967
Well, I think we've
earned a very good time.

133
00:09:02,500 --> 00:09:04,590
You know I'm anxious about money.

134
00:09:05,336 --> 00:09:08,136
We might live for ages
as a burden to others.

135
00:09:08,214 --> 00:09:11,064
MEG: I've taken up Zumba.
I'm redesigning my body.

136
00:09:11,134 --> 00:09:13,644
(CHUCKLING) Why?
Who's going to see it?

137
00:09:13,970 --> 00:09:15,060
Meg?

138
00:09:15,138 --> 00:09:17,228
- The keys, sir.
- Oh. Merci.

139
00:09:18,850 --> 00:09:20,900
- Anything else, sir?
<i>- Non, non.</i>

140
00:09:20,977 --> 00:09:23,067
Merci, ca va.

141
00:09:23,480 --> 00:09:25,610
Do you want me to
show you the room?

142
00:09:26,316 --> 00:09:29,366
No, no, it'll be all right. Thank you.
Merci, ca va, ca va.

143
00:09:29,444 --> 00:09:31,574
- Thank you, sir.
- <i>Merci.</i>

144
00:09:32,322 --> 00:09:34,422
Thank you, sir.

145
00:09:35,325 --> 00:09:37,745
See you later, no doubt.
<i>Au revoir.</i>

146
00:09:37,827 --> 00:09:39,367
- (DOOR SHUTS)
- (SIGHS)

147
00:09:45,835 --> 00:09:49,005
NICK: (LAUGHING) On, my God!

148
00:09:49,089 --> 00:09:50,889
MEG: Oh!

149
00:09:54,094 --> 00:09:56,724
NICK: It really is wonderful.

150
00:09:57,847 --> 00:09:59,937
Quite spectacular.

151
00:10:00,934 --> 00:10:02,814
MEG: Time for some refreshment,
don't you think?

152
00:10:02,894 --> 00:10:04,244
NICK: (CHUCKLING) Right.

153
00:10:21,663 --> 00:10:23,883
Meg, Meg, stop.
We're not that thirsty.

154
00:10:30,130 --> 00:10:33,010
So far this city is a brilliantly
designed machine

155
00:10:33,091 --> 00:10:35,391
for extracting all our money.

156
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
MEG: What are you saying?

157
00:10:38,972 --> 00:10:40,192
What I'm saying is that

158
00:10:41,766 --> 00:10:46,266
we can't proceed with the bathroom until
you've made a decision about the tiles.

159
00:10:48,314 --> 00:10:50,364
What's that got to do with this?

160
00:10:51,109 --> 00:10:54,449
Well, I thought that now
we're in Paris together,

161
00:10:54,529 --> 00:10:56,369
we could discuss important things.

162
00:10:57,866 --> 00:10:58,956
Like tiles?

163
00:11:01,286 --> 00:11:02,656
It has to be done.

164
00:11:05,165 --> 00:11:07,085
Suppose I want you
to choose the tiles?

165
00:11:07,792 --> 00:11:09,012
Aren't you interested?

166
00:11:09,085 --> 00:11:11,955
I'm not sure I am, actually, no.

167
00:11:22,974 --> 00:11:25,074
Here's to us.

168
00:11:26,519 --> 00:11:29,269
- I love you.
- Lots of love, darling.

169
00:11:32,650 --> 00:11:33,700
Mmm.

170
00:11:39,157 --> 00:11:41,957
- Can I touch you?
- MEG: What for?

171
00:11:45,246 --> 00:11:46,746
This last five to ten years

172
00:11:46,831 --> 00:11:49,681
your vagina has become
something of a closed book.

173
00:11:49,751 --> 00:11:51,801
Now we've paid all this money,

174
00:11:51,878 --> 00:11:55,968
I'd rather see the Eiffel Tower
than your partially erect sausage.

175
00:11:56,799 --> 00:11:59,269
See both at the same time.
Wouldn't take a moment.

176
00:12:04,015 --> 00:12:07,135
I was thinking,

177
00:12:07,227 --> 00:12:10,567
we could try taking our lovemaking
into another dimension.

178
00:12:14,400 --> 00:12:15,650
What did you have in mind?

179
00:12:17,237 --> 00:12:20,287
I thought we could
pretend to be other people.

180
00:12:22,242 --> 00:12:23,712
(LAUGHS)

181
00:12:25,203 --> 00:12:26,463
(LAUGHS)

182
00:12:31,292 --> 00:12:32,342
(SIGHS)

183
00:12:32,418 --> 00:12:35,138
A man who still wants
to make love to his wife.

184
00:12:35,755 --> 00:12:39,225
That's unusual,
if not a far-out perversion.

185
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
I might do it for you later.

186
00:12:42,136 --> 00:12:44,426
- Really?
- MEG: If you stay awake.

187
00:12:45,682 --> 00:12:47,902
(MEG AND NICK PANTING)

188
00:12:55,316 --> 00:12:57,786
Last time we did this,
we could breathe.

189
00:13:03,032 --> 00:13:05,462
- Have your knees gone yet?
- Not yet.

190
00:13:07,245 --> 00:13:08,335
Nothing's gone yet.

191
00:13:18,548 --> 00:13:20,548
(PANTING CONTINUES)

192
00:13:23,344 --> 00:13:25,354
Who'd want to live
anywhere else?

193
00:13:27,098 --> 00:13:29,068
NICK: Let's do it.

194
00:13:29,142 --> 00:13:31,022
MEG: What?

195
00:13:31,102 --> 00:13:33,202
NICK: Sell up, get a
little apartment here.

196
00:13:34,022 --> 00:13:36,072
MEG: You'll find we'd still
have to earn money.

197
00:13:38,318 --> 00:13:40,318
Haven't we worked
for long enough?

198
00:13:41,446 --> 00:13:43,446
What else would we do?

199
00:13:44,615 --> 00:13:46,705
- We could be artists.
- (SCOFFS)

200
00:13:47,076 --> 00:13:49,746
Nick, we're from Birmingham.

201
00:13:49,954 --> 00:13:51,924
Not by birth.

202
00:13:51,998 --> 00:13:53,998
(MOBILE RINGS)

203
00:13:56,586 --> 00:13:59,176
- Hello.
<i>- JACK: Hi, Dad, it's me.</i>

204
00:13:59,255 --> 00:14:00,595
Hi, man!

205
00:14:00,673 --> 00:14:02,643
- (CHUCKLES)
<i>- Dad, are you at home?</i>

206
00:14:02,717 --> 00:14:04,717
NICK: No, we're on the continent.

207
00:14:06,346 --> 00:14:08,346
In France, in Paris.

208
00:14:09,932 --> 00:14:12,282
No, we haven't argued yet.

209
00:14:12,352 --> 00:14:14,652
Not at all, no.
It's wonderful.

210
00:14:15,813 --> 00:14:18,493
I'm falling in love with your
mother all over again.

211
00:14:18,566 --> 00:14:20,316
(SIGHS)

212
00:14:20,568 --> 00:14:22,288
What?

213
00:14:22,653 --> 00:14:24,703
- Another one? Oh, fuck!
- Yeah, another one.

214
00:14:24,781 --> 00:14:26,621
- What's going on?
<i>- The place is teeming with them.</i>

215
00:14:26,699 --> 00:14:28,369
MEG: I'm going inside.

216
00:14:28,451 --> 00:14:30,951
- It's important.
<i>- Dad? Dad?</i>

217
00:14:31,037 --> 00:14:33,087
- It's a rat's nest.
<i>- Oh...</i>

218
00:14:33,164 --> 00:14:35,134
<i>And I don't know
what to do about it.</i>

219
00:14:35,208 --> 00:14:37,878
- Have you spoken to the estate agent?
- No, not yet.

220
00:14:37,960 --> 00:14:41,590
- You should, that's the first thing to do.
<i>- Think they'll be able to help?</i>

221
00:14:41,672 --> 00:14:42,762
Yeah.

222
00:14:43,383 --> 00:14:45,393
(BELL CHIMING IN DISTANCE)

223
00:14:49,305 --> 00:14:50,765
Hmm.

224
00:14:50,848 --> 00:14:52,848
Definitely not.

225
00:14:54,477 --> 00:14:56,477
Come on, Meg,
it's an emergency.

226
00:14:58,356 --> 00:15:02,276
How can you let them stay in a house
full of rats with a three-month-old baby?

227
00:15:02,360 --> 00:15:04,200
We just got rid of them.

228
00:15:05,405 --> 00:15:07,405
You know what she's like.

229
00:15:07,865 --> 00:15:10,955
She makes his life even more
intolerable than you make mine.

230
00:15:11,035 --> 00:15:13,825
You make my blood boil
like nobody else!

231
00:15:13,913 --> 00:15:15,963
NICK: That's the sign
of a deep connection.

232
00:15:16,040 --> 00:15:18,420
Meg! Meg!

233
00:15:18,501 --> 00:15:21,131
Do not mock or patronise me!

234
00:15:22,380 --> 00:15:24,100
(CHUCKLES) Come on.

235
00:15:24,715 --> 00:15:26,715
He's our son.

236
00:15:28,636 --> 00:15:30,756
- Come on.
- Stop!

237
00:15:34,058 --> 00:15:36,188
Why won't you ever
let me touch you?

238
00:15:36,269 --> 00:15:39,689
It's not love.
It's like being arrested.

239
00:15:43,901 --> 00:15:45,901
I'm a phobic object for you.

240
00:15:50,992 --> 00:15:52,992
Kiss me now, then.

241
00:15:56,247 --> 00:15:58,247
(WOMAN SPEAKING FRENCH)

242
00:16:00,460 --> 00:16:01,880
NICK: Go on.

243
00:16:02,795 --> 00:16:04,335
God!

244
00:16:08,009 --> 00:16:09,809
(WOMAN SPEAKING IN DISTINCTLY)

245
00:16:09,886 --> 00:16:11,046
NICK: That's us in ten years.

246
00:16:11,554 --> 00:16:14,064
- Is that the height of your ambition?
- Huh?

247
00:16:15,141 --> 00:16:16,661
- Ow!
- We're in Paris, give us a kiss.

248
00:16:16,726 --> 00:16:18,146
God!
What the fuck are you doing?

249
00:16:18,227 --> 00:16:19,517
(LAUGHING)
Don't you like to be spanked?

250
00:16:19,604 --> 00:16:21,734
No! Don't you know me at all?

251
00:16:21,814 --> 00:16:23,414
Whoa! Ow!

252
00:16:23,483 --> 00:16:25,533
- Oh, God, Nick!
- (GROANS)

253
00:16:25,610 --> 00:16:27,700
Nick, I'm sorry.

254
00:16:27,778 --> 00:16:31,078
- Sorry, are you okay?
- No, no, leave it. Leave it, it's my knee.

255
00:16:31,157 --> 00:16:33,247
Oh, come on, old fella.

256
00:16:33,326 --> 00:16:35,166
Take me to Casualty.
Stop it. Stop it!

257
00:16:35,244 --> 00:16:36,794
Don't be such a girl.

258
00:16:36,871 --> 00:16:40,631
No, really... It really hurts.

259
00:16:40,708 --> 00:16:43,588
Oh, God, Nick,
can't you be a man for once?

260
00:16:43,669 --> 00:16:45,919
- I'll leave you here.
- You do that. Go on.

261
00:16:46,255 --> 00:16:48,755
Jesus, God! Oh!

262
00:16:49,759 --> 00:16:51,559
Oh...

263
00:16:53,221 --> 00:16:54,971
Ah! Oh...

264
00:16:57,475 --> 00:17:00,315
(BOTH LAUGHING)

265
00:17:00,394 --> 00:17:02,024
(CHUCKLING)
It really hurts!

266
00:17:02,730 --> 00:17:04,950
I'm serious.

267
00:17:09,570 --> 00:17:11,740
It's not a terrible limp!

268
00:17:13,574 --> 00:17:14,954
MEG: Here?

269
00:17:15,701 --> 00:17:19,001
NICK: You choose lunch, I choose dinner.
Usual arrangement.

270
00:17:19,747 --> 00:17:21,877
How's your knee?

271
00:17:23,626 --> 00:17:25,746
Let's keep walking.

272
00:17:28,339 --> 00:17:29,809
Good boy.

273
00:17:29,882 --> 00:17:31,632
- (NICK GROANS)
- (CHUCKLES)

274
00:17:31,717 --> 00:17:33,687
MEG: Too modern.

275
00:17:38,975 --> 00:17:40,765
Too empty.

276
00:17:41,060 --> 00:17:42,610
NICK: Too empty.

277
00:17:45,314 --> 00:17:47,164
MEG: Too touristy.

278
00:17:47,233 --> 00:17:49,243
NICK: And they've
got an English menu.

279
00:17:50,820 --> 00:17:53,240
MEG: We have lift off.
NICK: You sure?

