WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:53.916 --> 00:01:56.833
Hey!
What's wrong?

4
00:01:58.166 --> 00:01:59.500
Puncture!

5
00:01:59.833 --> 00:02:06.208
BIRTHDAY

6
00:02:07.500 --> 00:02:10.916
Hey, Bablu, tell me something.

7
00:02:12.583 --> 00:02:15.166
How do people take a dump in a plane?

8
00:02:16.166 --> 00:02:20.291
<i>Everyone has a remote.</i>

9
00:02:20.750 --> 00:02:23.125
<i>The moment you need to go,</i>
<i>just press the button.</i>

10
00:02:23.833 --> 00:02:27.291
<i>Suddenly, the window opens!</i>
<i>Automatic.</i>

11
00:02:28.791 --> 00:02:31.041
You just need to stick your butt
out of the window.

12
00:02:31.375 --> 00:02:34.833
There will be a nice, cool breeze
and you're all set!

13
00:02:35.625 --> 00:02:38.666
- And then? -Then what?
Just do your business.

14
00:02:39.541 --> 00:02:41.500
Damn it!
Then it'll fall down!

15
00:02:41.833 --> 00:02:43.000
Yeah, it does.

16
00:02:43.375 --> 00:02:46.083
- What if it falls on us?
- That's why I'm telling you,

17
00:02:46.333 --> 00:02:48.291
'Cover your head, Mannu'!

18
00:02:49.083 --> 00:02:50.083
Damn it!
It's coming!

19
00:02:50.833 --> 00:02:53.833
- So, do it.
- The plane, bro!

20
00:03:06.791 --> 00:03:09.291
Hey, Bablu, wait up!

21
00:03:10.000 --> 00:03:11.458
Come on, run faster!

22
00:03:20.541 --> 00:03:23.833
- There it goes!
- Hey, wait up...

23
00:03:25.833 --> 00:03:29.083
One, two, three!
Jump, Mannu!

24
00:03:36.958 --> 00:03:39.416
- Look, it's flying away!
- Wow!

25
00:03:39.750 --> 00:03:42.750
Mannu's down!
Mannu's down.

26
00:03:44.375 --> 00:03:47.541
Bablu!
Look, there it is!

27
00:03:48.500 --> 00:03:50.166
- Look, there it is!
- Wow...

28
00:03:51.875 --> 00:03:52.833
Beep! Beep! Beep!

29
00:03:54.750 --> 00:03:56.416
Plane!

30
00:04:18.833 --> 00:04:19.750
Mannu?

31
00:04:21.291 --> 00:04:22.208
Hey, Mannu!

32
00:04:24.666 --> 00:04:26.375
Are you taking a dump inside?

33
00:04:27.083 --> 00:04:29.250
Mannu?
Mannu.

34
00:04:32.458 --> 00:04:33.875
Hey, Mannu!

35
00:04:37.625 --> 00:04:39.166
Mannu!

36
00:04:41.750 --> 00:04:43.500
Mannu!

37
00:04:46.833 --> 00:04:48.875
3 DAYS LATER

38
00:04:48.958 --> 00:04:50.416
- Mannu!
- Sister...

39
00:04:51.333 --> 00:04:54.041
- Sister...
- Mannu!

40
00:04:54.958 --> 00:04:58.208
<i>- Sister, stop...</i>
<i>Please listen to me...</i> -Mannu!

41
00:05:09.583 --> 00:05:13.166
Mannu...
Mannu!

42
00:05:13.250 --> 00:05:17.125
<i>15 children have lost their lives</i>
<i>in the last year.</i>

43
00:05:17.250 --> 00:05:20.166
Why has this river become
a burial ground for children?

44
00:05:20.416 --> 00:05:22.583
Is there a ghost or...
Hey, move!

45
00:05:24.791 --> 00:05:28.041
Hey, Mannu.
My child...

46
00:05:28.500 --> 00:05:33.416
- Come on... Wake up!
<i>- It wants the blood of children.</i>

47
00:05:34.875 --> 00:05:38.625
Bablu, please wake Mannu up.

48
00:05:40.083 --> 00:05:42.250
- Why are you crying?
<i>- That's the question...</i>

49
00:05:42.916 --> 00:05:44.541
Wake him up gently.

50
00:05:45.583 --> 00:05:48.958
<i>- But before any action is taken...</i>
- Come on, wake up!

51
00:05:53.416 --> 00:05:56.333
- Krishna...
<i>- Live on our channel...</i>

52
00:05:56.458 --> 00:05:59.166
Look, your maternal uncle is here!

53
00:06:00.583 --> 00:06:02.041
Uncle Krishna!

54
00:06:02.708 --> 00:06:04.208
Tomorrow is Sunday.

55
00:06:04.750 --> 00:06:07.375
Your uncle will take you to watch a movie.

56
00:06:07.500 --> 00:06:12.833
- The entire village is gathered here.
- Wake up! Wake him up...

57
00:06:13.333 --> 00:06:16.166
- Someone please wake him up!
- What happened...

58
00:06:21.583 --> 00:06:24.375
Why the hell did the body
have to float up today?

59
00:06:25.041 --> 00:06:26.000
It didn't float here.

60
00:06:26.458 --> 00:06:28.125
The machine dug deep under the water

61
00:06:28.583 --> 00:06:31.083
and the body came up
to the surface, along with the sand.

62
00:06:32.291 --> 00:06:34.791
- Do you see who's here with me?
- Who?

63
00:06:36.083 --> 00:06:37.166
Remember?
I told you,

64
00:06:37.375 --> 00:06:40.250
Prince Bhaiya will celebrate his birthday
on the riverbank today.

65
00:06:40.791 --> 00:06:41.833
And what did Bhaiya tell you?

66
00:06:42.166 --> 00:06:45.291
That all the arrangements
have to be top-notch.

67
00:06:46.666 --> 00:06:47.708
'Top-notch?'

68
00:06:48.750 --> 00:06:50.500
If the body isn't disposed off by evening,

69
00:06:51.208 --> 00:06:54.458
I'll light a fire under your bottom.

70
00:06:56.125 --> 00:06:57.875
- Stop the truck...
- Top-notch...

71
00:06:58.208 --> 00:07:01.041
Stop the truck! Today, there will be
two dead bodies, not one!

72
00:07:01.625 --> 00:07:02.708
Go see what happened there.

73
00:07:03.250 --> 00:07:04.875
Hey!
Hey!

74
00:07:05.333 --> 00:07:07.791
- Hey! Where are you guys going?
Go away from here! -Mannu...

75
00:07:07.875 --> 00:07:12.166
- What the hell...
- We won't budge...

76
00:07:12.250 --> 00:07:15.041
Didi, there's a problem at the riverbank.

77
00:07:16.166 --> 00:07:17.166
<i>Where is Prince?</i>

78
00:07:21.875 --> 00:07:25.416
Come on, Guddu, let me go!
Let me go, Guddu...

79
00:07:25.500 --> 00:07:28.416
No, Bhaiya, no!
No, Prince Bhaiya!

80
00:07:32.291 --> 00:07:34.500
Let me go, Guddu...

81
00:07:37.125 --> 00:07:38.291
No!
No!

82
00:07:41.208 --> 00:07:42.333
Bhaiya...

83
00:07:45.458 --> 00:07:47.541
That was amazing, Bhaiya!
Absolutely fantastic!

84
00:07:49.333 --> 00:07:52.416
- Bloody asshole...
- What a grand entry, Prince Bhaiya!

85
00:07:53.750 --> 00:07:57.333
<i>Returning is not my style</i>

86
00:07:58.916 --> 00:08:02.541
<i>I'm the bullet that doesn't turn back</i>
<i>once I fly</i>

87
00:08:04.583 --> 00:08:06.833
<i>I wished the gun goodbye</i>

88
00:08:07.875 --> 00:08:11.416
<i>Just coming to meet my love to say 'hi'</i>

89
00:08:12.333 --> 00:08:13.291
Show it to me.

90
00:08:14.041 --> 00:08:16.583
- Bhaiya, you're rocking it.
- Call him.

91
00:08:16.791 --> 00:08:18.916
- Hey, idiot! Come here!
- What...

92
00:08:19.208 --> 00:08:21.333
- Me?
- How do I look?

93
00:08:21.666 --> 00:08:23.625
- You're looking good, Bhaiya.
- I look like an asshole.

94
00:08:23.875 --> 00:08:24.750
No, Bhaiya.

95
00:08:24.875 --> 00:08:26.958
- You're looking good, Bhaiya.
- What?

96
00:08:27.791 --> 00:08:30.041
You thought I didn't hear what you said
because of the water?

97
00:08:30.125 --> 00:08:32.208
- No, Bhaiya! I was referring
to Guddu, not you! -Guddu?

98
00:08:33.166 --> 00:08:34.250
He called you an asshole.

99
00:08:34.875 --> 00:08:36.041
- Sorry...
- Hey!

100
00:08:36.208 --> 00:08:37.750
- Why are you being so gentle?
- No, Bhaiya...

101
00:08:37.958 --> 00:08:41.041
Hit him harder.
Good job!

102
00:08:43.791 --> 00:08:44.791
- Sorry, Bhaiya...
- What?

103
00:08:45.416 --> 00:08:47.375
I just blurted it out...

104
00:08:47.833 --> 00:08:49.500
- What if my gun too blurts out?
- No, Bhaiya...

105
00:08:49.625 --> 00:08:51.083
Sorry, Bhaiya!

106
00:08:51.166 --> 00:08:53.750
- Should I shoot him? Should I?
- No, Bhaiya! No, Bhaiya...

107
00:08:53.833 --> 00:08:55.291
- I'll die, Bhaiya...
- Shoot him...

108
00:08:55.375 --> 00:08:56.375
- Shoot him, Bhaiya...
- Come on, you shoot me.

109
00:08:56.458 --> 00:08:59.541
- No, Bhaiya... I can't do it... -Why?
You were trying to be a hot-shot, right?

110
00:08:59.625 --> 00:09:03.416
- No, Bhaiya... -Go ahead.
Come on, shoot me! Shoot!

111
00:09:09.208 --> 00:09:12.000
- Shoot! Shoot me.
- Bloody assholes...

112
00:09:12.125 --> 00:09:14.458
Assholes like us
don't deserve to live, right?

113
00:09:14.625 --> 00:09:17.041
- Move aside! Give me the gun!
- The hell!

114
00:09:17.166 --> 00:09:19.333
What's going on?
Get lost, you fucker!

115
00:09:19.500 --> 00:09:20.458
Hey, Guddu!
Get lost!

116
00:09:21.500 --> 00:09:23.083
I was talking to him, Softy.

117
00:09:25.916 --> 00:09:28.125
- Give me the gun. The hell...
- Talk to Didi.

118
00:09:28.625 --> 00:09:29.916
Give me the gun!

119
00:09:30.166 --> 00:09:32.500
'Talk to Didi!'