280
00:17:53,739 --> 00:17:55,329
Good.

281
00:17:56,284 --> 00:18:00,084
<i>MAN: Madame, monsieur, bonjour.
MEG AND NICK: Bonjour.</i>

282
00:18:00,162 --> 00:18:01,762
NICK: Bliss.

283
00:18:03,958 --> 00:18:06,838
(WAITER SPEAKING FRENCH)

284
00:18:11,591 --> 00:18:14,141
<i>- Madame, monsieur, le menu.
- Merci.</i>

285
00:18:22,560 --> 00:18:24,030
<i>Merci.</i>

286
00:18:24,103 --> 00:18:27,613
I can't think when I've ever had
a harder decision to make.

287
00:18:28,816 --> 00:18:30,236
<i>MEG: Monsieur?</i>

288
00:18:30,318 --> 00:18:31,788
WAITER: Madame.

289
00:18:32,570 --> 00:18:34,870
(MEG SPEAKING FRENCH)

290
00:18:39,035 --> 00:18:42,455
(WAITER SPEAKING FRENCH)

291
00:18:42,830 --> 00:18:45,500
<i>- Vivant.</i>
- (ALL LAUGHING)

292
00:18:45,583 --> 00:18:47,513
Rosé.

293
00:18:56,927 --> 00:18:59,227
It's the nicest thing
I've ever put in my mouth.

294
00:18:59,305 --> 00:19:01,175
(SPEAKING FRENCH)

295
00:19:08,356 --> 00:19:09,946
MEG: Listen.

296
00:19:10,608 --> 00:19:12,608
Thanks for bringing me.

297
00:19:15,112 --> 00:19:16,662
Try.

298
00:19:19,241 --> 00:19:20,541
Mmm!

299
00:19:26,165 --> 00:19:28,165
- Oh, God.
- (CHUCKLES)

300
00:19:31,253 --> 00:19:34,473
I was sceptical.
But I'm so glad we did this.

301
00:19:34,548 --> 00:19:36,548
Why sceptical?

302
00:19:37,009 --> 00:19:39,729
You've been attacking
me a lot, lately.

303
00:19:40,304 --> 00:19:41,904
(MUNCHING LOUDLY)

304
00:19:41,972 --> 00:19:43,442
Do you know why?

305
00:19:43,516 --> 00:19:44,976
DO you?

306
00:19:49,105 --> 00:19:51,065
You're making that noise.

307
00:19:51,941 --> 00:19:53,911
- Am I?
- (SIGHING)

308
00:19:53,984 --> 00:19:55,704
Have I always done it?

309
00:19:55,778 --> 00:19:57,118
Like an old horse at the trough.

310
00:19:57,196 --> 00:19:58,786
(CHUCKLES)

311
00:20:00,866 --> 00:20:02,866
Enjoyment, some people call it.

312
00:20:03,786 --> 00:20:06,536
Lack of inhibition, freedom.

313
00:20:06,622 --> 00:20:09,222
- Are you free?
- (LAUGHING)

314
00:20:10,084 --> 00:20:12,094
I'd love not to give a fuck.

315
00:20:15,131 --> 00:20:17,131
This is it, isn't it, my love?

316
00:20:18,384 --> 00:20:20,394
This is where I want to be forever.

317
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
You always did edit out
the arguments and misery.

318
00:20:26,392 --> 00:20:29,112
You can't not love and
hate the same person.

319
00:20:29,979 --> 00:20:33,319
Usually within the space of
five minutes, in my experience.

320
00:20:33,858 --> 00:20:37,158
But you like things steady.

321
00:20:39,447 --> 00:20:41,537
Too steady.

322
00:20:43,659 --> 00:20:45,709
Why have you got your
constipated face on?

323
00:20:53,294 --> 00:20:55,304
The fact of the matter...

324
00:20:57,339 --> 00:20:58,929
(BLOWING RASPBERRIES)

325
00:21:02,052 --> 00:21:03,432
Actually...

326
00:21:04,847 --> 00:21:06,847
What's happened...

327
00:21:08,392 --> 00:21:11,902
About a month ago, the college
insisted I take early retirement.

328
00:21:12,563 --> 00:21:14,783
Oh, Nick.

329
00:21:15,149 --> 00:21:16,779
Oh, fuck.

330
00:21:17,777 --> 00:21:20,077
One of the students
made an official complaint.

331
00:21:23,491 --> 00:21:24,741
What did you say?

332
00:21:24,825 --> 00:21:28,375
I said, "if you spent as much time on
your studies as you do on your hair,

333
00:21:28,454 --> 00:21:31,554
"you might have a chance of
escaping your background."

334
00:21:32,583 --> 00:21:33,963
(LAUGHS)

335
00:21:35,002 --> 00:21:36,752
She complained to the dean.

336
00:21:37,171 --> 00:21:41,271
Apparently her hair is her history,

337
00:21:41,634 --> 00:21:44,394
her identity.

338
00:21:44,470 --> 00:21:46,850
And something else, I forget what.

339
00:21:48,974 --> 00:21:51,024
- (WAITER SPEAKING FRENCH)
- Ah, <i>oui.</i>

340
00:21:51,101 --> 00:21:53,101
Yes, yes, we're finished.

341
00:21:58,692 --> 00:22:00,162
Why didn't you tell me before?

342
00:22:02,029 --> 00:22:04,329
(CHUCKLING)
I wanted it to be a surprise.

343
00:22:06,826 --> 00:22:08,246
(SIGHING)

344
00:22:08,327 --> 00:22:10,707
I couldn't think about it.

345
00:22:18,420 --> 00:22:20,720
MEG: It's just here.
NICK: I hope it's dirty.

346
00:22:20,798 --> 00:22:22,518
I could do with cheering up.

347
00:22:22,591 --> 00:22:24,221
Definitely earthy.

348
00:22:25,094 --> 00:22:27,224
Is this it?

349
00:22:27,304 --> 00:22:28,814
Are you expecting me to die?

350
00:22:28,889 --> 00:22:31,809
Unfortunately, I'm expecting
you to live forever.

351
00:22:33,978 --> 00:22:38,478
Baudelaire, Soutine,
Sartre, Beckett...

352
00:22:39,650 --> 00:22:41,820
Your heroes.

353
00:22:41,902 --> 00:22:43,652
MEG: They're all here.

354
00:22:43,737 --> 00:22:47,077
NICK: But it's not as though
they're actually here, is it?

355
00:22:47,157 --> 00:22:48,997
MEG: Don't panic.

356
00:22:49,076 --> 00:22:51,076
It's only dust and bones.

357
00:22:51,161 --> 00:22:53,161
NICK: That's the problem.

358
00:22:53,956 --> 00:22:55,826
As Beckett says,

359
00:22:55,916 --> 00:22:58,036
"Do we mean love
when we say love?"

360
00:22:58,127 --> 00:23:00,847
What else do we mean?
That's stupid.

361
00:23:02,548 --> 00:23:06,138
I think he means there's more to
love than loving or being loved.

362
00:23:10,431 --> 00:23:13,181
Come on, where's Sartre?
This is fun!

363
00:23:15,978 --> 00:23:17,278
NICK: I was brilliant at school.

364
00:23:18,439 --> 00:23:20,859
Bit of a star at university.

365
00:23:22,234 --> 00:23:25,704
I have to say, I'm amazed by how
mediocre I've turned out to be.

366
00:23:26,322 --> 00:23:29,542
You can draw, you're musical.

367
00:23:30,576 --> 00:23:32,796
You can explain Wittgenstein
to the illiterate.

368
00:23:32,870 --> 00:23:34,210
(CHUCKLES)

369
00:23:34,288 --> 00:23:38,538
MEG: You contrived to chuck them
away, your numerous talents.

370
00:23:38,959 --> 00:23:41,959
NICK: I did?
Why would I do that?

371
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
Masochism?

372
00:23:46,133 --> 00:23:49,063
It's not too late for you
to find another direction.

373
00:23:50,387 --> 00:23:52,057
Why don't you think about it?

374
00:23:53,474 --> 00:23:54,854
Do you think so?

375
00:23:59,813 --> 00:24:01,283
People don't change.

376
00:24:02,232 --> 00:24:04,082
They do.

377
00:24:04,151 --> 00:24:05,531
They can get worse!

378
00:24:06,278 --> 00:24:08,658
(CHUCKLING) Why have you
cheered up so much?

379
00:24:09,990 --> 00:24:12,330
What is wrong with you?

380
00:24:12,409 --> 00:24:14,249
MEG: Come on.

381
00:24:16,872 --> 00:24:18,372
(SIGHING)

382
00:24:25,005 --> 00:24:27,795
(GIRL SPEAKING FRENCH)

383
00:24:38,644 --> 00:24:40,654
MEG: Can you see anything there?

384
00:24:42,189 --> 00:24:45,279
- Have I got skin cancer?
- Yes.

385
00:24:45,985 --> 00:24:47,985
I knew it.

386
00:24:50,406 --> 00:24:54,576
You also mentioned early onset
Alzheimer's and stomach cancer.

387
00:24:54,660 --> 00:24:56,540
That's right.

388
00:24:56,620 --> 00:24:58,620
And a lazy eye.

389
00:25:01,709 --> 00:25:03,709
What else?

390
00:25:04,378 --> 00:25:07,548
MEG: You'll be sorry that you
never loved me enough.

391
00:25:15,514 --> 00:25:16,894
Mmm.

392
00:25:21,437 --> 00:25:23,237
(WATCH TICKING)

393
00:25:26,650 --> 00:25:28,240
<i>(LIKE A ROLLING STONE PLAYING ON EARPHONES)</i>

394
00:25:28,318 --> 00:25:30,658
(HUMMING)

395
00:25:32,823 --> 00:25:34,833
<i>♪ Kidding you</i>

396
00:25:37,453 --> 00:25:41,083
<i>♪ You used to laugh about</i>

397
00:25:43,042 --> 00:25:46,762
<i>♪ Everybody that was hanging out</i>

398
00:25:47,087 --> 00:25:50,587
<i>♪ Now you don't talk so loud</i>

399
00:25:50,674 --> 00:25:52,304
(MUMBLES)

400
00:25:52,384 --> 00:25:55,764
<i>♪ And now you don't seem so proud</i>

401
00:25:56,388 --> 00:25:59,138
<i>♪ About having to be scrounging</i>

402
00:26:00,267 --> 00:26:03,517
<i>♪ Your next meal</i>

403
00:26:05,147 --> 00:26:07,147
<i>♪ How does it feel?</i>

404
00:26:10,277 --> 00:26:12,277
<i>♪ How does it feel?</i>

405
00:26:14,656 --> 00:26:16,946
<i>♪ To be without a home</i>

406
00:26:19,453 --> 00:26:22,213
<i>♪ Like a complete unknown ♪</i>

407
00:26:24,750 --> 00:26:26,880
NICK: I've got the key.

408
00:26:26,960 --> 00:26:29,210
Hold on. Hold on.
Where are my keys?

409
00:26:30,631 --> 00:26:33,101
We're not at home.
Even you might have noticed.

410
00:26:33,175 --> 00:26:35,635
I get anxious if I don't
know where they are.

411
00:26:36,386 --> 00:26:40,606
I help you find things all the time,
even when it's futile and stupid.

412
00:26:40,682 --> 00:26:43,402
MEG: And don't use my toothbrush.
You'll give me gum disease.

413
00:26:43,477 --> 00:26:45,347
NICK: That's not even yours.
MEG: It bloody is!

414
00:26:45,646 --> 00:26:47,866
MEG: The blue one.
NICK: (CHUCKLING) Oh, yes.

415
00:26:47,940 --> 00:26:50,780
- Blue toothbrushes.
- MEG: It's a panda welcome.

416
00:26:50,859 --> 00:26:52,859
NICK: The welcoming committee.

417
00:26:53,654 --> 00:26:55,954
MEG: Why's that panda
staring at me?

418
00:26:56,782 --> 00:26:59,582
- I'm worried.
<i>- NICK: Bonjour, monsieur. Bonjour.</i>

419
00:27:00,327 --> 00:27:02,127
Catch me!

420
00:27:04,039 --> 00:27:05,379
NICK: Pardon.

421
00:27:13,841 --> 00:27:15,561
(VACUUM CLEANER WHIRRING)

422
00:27:20,472 --> 00:27:22,652
<i>Bonsoir.</i>

423
00:27:24,768 --> 00:27:26,818
<i>Bonsoir.</i>

424
00:27:32,025 --> 00:27:34,145
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)

425
00:27:35,946 --> 00:27:38,666
(CLATTERING)

426
00:27:42,578 --> 00:27:45,078
NICK: They'll take our last penny.

427
00:27:45,164 --> 00:27:48,214
If it's the end of the world,
I want to go down gulping oysters.

428
00:27:49,168 --> 00:27:51,298
NICK: (CHUCKLING)
Come on.

429
00:27:51,378 --> 00:27:53,468
I love it when you're in this mood!

430
00:27:53,922 --> 00:27:56,972
- Do you think you're bi-polar?
- MEG: Tri-polar, possibly.

431
00:27:58,135 --> 00:27:59,725
MEG: Do you think that

432
00:27:59,803 --> 00:28:03,313
part of the reason you invited
Jack and Angie back into the house

433
00:28:03,390 --> 00:28:06,360
was because you can't bear
being alone with me?

434
00:28:08,562 --> 00:28:09,942
I can't bear to be apart from you.

435
00:28:10,939 --> 00:28:13,439
Well, you are
pathetically dependent.

436
00:28:15,277 --> 00:28:17,447
Why don't you want to
help young people?

437
00:28:17,529 --> 00:28:19,659
Shut up.

438
00:28:19,740 --> 00:28:21,160
Idiot!

439
00:28:23,577 --> 00:28:25,327
You're a fucking idiot, sometimes.

440
00:28:34,880 --> 00:28:36,050
I want a new start.

441
00:28:37,758 --> 00:28:39,228
Sorry?

442
00:28:41,386 --> 00:28:43,136
I wanted to tell you.

443
00:28:43,222 --> 00:28:45,572
I've gone as far as I
want to at the school.

444
00:28:45,849 --> 00:28:48,649
I'm fed up teaching Biology GCSE.

445
00:28:48,936 --> 00:28:51,106
I don't want to run the department.

446
00:28:52,439 --> 00:28:54,109
That's mad.
What would you do instead?

447
00:28:56,443 --> 00:28:58,573
I don't know.

448
00:28:59,905 --> 00:29:03,875
I want to learn Italian,
play the piano,

449
00:29:03,951 --> 00:29:05,951
dance the tango.

450
00:29:12,459 --> 00:29:14,629
Is it such a terrible idea?

451
00:29:18,340 --> 00:29:20,810
Once the kids have gone...

452
00:29:25,222 --> 00:29:27,222
What's left of us?

453
00:29:35,440 --> 00:29:38,360
You've picked our
anniversary to dump me?

454
00:29:39,903 --> 00:29:42,413
We must at least be
able to talk about it.

455
00:29:44,116 --> 00:29:45,736
Right?

456
00:29:47,035 --> 00:29:48,325
Of course.

457
00:29:53,625 --> 00:29:55,585
Come on, love.

458
00:29:55,669 --> 00:29:57,669
Let's enjoy our dinner.

459
00:30:11,101 --> 00:30:13,481
Come on.
Let's talk about the bathroom.

460
00:30:14,438 --> 00:30:16,438
I've got some good ideas.

461
00:30:21,153 --> 00:30:22,783
Nick?

462
00:30:28,410 --> 00:30:30,880
(VEHICLE ENGINE ROARING
IN THE DISTANCE)

463
00:30:31,788 --> 00:30:34,008
NICK: The least you can do
is buy me a last supper.

464
00:30:34,291 --> 00:30:35,291
MEG: My pleasure.

465
00:30:56,563 --> 00:30:58,533
Go outside and smoke.

466
00:30:58,607 --> 00:31:01,027
- I don't smoke.
- And wait.

467
00:31:02,569 --> 00:31:04,869
Get your coat.

468
00:31:04,946 --> 00:31:07,416
And get my coat too.

469
00:31:08,825 --> 00:31:11,115
That's all you have to do.

470
00:31:12,079 --> 00:31:13,829
Right.

471
00:31:14,873 --> 00:31:16,633
Fucking hell.

472
00:31:17,125 --> 00:31:18,665
Right.

473
00:31:20,087 --> 00:31:23,007
- (NICK SPEAKING FRENCH)
- (MAN SPEAKING FRENCH)

474
00:31:23,090 --> 00:31:24,930
<i>Excusez-moi.</i>
My coat, please.

475
00:31:25,008 --> 00:31:26,098
Of course.

476
00:31:26,176 --> 00:31:27,846
WAITER: ls everything
okay for you, madam?

477
00:31:27,928 --> 00:31:30,428
MEG: Yes, great, thanks.
WAITER: Thank you.

478
00:31:30,847 --> 00:31:32,687
(WOMAN SPEAKING FRENCH)

479
00:31:49,574 --> 00:31:51,794
<i>MEG: Ah, excusez-moi.</i>

480
00:31:51,868 --> 00:31:53,868
Pardon.

481
00:32:02,963 --> 00:32:04,683
(WOMAN TALKING INDISTINCTLY
IN THE DISTANCE)

482
00:32:46,465 --> 00:32:48,925
- MEG: Nick!
- (MAN TALKING INDISTINCTLY)

483
00:32:49,009 --> 00:32:51,309
MEG: Nick! Over here!

484
00:32:57,851 --> 00:32:59,531
For Christ's sake,
what are you doing?

485
00:32:59,560 --> 00:33:01,630
MEG: Get this thing.
They've plastic on it.

486
00:33:01,980 --> 00:33:03,200
Come on!

487
00:33:03,273 --> 00:33:06,403
Come on,
give it a really good pull!

488
00:33:07,986 --> 00:33:09,576
Yes!

489
00:33:10,822 --> 00:33:11,872
NICK: Ah!

490
00:33:13,074 --> 00:33:14,624
(PANTING)

491
00:33:17,913 --> 00:33:19,513
(NICK GASPS)

492
00:33:19,581 --> 00:33:22,081
God! Come on.

493
00:33:30,050 --> 00:33:32,220
(BOTH PANTING HEAVILY)

494
00:33:32,302 --> 00:33:34,402
Rock and fucking roll!

495
00:33:36,973 --> 00:33:38,573
MEG: Don't tell the kids.

496
00:33:38,850 --> 00:33:40,570
<i>NICK: Merci.</i>

497
00:33:42,103 --> 00:33:44,323
(CHUCKLING) Come on. Come on.

498
00:33:45,023 --> 00:33:47,373
- Let's do it all again.
- What do you mean?

499
00:33:47,442 --> 00:33:50,492
Try me again and I promise
it'll be more fun this time.

500
00:33:50,779 --> 00:33:52,449
(MEG LAUGHS)

501
00:33:56,076 --> 00:33:58,876
(BOY SPEAKING FRENCH)

502
00:33:59,079 --> 00:34:00,579
MORGAN: Get a room!

503
00:34:00,664 --> 00:34:02,844
Hey, Nick Burrows!

504
00:34:04,626 --> 00:34:07,466
It is. Nick Burrows?

505
00:34:07,671 --> 00:34:13,221
No. Is that really you, under all
that terribly un-English passion?

506
00:34:13,301 --> 00:34:15,771
My God! Good God, hello there!

507
00:34:15,845 --> 00:34:20,095
Yes, hi, how are you? How the damn
devil in the entire world are you?

508
00:34:20,350 --> 00:34:23,150
(CHUCKLING) Tell me everything!

509
00:34:24,312 --> 00:34:27,572
- Wow!
- Great. Good.

510
00:34:27,774 --> 00:34:29,624
Um... Not bad.

511
00:34:29,693 --> 00:34:31,493
- Well, then, this is my wife, Meg.
- Hello.

512
00:34:31,570 --> 00:34:33,160
- Meg, Morgan. Morgan, Meg.
- Your wife?

513
00:34:33,238 --> 00:34:36,328
I've never seen a man
kiss his wife like that.

514
00:34:36,408 --> 00:34:39,408
Well, look at her.
She's so... She's so beautiful.

515
00:34:39,494 --> 00:34:43,474
May I... I gotta try a little of...
A little of that. Hello, Meg.

516
00:34:43,957 --> 00:34:46,877
Let's see.
Wow, that's just delightful!

517
00:34:46,960 --> 00:34:49,260
Well, what are the two of you
up to around here?

518
00:34:49,337 --> 00:34:51,387
The weekend, you know, in Paris.

519
00:34:51,464 --> 00:34:52,894
- Oh, really?
- For old times' sake.

520
00:34:52,966 --> 00:34:55,136
What about you?
I thought you lived in New York.

521
00:34:55,218 --> 00:34:57,018
Yeah. I know, I thought I did too.

522
00:34:57,095 --> 00:35:00,895
But I'm back here and I've got a
brand new wife, as a matter of fact.

523
00:35:00,974 --> 00:35:03,984
I'm scribbling and, you know,
prostituting myself as usual.

524
00:35:04,060 --> 00:35:06,560
Economics, politics,
the whole collapse.

525
00:35:06,646 --> 00:35:09,116
I understand it, apparently.
Who am I to disagree?

526
00:35:09,190 --> 00:35:11,160
Hey, listen...

527
00:35:11,234 --> 00:35:13,284
We're having a little
thing tomorrow.

528
00:35:13,361 --> 00:35:15,581
I'd love it if the two
of you could come along.

529
00:35:15,655 --> 00:35:17,095
- I don't know.
- I think we're free.

530
00:35:17,157 --> 00:35:19,077
You are?
That's great. May I?

531
00:35:19,159 --> 00:35:21,829
May I write a little something?

532
00:35:21,911 --> 00:35:23,881
Seriously, Nick,
this must be synchronicity.

533
00:35:23,955 --> 00:35:27,295
We gotta catch up on so many things.
Thank you, Meg.

534
00:35:27,375 --> 00:35:29,295
MORGAN: Mmm.
There's so much to talk about.

535
00:35:29,377 --> 00:35:30,497
- (MEG CHUCKLES)
- NICK: There is?

536
00:35:30,587 --> 00:35:31,837
- Thanks.
- Eight o'clock.

537
00:35:31,921 --> 00:35:34,771
You can be unfashionably on
time for once in your life.

538
00:35:34,841 --> 00:35:36,221
(LAUGHING)

539
00:35:36,301 --> 00:35:37,931
Wow!

540
00:35:38,303 --> 00:35:40,023
Tomorrow.

541
00:35:40,096 --> 00:35:42,266
Tomorrow, oh, my God!

542
00:35:42,349 --> 00:35:45,439
- Nick... Burrows!
- (LAUGHING)

543
00:35:49,939 --> 00:35:52,409
Rue de Rivoli. Wow!

544
00:35:53,401 --> 00:35:55,781
We were at Cambridge together.

545
00:35:55,862 --> 00:35:58,332
Haven't you got his
book by the bed?

546
00:35:58,573 --> 00:35:59,703
Possibly.

547
00:35:59,783 --> 00:36:02,413
You read it twice and said it was
a bad day for the English language.

548
00:36:02,494 --> 00:36:05,004
It was very well received.
It was a sensation.

549
00:36:05,080 --> 00:36:06,800
(SIREN BLARING IN THE DISTANCE)

550
00:36:08,041 --> 00:36:10,041
NICK:
He was in the year below me.

551
00:36:10,126 --> 00:36:11,966
I introduced him to everybody.

552
00:36:12,796 --> 00:36:14,966
MEG: What happened?

553
00:36:15,382 --> 00:36:17,012
NICK: Life happened.

554
00:36:20,303 --> 00:36:21,983
That's mine.

555
00:36:24,015 --> 00:36:25,635
- Give it to me!
- No.

556
00:36:27,477 --> 00:36:29,697
NICK: You're gonna
get gum disease!

557
00:36:29,771 --> 00:36:32,241
MEG:
Yeah, I'll give you gum disease.

558
00:36:32,691 --> 00:36:34,861
- NICK: Ow!
- Give it to me!

559
00:36:35,860 --> 00:36:37,490
Oh, sorry.

560
00:36:42,659 --> 00:36:44,159
NICK: Blood.

561
00:36:49,040 --> 00:36:51,170
Show me your breasts.

562
00:37:35,754 --> 00:37:37,974
(WHISPERING)
Are you sleeping?

563
00:37:38,548 --> 00:37:40,678
Awaiting your noises.

564
00:37:43,803 --> 00:37:46,403
(WHISPERING)
What are you thinking?

565
00:37:48,767 --> 00:37:53,267
Should I have had the creme brulée
instead of the poires belle Hélene?

566
00:37:54,314 --> 00:37:56,694
It'll be my dying thought.

567
00:38:01,321 --> 00:38:03,821
- NICK: Would it be okay...
- Mmm?

568
00:38:04,365 --> 00:38:07,705
...for me to briefly mount you...

569
00:38:07,827 --> 00:38:08,867
Mmm-hmm.

570
00:38:08,953 --> 00:38:13,173
...and soon after ejaculate
a miniscule amount?

571
00:38:14,542 --> 00:38:16,802
I'm dropping off.

572
00:38:35,688 --> 00:38:37,278
(CLOCK TICKING)

573
00:38:53,832 --> 00:38:55,182
Nick?