120
00:09:33.958 --> 00:09:36.375
- Come on, I have something important
to discuss with you. -So do I.

121
00:09:36.791 --> 00:09:37.750
Shoot this.

122
00:09:39.791 --> 00:09:43.041
- Softy... -We'll have to cancel
tonight's party.

123
00:09:44.291 --> 00:09:45.500
There's been a problem at the riverbank.

124
00:09:56.875 --> 00:09:59.125
What are your demands
from the district administration?

125
00:09:59.625 --> 00:10:01.041
They should come
and launch an investigation.

126
00:10:02.416 --> 00:10:04.833
15 children have died in a year.

127
00:10:05.250 --> 00:10:06.166
How?

128
00:10:12.166 --> 00:10:14.666
These machines that you see here

129
00:10:15.500 --> 00:10:18.583
dig up sand from the middle of the river,

130
00:10:19.000 --> 00:10:20.791
resulting in deep pits.

131
00:10:21.125 --> 00:10:22.666
Coming to those pits,

132
00:10:23.291 --> 00:10:26.875
children and animals
drown and die in them.

133
00:10:32.791 --> 00:10:35.625
- Who is behind all this mining?
- Hey, Krishna.

134
00:10:43.291 --> 00:10:45.541
- Krishna, let's go...
- There's only one mafia in this district.

135
00:10:49.041 --> 00:10:50.125
Babli Didi.

136
00:10:50.750 --> 00:10:53.750
She's in jail, with three murder cases
pending against her.

137
00:10:55.666 --> 00:10:58.916
All the work that's going on here
is managed by Softy

138
00:10:59.291 --> 00:11:02.416
and Didi's brother, Prince,
aka Shashikant, the main perpetrator!

139
00:11:03.291 --> 00:11:06.041
Run...

140
00:11:06.125 --> 00:11:08.166
<i>- Run...</i>
<i>- Come on...</i>

141
00:11:08.291 --> 00:11:10.625
- Come with me.
- Let me go!

142
00:11:10.708 --> 00:11:13.166
- Come on... Hey...
- Let go!

143
00:11:14.625 --> 00:11:15.958
Come here, boy.
Hey!

144
00:11:16.250 --> 00:11:19.500
- Go on, drive your truck over me!
- Stop this drama.

145
00:11:19.583 --> 00:11:22.416
- Go on! Let there be
two dead bodies here today! -Get up.

146
00:11:22.500 --> 00:11:26.166
- Get up. Hey--
- Run me over!

147
00:11:37.625 --> 00:11:38.541
Move!

148
00:11:42.416 --> 00:11:43.458
Take him away!

149
00:11:44.333 --> 00:11:47.166
- No, don't--
- Should I shoot her? Should I?

150
00:11:48.083 --> 00:11:50.625
No, Bhaiya, she's a woman...

151
00:11:53.125 --> 00:11:55.625
What's wrong?
Dance.

152
00:12:03.041 --> 00:12:05.291
Didn't you get paid to perform?

153
00:12:38.041 --> 00:12:44.416
ANNIVERSARY

154
00:12:48.708 --> 00:12:50.750
<i>Hello, Mr. Prabhakar.</i>

155
00:12:50.833 --> 00:12:51.791
A FEW DAYS LATER

156
00:12:51.916 --> 00:12:54.708
<i>I'm handing over the car.</i>
<i>Why haven't you come?</i>

157
00:12:56.208 --> 00:13:00.458
<i>Okay, no problem.</i>
<i>I'll call you back.</i>

158
00:13:01.416 --> 00:13:02.416
<i>Clean India!</i>

159
00:13:05.083 --> 00:13:06.208
<i>Great, Subedaarji.</i>

160
00:13:06.500 --> 00:13:07.333
Great!

161
00:13:10.958 --> 00:13:12.416
Your wife had told me,

162
00:13:12.875 --> 00:13:15.375
'Vinay, it's our silver jubilee.

163
00:13:16.000 --> 00:13:17.666
We've been married for 25 years.

164
00:13:18.000 --> 00:13:20.291
Even if we have to go see 25,000 cars,

165
00:13:20.625 --> 00:13:23.666
Subedaarji should have
no reason to complain'.

166
00:13:24.125 --> 00:13:26.375
<i>May her soul rest in peace.</i>

167
00:13:29.500 --> 00:13:32.416
Mom wanted a photo with the car.

168
00:13:34.916 --> 00:13:35.791
Sit inside.

169
00:13:36.958 --> 00:13:38.291
This is the least you can do.

170
00:13:48.208 --> 00:13:49.500
Rest your arm on the car

171
00:13:51.083 --> 00:13:52.500
so that you look like the owner.

172
00:14:07.333 --> 00:14:09.250
Mom had one more condition.

173
00:14:12.625 --> 00:14:17.166
<i>- Mansion... He's built a mansion</i>
<i>high above...</i> -Let's go.

174
00:14:17.291 --> 00:14:18.833
- Wear your seatbelt, Shyama.
<i>- Mansion...</i>

175
00:14:18.916 --> 00:14:19.833
- No one here wears a seatbelt.
<i>- Now, it's time to be patient, my love</i>

176
00:14:19.916 --> 00:14:24.041
<i>Now, it's time to be patient, my love</i>

177
00:14:30.208 --> 00:14:32.250
- <i>Be patient, my love</i>
- SOLDIER

178
00:14:34.916 --> 00:14:36.750
<i>Be patient, my love</i>

179
00:14:36.833 --> 00:14:41.500
<i>The entire village salutes me</i>
<i>when I pass by</i>

180
00:14:41.583 --> 00:14:45.916
<i>I call him Mr. Chaudhary, oh, my!</i>

181
00:14:46.000 --> 00:14:50.666
<i>He has a government job,</i>
<i>his work is risky</i>

182
00:14:50.750 --> 00:14:55.375
<i>My lover, the cop, drives a Gypsy</i>

183
00:14:55.500 --> 00:15:00.041
<i>My lover, the cop, drives a Gypsy</i>

184
00:15:00.125 --> 00:15:04.833
<i>My lover, the cop, drives a Gypsy</i>

185
00:15:04.916 --> 00:15:08.666
<i>He's built his home where the judges stay</i>

186
00:15:08.750 --> 00:15:14.000
<i>He walks and talks like a Subedaar, I say</i>

187
00:15:14.083 --> 00:15:16.666
<i>He's also got reach in the government</i>

188
00:15:16.708 --> 00:15:21.166
<i>Walks and talks like a Subedaar, I say</i>

189
00:15:22.708 --> 00:15:26.333
Stealing sand, are you?
Just wait, I'll teach you a lesson...

190
00:15:26.583 --> 00:15:27.708
What are you doing?

191
00:15:28.166 --> 00:15:30.541
Hey! Hey!
Stop! Stop!

192
00:15:30.708 --> 00:15:31.833
Stealing sand, bloody thieves!

193
00:15:31.916 --> 00:15:34.416
- Hey...
- Hey...

194
00:15:36.333 --> 00:15:40.500
Hey...
Get rid of the cars...

195
00:15:40.666 --> 00:15:47.000
- Hey... There's enough place...
- Move the cars...

196
00:15:51.208 --> 00:15:53.666
What's the matter, mister?
Did your new car break down?

197
00:15:53.750 --> 00:15:54.833
Want help?

198
00:15:57.750 --> 00:16:00.875
- Sound the horn...
- Go on, mister.

199
00:16:01.375 --> 00:16:05.125
No one here stops at the red signals.
Get going.

200
00:16:05.875 --> 00:16:06.791
Keep moving--

201
00:16:06.875 --> 00:16:09.666
SHEEL COLLEGE, BHETOD

202
00:16:16.625 --> 00:16:18.416
Happy anniversary, dad.

203
00:16:19.250 --> 00:16:20.083
Thank you.

204
00:16:39.708 --> 00:16:40.541
<i>My daughter is getting married--</i>

205
00:16:40.625 --> 00:16:42.833
<i>- And you'll let me withdraw</i>
<i>only 50,000? -Not allowed...</i>

206
00:16:42.958 --> 00:16:45.166
<i>- I'm tired of your ranting...</i>
<i>- I'll set myself on fire!</i>

207
00:16:45.250 --> 00:16:49.041
You've filled out the wrong form!
Go fill it up again!

208
00:16:49.166 --> 00:16:51.416
<i>- Come back tomorrow.</i>
<i>- I won't leave till I'm done!</i>

209
00:16:51.500 --> 00:16:54.041
- I want to talk to the officer!
- That guy seems mad--

210
00:16:54.125 --> 00:16:55.958
- What's going on--
- What the hell--

211
00:16:56.041 --> 00:16:57.625
Hey, get this fiery woman out of here!

212
00:16:57.875 --> 00:17:00.625
<i>Want to set yourself on fire? I'll pay</i>
<i>for the petrol! Go torch yourself!</i>

213
00:17:00.708 --> 00:17:04.500
- How can you throw me out like this?
How can you do this? -Just leave!

214
00:17:04.625 --> 00:17:07.458
She's been screaming nonstop!
Ill-mannered woman! Get lost!

215
00:17:10.333 --> 00:17:12.541
So, what did you say your name was, sir?

216
00:17:13.458 --> 00:17:16.041
Subedaar Arjun Maurya.
Retired.

217
00:17:16.250 --> 00:17:20.375
Subedaarji, why on earth have you
deposited your money here?

218
00:17:20.583 --> 00:17:22.166
My wife used to run
a small pickle-making business.

219
00:17:22.666 --> 00:17:25.208
- How the hell can you--
- It was her account.

220
00:17:25.791 --> 00:17:27.416
- Oh, come on...
- I want to close it now.

221
00:17:28.000 --> 00:17:30.875
- When did she die?
- Hey... How can...

222
00:17:31.000 --> 00:17:32.000
It's been three months.

223
00:17:32.875 --> 00:17:36.000
Go ahead, shoot me!
I'll sit right here! Shoot!

224
00:17:36.083 --> 00:17:38.958
- I won't leave! Do whatever
you want to! -Move!

225
00:17:39.083 --> 00:17:41.416
Someone get this woman
to shut up! Rubbish!

226
00:17:41.666 --> 00:17:42.833
Crazy woman!

227
00:17:43.291 --> 00:17:45.875
I got transferred
to this god-forsaken place! The heck!

228
00:17:46.458 --> 00:17:49.791
I'm so irritated.
I can't even find your closure form!

229
00:17:49.916 --> 00:17:51.541
Look at this. One guy
had come here yesterday.

230
00:17:51.958 --> 00:17:55.458
One such 'customer is king'. Have a look,
he ripped up all these papers!

231
00:17:55.750 --> 00:17:57.541
<i>I think your form was one of them.</i>

232
00:17:58.208 --> 00:17:59.333
<i>Here's what you can do, sir...</i>

233
00:18:00.000 --> 00:18:02.666
- Take this form and come back tomorrow.
- You don't understand...