574
00:38:56,960 --> 00:38:59,340
(MUSIC PLAYING FAINTLY THROUGH EARPHONES)

575
00:39:35,415 --> 00:39:36,705
Nick?

576
00:39:45,758 --> 00:39:47,228
Nick?

577
00:39:59,188 --> 00:40:01,108
(CLOCK TICKING)

578
00:40:21,920 --> 00:40:24,420
NICK: What is it?
What's happened?

579
00:40:24,756 --> 00:40:25,966
I thought you'd gone.

580
00:40:27,342 --> 00:40:29,472
Wasn't that what you wanted?

581
00:40:31,554 --> 00:40:32,734
Hold me.

582
00:40:35,058 --> 00:40:37,608
I've got you, darling.
I've got you.

583
00:40:38,019 --> 00:40:40,259
- I thought you'd gone.
- It's all right, it's all right.

584
00:40:40,313 --> 00:40:42,693
I've got you. I've got you.

585
00:40:46,486 --> 00:40:48,956
NICK: I never read short
stories in the papers at home.

586
00:40:54,869 --> 00:40:55,869
It's good.

587
00:40:59,415 --> 00:41:01,585
- Bonjour.
- MAN: Bonjour, madame.

588
00:41:02,877 --> 00:41:04,627
MEG: Over here?

589
00:41:11,135 --> 00:41:13,975
You know,
Morgan seems to really like you.

590
00:41:15,390 --> 00:41:18,060
He wasn't joking.
He really does want to see you.

591
00:41:20,645 --> 00:41:21,985
Why?

592
00:41:22,647 --> 00:41:24,947
What have I got that he
could possibly want?

593
00:41:25,024 --> 00:41:27,034
Me, for a start.

594
00:41:29,862 --> 00:41:32,712
- Oh.
- Couldn't he help you?

595
00:41:36,661 --> 00:41:38,881
MEG: I like your collage.
NICK: You do?

596
00:41:38,955 --> 00:41:41,455
MEG: Yeah, it looks great.

597
00:41:41,541 --> 00:41:43,641
- NICK: You look great.
- Thanks.

598
00:41:43,710 --> 00:41:46,130
NICK: You've always
had elegance and grace.

599
00:41:46,212 --> 00:41:47,592
You've always had class.

600
00:41:47,672 --> 00:41:49,092
MEG: Thank you!

601
00:41:50,633 --> 00:41:52,103
NICK: Well?

602
00:41:52,760 --> 00:41:54,760
MEG: Well... Thanks.

603
00:41:55,263 --> 00:41:57,983
NICK: What about me?
MEG: What about you, what?

604
00:41:58,641 --> 00:42:01,491
- Have I got class?
- (MEG CHUCKLES)

605
00:42:01,561 --> 00:42:02,651
NICK: What?

606
00:42:02,729 --> 00:42:04,979
I want to do the ultimate
Cambridge novel.

607
00:42:05,064 --> 00:42:06,414
God!

608
00:42:06,482 --> 00:42:08,232
NICK:
Beginning in the '70s.

609
00:42:08,317 --> 00:42:12,037
Orgies, drugs, work, kids,

610
00:42:12,113 --> 00:42:13,663
divorce,

611
00:42:13,740 --> 00:42:16,330
multiple sclerosis,

612
00:42:16,409 --> 00:42:18,459
assisted death...

613
00:42:18,536 --> 00:42:20,876
I'd rather stick
pins in my breasts.

614
00:42:20,955 --> 00:42:22,995
Haven't you got any
less tired ideas?

615
00:42:24,167 --> 00:42:25,787
Don't put me down.

616
00:42:25,877 --> 00:42:28,797
MEG: Mistress Realism, you used
to call me. You liked that.

617
00:42:28,880 --> 00:42:30,300
NICK: Up to a point.

618
00:42:48,024 --> 00:42:49,494
What are you doing?

619
00:42:50,276 --> 00:42:52,396
Come on.
Take what you want.

620
00:42:53,196 --> 00:42:54,986
You can cut out the pictures.

621
00:42:55,073 --> 00:42:57,203
I'll pay.

622
00:43:10,379 --> 00:43:12,299
Be kind, don't look.

623
00:43:13,591 --> 00:43:17,721
Every time I take off my knickers,
I think there's going to be an eclipse.

624
00:43:17,804 --> 00:43:20,064
I love to look at you.

625
00:43:21,265 --> 00:43:24,485
Slightly chubby in
places now. Voluptuous.

626
00:43:24,560 --> 00:43:28,110
I don't want to be fucking
chubby in places. Any places.

627
00:43:29,899 --> 00:43:31,819
I thought you'd like
to be appreciated.

628
00:43:31,901 --> 00:43:33,701
Well, I am.

629
00:43:34,987 --> 00:43:38,157
The other day, I'll have
you know, a young man,

630
00:43:38,241 --> 00:43:40,241
not entirely retarded,

631
00:43:40,326 --> 00:43:42,916
tried to pick me up in Waterstones.

632
00:43:44,163 --> 00:43:47,043
Doesn't surprise me.
You're hot.

633
00:43:47,750 --> 00:43:49,470
MEG: Thank you.

634
00:43:50,336 --> 00:43:52,206
NICK: Hot but cold.

635
00:43:54,006 --> 00:43:56,596
Our generation was
into weird living:

636
00:43:58,010 --> 00:44:00,930
Communes,

637
00:44:01,013 --> 00:44:03,313
vegetarianism,

638
00:44:03,391 --> 00:44:05,271
lesbianism.

639
00:44:06,894 --> 00:44:09,444
Nothing straight where possible.

640
00:44:10,231 --> 00:44:13,911
But I'm glad we got married. That's why
I wanted to celebrate this weekend.

641
00:44:15,319 --> 00:44:17,739
It's the commitment...

642
00:44:17,822 --> 00:44:20,922
The sacrifice of other
pleasures that makes it work.

643
00:44:21,450 --> 00:44:23,290
You're terrified.

644
00:44:25,454 --> 00:44:27,754
- Of what?
- Being left alone.

645
00:44:27,832 --> 00:44:31,382
You follow me round the house
like a child with a popped balloon.

646
00:44:31,752 --> 00:44:35,802
You really are becoming more
self-obsessed, Nick. It's getting worse.

647
00:44:35,882 --> 00:44:38,682
Some people brag about
their ability to be alone.

648
00:44:41,721 --> 00:44:45,821
But I've started to feel a sort
of physical dread of desertion.

649
00:44:45,892 --> 00:44:47,892
Oh, come on!

650
00:44:48,477 --> 00:44:51,397
Why doesn't anybody
want my company?

651
00:45:07,538 --> 00:45:09,588
Do you like the shoes?

652
00:45:12,001 --> 00:45:14,221
(FRENCH ACCENT)
Do I please you, monsieur?

653
00:45:16,464 --> 00:45:19,144
Tell me who you bought
those shoes for.

654
00:45:19,717 --> 00:45:21,557
What do you mean?
You know who.

655
00:45:23,763 --> 00:45:25,193
Who, for me?

656
00:45:26,307 --> 00:45:28,607
For you?
For me, you idiot.

657
00:45:32,355 --> 00:45:34,315
I've decided to give
up everything I like.

658
00:45:34,899 --> 00:45:36,869
- Why?
- It's a discipline,

659
00:45:36,943 --> 00:45:38,873
the only advantage of masochism.

660
00:45:38,945 --> 00:45:41,865
I want to stop desiring
things which are impossible.

661
00:45:45,910 --> 00:45:47,040
You won't like this, then.

662
00:45:48,746 --> 00:45:49,746
What?

663
00:45:53,751 --> 00:45:54,751
What?

664
00:45:59,548 --> 00:46:00,598
Get down.

665
00:46:26,033 --> 00:46:27,133
Look.

666
00:46:34,667 --> 00:46:36,167
Can you see?

667
00:46:51,350 --> 00:46:53,270
(WHISPERS)
Let me smell you.

668
00:46:57,982 --> 00:47:00,662
Please... Just a sniff.

669
00:47:05,239 --> 00:47:06,709
You're a naughty dog.

670
00:47:11,078 --> 00:47:13,078
Get ready while I put my dress on.

671
00:47:21,964 --> 00:47:24,594
Haven't got any...
Anything to get ready in.

672
00:47:26,677 --> 00:47:29,267
Stay here, then,
and write your masterpiece.

673
00:47:36,520 --> 00:47:38,520
Just leave it, like Jack does.

674
00:47:38,606 --> 00:47:39,696
(CHUCKLES)

675
00:47:39,774 --> 00:47:42,284
I wouldn't rely on him in
matters of the head.

676
00:47:42,568 --> 00:47:44,158
You envied him.

677
00:47:44,737 --> 00:47:47,037
You made sure he had
more of you than I did.

678
00:47:47,114 --> 00:47:50,044
He was the child.
Now you want him back in the house.

679
00:47:50,618 --> 00:47:52,248
You can't let anyone go.

680
00:47:53,079 --> 00:47:55,169
I haven't seen this since
I read Gramsci

681
00:47:55,247 --> 00:47:58,047
and contemplated kidnapping
a captain of industry.

682
00:47:58,125 --> 00:47:59,915
(FILM SCORE MUSIC PLAYS)

683
00:48:09,136 --> 00:48:10,726
(NICK LAUGHS)

684
00:48:21,440 --> 00:48:23,440
<i>This is the last time
I save you.</i>

685
00:48:24,985 --> 00:48:26,235
What?

686
00:48:29,281 --> 00:48:30,781
On the room, madame?

687
00:48:30,866 --> 00:48:33,206
Always on the room.
It's my new mantra.

688
00:48:33,452 --> 00:48:34,922
- (CHUCKLES)
- "On the room."

689
00:48:36,622 --> 00:48:38,092
Everything on the room.

690
00:48:49,844 --> 00:48:55,734
I think I'm gonna ask Morgan to help you
get your philosophy book published.

691
00:48:56,559 --> 00:48:58,059
I'm not ready to start that.

692
00:48:58,477 --> 00:49:00,447
(CHUCKLES)

693
00:49:00,604 --> 00:49:02,284
What's so amusing?

694
00:49:03,232 --> 00:49:09,112
You are always about to write a book
or about to decorate the bathroom

695
00:49:09,196 --> 00:49:14,286
or about to tell me something
which will alter our lives forever.

696
00:49:15,161 --> 00:49:17,131
But you know what you are?

697
00:49:17,204 --> 00:49:19,174
A potential Nobel laureate?

698
00:49:19,748 --> 00:49:22,968
You are the postman
who never knocks.

699
00:49:23,627 --> 00:49:25,597
And you know why that is?

700
00:49:25,671 --> 00:49:29,271
Please, darling, lighten
my burden of ignorance.

701
00:49:29,341 --> 00:49:31,341
I'm not sure you've got any balls.

702
00:49:34,096 --> 00:49:36,896
When we met,
you were part of the feminist Taliban

703
00:49:36,974 --> 00:49:39,604
and you insisted I
contact my feminine side.

704
00:49:39,685 --> 00:49:41,605
Have I not contacted
it sufficiently?

705
00:49:41,687 --> 00:49:43,027
Contacted it?

706
00:49:43,105 --> 00:49:45,105
You practically married it.

707
00:49:50,988 --> 00:49:54,868
Perhaps one day I'll
be as tall and manly

708
00:49:55,576 --> 00:49:58,576
and as nifty with
Microsoft Word as Melik.

709
00:49:59,455 --> 00:50:00,575
Melik.

710
00:50:05,127 --> 00:50:07,257
The computer guy? Melik?

711
00:50:07,338 --> 00:50:08,678
Yes, Melik.

712
00:50:10,132 --> 00:50:12,732
Well? Are you going to admit it?

713
00:50:13,844 --> 00:50:15,104
Admit what?

714
00:50:16,055 --> 00:50:17,145
Your lover.

715
00:50:21,143 --> 00:50:23,193
- Yes?

716
00:50:27,816 --> 00:50:29,686
That kid?

717
00:50:30,277 --> 00:50:34,247
That bald, sweaty nerd
in a badly-fitting T-shirt?

718
00:50:34,323 --> 00:50:35,953
Are you having a nervous breakdown?

719
00:50:36,033 --> 00:50:37,163
Admit it.

720
00:50:37,243 --> 00:50:40,203
How many times do you expect me to
believe your bloody laptop can go wrong?

721
00:50:40,204 --> 00:50:41,584
Admit it!

722
00:50:45,793 --> 00:50:48,223
You're ill!

723
00:50:59,139 --> 00:51:01,559
I saw how you were with him.
Tell me the truth.

724
00:51:01,642 --> 00:51:04,112
You're an idiot.
I've had enough of you.

725
00:51:04,478 --> 00:51:06,898
Meg, tell me the truth.

726
00:51:06,981 --> 00:51:10,161
Have I ever lied to you? Ever?