234
00:18:02.833 --> 00:18:04.500
I've already filled up this form thrice.

235
00:18:05.458 --> 00:18:06.541
What's the big deal, sir?

236
00:18:07.416 --> 00:18:09.708
- Fill it up a fourth time!
<i>- Just hear me out...</i>

237
00:18:10.000 --> 00:18:11.791
- Want me to beg?
- Just leave...

238
00:18:11.916 --> 00:18:14.625
- I've been transferred here
by the authorities. -Move!

239
00:18:14.791 --> 00:18:16.000
I'm not one of the locals,

240
00:18:16.291 --> 00:18:19.500
who's going to clean up your... shit!

241
00:18:20.208 --> 00:18:21.375
Please leave and come back tomorrow!

242
00:18:21.458 --> 00:18:24.333
- Go away...
- I won't leave.

243
00:18:25.416 --> 00:18:27.375
Then please come and sit here, sir.

244
00:18:27.625 --> 00:18:31.541
Tell me your war stories
and let me tell you mine.

245
00:18:32.583 --> 00:18:33.625
Please have a seat.

246
00:18:35.250 --> 00:18:37.583
<i>Sit down.</i>
<i>Have a seat.</i>

247
00:18:42.333 --> 00:18:46.458
FRIEND

248
00:18:48.791 --> 00:18:50.500
You're looking fit, pal.

249
00:18:57.458 --> 00:18:58.958
Please don't mind.

250
00:19:00.333 --> 00:19:02.500
I couldn't be there
when the car was delivered.

251
00:19:03.583 --> 00:19:05.583
Your daughter had called me up
and asked me to come

252
00:19:05.666 --> 00:19:08.208
but I couldn't muster
the courage to do so.

253
00:19:11.000 --> 00:19:13.958
Your wife's face kept flashing
in front of my eyes.

254
00:19:15.666 --> 00:19:18.375
She was really thrilled
when she booked this car.

255
00:19:19.208 --> 00:19:21.250
She called me up and said, 'Mr. Prabhakar,

256
00:19:22.000 --> 00:19:25.333
I'm buying a Gypsy for Subedaarji.
He'll look good driving it'.

257
00:19:25.666 --> 00:19:26.708
<i>And then...</i>

258
00:19:39.791 --> 00:19:40.750
Okay.

259
00:19:43.500 --> 00:19:45.166
Life has to go on, buddy.

260
00:19:46.916 --> 00:19:50.208
- It doesn't add up...
- Hey...

261
00:19:52.875 --> 00:19:54.333
Here they come.

262
00:19:56.708 --> 00:19:58.416
That's Softy Bhaiya.

263
00:19:59.208 --> 00:20:01.375
Have you seen the banks of River Kokh?

264
00:20:01.625 --> 00:20:03.958
Didi controls five such riverbanks.

265
00:20:04.166 --> 00:20:06.208
Softy Bhaiya manages all of them for her.

266
00:20:07.208 --> 00:20:08.458
Understood?

267
00:20:08.666 --> 00:20:11.208
They supply sand to the entire country.

268
00:20:11.708 --> 00:20:15.041
They earn around 7.5 million
from each riverbank every day.

269
00:20:15.333 --> 00:20:19.000
Even if you and I work together
for 75 years,

270
00:20:19.125 --> 00:20:21.583
we won't be able to earn
that kind of money.

271
00:20:22.583 --> 00:20:23.416
You done?

272
00:20:24.916 --> 00:20:26.166
Not yet.

273
00:20:27.000 --> 00:20:28.958
Wait till I introduce you to them.

274
00:20:29.666 --> 00:20:33.333
Look, these people like
to show off having retired soldiers

275
00:20:33.500 --> 00:20:36.000
as their bodyguards.

276
00:20:37.125 --> 00:20:39.916
Please don't do anything untoward today.

277
00:20:40.083 --> 00:20:41.750
If we make a good impression,

278
00:20:41.833 --> 00:20:43.416
they'll recruit
at least 25 watchmen from us

279
00:20:43.500 --> 00:20:46.333
- for their leather factory in Kanpur.
<i>- You've been called inside!</i>

280
00:20:46.416 --> 00:20:48.083
Yes, coming.

281
00:20:49.208 --> 00:20:53.750
Let's go. At least wear a fake smile.
Even I've swallowed my pride.

282
00:20:53.916 --> 00:20:56.083
- For shame, old man.
- As you say.

283
00:21:00.208 --> 00:21:02.708
<i>Prabhakar Security Services.</i>

284
00:21:06.708 --> 00:21:08.333
Will he be able to protect himself?

285
00:21:10.250 --> 00:21:12.416
So, old man,
you don't have any ailments, do you?

286
00:21:12.875 --> 00:21:14.666
- BP? Gout? Blood sugar?
- No.

287
00:21:14.750 --> 00:21:18.500
No, Softy Bhaiya,
he has no such problems. None at all.

288
00:21:19.250 --> 00:21:20.458
What was your rank?

289
00:21:22.750 --> 00:21:23.750
Subedaar.

290
00:21:24.625 --> 00:21:26.041
Subedaar...

291
00:21:26.333 --> 00:21:27.583
- Hey.
- Yes, Bhaiya?

292
00:21:27.916 --> 00:21:29.500
What was Shyamcharan's bodyguard's rank?

293
00:21:29.750 --> 00:21:32.708
Bhaiya, he said he was
a Subedaar-Major.

294
00:21:32.833 --> 00:21:35.125
- Major? Doesn't look like a Major
at all. -That's right.

295
00:21:36.000 --> 00:21:38.416
More like a minor.
This man is a Major.

296
00:21:40.250 --> 00:21:42.166
<i>Tell me, which rank is higher?</i>

297
00:21:42.500 --> 00:21:43.916
Subedaar or Subedaar-Major?

298
00:21:45.375 --> 00:21:46.208
Major.

299
00:21:46.708 --> 00:21:48.041
Prabhakar...

300
00:21:49.333 --> 00:21:52.500
- You've failed, man.
- Why, Softy Bhaiya?

301
00:21:53.208 --> 00:21:55.583
Who have you brought?

302
00:21:56.333 --> 00:21:57.458
What did I tell you?

303
00:21:58.333 --> 00:22:00.250
I wanted someone senior, not older.

304
00:22:01.875 --> 00:22:04.416
Where are his badges and medals?
What will he hang on his chest?

305
00:22:04.750 --> 00:22:06.375
Shyamcharan's guy
used to hang five of them.

306
00:22:06.541 --> 00:22:09.541
Even he has them.
He does, Softy Bhaiya. Many.

307
00:22:09.666 --> 00:22:13.833
He doesn't show them off
because he's a bit shy.

308
00:22:18.458 --> 00:22:20.375
From now on,
if anyone asks you your rank,

309
00:22:20.458 --> 00:22:23.333
you need to say you're a Subedaar-Major.

310
00:22:24.375 --> 00:22:25.708
Stay alert.

311
00:22:32.458 --> 00:22:33.625
Ranju!

312
00:22:34.791 --> 00:22:37.291
Madam Ranju is being very wise!

313
00:22:38.000 --> 00:22:40.000
She's acting brave and wants to testify!

314
00:22:40.833 --> 00:22:41.708
Get lost!

315
00:22:43.666 --> 00:22:46.583
<i>Want me to get you a lawyer?</i>

316
00:22:47.083 --> 00:22:49.083
<i>You'll testify in court?</i>

317
00:22:49.208 --> 00:22:51.458
You'll file a case?

318
00:22:51.625 --> 00:22:53.291
What do you think will happen?

319
00:22:53.791 --> 00:22:55.125
You should've come to me.

320
00:22:55.375 --> 00:22:58.416
I would've got you justice
the way I did your brother.

321
00:22:58.625 --> 00:23:00.875
Should I?
Well?

322
00:23:01.208 --> 00:23:03.416
'No...'
What is this?

323
00:23:04.500 --> 00:23:08.125
- What is this? <i>-My brother was shot</i>
<i>right in front of me.</i>

324
00:23:08.208 --> 00:23:11.875
- What is this? <i>-Prince, Softy...</i>
<i>They were all there.</i>

325
00:23:12.000 --> 00:23:14.500
- Forgive me.
- 'Forgive me...'

326
00:23:14.625 --> 00:23:18.333
- You guys love being on TV,
don't you? -Forgive me...

327
00:23:18.458 --> 00:23:21.125
- You like being on TV?
- Forgive me...

328
00:23:21.250 --> 00:23:23.750
I should've shot you right there

329
00:23:23.833 --> 00:23:26.833
but these idiots said, 'Let her go!
She's a woman'! The hell!

330
00:23:27.000 --> 00:23:27.958
My bad!

331
00:23:28.500 --> 00:23:29.500
<i>It's because I'm a good man!</i>

332
00:23:29.791 --> 00:23:33.500
Take her inside!
And don't let her out till I tell you to!

333
00:23:34.583 --> 00:23:36.958
You're our bloody servants!

334
00:23:37.041 --> 00:23:40.333
You live off our scraps
yet you dare challenge us!

335
00:23:40.791 --> 00:23:43.916
I'll bury the whole lot of you
in the sand!

336
00:23:45.583 --> 00:23:46.500
Take her inside!

337
00:23:47.000 --> 00:23:49.166
Red Gypsy with number plate 2109!
Whose is it?

338
00:23:49.625 --> 00:23:50.833
Mine.

339
00:23:56.000 --> 00:23:57.250
How can it be yours?

340
00:23:57.583 --> 00:24:01.583
- Move it...
- 21-09 is my birthday.

341
00:24:02.500 --> 00:24:03.625
So, it belongs to me.

342
00:24:04.208 --> 00:24:06.833
Give me the keys.
Come on.

343
00:24:10.500 --> 00:24:13.041
<i>- Move it...</i>
- Hey!

344
00:24:13.833 --> 00:24:15.208
What the hell are you staring at?

345
00:24:17.583 --> 00:24:20.541
- Who are these people?
- Why are you irritating him?

346
00:24:21.083 --> 00:24:22.875
He's a bodyguard.
Military.

347
00:24:30.875 --> 00:24:31.875
Didi.

348
00:24:32.958 --> 00:24:33.916
Yes, Didi?

349
00:24:34.083 --> 00:24:36.166
<i>- Where are you?</i> -Let's go.
We leave in ten minutes.

350
00:24:36.333 --> 00:24:38.625
- At the quarters.
- Will he come dressed like this?

351
00:24:39.000 --> 00:24:42.000
- Make him wear a uniform.
Safari suit. -Okay.

352
00:24:42.833 --> 00:24:44.083
<i>Let's go!</i>

353
00:24:46.291 --> 00:24:47.500
At ease, soldier.

354
00:24:48.375 --> 00:24:49.833
I'm reminding you...

355
00:24:50.333 --> 00:24:51.583
Please don't do anything untoward today.

356
00:24:52.041 --> 00:24:54.166
I'm going to Kanpur.
I'll be back tomorrow.

357
00:24:54.750 --> 00:24:58.416
And don't create any trouble
till then, please.

358
00:24:58.625 --> 00:25:01.833
- Come on...
- You nitwit!

359
00:25:13.166 --> 00:25:14.583
Bang!

360
00:25:17.958 --> 00:25:18.875
Bang.

361
00:25:31.291 --> 00:25:32.500
<i>Stop crying!</i>

362
00:25:33.333 --> 00:25:36.166
Walk straight.
Go in!

363
00:25:36.333 --> 00:25:38.708
- Come, kiddo, I'll give you candy.
<i>- Hey, Subedaar!</i>

364
00:25:39.125 --> 00:25:42.083
<i>- Let's go!</i>
<i>- Come on! Get in!</i>

365
00:25:42.208 --> 00:25:43.500
<i>I said be quiet!</i>

366
00:25:44.000 --> 00:25:45.875
<i>Just go in!</i>
<i>Keep quiet!</i>

367
00:25:50.125 --> 00:25:51.666
How did you get a new number
without an ID?

368
00:25:52.250 --> 00:25:53.625
Why are you so scared?

369
00:25:54.375 --> 00:25:55.291
Ranveer.

370
00:25:56.708 --> 00:25:57.833
I need to talk to you.

371
00:26:00.708 --> 00:26:02.083
It's okay, sit.

372
00:26:02.916 --> 00:26:05.791
The videos you send me,

373
00:26:06.333 --> 00:26:07.333
those ones...

374
00:26:08.250 --> 00:26:09.666
My inbox is full.

375
00:26:10.541 --> 00:26:12.750
So, I was thinking...

376
00:26:13.000 --> 00:26:14.291
Should we watch it together?

377
00:26:16.750 --> 00:26:19.083
- With your mother?
- The hell--

378
00:26:19.541 --> 00:26:20.458
Got it?

379
00:26:22.125 --> 00:26:23.083
Got it now.

380
00:26:23.166 --> 00:26:26.583
This is Ranveer,
a 2nd year student at Sheel College,

381
00:26:26.666 --> 00:26:28.125
who studies B.Com.

382
00:26:28.250 --> 00:26:31.041
- He sends me obscene videos
every single day. -Hey...

383
00:26:31.125 --> 00:26:32.833
I've told him a thousand times
not to do so but he just doesn't get it--

384
00:26:32.916 --> 00:26:35.208
- Stop recording this, Kajal.
- That's why I...

385
00:26:35.291 --> 00:26:36.250
- Stop recording or I'll break the phone!
- That's why I'm making this video!

386
00:26:36.333 --> 00:26:38.250
- Sit down! Sit!
- Can't you understand? Just stop!

387
00:26:41.291 --> 00:26:42.166
Let's go!

388
00:26:46.333 --> 00:26:47.625
- Ranveer...
- Shut up!

389
00:27:07.458 --> 00:27:08.541
Tell me, Subedaar.

390
00:27:10.416 --> 00:27:12.375
What's your favourite song?

391
00:27:13.833 --> 00:27:14.833
Let me guess.

392
00:27:17.291 --> 00:27:22.083
<i>The entire village salutes me</i>
<i>when I pass by!</i>

393
00:27:22.166 --> 00:27:27.458
<i>I call him Mr. Chaudhary, oh, my!</i>

394
00:27:27.541 --> 00:27:33.041
<i>My lover, the cop, drives a Gypsy!</i>

395
00:27:33.291 --> 00:27:36.250
<i>My lover--</i> Hey...
Why are you honking?

396
00:27:36.708 --> 00:27:37.666
Use the hooter!

397
00:27:54.875 --> 00:27:58.000
Spray this every day.
Big enjoy!

398
00:27:58.541 --> 00:28:01.166
Hey, why are you irritating him?

399
00:28:01.416 --> 00:28:02.583
'Irritating him?'

400
00:28:02.833 --> 00:28:06.375
I'm thinking
of stirring him up completely.

401
00:28:08.000 --> 00:28:09.875
<i>You had stirred things up two months back.</i>

402
00:28:10.375 --> 00:28:11.666
We all saw the result.

403
00:28:12.333 --> 00:28:13.833
The riverbank was closed for two weeks.

404
00:28:14.291 --> 00:28:15.791
We lost millions.

405
00:28:16.291 --> 00:28:18.083
- We also had to deal
with court cases. -Hey, Softy!

406
00:28:19.166 --> 00:28:21.125
Don't try to father me.

407
00:28:23.833 --> 00:28:24.791
Stop the car.

408
00:28:26.458 --> 00:28:29.125
Stop the car!
Fucker...

409
00:28:29.250 --> 00:28:32.083
Who the hell hired this oldie as a driver?

410
00:28:33.958 --> 00:28:36.458
I'll show you how it's done.
Get out!

411
00:29:07.500 --> 00:29:09.666
<i>Now this is what we call speed!</i>

412
00:29:10.666 --> 00:29:12.541
You should meet the 5th gear sometime.

413
00:29:13.208 --> 00:29:14.541
Understood, Subedaar?

414
00:29:16.833 --> 00:29:17.666
Open the glove box.

415
00:29:22.166 --> 00:29:23.208
Prepare my tobacco mix.

416
00:29:25.000 --> 00:29:28.125
- I don't know how to.
- Then what the hell do you know?

417
00:29:28.916 --> 00:29:31.833
You don't know how to drive,
how to prepare the mix...

418
00:29:31.958 --> 00:29:33.291
Do you even know how to salute?

419
00:29:35.625 --> 00:29:37.375
You better get used to it.

420
00:29:38.750 --> 00:29:40.833
Open that and rub

421
00:29:42.416 --> 00:29:43.541
the masala.

422
00:29:45.791 --> 00:29:51.125
<i>O my lover, the cop,</i>
<i>hurry up and mix the masala</i>

423
00:29:51.208 --> 00:29:58.083
<i>Hurry up...</i>
<i>Gypsy...</i>

424
00:29:58.375 --> 00:30:01.416
<i>Gypsy...</i>
Gypsy.

425
00:30:01.541 --> 00:30:08.291
<i>Gypsy... Hurry up...</i>
Hurry up...

426
00:30:19.791 --> 00:30:24.083
WOMEN'S PRISON
(DISTRICT KOKH, MAHAPRADESH)

427
00:30:27.291 --> 00:30:28.333
<i>Didi.</i>

428
00:30:28.875 --> 00:30:30.375
I've rounded up both the mother and son.

429
00:30:31.041 --> 00:30:33.333
Just give me the order.
I'll bury them inside the warehouse.

430
00:30:34.000 --> 00:30:36.458
- Avdhesh.
<i>- Yes, Didi?</i>

431
00:30:37.041 --> 00:30:39.041
Since how many months have I been here?

432
00:30:39.333 --> 00:30:42.375
Didi, I'm trying my level best.

433
00:30:42.875 --> 00:30:43.958
<i>Really?</i>

434
00:30:45.250 --> 00:30:48.291
You just sit in court all day,
in your stupid black coat.

435
00:30:50.875 --> 00:30:52.500
You'll be more useful as a scarecrow

436
00:30:54.083 --> 00:30:57.041
scaring away crows in my fields.

437
00:30:58.791 --> 00:31:00.000
Think you can try that?

438
00:31:00.166 --> 00:31:05.000
Well, Didi, the gun you used is missing.

439
00:31:05.458 --> 00:31:07.875
I had asked for bail based on that.

440
00:31:08.291 --> 00:31:12.500
But the boy, whom Prince Bhaiya
shot at the riverbank...

441
00:31:12.833 --> 00:31:15.041
The same gun was used in that incident.

442
00:31:16.333 --> 00:31:19.333
I'm not saying that.
That's what's written in the report.

443
00:31:20.083 --> 00:31:22.000
<i>That's the problem.</i>

444
00:31:22.208 --> 00:31:24.666
What's the point of being a lawyer, then?

445
00:31:26.166 --> 00:31:27.333
<i>Change the report!</i>

446
00:31:27.708 --> 00:31:29.125
<i>- It's no big deal--</i>
- Say 'keep quiet'.

447
00:31:33.125 --> 00:31:34.208
Softy.

448
00:31:36.083 --> 00:31:39.500
No.
Say, 'Keep quiet, asshole'.

449
00:31:41.166 --> 00:31:42.250
Keep quiet, asshole.

450
00:31:44.958 --> 00:31:46.208
Hey, scarecrow.

451
00:31:47.250 --> 00:31:48.375
You give it a try.

452
00:31:48.458 --> 00:31:51.208
- Keep quiet, asshole!
- Smashing!

453
00:31:54.791 --> 00:31:57.000
So, what did you understand,
bloody asshole?

454
00:31:58.166 --> 00:32:00.541
It takes just a few seconds
for fortune to change.

455
00:32:01.583 --> 00:32:08.208
If you weren't my late father
Lallan Singh's illegitimate child,

456
00:32:08.375 --> 00:32:11.208
I'd have thrashed you right here!

457
00:32:12.208 --> 00:32:14.291
Did you have to use the same gun?

458
00:32:17.125 --> 00:32:19.666
I don't want any more trouble
until my court hearing!

459
00:32:23.708 --> 00:32:26.000
Don't touch the mother and son.

460
00:32:27.250 --> 00:32:29.208
And don't let them escape either.

461
00:32:37.083 --> 00:32:39.541
You scrawny little fellow,
where did you get so much courage from?

462
00:32:39.625 --> 00:32:41.208
Bhaiya, I got carried away.

463
00:32:41.291 --> 00:32:44.666
<i>- 'Carried away?' You brewed up</i>
<i>a storm! -I didn't mean it.</i>

464
00:32:44.833 --> 00:32:47.375
Here you go.
Six. Your turn.

465
00:32:47.791 --> 00:32:52.458
- Hold on, I'll make my move.
Why the rush? -Come on, roll.

466
00:32:53.916 --> 00:32:57.416
Today, I'm going to beat you for sure.
Go on, it's your turn.

467
00:32:57.541 --> 00:32:58.916
- Guddu!
- Yes, Bhaiya?

468
00:32:59.500 --> 00:33:01.416
- Where's the soldier?
- He left.

469
00:33:01.875 --> 00:33:03.125
He said his hand was itching.

470
00:33:05.333 --> 00:33:06.375
I'll take your leave.

471
00:33:08.291 --> 00:33:10.750
- Mr. Avdhesh!
- Yes, Bhaiya?

472
00:33:10.916 --> 00:33:14.291
- Where are you going?
- Just around the corner.

473
00:33:14.541 --> 00:33:15.958
Come with me.

474
00:33:16.833 --> 00:33:18.375
I'll drop you wherever you like.

475
00:33:18.875 --> 00:33:22.166
- No, it's okay, Bhaiya.
I'm better off on my cycle-- -No?