727
00:51:11,443 --> 00:51:13,373
What on earth was I thinking of,

728
00:51:13,445 --> 00:51:17,695
depriving myself of love, of sex,
of male company,

729
00:51:17,783 --> 00:51:19,463
to keep this pathetic thing going?

730
00:51:19,535 --> 00:51:21,375
I thought you were interested
in someone else.

731
00:51:21,453 --> 00:51:25,003
- It's me I want more of!
- Why? What for?

732
00:51:25,082 --> 00:51:27,462
- I want to sell the house.
- What?

733
00:51:27,543 --> 00:51:29,393
I'm to be thrown out
of my own home?

734
00:51:29,461 --> 00:51:31,961
- Get a flat.
- I don't have an income.

735
00:51:32,339 --> 00:51:34,559
MEG: Divorce happens
to everyone now.

736
00:51:35,718 --> 00:51:37,468
You went with a student!

737
00:51:37,553 --> 00:51:40,233
Fifteen years ago. How could
you bring that up now?

738
00:51:40,306 --> 00:51:42,396
Just as Jack was having
all those problems at school,

739
00:51:42,474 --> 00:51:46,704
all you said was, "He'll be fine."
I was out of my mind with worry.

740
00:51:47,104 --> 00:51:49,574
You couldn't believe that
any child of yours

741
00:51:49,648 --> 00:51:52,318
could possibly have
anything wrong with him.

742
00:51:52,401 --> 00:51:54,871
I was isolated.
You preferred the boys to me.

743
00:51:54,945 --> 00:51:56,445
Do you blame me?

744
00:51:57,364 --> 00:51:59,494
NICK: Meg. Meg...

745
00:52:00,034 --> 00:52:02,914
If we go in there, our lives will
never be the same again.

746
00:52:02,995 --> 00:52:06,115
Great! Let's hurry,
let's open the door.

747
00:52:07,791 --> 00:52:11,221
In fact, why don't you stay out here
whingeing and complaining as usual?

748
00:52:11,295 --> 00:52:13,715
- I actually want to go to a party.
- (DOOR LOCK BUZZES)

749
00:52:13,797 --> 00:52:15,547
Come on, Meg!

750
00:52:16,008 --> 00:52:17,348
Meg, please.

751
00:52:18,719 --> 00:52:20,769
Fucking apologise!

752
00:52:22,097 --> 00:52:23,897
Why should I?

753
00:52:23,974 --> 00:52:27,954
You dressed up for him. You took him tea.
You hung around wearing that scent.

754
00:52:31,023 --> 00:52:32,703
I love you, Meg.

755
00:52:33,734 --> 00:52:35,334
Take that seriously.

756
00:52:38,656 --> 00:52:40,366
Love dies.

757
00:52:40,449 --> 00:52:41,919
Only if you kill it.

758
00:52:41,992 --> 00:52:44,502
- Fool, you really are.
- Call me paranoid.

759
00:52:44,578 --> 00:52:46,748
You are, you must be.
Melik!

760
00:52:46,830 --> 00:52:48,500
Cold, you.
You're frozen inside.

761
00:52:48,582 --> 00:52:49,932
Frankly, you'd freeze a penguin.

762
00:52:50,000 --> 00:52:51,750
NICK: Ha, ha. That's not fuckin' funny.
MEG: You're weak.

763
00:52:51,835 --> 00:52:55,085
You won't even get through this
evening without a nervous breakdown.

764
00:52:55,172 --> 00:52:57,302
- MORGAN: Welcome!
- Ah!

765
00:52:57,383 --> 00:52:59,853
Thank goodness, you made it.
That's so wonderful.

766
00:53:00,469 --> 00:53:02,389
- Ah! There we are.
- MEG: Hi.

767
00:53:02,471 --> 00:53:04,191
NICK: Not far to go.
Good evening.

768
00:53:04,264 --> 00:53:06,314
Welcome. Here, would you
like some champagne?

769
00:53:06,392 --> 00:53:08,392
- Thank you.
- Please. Come on in, come on in.

770
00:53:08,477 --> 00:53:10,607
I was worried you guys
weren't gonna make it.

771
00:53:10,688 --> 00:53:12,568
I almost had a thrombo.
Come on, come on.

772
00:53:12,648 --> 00:53:14,238
There are some great
people in here,

773
00:53:14,316 --> 00:53:15,936
and they're dying to meet you.
I've been talking you up.

774
00:53:16,026 --> 00:53:17,236
Thank you, Stéphane.

775
00:53:17,319 --> 00:53:18,699
MORGAN: I've been thinking
about you all day.

776
00:53:18,779 --> 00:53:19,829
NICK: You have?

777
00:53:21,031 --> 00:53:23,131
What gorgeous hell is this?

778
00:53:23,200 --> 00:53:24,830
<i>- Merci.
- Merci.</i>

779
00:53:25,744 --> 00:53:27,374
NICK: Go on, go in.

780
00:53:27,454 --> 00:53:29,964
They're French. I'm sure
their lives are awful too.

781
00:53:30,290 --> 00:53:31,790
Don't leave me on my own.

782
00:53:31,875 --> 00:53:33,665
Isn't that what you want?

783
00:53:34,336 --> 00:53:35,586
There we are.

784
00:53:35,671 --> 00:53:37,341
Thought I'd lost you.
Come on in.

785
00:53:37,423 --> 00:53:39,803
I didn't see... Oh, look at that.
Come on in, I'll introduce you.

786
00:53:39,883 --> 00:53:43,813
I didn't see that black lacy...
I wish I had my sketch pad.

787
00:53:44,388 --> 00:53:48,058
May I introduce you
to all these talkative types?

788
00:53:48,142 --> 00:53:51,492
Hey, this is, uh, Nick, everybody.

789
00:53:51,562 --> 00:53:55,112
Well, here's Robert and Dominique
Ertel, my long-suffering publishers.

790
00:53:55,190 --> 00:53:56,740
They do all my stuff
here in France.

791
00:53:56,817 --> 00:54:01,447
This is my great old friend,
Nick Burrows, and his wife, Meg.

792
00:54:01,530 --> 00:54:04,410
They're from London.
He's a professor of philosophy.

793
00:54:04,491 --> 00:54:08,371
Meg, I'm so sorry, I didn't ask you.
Tell me what you do.

794
00:54:08,454 --> 00:54:10,174
- Writer?
- I'm a teacher.

795
00:54:10,247 --> 00:54:11,997
That's so interesting.
I wanna hear all about that.

796
00:54:12,082 --> 00:54:15,182
Jean-Pierre.
May I introduce our expert on Proust?

797
00:54:15,252 --> 00:54:17,102
- He's exaggerating.
- Not true.

798
00:54:17,171 --> 00:54:20,271
He's so good. And you're
currently translating Dickens.

799
00:54:20,340 --> 00:54:21,890
<i>Yeah. Bleak House.</i>

800
00:54:21,967 --> 00:54:23,887
NICK: Oh!
MORGAN: <i>Bleak House.</i>

801
00:54:23,969 --> 00:54:27,439
Oh, yeah. Victoire Lachapelle,
the novelist, I'm sure you know,

802
00:54:27,514 --> 00:54:30,274
Américain, very successful...

803
00:54:31,101 --> 00:54:33,071
And Harry Rose, the sculptor,

804
00:54:33,145 --> 00:54:35,235
who's got a very interesting
show of drawings.

805
00:54:35,314 --> 00:54:38,364
- Where is that gallery?
- ROSE: Think and Do Gallery, St Honoré.

806
00:54:38,442 --> 00:54:40,912
I saw it, it's fantastic.
I highly recommend it.

807
00:54:40,986 --> 00:54:43,656
- Christophe Aragues.
- Ara-gueth.

808
00:54:43,739 --> 00:54:44,989
- Ara-gueth.
- (LAUGHS)

809
00:54:45,073 --> 00:54:47,873
He's a professor of
economics at the Sorbonne.

810
00:54:47,951 --> 00:54:51,631
And Valentin Lefevre, who's an
economist at <i>Le Monde.</i>

811
00:54:51,705 --> 00:54:53,045
<i>Financial Times.</i>

812
00:54:53,123 --> 00:54:56,843
<i>The Financial Times.
Perhaps you've run into his stuff.</i>

813
00:54:56,919 --> 00:55:01,049
And the Mona Lisa over there,
can you see, is my wife Eve.

814
00:55:01,131 --> 00:55:04,761
Hello, my darling.
Nick Burrows and Meg.

815
00:55:05,886 --> 00:55:06,886
Thank you.

816
00:55:06,970 --> 00:55:09,970
So there you go.
Hey, come with me, Nick.

817
00:55:10,057 --> 00:55:12,607
Can I steal your sweet husband away
for a sec?

818
00:55:12,684 --> 00:55:14,904
- Take him, do.
- What are you gonna say?

819
00:55:14,978 --> 00:55:16,098
Yeah, right.

820
00:55:16,188 --> 00:55:20,108
MORGAN: There you go. Okay.

821
00:55:30,327 --> 00:55:32,297
There you go.

822
00:55:32,371 --> 00:55:33,841
There you go, Nick.

823
00:55:34,456 --> 00:55:36,956
Oh, if I may.
(CHUCKLES)

824
00:55:37,251 --> 00:55:39,971
Thanks. Can't wait to read it.

825
00:55:40,254 --> 00:55:44,134
Oh, well, you know, it's actually
just a rehash of my old articles.

826
00:55:44,216 --> 00:55:48,216
But, you know, they put it into this book
and it took off for some reason.

827
00:55:48,303 --> 00:55:51,153
I got lucky, I guess.
It could happen to anybody.

828
00:55:51,223 --> 00:55:54,903
- It didn't happen to me.
- Well, you're too serious.

829
00:55:54,977 --> 00:55:58,777
You know, have you ever even said
anything slight in your whole life?

830
00:55:58,856 --> 00:56:02,106
I don't think so, not in the time
that I knew you. Here have a...

831
00:56:02,192 --> 00:56:04,072
Please have a seat.

832
00:56:04,653 --> 00:56:08,283
Over the years that I've sat in desks
like this and, you know,

833
00:56:08,365 --> 00:56:11,865
in those times when I've tried to
convince myself I had some kind of brain

834
00:56:11,952 --> 00:56:16,882
or just a little bit of
rigour and integrity,

835
00:56:16,957 --> 00:56:19,377
you know what I've thought
so often to myself?

836
00:56:19,459 --> 00:56:21,299
"What would Nick Burrows do now?

837
00:56:23,213 --> 00:56:24,973
"What would Nick say now?"

838
00:56:26,592 --> 00:56:28,062
- You have?
- Yes.

839
00:56:28,552 --> 00:56:30,552
Thank you so much.
Would you like something to eat?

840
00:56:30,971 --> 00:56:33,601
- No, merci.
- Are you sure? Thank you.

841
00:56:33,974 --> 00:56:35,694
Thank you. Is it, Ju...

842
00:56:35,767 --> 00:56:38,267
- WOMAN: Julie.
- Julie?

843
00:56:38,687 --> 00:56:40,307
MORGAN: Thank you, Julie.

844
00:56:44,818 --> 00:56:45,938
Eve.

845
00:56:46,945 --> 00:56:48,945
She's gonna eat me alive.

846
00:56:50,240 --> 00:56:52,410
You know, I'm not...
I'm not a total idiot.

847
00:56:53,452 --> 00:56:54,452
But...

848
00:56:54,536 --> 00:57:00,006
Nick, I was so depressed and I was
just suffocating and I was dying.

849
00:57:00,500 --> 00:57:03,630
I was seeing every psychiatrist
on the Upper West Side.

850
00:57:04,630 --> 00:57:09,560
Until I finally found one who, of course,
told me what I wanted to hear

851
00:57:10,177 --> 00:57:12,347
and he released me

852
00:57:13,305 --> 00:57:16,055
and I slipped away from
my wife one morning

853
00:57:16,141 --> 00:57:18,111
without even taking my toothbrush.

854
00:57:19,061 --> 00:57:22,161
It was totally insane.
And I wound up here.

855
00:57:22,230 --> 00:57:26,160
But then, I decided to do the
whole thing all over again.

856
00:57:26,234 --> 00:57:28,584
Love, marriage and kids.

857
00:57:28,654 --> 00:57:31,624
And so now here I am...

858
00:57:32,574 --> 00:57:33,584
Mmm.

859
00:57:33,867 --> 00:57:35,787
Enjoying...

860
00:57:36,536 --> 00:57:39,376
Keeping the Mona Lisa fascinated.

861
00:57:40,457 --> 00:57:41,627
And she adores me.

862
00:57:42,459 --> 00:57:44,629
Can't see through me... Yet.

863
00:57:44,878 --> 00:57:46,378
But we know she will.

864
00:57:47,130 --> 00:57:48,720
I mean, she will.