476
00:33:22.250 --> 00:33:25.791
- You're going to turn me down?
Come on! -No, Bhaiya--

477
00:33:26.041 --> 00:33:29.625
Actually, Bhaiya,
I'm scared of riding in cars. Bhaiya!

478
00:33:31.416 --> 00:33:34.833
Too many incidents of cars
flipping over nowadays...

479
00:33:36.333 --> 00:33:38.458
Untie me!
Bhaiya!

480
00:33:38.916 --> 00:33:41.583
Untie me! I'm scared!
Bhaiya!

481
00:33:41.666 --> 00:33:44.541
I said it by mistake!
Untie me! Bhaiya!

482
00:33:44.958 --> 00:33:47.916
- Bhaiya! Please come back!
Untie me! -Hey, scarecrow!

483
00:33:48.041 --> 00:33:52.041
SUDHA NIVAS

484
00:34:00.000 --> 00:34:01.083
<i>The government is mired in the controversy</i>

485
00:34:01.166 --> 00:34:02.541
<i>following the Krishna murder case</i>
<i>in Bhetod district</i>

486
00:34:02.625 --> 00:34:05.166
<i>and its links to the sand mafia.</i>

487
00:34:05.250 --> 00:34:07.208
<i>The court has strongly reprimanded</i>
<i>the administration.</i>

488
00:34:07.750 --> 00:34:11.708
<i>There are two questions</i>
<i>that the administration must answer.</i>

489
00:34:11.833 --> 00:34:16.291
<i>First, where has the eye-witness,</i>
<i>Ranju Devi, been for the past two days?</i>

490
00:34:16.750 --> 00:34:18.125
<i>And second,</i>

491
00:34:18.750 --> 00:34:22.000
<i>where is the murder weapon?</i>

492
00:34:22.083 --> 00:34:26.041
<i>My brother was shot right in front of me.</i>

493
00:34:26.166 --> 00:34:28.666
<i>Prince, Softy...</i>
<i>They were all there.</i>

494
00:34:28.791 --> 00:34:30.916
<i>Will Ranju Devi be able</i>
<i>to appear in court?</i>

495
00:34:54.625 --> 00:35:01.083
PARKING

496
00:35:07.375 --> 00:35:09.375
The inter-university tournament
will start the day-after-tomorrow.

497
00:35:10.125 --> 00:35:11.958
I'll have to stay in Kanpur for two days.

498
00:35:17.166 --> 00:35:18.541
The soles of your shoes are coming off.

499
00:35:18.958 --> 00:35:21.500
Come to the military store
with me tomorrow.

500
00:35:26.416 --> 00:35:28.250
Why don't you sell
these leftover pickle bottles

501
00:35:28.541 --> 00:35:30.083
at Mr. Lahori's shop?

502
00:35:34.250 --> 00:35:35.208
Drink the milk.

503
00:35:45.416 --> 00:35:47.333
Mom used to add almond powder.

504
00:36:35.791 --> 00:36:41.958
<i>Hey...</i>
<i>Stop...</i>

505
00:36:46.708 --> 00:36:47.666
Hey, old man!

506
00:36:48.791 --> 00:36:51.125
Move your car right now.
Bhaiya's car will be parked here.

507
00:36:53.208 --> 00:36:54.166
Hurry up.

508
00:36:57.833 --> 00:36:59.708
I think he got offended!

509
00:37:00.791 --> 00:37:02.333
He got offended!

510
00:37:03.000 --> 00:37:09.000
Come, Bhaiya!
Come! Come... Come!

511
00:37:09.791 --> 00:37:10.833
What happened, old man?

512
00:37:12.333 --> 00:37:13.541
Move your car.

513
00:37:17.916 --> 00:37:18.791
I'm getting late.

514
00:37:20.208 --> 00:37:21.125
Me too.

515
00:37:22.375 --> 00:37:23.833
I need to get my hair styled.

516
00:37:24.875 --> 00:37:25.750
The hair on my head.

517
00:37:27.666 --> 00:37:29.000
<i>You're too funny, Bhaiya!</i>

518
00:37:30.083 --> 00:37:31.375
Park your car somewhere else.

519
00:37:32.750 --> 00:37:34.250
This is my parking spot.

520
00:37:54.166 --> 00:37:55.125
What happened?

521
00:37:55.875 --> 00:37:57.875
Where are you off to?

522
00:37:58.541 --> 00:38:00.250
Yesterday, you left without informing me.

523
00:38:02.041 --> 00:38:05.041
Do you think I'll bite you or what?

524
00:38:10.166 --> 00:38:12.125
Sudha Devi.

525
00:38:14.375 --> 00:38:15.750
Your wife?

526
00:38:16.833 --> 00:38:21.416
Your wife or someone else's?

527
00:38:22.083 --> 00:38:23.250
Big enjoy.

528
00:38:27.250 --> 00:38:30.333
Arjun Maurya.

529
00:38:31.208 --> 00:38:35.083
Take the keys and move your car.

530
00:38:36.791 --> 00:38:38.250
Bless you... not.

531
00:38:46.875 --> 00:38:48.083
- Move aside.
- The hell!

532
00:38:48.125 --> 00:38:51.333
I'm being respectful
because you're my father's age

533
00:38:52.000 --> 00:38:53.750
but you don't seem to care.

534
00:38:57.666 --> 00:39:00.666
What's the name... of your father?

535
00:39:02.375 --> 00:39:04.250
Are you pulling my leg?

536
00:39:05.541 --> 00:39:06.625
Fine.

537
00:39:07.916 --> 00:39:12.208
Late Lallan Pratap Singh.

538
00:39:13.250 --> 00:39:15.333
Does this road
legally belong to your father,

539
00:39:16.166 --> 00:39:18.375
- Lallan Pratap Singh?
- No, don't...

540
00:39:20.541 --> 00:39:21.791
You can go, Subedaar.

541
00:39:22.916 --> 00:39:24.125
You've rendered me emotional.

542
00:39:24.541 --> 00:39:25.666
Move.

543
00:39:27.250 --> 00:39:28.625
And make sure

544
00:39:29.708 --> 00:39:32.333
nothing happens to Subedaar's Gypsy!

545
00:39:32.541 --> 00:39:36.083
Don't get carried away
and make scratches on it,

546
00:39:36.208 --> 00:39:39.958
or vandalize the car
or puncture the tires...

547
00:39:40.250 --> 00:39:42.541
Don't do any of these things!
Got it?

548
00:39:43.125 --> 00:39:45.708
Hey, old man!

549
00:40:15.375 --> 00:40:20.375
<i>- Why such drama... Just kill me...</i>
<i>- Oh, stop it... Get out of here...</i>

550
00:40:20.458 --> 00:40:24.875
<i>- Just end it once and for all...</i>
<i>It's my money... -Sir...</i>

551
00:40:24.958 --> 00:40:29.125
<i>- Bring your officer here... This is</i>
<i>going overboard... -You don't get it...</i>

552
00:40:29.208 --> 00:40:34.041
<i>- I don't care! It's my money!</i>
<i>Give me my money!</i> -Get her out of here!

553
00:40:34.166 --> 00:40:36.375
<i>This is my final warning!</i>
<i>I'm going to call the police!</i>

554
00:40:36.916 --> 00:40:38.208
Oh, no!

555
00:40:38.875 --> 00:40:40.750
Sir, please come back tomorrow.

556
00:40:41.125 --> 00:40:44.166
<i>I can't deal with this today.</i>
<i>Hey!</i>

557
00:40:44.625 --> 00:40:46.875
What are you staring at?
It's tea. It got spilled!

558
00:40:49.666 --> 00:40:51.375
Here, take this form.

559
00:40:51.458 --> 00:40:53.250
Fill it up and come back again.
Please leave!

560
00:40:53.625 --> 00:40:54.541
You fill up the form.

561
00:40:54.875 --> 00:40:56.750
What!
What did you say?

562
00:40:58.000 --> 00:40:59.125
You fill up the form, sir.

563
00:41:00.458 --> 00:41:02.708
Subedaar, you're going to
fill up the form yourself!

564
00:41:02.958 --> 00:41:04.166
And get it back tomorrow.

565
00:41:05.666 --> 00:41:07.166
You said the same thing yesterday.

566
00:41:07.708 --> 00:41:10.375
Did I tell you not to come?

567
00:41:10.500 --> 00:41:12.125
I'm just telling you to come again!

568
00:41:12.375 --> 00:41:15.708
It's positive.
With positive energy, got it?

569
00:41:16.000 --> 00:41:18.333
Come tomorrow!
Positive energy...

570
00:41:19.333 --> 00:41:21.625
Don't you understand?

571
00:41:21.791 --> 00:41:22.791
Come on, leave!

572
00:41:28.125 --> 00:41:29.416
Mommy...

573
00:41:29.708 --> 00:41:33.083
- Can you hear me? Hey, stop her!
- I'll set myself on fire!

574
00:41:33.166 --> 00:41:36.458
- I'll set myself on fire! -Crazy woman!
What the hell are you doing?

575
00:41:36.541 --> 00:41:43.541
- Have you lost your mind...
Get the hell out... -It's my money...

576
00:41:45.750 --> 00:41:46.833
<i>Your wife?</i>

577
00:41:47.000 --> 00:41:49.291
<i>Did I tell you not to come?</i>

578
00:41:49.458 --> 00:41:51.500
<i>Take the keys and move your car.</i>

579
00:41:51.625 --> 00:41:52.958
<i>I'm just telling you to come again!</i>

580
00:41:53.083 --> 00:41:54.916
<i>Come tomorrow!</i>

581
00:41:55.541 --> 00:41:57.333
<i>With positive energy, got it?</i>

582
00:41:57.416 --> 00:42:00.750
<i>Don't get carried away</i>
<i>and make scratches on it,</i>

583
00:42:00.833 --> 00:42:04.416
<i>or vandalize the car</i>
<i>or puncture the tires...</i>

584
00:42:04.583 --> 00:42:08.750
<i>- Don't you understand?</i>
<i>- Hey, old man!</i>

585
00:42:09.375 --> 00:42:11.250
Sorry, old man.

586
00:43:01.875 --> 00:43:05.541
Please look away, Ms. Sudha.

587
00:43:34.250 --> 00:43:35.291
Hey...

588
00:43:57.541 --> 00:44:00.625
What's wrong, old man?
You look pissed.

589
00:44:02.333 --> 00:44:04.333
Should we get him wet too?

590
00:44:13.125 --> 00:44:14.375
The hell...

591
00:44:50.625 --> 00:44:52.875
Bhaiya...
Prince Bhaiya...

592
00:44:53.083 --> 00:44:55.541
<i>Prince Bhaiya!</i>
<i>Bhaiya!</i>

593
00:44:56.625 --> 00:45:00.666
Prince Bhaiya!
Bhaiya! Prince Bhaiya...

594
00:45:36.041 --> 00:45:38.000
Were you missing me terribly?

595
00:45:41.000 --> 00:45:47.916
SUBEDAAR

596
00:46:11.041 --> 00:46:13.291
Keep the change ready.
Take it!

597
00:46:13.458 --> 00:46:14.291
Let's go!

598
00:46:23.708 --> 00:46:24.625
Get up.

599
00:46:33.791 --> 00:46:34.750
Take off your clothes.

600
00:46:44.333 --> 00:46:45.208
Clean it.

601
00:47:35.416 --> 00:47:36.750
I'll be back.

602
00:47:38.750 --> 00:47:39.833
Listen up, old man!

603
00:47:41.583 --> 00:47:42.750
<i>I'll come after you.</i>

604
00:47:44.875 --> 00:47:47.083
Go straight from Chaurangi Gali
station crossing,

605
00:47:48.166 --> 00:47:50.125
right after the fourth lane,

606
00:47:51.250 --> 00:47:53.750
behind Lahori General Store,

607
00:47:54.666 --> 00:47:56.958
Plot No. 144, Sudha Nivas.

608
00:47:58.166 --> 00:47:59.708
And if you still get lost,

609
00:48:01.041 --> 00:48:02.583
just ask anyone,

610
00:48:03.750 --> 00:48:05.958
'Where does the mustached soldier live'?

611
00:48:07.291 --> 00:48:08.791
That person will escort you personally.

612
00:48:11.125 --> 00:48:13.833
Kiddo... go home.

613
00:48:15.291 --> 00:48:16.875
Your mother must be waiting for you.

614
00:48:46.083 --> 00:48:47.000
Bhaiya...

615
00:49:08.541 --> 00:49:10.708
<i>Hey, come on...</i>

616
00:49:14.958 --> 00:49:16.041
Hey, kabaddi champion!

617
00:49:26.875 --> 00:49:28.083
Listen carefully.

618
00:49:28.875 --> 00:49:31.666
Don't even dare to think
of uploading that video.

619
00:49:32.791 --> 00:49:34.708
This time, it was water.

620
00:49:35.541 --> 00:49:38.625
You know what it'll be the next time.

621
00:49:40.583 --> 00:49:41.500
You know, right?

622
00:49:45.500 --> 00:49:47.125
Understood, everyone?

623
00:49:50.208 --> 00:49:52.166
Hello, Romeo.

624
00:49:52.250 --> 00:49:53.583
- Your timing is superb.
- Take your hands off me.

625
00:49:54.208 --> 00:49:57.000
Juliet is completely wet.
Go make the most of it.

626
00:49:57.125 --> 00:50:00.208
- Why, you... -You asshole...
Let go of my collar!

627
00:50:00.333 --> 00:50:02.375
- Rajan...
<i>- Got mad, did you?</i>

628
00:50:02.541 --> 00:50:03.708
- Rajan!
- Leave him...

629
00:50:04.583 --> 00:50:06.708
- Listen to her.
- This is my fight!

630
00:50:07.250 --> 00:50:08.583
<i>Listen to what Juliet is saying...</i>

631
00:50:09.041 --> 00:50:10.916
You don't need to act like a hot-shot.

632
00:50:12.083 --> 00:50:14.041
<i>- Did you hear that?</i>
- This iron lady will deal with them.

633
00:50:15.041 --> 00:50:17.333
- This is her fight.
- Get lost!

634
00:50:29.708 --> 00:50:31.541
I know that 22 trucks have left.

635
00:50:33.791 --> 00:50:34.958
I'll call you back.

636
00:50:48.125 --> 00:50:49.083
What happened?

637
00:50:51.500 --> 00:50:52.458
What do you want to eat?

638
00:50:55.583 --> 00:50:57.791
- What happened?
- Just tell me what you want to eat!

639
00:51:14.958 --> 00:51:16.000
What's up, oldie?

640
00:51:17.041 --> 00:51:19.875
- Bhaiya... Sorry...
- You think it's funny?

641
00:51:20.041 --> 00:51:22.166
Big enjoy?

642
00:51:23.208 --> 00:51:24.625
Bhaiya, please let dad go.

643
00:51:28.708 --> 00:51:33.583
- Staring and laughing at me!
- Please stop, Bhaiya...

644
00:51:42.000 --> 00:51:43.166
Where's the gun?

645
00:51:44.500 --> 00:51:46.875
Guddu, where's the gun?

646
00:52:16.708 --> 00:52:19.166
Why did you have to get involved in this?

647
00:52:20.500 --> 00:52:23.458
You could've just parked your car
somewhere else. It was no big deal.

648
00:52:26.875 --> 00:52:29.041
I'm talking to you.

649
00:52:30.916 --> 00:52:33.500
You're behaving as if nothing happened.

650
00:52:34.166 --> 00:52:37.375
You beat up Babli Didi's brother
in the middle of a street.

651
00:52:38.375 --> 00:52:39.333
What else should I have done?

652
00:52:40.833 --> 00:52:42.000
Clean his piss?

653
00:52:44.625 --> 00:52:46.791
Do you have any idea

654
00:52:47.833 --> 00:52:49.083
who these people are?

655
00:52:49.625 --> 00:52:51.541
They aren't small-time hooligans.

656
00:52:51.833 --> 00:52:53.208
They're a part of a gang.

657
00:52:53.500 --> 00:52:54.791
Seems like you know them well.

658
00:52:56.250 --> 00:52:57.666
Yet you want to work with them.

659
00:52:58.833 --> 00:53:02.541
Despite getting humiliated, you still
want me to be a part of the circus!

660
00:53:04.916 --> 00:53:08.166
Of course! Seems like
you're the only one around here

661
00:53:08.708 --> 00:53:11.958
who's wearing his pride loud and proud.

662
00:53:12.291 --> 00:53:14.500
And I do no such thing.
Sorry.

663
00:53:14.625 --> 00:53:16.500
I never said that.
You feel so.

664
00:53:19.125 --> 00:53:21.625
Arjun, all I'm saying is

665
00:53:21.708 --> 00:53:25.000
that our families, our children,
they all live here.

666
00:53:25.666 --> 00:53:27.833
And this is where we have to live.

667
00:53:29.166 --> 00:53:33.250
And this isn't the border, it's the city!

668
00:53:34.083 --> 00:53:36.500
I took a bullet for these people

669
00:53:37.041 --> 00:53:38.458
but I won't put up with these insults.

670
00:53:39.666 --> 00:53:42.083
You have to change your ways, pal.

671
00:53:43.375 --> 00:53:48.625
<i>Forget you were a soldier once.</i>
<i>Welcome to real life.</i>

672
00:53:49.583 --> 00:53:51.916
9,125.

673
00:53:55.833 --> 00:53:56.666
What!

674
00:53:58.375 --> 00:54:03.333
9,125 days add up to 25 years.

675
00:54:05.083 --> 00:54:07.333
I gave 25 years of my life to the army.

676
00:54:09.208 --> 00:54:11.541
But how many days did Sudha
and my family get?

677
00:54:13.750 --> 00:54:15.333
700 days.

678
00:54:17.125 --> 00:54:19.208
I could never repay her

679
00:54:20.916 --> 00:54:22.875
for that.

680
00:54:26.875 --> 00:54:29.916
She sold pickles and sewed clothes

681
00:54:31.458 --> 00:54:34.791
so that Subedaar could own a Gypsy.

682
00:54:37.458 --> 00:54:38.500
If anyone...

683
00:54:40.583 --> 00:54:43.625
If anyone touches the car,

684
00:54:45.375 --> 00:54:47.208
I'll rip him apart!

685
00:54:51.250 --> 00:54:52.500
At ease, soldier.

686
00:54:56.500 --> 00:54:59.291
These guys are extremely dangerous.

687
00:54:59.583 --> 00:55:03.541
And I always thought that the ones
across the border are our enemies!

688
00:55:03.708 --> 00:55:05.291
Arjun, please.

689
00:55:06.250 --> 00:55:07.708
Make peace with them.

690
00:55:09.291 --> 00:55:11.291
Softy has called me up twice already.

691
00:55:11.500 --> 00:55:14.708
Those rascals are just mooching off
what their forefathers built!

692
00:55:15.541 --> 00:55:16.958
I refuse to speak to them!

693
00:55:19.375 --> 00:55:21.791
Take a little hit
in your business, Prabhakar.

694
00:55:22.708 --> 00:55:24.041
I'll make it up to you someday.

695
00:55:29.708 --> 00:55:30.750
Take this.

696
00:55:32.333 --> 00:55:33.541
This is all that's left.

697
00:55:36.333 --> 00:55:37.166
Mr. Prabhakar?

698
00:55:37.958 --> 00:55:40.000
Hello, champion.
What's up?

699
00:55:40.208 --> 00:55:41.708
- When did you arrive?
- He's leaving.

700
00:55:43.375 --> 00:55:44.291
Dinner?

701
00:55:46.000 --> 00:55:47.375
I've had enough.

702
00:55:50.916 --> 00:55:54.166
Softy and Prince's men
might attack tonight.

703
00:55:55.041 --> 00:55:57.500
Let me know if you need back-up.

704
00:55:57.583 --> 00:55:59.083
Did I ever ask for back-up on the border?

705
00:56:01.041 --> 00:56:03.125
- Hero...
- Get lost!

706
00:56:05.333 --> 00:56:07.208
Hero...

707
00:56:07.708 --> 00:56:10.750
And I'm a big zero...

708
00:56:32.541 --> 00:56:35.166
<i>I've made an advance payment</i>
<i>for the Gypsy, Subedaarji.</i>

709
00:56:36.708 --> 00:56:38.791
<i>And now, I'm making</i>

710
00:56:39.750 --> 00:56:42.125
<i>stuffed-chili pickle.</i>

711
00:56:44.458 --> 00:56:46.125
It's so spicy!

712
00:56:46.833 --> 00:56:48.000
Just like me.

713
00:56:48.500 --> 00:56:49.583
Want to taste it?

714
00:56:49.666 --> 00:56:52.458
- No, everything's great.
<i>- 'Great?'</i>

715
00:56:53.125 --> 00:56:56.166
Rubbish!
But the sari that I'm wearing

716
00:56:57.000 --> 00:56:57.958
is great!

717
00:56:58.833 --> 00:57:00.625
<i>The blouse strings</i>
<i>need to be tied at the back.</i>

718
00:57:01.708 --> 00:57:04.708
<i>- If you pull them--</i>
- How is Shyama?

719
00:57:05.208 --> 00:57:07.125
<i>Why are you changing the topic?</i>

720
00:57:07.208 --> 00:57:08.416
Are you feeling shy?

721
00:57:09.791 --> 00:57:11.208
Yes, it's quite hot.

722
00:57:12.166 --> 00:57:14.625
<i>Come over, then.</i>
<i>I'll help you cool down.</i>

723
00:57:15.541 --> 00:57:17.750
Yes, I'll come over soon.