865
00:57:50,926 --> 00:57:54,726
So am I brave or am I foolish?

866
00:57:55,973 --> 00:57:58,483
Why would you put yourself
through all that again?

867
00:58:01,770 --> 00:58:03,570
Because I'm vain.

868
00:58:03,647 --> 00:58:06,647
Because I'm just ridiculously vain.

869
00:58:06,733 --> 00:58:10,863
I wanna be adored and waited for

870
00:58:11,530 --> 00:58:13,000
and listened to.

871
00:58:13,782 --> 00:58:15,002
Don't you?

872
00:58:16,368 --> 00:58:17,958
I don't share your delusion.

873
00:58:19,663 --> 00:58:22,093
What do you mean, delusion?
How am I deluded?

874
00:58:24,710 --> 00:58:27,050
That by giving up on
someone, you're free.

875
00:58:30,966 --> 00:58:32,806
No, no, no.

876
00:58:33,260 --> 00:58:34,850
No, no. Mmm.

877
00:58:36,054 --> 00:58:37,354
Mmm!

878
00:58:38,098 --> 00:58:40,018
Do you know what I
just flashed on?

879
00:58:40,100 --> 00:58:42,320
Do you remember
those mornings at dawn

880
00:58:42,728 --> 00:58:48,698
that we would get up to sell those
newspapers in front of the factory gates?

881
00:58:48,775 --> 00:58:52,905
I think we sold about four of them before
the working-class heroes chased us away.

882
00:58:54,156 --> 00:58:56,776
I'll bet those factories
aren't even there any more.

883
00:58:57,117 --> 00:58:59,367
How about the Brecht play,

884
00:58:59,453 --> 00:59:02,963
that you put on at the ADC
with the Pink Floyd music?

885
00:59:03,040 --> 00:59:05,210
Very brilliant. Very brilliant.

886
00:59:06,293 --> 00:59:07,723
Were those the days?

887
00:59:10,338 --> 00:59:11,558
Oh!

888
00:59:12,340 --> 00:59:13,510
Wow!

889
00:59:14,676 --> 00:59:17,766
I mean, we grew up so safe
and easy, that's the truth.

890
00:59:18,513 --> 00:59:22,813
You know, it's been just
a breeze for guys like us.

891
00:59:22,893 --> 00:59:25,493
- It has?
- Well, look at you, you know.

892
00:59:26,021 --> 00:59:29,031
Sitting comfortably in some
15th-century room,

893
00:59:29,608 --> 00:59:33,778
with your spectacularly
striking, beautiful wife.

894
00:59:34,196 --> 00:59:38,246
(CHUCKLES) A weekend cottage ¡n the
Cotswolds, I'll bet, and a Labrador,

895
00:59:40,160 --> 00:59:43,210
the royalties from all your books and
a big pension at the end of all of it.

896
00:59:43,288 --> 00:59:45,168
Am I getting my serve
in the ballpark?

897
00:59:45,248 --> 00:59:48,748
And you've got smart, bearded friends
with whom you can discuss politics

898
00:59:48,835 --> 00:59:52,135
and philosophy while you all sing
along to Joni Mitchell records?

899
00:59:52,214 --> 00:59:54,424
- You see me more clearly
than I see myself.

900
00:59:54,442 --> 00:59:54,992
- (LAUGHS)

901
00:59:55,383 --> 00:59:59,393
I can... You know,
I can do a little thing.

902
00:59:59,471 --> 01:00:00,601
You know...

903
01:00:01,556 --> 01:00:04,476
(SIGHS) I think we've taken
too much out of the world.

904
01:00:05,143 --> 01:00:08,523
We were the spark. The '60s
and '70s lit the fuse, baby.

905
01:00:08,605 --> 01:00:09,695
Really?

906
01:00:10,315 --> 01:00:13,485
Yeah. Feminism, racial equality,
human rights, all that stuff.

907
01:00:14,361 --> 01:00:17,991
Yeah, I wanna ignite
some kind of blaze, you know.

908
01:00:18,073 --> 01:00:22,373
I wanna go into the banlieues with
some good people and some money

909
01:00:22,869 --> 01:00:27,119
and, you know, have discussions,
political, literary, but shake things up.

910
01:00:27,207 --> 01:00:29,007
Do you wanna come with me?

911
01:00:29,084 --> 01:00:30,434
Me?

912
01:00:30,502 --> 01:00:34,852
I could put you down for, you know, 2K.
Neither of us'll miss that kind of money.

913
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
Make it four.

914
01:00:38,718 --> 01:00:41,768
Make it 4K, I'll put a cheque
in the post tomorrow.

915
01:00:43,265 --> 01:00:44,605
Nick Burrows.

916
01:00:46,101 --> 01:00:47,521
I knew you'd get it.

917
01:00:48,979 --> 01:00:50,949
(SIGHS) Oh, I knew it.

918
01:00:53,275 --> 01:00:54,895
Here's to the future.

919
01:01:07,622 --> 01:01:09,752
- Are you an artist?
- I wish.

920
01:01:10,834 --> 01:01:12,844
Well, you...
You look like an artist.

921
01:01:14,254 --> 01:01:17,134
Perhaps it's your hair.

922
01:01:23,221 --> 01:01:25,601
So, what are you doing here?

923
01:01:26,266 --> 01:01:28,136
Yes, that's a good question.

924
01:01:28,685 --> 01:01:31,105
No, I mean,
what are you doing here in Paris?

925
01:01:31,188 --> 01:01:33,408
Oh, it's our wedding anniversary.

926
01:01:33,481 --> 01:01:36,661
EVE: (GASPS) Really?
Wow, how long?

927
01:01:37,736 --> 01:01:40,406
- Thirty years.
- That's amazing.

928
01:01:40,488 --> 01:01:42,078
Yes, it is, isn't it?

929
01:01:42,157 --> 01:01:45,247
Our children have left home.
Nearly.

930
01:01:45,744 --> 01:01:47,374
So now, we're alone together.

931
01:01:47,454 --> 01:01:49,804
And now you will have
time just for each other.

932
01:01:49,873 --> 01:01:51,473
Mmm.

933
01:01:53,210 --> 01:01:55,210
EVE: I know it's awful.

934
01:01:57,047 --> 01:02:00,797
I can't wait to be with him
every minute of the day.

935
01:02:01,843 --> 01:02:04,773
He knows everything.
I will never be bored by him.

936
01:02:04,846 --> 01:02:06,846
Suppose he's bored by you?

937
01:02:08,391 --> 01:02:10,391
Really? You think?

938
01:02:10,477 --> 01:02:12,317
I don't believe in that.

939
01:02:12,395 --> 01:02:13,515
"The one."

940
01:02:14,022 --> 01:02:17,202
MEG: There are many ones.
That's the problem.

941
01:02:17,275 --> 01:02:20,195
People start to murder you.
You have to be ruthless.

942
01:02:22,822 --> 01:02:25,202
My husband claimed
I was unfaithful.

943
01:02:25,367 --> 01:02:26,657
And what did you say?

944
01:02:29,537 --> 01:02:31,077
I thought,

945
01:02:31,164 --> 01:02:33,514
"What a waste.

946
01:02:34,167 --> 01:02:38,507
"To be accused of being a
whore and to be so innocent."

947
01:02:42,842 --> 01:02:44,312
I'm sorry.

948
01:02:44,386 --> 01:02:46,556
When's the baby due?

949
01:02:46,638 --> 01:02:48,728
Oh, it's for April.

950
01:03:39,274 --> 01:03:40,404
(MUSIC PLAYING IN EARPHONES)

951
01:03:40,400 --> 01:03:42,450
NICK: Sorry.

952
01:03:42,527 --> 01:03:44,027
Who are you?

953
01:03:44,112 --> 01:03:46,112
Nick. I'm Nick.

954
01:03:50,660 --> 01:03:52,660
Do you like that music?

955
01:03:54,372 --> 01:03:57,252
Uh... I like all music.

956
01:03:58,501 --> 01:03:59,751
I give it a go.

957
01:04:01,171 --> 01:04:03,271
Good for you.

958
01:04:03,340 --> 01:04:04,430
Do you want a drink?

959
01:04:12,891 --> 01:04:15,741
Aren't you, um,
enjoying the party?

960
01:04:16,353 --> 01:04:18,953
I'm not sure enjoyment's
really my thing.

961
01:04:20,148 --> 01:04:21,738
I don't quite fit in.

962
01:04:22,525 --> 01:04:25,745
Even on my own, I don't fit in,
let alone with anyone else.

963
01:04:28,365 --> 01:04:31,585
- You live here?
- Oh, I'm just here for the weekend.

964
01:04:34,579 --> 01:04:36,419
I live in New York.

965
01:04:36,498 --> 01:04:38,548
- Crikey.
- Yeah, Morgan's my dad.

966
01:04:39,125 --> 01:04:40,745
Oh, right.

967
01:04:43,421 --> 01:04:45,421
How's that? Not too bad?

968
01:04:47,425 --> 01:04:49,265
Does he talk in a loud
voice all the time?

969
01:04:54,057 --> 01:04:56,057
Even his emails are loud.

970
01:05:02,816 --> 01:05:03,856
JEAN-PIERRE: Hi.

971
01:05:05,610 --> 01:05:07,580
- Hi.
- Can I join you?

972
01:05:07,654 --> 01:05:09,664
Please do.

973
01:05:12,242 --> 01:05:14,242
- It's high up, yes?
- Yeah.

974
01:05:14,327 --> 01:05:16,047
It is.

975
01:05:21,334 --> 01:05:23,094
Do you know Paris well?

976
01:05:23,169 --> 01:05:25,389
No. No, not well.

977
01:05:27,799 --> 01:05:30,389
So we have, over there, the Louvre,

978
01:05:30,760 --> 01:05:34,890
la Gare d'Orsay and the Tour
Montparnasse over there.

979
01:05:34,973 --> 01:05:37,773
- Mmm-hmm.
- Les Invalides.

980
01:05:37,851 --> 01:05:40,701
- L'Assemblée nationale.
- Oh, yes.

981
01:05:41,312 --> 01:05:42,562
L'Obelisk.

982
01:05:42,647 --> 01:05:45,367
- You see l'Obelisk?
- It's pretty.

983
01:05:49,863 --> 01:05:53,833
I mean, a weekend in Paris.
What a drag!

984
01:05:56,077 --> 01:05:58,077
The more out of it I am,
the better.

985
01:05:59,038 --> 01:06:01,588
You've obviously never
been to Birmingham.

986
01:06:02,125 --> 01:06:04,965
I'd make the most of
this city, if I were you.

987
01:06:05,962 --> 01:06:08,682
- That's what my dad says.
- He does?

988
01:06:11,885 --> 01:06:14,135
He and I don't really

989
01:06:14,596 --> 01:06:16,386
share that many interests.

990
01:06:16,473 --> 01:06:19,943
That's not unusual.

991
01:06:20,310 --> 01:06:23,610
I mean, he likes the
idea of me being around.

992
01:06:25,064 --> 01:06:27,534
He sends me air tickets,

993
01:06:27,609 --> 01:06:31,829
but he really freaks out if we're
ever stuck in the same room together.

994
01:06:31,905 --> 01:06:35,405
He feels bad, guilty, I suppose.

995
01:06:36,576 --> 01:06:38,866
He hates being hated.

996
01:06:41,080 --> 01:06:43,080
What about your mum?

997
01:06:43,958 --> 01:06:45,958
She's okay.

998
01:06:46,669 --> 01:06:48,919
She tried to,
you know, kill herself.

999
01:06:49,005 --> 01:06:50,715
Oh, fuck!

1000
01:06:50,798 --> 01:06:53,178
Yeah, she, like,

1001
01:06:53,259 --> 01:06:55,179
threw herself out of a window.

1002
01:06:55,261 --> 01:06:57,611
Oh, my God!

1003
01:06:57,680 --> 01:07:00,270
Yeah, but she's okay.

1004
01:07:00,350 --> 01:07:02,350
She's over that now.

1005
01:07:07,023 --> 01:07:08,383
<i>JEAN-PIERRE:
What are you thinking?</i>

1006
01:07:08,483 --> 01:07:10,163
Sorry?

1007
01:07:10,235 --> 01:07:12,655
What are you thinking
at this moment?

1008
01:07:20,995 --> 01:07:24,875
The, um, situation of
a woman like me.

1009
01:07:27,669 --> 01:07:30,919
Boredom, dissatisfaction...

1010
01:07:32,924 --> 01:07:34,554
Fury.

1011
01:07:35,760 --> 01:07:38,180
And the clock ticking by.

1012
01:07:43,810 --> 01:07:46,030
What a great thing.

1013
01:07:47,730 --> 01:07:49,400
What?