724
00:57:17.958 --> 00:57:20.416
Come on, say it once...

725
00:57:21.125 --> 00:57:22.333
'I love you, Sudha.'

726
00:57:23.916 --> 00:57:26.666
I've been waiting
to hear that for 25 years.

727
00:57:27.291 --> 00:57:28.583
<i>Say it once.</i>

728
00:57:30.750 --> 00:57:33.666
Er...
What happened?

729
00:57:33.958 --> 00:57:36.750
<i>Not 'what happened'!</i>
<i>Say, 'I love you, Sudha'!</i>

730
00:57:36.958 --> 00:57:40.291
- Say it or I'll jump!
<i>- Yes... No...</i>

731
00:57:40.875 --> 00:57:43.041
Come on, just say it, Subedaarji.

732
00:57:43.750 --> 00:57:45.000
Just say, 'I love you', sir.

733
00:57:46.916 --> 00:57:47.875
Er...
I'll call you later.

734
00:57:55.250 --> 00:57:56.500
I love you, Sudha.

735
00:58:05.458 --> 00:58:06.666
Sudha...

736
00:58:25.083 --> 00:58:25.958
Is everything fine?

737
00:58:29.208 --> 00:58:30.166
How about you?

738
00:58:32.208 --> 00:58:33.125
All good.

739
00:58:42.000 --> 00:58:45.708
FEAR

740
00:58:48.000 --> 00:58:48.916
<i>Box!</i>

741
00:58:51.125 --> 00:58:52.000
<i>Box!</i>

742
00:58:54.166 --> 00:58:55.000
<i>Box!</i>

743
00:58:55.791 --> 00:58:56.625
<i>Box!</i>

744
00:58:57.541 --> 00:59:00.083
<i>Who threw this net so wide?</i>

745
00:59:00.166 --> 00:59:02.083
<i>A fish got caught</i>

746
00:59:02.166 --> 00:59:04.750
<i>The boy and girl's stars shine bright</i>

747
00:59:04.833 --> 00:59:06.583
<i>A fish got caught</i>

748
00:59:06.666 --> 00:59:09.208
<i>Who threw this net so wide?</i>

749
00:59:09.291 --> 00:59:11.375
<i>A fish got caught</i>

750
00:59:13.791 --> 00:59:14.833
<i>Box!</i>

751
00:59:17.000 --> 00:59:17.958
<i>Box!</i>

752
00:59:20.041 --> 00:59:20.916
<i>Box!</i>

753
00:59:23.458 --> 00:59:26.708
<i>When I walk around exuding my swag</i>

754
00:59:26.791 --> 00:59:29.458
<i>The style quotient goes up high!</i>

755
00:59:29.541 --> 00:59:32.833
<i>When the fire spreads all around</i>

756
00:59:32.916 --> 00:59:35.416
<i>The speed shoots up, it can't be bound!</i>

757
00:59:35.708 --> 00:59:41.916
<i>Who here's got the guts to fight?</i>

758
00:59:42.000 --> 00:59:45.208
<i>No one, my friend.</i>

759
00:59:45.333 --> 00:59:48.625
<i>I own the night!</i>

760
00:59:49.333 --> 00:59:51.416
<i>The father-in-law</i>
<i>asks the daughter-in-law...</i>

761
00:59:51.500 --> 00:59:54.833
<i>The father-in-law</i>
<i>asks the daughter-in-law...</i>

762
00:59:54.916 --> 00:59:57.916
<i>Where is the tobacco box?</i>

763
00:59:58.000 --> 01:00:00.833
<i>Where is the tobacco box?</i>

764
01:00:00.916 --> 01:00:04.416
<i>Where is the tobacco box?</i>

765
01:00:04.500 --> 01:00:07.791
<i>The father-in-law asks</i>
<i>the servant named Raju...</i>

766
01:00:07.875 --> 01:00:10.083
<i>The father-in-law asks</i>
<i>the servant named Raju...</i>

767
01:00:10.166 --> 01:00:12.625
<i>Where is the tobacco...</i>

768
01:00:13.916 --> 01:00:15.750
<i>Where is the tobacco...</i>

769
01:00:16.958 --> 01:00:19.125
<i>Where is the tobacco box?</i>

770
01:00:19.208 --> 01:00:22.208
<i>Where is the tobacco box?</i>

771
01:00:22.291 --> 01:00:26.083
<i>Where is the tobacco box?</i>

772
01:00:36.000 --> 01:00:39.125
<i>Where is the tobacco box?</i>

773
01:00:39.708 --> 01:00:40.625
<i>Tobacco...</i>

774
01:01:36.333 --> 01:01:38.000
He's here.
He's here!

775
01:01:38.208 --> 01:01:41.083
- Who's the guy with a knife?
- He's here...

776
01:01:41.166 --> 01:01:42.291
<i>The old man is here!</i>

777
01:01:42.416 --> 01:01:44.750
<i>He looks very angry!</i>

778
01:01:44.916 --> 01:01:46.625
<i>Hey, old man!</i>

779
01:01:46.875 --> 01:01:49.833
<i>- Is the knife still sharp?</i>
- Come on!

780
01:01:50.125 --> 01:01:51.375
We're coming!

781
01:01:52.375 --> 01:01:54.875
<i>- Hey, Shyama!</i>
<i>- Hey, Shyama!</i>

782
01:01:54.958 --> 01:01:56.750
<i>We're here.</i>
<i>Should we come inside?</i>

783
01:01:56.833 --> 01:01:58.708
<i>Take your dad away!</i>

784
01:01:59.000 --> 01:02:00.583
<i>He ran away...</i>

785
01:02:00.666 --> 01:02:03.666
Parade...

786
01:02:04.500 --> 01:02:07.458
<i>Shyama, come outside!</i>
<i>We're here...</i>

787
01:02:08.000 --> 01:02:10.500
<i>- Kabaddi...</i>
<i>- Come outside...</i>

788
01:02:15.166 --> 01:02:16.708
<i>We're here!</i>

789
01:02:45.666 --> 01:02:49.041
<i>This is my last warning, Shyama.</i>
<i>Don't you dare upload the video.</i>

790
01:02:49.125 --> 01:02:50.250
<i>Do you understand?</i>

791
01:03:30.375 --> 01:03:31.250
What happened, Shyama?

792
01:04:10.625 --> 01:04:11.708
Shyama, are you okay?

793
01:04:13.500 --> 01:04:14.416
Shyama!

794
01:04:15.291 --> 01:04:16.416
Shyama, are you okay?

795
01:04:17.666 --> 01:04:18.583
Shyama...

796
01:04:23.000 --> 01:04:24.500
<i>Shyama, open the door.</i>

797
01:04:27.916 --> 01:04:28.875
<i>Shyama!</i>

798
01:04:30.541 --> 01:04:31.666
<i>Shyama...</i>

799
01:05:41.458 --> 01:05:42.541
<i>Ranveer!</i>

800
01:05:43.666 --> 01:05:46.166
- Ranveer.
- Yes, mom?

801
01:05:49.666 --> 01:05:50.833
What are you doing here?

802
01:05:52.291 --> 01:05:54.666
<i>She says she's here to meet the groom!</i>

803
01:05:54.916 --> 01:05:57.458
I'll be right there, mom!
Wait!

804
01:05:57.916 --> 01:05:59.791
I couldn't wait to tell you, ma'am.

805
01:06:00.500 --> 01:06:03.166
Our Ranveer is about to become famous
in the next hour.

806
01:06:04.208 --> 01:06:08.375
I thought his family should know
about his antics first, am I right?

807
01:06:08.875 --> 01:06:10.375
What's she talking about?

808
01:06:11.125 --> 01:06:12.958
I can't understand a thing.

809
01:06:13.416 --> 01:06:15.708
Our relationship is complicated, ma'am.

810
01:06:16.041 --> 01:06:17.375
He had shown up last night.

811
01:06:18.125 --> 01:06:20.083
He left something behind this morning.

812
01:06:20.875 --> 01:06:23.125
So, even I wanted to give him something.

813
01:06:23.833 --> 01:06:24.750
Return gift.

814
01:06:25.958 --> 01:06:26.791
'Gift?'

815
01:06:27.041 --> 01:06:28.333
One hour to go, ma'am.

816
01:06:29.291 --> 01:06:30.583
Before the video premieres.

817
01:06:31.791 --> 01:06:34.791
- 'Video?' Video...
- Bye.

818
01:06:36.125 --> 01:06:37.041
Video...

819
01:06:37.291 --> 01:06:38.916
I'll see her off.
Hey, Shyama. Stop!

820
01:06:39.916 --> 01:06:41.500
Careful with your towel, boy.

821
01:06:53.041 --> 01:06:55.291
Had I met him earlier,

822
01:06:56.166 --> 01:06:59.333
you'd have been the uncle to the kids
of this guy and mine,

823
01:06:59.416 --> 01:07:01.000
- Shashikant.
- Give it to me...

824
01:07:01.458 --> 01:07:02.500
What?

825
01:07:04.125 --> 01:07:06.291
You got beaten up
in the middle of a street

826
01:07:07.041 --> 01:07:09.125
yet you're acting all macho.

827
01:07:14.583 --> 01:07:15.916
So, Softy...

828
01:07:19.666 --> 01:07:21.333
We've lost face

829
01:07:22.458 --> 01:07:24.208
and our gun as well.

830
01:07:24.625 --> 01:07:26.708
Didi, I'll get the gun back.
I'm working on it.

831
01:07:27.541 --> 01:07:30.625
I request you to please let me
handle this my way.

832
01:07:30.958 --> 01:07:32.375
It'll be in everyone's best interest.

833
01:07:32.625 --> 01:07:35.583
- What do you mean?
- Didn't he tell you

834
01:07:35.666 --> 01:07:37.291
that he threw bottles of piss
at the army man's house?

835
01:07:37.375 --> 01:07:38.583
Should I have given him sweets instead?

836
01:07:38.666 --> 01:07:39.791
Not everything is directed
as a personal attack on you!

837
01:07:39.875 --> 01:07:41.291
'Personal attack...'

838
01:07:41.500 --> 01:07:43.541
I have to manage Didi's bail,
the riverbanks and other things.

839
01:07:43.625 --> 01:07:45.625
So? Have I stopped you
from doing your work?

840
01:07:45.708 --> 01:07:47.375
Just do as you're told!

841
01:07:47.458 --> 01:07:50.500
- Am I your bloody servant?
- What nonsense!

842
01:07:54.041 --> 01:07:55.625
Don't pick it up, Fatima.

843
01:07:56.500 --> 01:07:57.416
You can leave.

844
01:07:58.791 --> 01:07:59.916
Your brother will do the needful.

845
01:08:14.958 --> 01:08:17.375
After my mother died,

846
01:08:17.666 --> 01:08:23.875
our father had her silver jewelry melted
and embossed on the gun in her memory!