1014
01:07:50,525 --> 01:07:54,155
To be so attuned to
your own unhappiness.

1015
01:08:01,452 --> 01:08:03,082
Look...

1016
01:08:03,162 --> 01:08:05,962
You see La... La Rue de Rivoli?

1017
01:08:06,040 --> 01:08:10,510
Around the corner,
there is a little bar

1018
01:08:10,587 --> 01:08:13,387
where we could have
a drink, if you like.

1019
01:08:19,637 --> 01:08:21,227
When?

1020
01:08:24,100 --> 01:08:26,400
Now, if you like.

1021
01:08:36,237 --> 01:08:38,237
(INHALES HEAVILY)

1022
01:08:50,501 --> 01:08:51,721
What do you do?

1023
01:08:52,962 --> 01:08:55,432
- I'm a teacher.
- A teacher?

1024
01:08:55,506 --> 01:08:57,506
Yes, really.

1025
01:08:57,759 --> 01:08:59,889
(CHUCKLES)

1026
01:09:04,807 --> 01:09:07,277
(LAUGHS HYSTERICALLY)

1027
01:09:13,316 --> 01:09:14,856
Jesus!

1028
01:09:16,694 --> 01:09:19,874
Is that a fucking monkey
I see before me?

1029
01:09:34,253 --> 01:09:36,853
Do you know what my
problem has been?

1030
01:09:42,136 --> 01:09:46,766
I am one of those
unfortunate people

1031
01:09:46,849 --> 01:09:50,149
who is congenitally
faithful to his wife.

1032
01:09:53,606 --> 01:09:58,326
Unlike the rest of the population,
I don't want to go to bed with strangers.

1033
01:09:59,278 --> 01:10:01,528
I only like her.

1034
01:10:04,867 --> 01:10:08,337
For me, there's never been sex
without an attempt at love.

1035
01:10:10,164 --> 01:10:12,134
Uh-huh?

1036
01:10:14,168 --> 01:10:16,168
Love is the only interesting thing.

1037
01:10:17,922 --> 01:10:21,392
It's far,
far more difficult to do than sex.

1038
01:10:23,052 --> 01:10:25,402
What is wrong with me?

1039
01:10:29,142 --> 01:10:30,492
What's he telling you?

1040
01:10:30,560 --> 01:10:34,280
Urn, to be honest, it's
difficult to make sense of it.

1041
01:10:36,357 --> 01:10:37,897
They want us to eat.

1042
01:10:38,359 --> 01:10:39,739
Having a good time?

1043
01:10:41,654 --> 01:10:43,454
A man asked me to
have a drink with him.

1044
01:10:45,158 --> 01:10:47,038
Did he?

1045
01:10:47,452 --> 01:10:48,802
What did you say?

1046
01:10:51,873 --> 01:10:53,473
I said yes.

1047
01:10:57,336 --> 01:10:58,956
When?

1048
01:10:59,046 --> 01:11:01,046
Later tonight.

1049
01:11:03,426 --> 01:11:05,846
Don't do that.
Please don't do that.

1050
01:11:08,514 --> 01:11:10,694
I want to go.

1051
01:11:19,025 --> 01:11:22,395
Um... Here, you should take these.

1052
01:11:22,487 --> 01:11:24,487
You might need them.

1053
01:11:25,281 --> 01:11:30,081
We are all here to celebrate
the brilliance of this.

1054
01:11:30,495 --> 01:11:32,175
- MAN: Ah!
- (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)

1055
01:11:32,246 --> 01:11:33,916
- MAN: Bravo!
- (APPLAUDING)

1056
01:11:35,833 --> 01:11:37,803
Bravo! Bravo!

1057
01:11:37,877 --> 01:11:39,167
MORGAN: No...

1058
01:11:39,253 --> 01:11:44,133
Yeah, which he wrote while working,
while running our lives,

1059
01:11:44,467 --> 01:11:46,337
attending to me,

1060
01:11:46,427 --> 01:11:49,427
buying art and learning Russian.

1061
01:11:49,514 --> 01:11:51,484
Yeah, that's true.

1062
01:11:51,557 --> 01:11:55,057
Yeah, he has the
energy of 100 teenagers.

1063
01:11:55,144 --> 01:11:56,654
Yes.

1064
01:11:56,729 --> 01:11:59,569
But wait. He's dark.
He's moody.

1065
01:11:59,649 --> 01:12:01,119
- (ALL CHUCKLING)
- WOMAN: Moody?

1066
01:12:01,192 --> 01:12:02,662
Yes.

1067
01:12:02,735 --> 01:12:05,445
He talks all the time,
all through breakfast.

1068
01:12:05,530 --> 01:12:07,080
(CHUCKLING CONTINUES)

1069
01:12:07,156 --> 01:12:10,076
In fact, he talks even
when he's on the toilet.

1070
01:12:10,159 --> 01:12:12,539
I'm stunned.
That's dessert talk.

1071
01:12:13,704 --> 01:12:17,174
Yeah, he has more exes, I think,
than Pére-Lachaise.

1072
01:12:18,751 --> 01:12:22,631
But I... I agreed to take him on.

1073
01:12:23,005 --> 01:12:25,715
<i>- Mmm, pourquoi? Pourquoi?</i>
- (ALL LAUGHING)

1074
01:12:26,175 --> 01:12:27,295
idiocy.

1075
01:12:28,386 --> 01:12:29,676
Idiocy? idiocy?

1076
01:12:31,472 --> 01:12:32,472
No, love.

1077
01:12:34,892 --> 01:12:36,572
Yes, love.

1078
01:12:41,065 --> 01:12:42,605
To you, my love.

1079
01:12:43,359 --> 01:12:45,079
ALL: To Morgan.

1080
01:12:45,653 --> 01:12:47,333
Cheers. <i>Santé.</i>

1081
01:12:47,405 --> 01:12:50,325
- WOMAN: Santé. Cheers.
- Thank you. Thank you.

1082
01:12:51,534 --> 01:12:54,414
Thank you, sweet. Let me say it quick.
Let me get this over with.

1083
01:12:54,495 --> 01:12:58,795
Thank you. What have I done to deserve
such love, and from my wife of all people?

1084
01:12:59,000 --> 01:13:00,800
MORGAN: Oh, my golly!

1085
01:13:01,460 --> 01:13:02,960
Well, just very quickly,
thank you all for coming.

1086
01:13:03,045 --> 01:13:06,215
Those books, by the way,
they're gonna be in a box in the hall.

1087
01:13:06,299 --> 01:13:08,799
So on your way out, take five or ten,
as many as you want.

1088
01:13:08,885 --> 01:13:12,005
Some are even unsigned.
I think that makes them more valuable.

1089
01:13:12,513 --> 01:13:16,773
But may I take this opportunity not to say
anything more about that lousy little book,

1090
01:13:16,851 --> 01:13:19,451
which already is,
frankly, wildly out of date,

1091
01:13:19,812 --> 01:13:22,412
but about this fella right here?

1092
01:13:23,190 --> 01:13:28,120
Nick Burrows, who I found yesterday,
as you do so often with old friends,

1093
01:13:28,195 --> 01:13:30,865
kissing a woman
passionately in the street.

1094
01:13:30,948 --> 01:13:32,828
He later claimed that
that woman was his wife.

1095
01:13:32,909 --> 01:13:34,499
(ALL LAUGHING)

1096
01:13:38,664 --> 01:13:40,424
But, no, you know.

1097
01:13:40,499 --> 01:13:46,429
I'm thinking back right now, uh, on a
time when you and I were skulking around

1098
01:13:47,089 --> 01:13:50,809
and loitering in
gloomy Cambridge pubs,

1099
01:13:51,093 --> 01:13:53,313
presuming to figure out
how to fix the world.

1100
01:13:53,804 --> 01:13:57,354
I made him take me
on as his disciple

1101
01:13:57,934 --> 01:14:02,244
and stalked him at meetings
and followed him around

1102
01:14:02,647 --> 01:14:06,527
to these little bring-your-own-bottle
parties in bedsits

1103
01:14:06,609 --> 01:14:10,159
and grubby little restaurants
with names like Eros

1104
01:14:10,237 --> 01:14:12,327
and The Whim.

1105
01:14:12,406 --> 01:14:17,406
He started to shame me
into reading real things.

1106
01:14:18,079 --> 01:14:22,049
You made me concentrate for more
than five minutes at a time.

1107
01:14:22,375 --> 01:14:26,625
And he made me say true things

1108
01:14:27,338 --> 01:14:33,098
for the first time in my short and
well-upholstered Yankee life.

1109
01:14:35,346 --> 01:14:36,596
My gosh.

1110
01:14:37,723 --> 01:14:41,983
I thank you publicly
for keeping the torch burning,

1111
01:14:43,187 --> 01:14:47,237
as you have done so
magnificently over these years.

1112
01:14:47,817 --> 01:14:52,447
Ladies and gents,
may we raise a glass

1113
01:14:52,655 --> 01:14:55,995
to my friend Nick Burrows.

1114
01:14:56,951 --> 01:14:58,251
Thank you, Nick.

1115
01:14:58,327 --> 01:15:00,127
ALL: To Nick Burrows.

1116
01:15:00,204 --> 01:15:01,924
<i>WOMAN: Santé.</i>

1117
01:15:02,456 --> 01:15:05,336
- MORGAN: Thank you, my friend.
- (NICK CLEARING THROAT)

1118
01:15:07,837 --> 01:15:10,057
- Fuck.
- (ALL CHUCKLING)

1119
01:15:11,966 --> 01:15:13,636
Shit... Um...

1120
01:15:15,344 --> 01:15:16,974
Fucking hell.

1121
01:15:17,304 --> 01:15:19,564
Thank you for that, Morgan.

1122
01:15:21,267 --> 01:15:23,267
I'm grateful for what you said.

1123
01:15:23,936 --> 01:15:25,226
Um...

1124
01:15:27,440 --> 01:15:30,940
I'm surprised, too,
and taken aback, quite far back.

1125
01:15:32,236 --> 01:15:33,656
But I was reminded of something.

1126
01:15:36,699 --> 01:15:38,289
Of myself.

1127
01:15:41,078 --> 01:15:43,498
Of the self

1128
01:15:43,581 --> 01:15:45,801
I hide in myself.

1129
01:15:49,128 --> 01:15:52,218
I'm still an anarchist
of the left, I suppose.

1130
01:15:53,132 --> 01:15:54,852
I'm still a fool for the truth.

1131
01:15:55,593 --> 01:15:57,813
(CHUCKLING)
Always my weak point.

1132
01:15:59,513 --> 01:16:02,733
So I suppose I should,
on that basis, point out

1133
01:16:03,059 --> 01:16:06,059
that the university where I teach
is not a proper university,

1134
01:16:06,145 --> 01:16:11,485
but it's an ex-polytechnic, which is now
a factory on the outskirts of Birmingham,

1135
01:16:12,651 --> 01:16:16,251
set up to produce only idiocy.

1136
01:16:19,450 --> 01:16:22,550
I should point out that
I have just been sacked

1137
01:16:22,870 --> 01:16:28,670
for apparently speaking inappropriately
to a female black student.

1138
01:16:31,087 --> 01:16:36,807
My older son is a pot-head with rats
in the house that we bought for him

1139
01:16:37,176 --> 01:16:39,396
with the last of our savings.

1140
01:16:40,554 --> 01:16:43,774
His chosen profession is to watch
television in the afternoons.

1141
01:16:44,975 --> 01:16:45,975
I'm broke.

1142
01:16:47,311 --> 01:16:50,321
Every bone and muscle in my
body screams with agony

1143
01:16:50,397 --> 01:16:52,397
when I attempt to tie my shoelaces.

1144
01:16:55,528 --> 01:16:59,828
I'm near shitting myself with fear
and anxiety every moment of the day.

1145
01:17:06,747 --> 01:17:07,917
(NICK swans)

1146
01:17:07,998 --> 01:17:11,048
Plus the fact my wife is well aware

1147
01:17:11,127 --> 01:17:16,807
that I only cling to her like a
drowning man to a shelf of melting ice

1148
01:17:18,509 --> 01:17:20,599
because no one else would touch me.

1149
01:17:23,848 --> 01:17:26,768
She's planning, in fact,
to give me the slip later this evening

1150
01:17:26,851 --> 01:17:29,021
in order to be with another man.
Well, good for her.

1151
01:17:29,854 --> 01:17:31,484
And good for him, too.

1152
01:17:32,356 --> 01:17:36,946
So think of me as
falling out of a window...

1153
01:17:39,572 --> 01:17:41,172
Forever.

1154
01:17:43,617 --> 01:17:45,917
For I am truly fucked.

1155
01:17:57,840 --> 01:18:01,010
Oh, man, that was awesome.

1156
01:18:09,435 --> 01:18:11,725
Is that it?
Did I leave anything out?

1157
01:18:19,320 --> 01:18:20,790
Can I say something, please?

1158
01:18:21,238 --> 01:18:23,238
Go ahead, please.

1159
01:18:25,534 --> 01:18:28,634
I was on the balcony just now
talking to Jean-Pierre.

1160
01:18:32,041 --> 01:18:35,221
I remembered something
from the other day,

1161
01:18:36,045 --> 01:18:39,465
when I was with a friend.

1162
01:18:40,382 --> 01:18:42,382
And my phone rang.

1163
01:18:45,137 --> 01:18:46,637
And, um.

1164
01:18:46,722 --> 01:18:50,402
I spoke with the person.

1165
01:18:51,310 --> 01:18:54,660
And at the end of the call,
she said,

1166
01:18:55,814 --> 01:18:57,574
"Who was that?

1167
01:18:58,609 --> 01:18:59,949
"Was it your secret lover?

1168
01:19:02,363 --> 01:19:04,963
"You sounded so pleased
to hear from them,

1169
01:19:07,034 --> 01:19:08,384
"and you kept laughing."

1170
01:19:11,872 --> 01:19:14,342
I was astonished.
I said,

1171
01:19:14,541 --> 01:19:16,541
"What do you mean?

1172
01:19:17,336 --> 01:19:19,336
"It was my husband."

1173
01:19:25,052 --> 01:19:27,052
it was my husband.

1174
01:19:36,021 --> 01:19:38,021
MORGAN: Nick?

1175
01:19:38,732 --> 01:19:40,732
Are you guys...
Oh, are you...

1176
01:19:40,943 --> 01:19:42,203
Are you heading out?

1177
01:19:42,278 --> 01:19:45,498
That was genius.
Genius, as always.

1178
01:19:46,323 --> 01:19:49,333
Gee, I wish you didn't
have to rush away.

1179
01:19:49,410 --> 01:19:52,840
I'm so sorry if I...
Did I say something possibly...

1180
01:19:53,580 --> 01:19:55,830
How long are you guys
gonna be here for?

1181
01:19:56,000 --> 01:19:59,850
Because I know you said the weekend,
but I don't know specifically.

1182
01:20:00,587 --> 01:20:02,307
Do you still have my number?

1183
01:20:02,381 --> 01:20:04,731
Did you transfer, uh...

1184
01:20:05,884 --> 01:20:09,354
'Cause you can text me.
We don't even have to speak.

1185
01:20:12,599 --> 01:20:14,519
I love you!

1186
01:20:24,570 --> 01:20:26,570
MEG: You fucking idiot.

1187
01:20:27,531 --> 01:20:29,371
You genius.

1188
01:20:29,450 --> 01:20:31,450
How could you do that?

1189
01:20:33,162 --> 01:20:35,632
NICK: Talent.

1190
01:20:35,706 --> 01:20:38,126
I nearly...

1191
01:20:38,208 --> 01:20:39,758
Puked.

1192
01:20:40,210 --> 01:20:41,680
(CHUCKLES) Thank you.

1193
01:20:44,923 --> 01:20:45,923
<i>MEG: You know what?</i>

1194
01:20:47,343 --> 01:20:51,893
The other day at that
dinner at Ellie's,

1195
01:20:51,972 --> 01:20:54,192
you did this thing.

1196
01:20:54,975 --> 01:21:00,025
You came over and you kissed
me on the side of the head.

1197
01:21:01,732 --> 01:21:03,582
Just casually.

1198
01:21:04,902 --> 01:21:07,252
But I thought it was
the loveliest thing.

1199
01:21:07,571 --> 01:21:10,041
NICK: (CHUCKLING) Thanks.

1200
01:21:12,826 --> 01:21:14,446
Now.

1201
01:21:14,536 --> 01:21:16,786
Again, do it again.

1202
01:21:42,648 --> 01:21:44,738
NICK: Time to pack, I guess.

1203
01:21:45,359 --> 01:21:48,029
French stairs, my abiding memory.

1204
01:21:48,821 --> 01:21:50,791
You can get the lift.

1205
01:21:50,864 --> 01:21:52,874
(VACUUM CLEANER WHIRRING)

1206
01:21:57,079 --> 01:21:58,879
- MEG: What's going on?
- Madame, I'm sorry.

1207
01:21:58,956 --> 01:22:01,076
We have instructions to refuse
you entry to this room.

1208
01:22:01,083 --> 01:22:03,843
- You've been checked out.
- Why? It's not midday.

1209
01:22:05,671 --> 01:22:08,721
You are forbidden to touch anything
in here. Again, I apologise.

1210
01:22:08,799 --> 01:22:11,429
Please, give me that hat, ma'am.
Come on, give it to me.

1211
01:22:11,510 --> 01:22:14,760
NICK: It's an outrage! It's ridiculous!
MAN: Give it to me. Come on.

1212
01:22:14,847 --> 01:22:16,767
- Ha ha!
- Wahey!

1213
01:22:18,767 --> 01:22:20,107
Come on!

1214
01:22:20,185 --> 01:22:21,525
Quickly!

1215
01:22:23,313 --> 01:22:24,943
<i>NICK: Pardon.</i>

1216
01:22:32,197 --> 01:22:34,167
<i>Pardon, monsieur.
Pardon, pardon.</i>

1217
01:22:34,241 --> 01:22:35,791
<i>Excusez-moi.</i>

1218
01:22:35,868 --> 01:22:37,618
<i>Merci, merci.</i>

1219
01:22:39,746 --> 01:22:41,116
Pardon.

1220
01:22:42,040 --> 01:22:43,790
<i>Pardon, monsieur.</i>

1221
01:22:44,084 --> 01:22:46,094
<i>Excusez-moi,
pardon, pardon.</i>

1222
01:22:47,129 --> 01:22:48,969
<i>Excusez-moi. Merci.</i>

1223
01:22:49,047 --> 01:22:50,517
(PANTING)

1224
01:22:52,759 --> 01:22:54,849
Ah, Mr and Mrs Burrows.

1225
01:22:54,928 --> 01:22:58,308
Please accept my deepest apology
for our little difficulty.

1226
01:22:58,390 --> 01:23:01,610
But I'm sure we can sort
everything out very quickly.

1227
01:23:02,561 --> 01:23:04,731
- Will you please follow me?
- Yeah.

1228
01:23:07,608 --> 01:23:10,028
Of course, we have your
passports in our safe.

1229
01:23:10,110 --> 01:23:11,240
But why?

1230
01:23:11,320 --> 01:23:14,120
The credit card you gave
us is beyond its limit.

1231
01:23:14,198 --> 01:23:16,418
See... Here's the bill.

1232
01:23:17,242 --> 01:23:18,922
Right.

1233
01:23:20,621 --> 01:23:22,121
MEG: Mmm-hmm.

1234
01:23:23,999 --> 01:23:26,339
Oh, yes, that's, um...

1235
01:23:26,418 --> 01:23:28,758
Yes, that is quite a lot of money.

1236
01:23:28,837 --> 01:23:32,927
Yeah. There is also the matter,
I fear, of the damage to the room.

1237
01:23:33,008 --> 01:23:34,808
- There is?
- Yes.

1238
01:23:35,093 --> 01:23:36,353
Plus the tax, of course.

1239
01:23:37,095 --> 01:23:40,185
- It looks like we got carried away.
- Oh?

1240
01:23:41,141 --> 01:23:43,361
- It was worth it.
- Yeah.

1241
01:23:43,435 --> 01:23:45,975
Mr Burrows,
you have another carol?

1242
01:23:47,606 --> 01:23:49,226
Only my bus pass, I'm afraid.

1243
01:23:49,399 --> 01:23:52,399
And how do you intend to pay?

1244
01:23:54,446 --> 01:23:56,866
- With our lives?
- (CHUCKLES)

1245
01:23:57,658 --> 01:24:00,208
Unfortunately, it's no longer
a matter of laughing, madam.

1246
01:24:01,036 --> 01:24:03,156
In fact, it's a very
serious matter indeed.

1247
01:24:03,664 --> 01:24:05,594
- A very serious matter.
- Yeah.

1248
01:24:05,666 --> 01:24:07,506
I'm not listening to
any more of this.

1249
01:24:08,919 --> 01:24:11,049
(SPEAKING FRENCH)

1250
01:24:19,096 --> 01:24:20,936
(CHURCH BELL CHIMING IN THE DISTANCE)

1251
01:24:25,143 --> 01:24:27,113
That's me bust.

1252
01:24:27,187 --> 01:24:29,157
(BOTH CHUCKLING)

1253
01:24:34,361 --> 01:24:36,581
- What are you doing?
- Texting Morgan.

1254
01:24:38,073 --> 01:24:39,333
Why?

1255
01:24:39,408 --> 01:24:41,128
He's our only hope, isn't he?

1256
01:24:41,201 --> 01:24:42,951
- (MOBILE RINGS)
- Oh, shit.

1257
01:24:43,036 --> 01:24:45,206
- Hi, Jack.
<i>- Hey, Dad. Having a lovely time?</i>

1258
01:24:45,289 --> 01:24:47,879
- We're having a fine time.
<i>- Making friends with many frogs?</i>

1259
01:24:47,958 --> 01:24:50,708
No, we haven't met any
French people yet, no.

1260
01:24:50,794 --> 01:24:52,144
<i>Have you come to a decision?</i>

1261
01:24:52,212 --> 01:24:53,892
Well, yes and no.

1262
01:24:53,964 --> 01:24:55,814
NICK: Your mother says
it wouldn't be a good idea

1263
01:24:55,882 --> 01:24:57,762
for you to move back in with us.

1264
01:24:57,843 --> 01:25:00,223
You'll be better off
staying with a mate.

1265
01:25:01,346 --> 01:25:02,806
Yeah.

1266
01:25:02,889 --> 01:25:05,389
Yeah, we're enjoying
being on our own now.

1267
01:25:06,643 --> 01:25:08,943
Well, we hope to be back soon.

1268
01:25:09,187 --> 01:25:11,567
- But you do realise...
- NICK: No, sorry.

1269
01:25:11,648 --> 01:25:12,948
Sorry.

1270
01:25:13,025 --> 01:25:14,985
Hello? Hello?

1271
01:25:15,068 --> 01:25:17,288
- Are you there? Can you hear me?
<i>- Hello?</i>

1272
01:25:17,362 --> 01:25:19,712
- Hello? Hello?
- Dad?

1273
01:25:21,325 --> 01:25:23,035
We got cut off.

1274
01:25:36,298 --> 01:25:38,018
MEG: Yes!

1275
01:25:38,091 --> 01:25:39,641
NICK: What?

1276
01:25:44,222 --> 01:25:46,602
I said you had the euros.

1277
01:25:51,104 --> 01:25:53,204
<i>- Voilà, monsieur.</i>
- Merci.

1278
01:25:56,276 --> 01:25:59,496
We can't do a runner from this place,
we'd get beaten to death.

1279
01:26:02,282 --> 01:26:04,282
It's been the best time.

1280
01:26:07,371 --> 01:26:09,371
MEG: The best.

1281
01:26:59,589 --> 01:27:00,969
Oh!

1282
01:27:01,508 --> 01:27:04,808
Oh, my God, are you kidding?
My pleasure!

1283
01:27:04,886 --> 01:27:06,846
What... What's happening?

1284
01:27:06,930 --> 01:27:09,770
Well, we've had...
A couple of little problems.

1285
01:27:09,850 --> 01:27:12,400
- Really? Like what?
- Well...

1286
01:27:12,477 --> 01:27:16,817
You guys have just been
having like a great, great time.

1287
01:27:16,898 --> 01:27:18,618
We certainly have.

1288
01:27:18,692 --> 01:27:20,042
I guess you have.

1289
01:27:20,110 --> 01:27:21,450
(STAMMERING)

1290
01:27:21,528 --> 01:27:24,778
I think you'd better stay at my
place till you sort yourself out,

1291
01:27:24,865 --> 01:27:26,655
which could take a while.

1292
01:27:26,742 --> 01:27:29,212
- Thanks, that's kind.
- Yes, yes, my pleasure.

1293
01:27:29,286 --> 01:27:33,286
I'll get some food and we'll
have a great evening in.

1294
01:27:34,332 --> 01:27:39,092
Do you like that idea?
We'll play music and dance.

1295
01:27:39,171 --> 01:27:41,801
Yeah. Would you like to
sing, by any chance?

1296
01:27:41,882 --> 01:27:44,512
- MEG: I'd love to sing.
- I'd love to hear you sing.

1297
01:27:44,760 --> 01:27:46,760
(JAZZ MUSIC PLAYING ON JUKEBOX)

1298
01:28:26,009 --> 01:28:28,009
(NICK AND MEG CLAPPING)

1299
01:28:44,152 --> 01:28:45,782
(CHUCKLING)