847
01:08:24.208 --> 01:08:27.875
Then he got his name
engraved on it! Lallan Singh!

848
01:08:29.083 --> 01:08:31.166
Of course you won't understand this.

849
01:08:31.791 --> 01:08:33.250
She wasn't your mother.

850
01:08:35.208 --> 01:08:38.000
I want that gun back.

851
01:08:39.125 --> 01:08:40.208
End of story!

852
01:08:41.666 --> 01:08:43.416
And if you fail to bring it,

853
01:08:43.791 --> 01:08:46.416
I'll strip you naked

854
01:08:46.791 --> 01:08:49.208
and plaster your posters
all over the town!

855
01:08:54.958 --> 01:08:55.833
Now, get lost.

856
01:09:01.041 --> 01:09:02.791
<i>- Hey, Manoj.</i>
<i>- Yes, sir?</i>

857
01:09:03.625 --> 01:09:06.958
Has anyone lodged an FIR on Didi's behalf?

858
01:09:07.416 --> 01:09:08.416
<i>No.</i>

859
01:09:11.833 --> 01:09:14.250
Then why are you here, sir?

860
01:09:15.083 --> 01:09:16.333
It's a good thing you beat him up.

861
01:09:16.791 --> 01:09:21.208
That rascal has made
all our lives a living hell!

862
01:09:22.041 --> 01:09:26.583
There are two cases of murder
filed against him.

863
01:09:26.708 --> 01:09:27.708
Sir.

864
01:09:29.458 --> 01:09:30.625
Please lodge the FIR.

865
01:09:30.708 --> 01:09:34.000
Mr. Prabhakar, you tell me what to write.

866
01:09:44.000 --> 01:09:45.916
I told you before...

867
01:09:46.125 --> 01:09:47.666
There's no point
coming down to the police station.

868
01:09:48.083 --> 01:09:50.708
Now, he's calling me up.
Softy!

869
01:09:52.083 --> 01:09:53.541
Do you have the gun?

870
01:09:54.083 --> 01:09:55.583
If you do, return it.

871
01:09:56.291 --> 01:09:59.916
It's a gun, not a loan
that it needs to be returned.

872
01:10:00.291 --> 01:10:01.625
Hero...

873
01:10:03.625 --> 01:10:07.500
Listen, I'm going to the military store.
Let me know if you need anything.

874
01:10:10.083 --> 01:10:12.708
- Get a pair of shoes for Shyama.
- Okay. Size?

875
01:10:15.666 --> 01:10:17.833
Never mind, I'll figure it out.

876
01:10:18.583 --> 01:10:20.416
Hey, start the car!

877
01:10:36.958 --> 01:10:38.958
<i>Hello?</i>
<i>What is it?</i>

878
01:10:39.583 --> 01:10:42.041
<i>Can't get your car out?</i>

879
01:10:42.583 --> 01:10:45.125
<i>Look to your right, this way.</i>

880
01:10:45.291 --> 01:10:47.250
Munna here.

881
01:10:47.958 --> 01:10:49.916
Care of Didi.

882
01:11:17.166 --> 01:11:20.208
You look very angry.

883
01:11:27.208 --> 01:11:28.166
Move your car.

884
01:11:30.500 --> 01:11:31.916
And if I don't?

885
01:11:32.500 --> 01:11:34.416
<i>He'll beat you up, Munna.</i>

886
01:11:35.208 --> 01:11:36.666
What else can he possibly do?

887
01:11:42.583 --> 01:11:43.583
Really?

888
01:11:44.875 --> 01:11:46.250
Move your car, sonny boy.

889
01:11:47.291 --> 01:11:50.666
Damn it! He's made you
his family now, Munna!

890
01:11:51.166 --> 01:11:52.500
He called you sonny boy!

891
01:11:53.541 --> 01:11:56.875
I keep calling him 'old man'

892
01:11:57.333 --> 01:11:59.208
but he keeps ignoring this kiddo!

893
01:12:00.750 --> 01:12:04.500
I hope the cops at the police station
didn't ignore you.

894
01:12:05.333 --> 01:12:07.291
Did they write down the FIR

895
01:12:07.708 --> 01:12:09.000
or should I talk to them?

896
01:12:10.458 --> 01:12:13.291
What did you think would happen, Subedaar?

897
01:12:13.416 --> 01:12:16.041
That you'll beat me up
in front of everyone

898
01:12:16.291 --> 01:12:18.416
and I'll just let it go?

899
01:12:19.958 --> 01:12:21.458
Move the car.

900
01:12:21.916 --> 01:12:24.541
First, return the gun.

901
01:12:25.291 --> 01:12:26.208
Why?

902
01:12:28.291 --> 01:12:29.333
Did you lose the gun?

903
01:12:30.958 --> 01:12:32.708
You have contacts
in the police department.

904
01:12:33.166 --> 01:12:35.708
Go... lodge an FIR.

905
01:12:35.791 --> 01:12:37.375
- Hey!
- Wait...

906
01:12:40.750 --> 01:12:44.625
Jewelry suits queens and swag suits kings.

907
01:12:46.000 --> 01:12:48.250
This line hit me when I saw you

908
01:12:50.125 --> 01:12:52.458
and I'll dedicate it to you

909
01:12:53.500 --> 01:12:55.375
posthumously!

910
01:12:57.416 --> 01:12:58.625
<i>Move the car!</i>

911
01:13:00.208 --> 01:13:03.291
- Make sure there aren't any scratches!
- Moving it...

912
01:13:03.958 --> 01:13:10.333
<i>My lover, Subedaar, drives a Gypsy.</i>

913
01:13:53.916 --> 01:13:56.791
Hey, old man!

914
01:15:49.916 --> 01:15:53.416
ANGER

915
01:16:05.708 --> 01:16:07.916
No... Spare me...
I didn't do anything!

916
01:16:19.875 --> 01:16:23.250
- Subedaarji, my keys...
Well... -Come tomorrow.

917
01:16:34.000 --> 01:16:35.875
The hell...

918
01:16:35.958 --> 01:16:37.750
<i>...who studies B.Com.</i>

919
01:16:37.833 --> 01:16:40.500
<i>He sends me obscene videos</i>
<i>every single day.</i>

920
01:16:40.625 --> 01:16:42.250
<i>I've told him a thousand times</i>
<i>not to do so but he just doesn't get it--</i>

921
01:16:42.333 --> 01:16:43.791
<i>- Stop recording this, Kajal.</i>
<i>- That's why I...</i>

922
01:16:43.875 --> 01:16:45.708
<i>- Stop recording or I'll break the phone!</i>
<i>- That's why I'm making this video!</i>

923
01:16:45.833 --> 01:16:47.750
<i>- Sit down! Sit!</i>
<i>- Can't you understand? Just stop!</i>

924
01:16:48.500 --> 01:16:49.708
What is your name?

925
01:16:51.291 --> 01:16:52.125
Ranveer.

926
01:16:52.750 --> 01:16:53.583
And yours?

927
01:16:53.916 --> 01:16:55.625
- Sir, Ranbir.
- What!

928
01:16:56.166 --> 01:16:58.208
- Sir, with a 'B'.
- Okay...

929
01:16:58.333 --> 01:17:01.458
- And are you Vicky?
- No, Kaushal.

930
01:17:02.583 --> 01:17:03.500
Sir, Rajpal.

931
01:17:03.583 --> 01:17:05.250
Ask your guardians to come meet me!

932
01:17:05.708 --> 01:17:09.083
Even they should know
what their wards are up to!

933
01:17:09.333 --> 01:17:10.708
Get out!

934
01:17:11.125 --> 01:17:15.333
I'll take the necessary
disciplinary action against them, but

935
01:17:15.416 --> 01:17:16.708
please delete the video, Shyama.

936
01:17:17.541 --> 01:17:20.291
<i>It's maligning the reputation</i>
<i>of our college.</i>

937
01:17:20.583 --> 01:17:23.708
<i>Please delete the video.</i>
<i>Please.</i>

938
01:17:23.833 --> 01:17:26.541
<i>And you all!</i>
<i>Bloody rascals!</i>

939
01:17:26.666 --> 01:17:27.541
Get out!

940
01:17:28.333 --> 01:17:30.750
Wait, let me drop you at the stadium.

941
01:17:30.875 --> 01:17:32.875
Why?
Are you my bodyguard?

942
01:17:34.041 --> 01:17:36.125
- Something like that.
- Fine, follow me, then.

943
01:17:36.666 --> 01:17:37.583
Shyama.

944
01:17:38.333 --> 01:17:39.333
Don't be angry.

945
01:17:40.083 --> 01:17:41.500
Why just grab my hand?

946
01:17:42.083 --> 01:17:43.250
Hug me while you're at it.

947
01:17:44.333 --> 01:17:45.791
I might just do it.

948
01:17:46.208 --> 01:17:47.125
Let go of my hand.

949
01:17:47.583 --> 01:17:49.625
- Listen to me. -Let go.
I'm not in the mood for this.

950
01:17:49.708 --> 01:17:53.750
- Come on... -Let go... Let go of my hand.
Just let go of my hand!

951
01:17:59.291 --> 01:18:02.000
I'll follow you!
Why the hell do you get so mad?

952
01:18:02.458 --> 01:18:03.750
<i>Hey, Shyama.</i>

953
01:18:28.833 --> 01:18:29.958
What were you talking to Shyama about?

954
01:18:30.250 --> 01:18:31.208
Why do you care?

955
01:18:33.125 --> 01:18:33.958
Hey...

956
01:18:36.875 --> 01:18:38.125
- Hey...
- You dare stop her!

957
01:18:38.208 --> 01:18:39.750
- Hey! Have you lost it?
- You dare hold her hand!

958
01:18:41.250 --> 01:18:42.958
- Leave him!
- Let go!

959
01:18:45.500 --> 01:18:46.333
Get lost!

960
01:18:55.000 --> 01:18:56.125
Sir...

961
01:18:56.416 --> 01:18:59.750
- Hey... Stop... -Rascal!
If I see you anywhere near her again,

962
01:18:59.833 --> 01:19:01.375
- I'll bury you alive!
- Mind your business!

963
01:19:01.458 --> 01:19:04.291
- I'll bury you alive!
I'll bury you alive! -Let's go...

964
01:19:04.458 --> 01:19:05.625
Sir...
Please... Let's go...

965
01:19:08.166 --> 01:19:09.000
<i>Let go of me!</i>

966
01:19:36.625 --> 01:19:37.833
<i>- Hey...</i>
<i>- You dare stop her!</i>

967
01:19:37.916 --> 01:19:39.541
<i>- Hey! Have you lost it?</i>
<i>- You dare hold her hand!</i>

968
01:19:41.000 --> 01:19:42.833
<i>- Leave him!</i>
<i>- Let go!</i>

969
01:19:43.000 --> 01:19:43.875
<i>What happened?</i>

970
01:19:45.333 --> 01:19:46.333
<i>Get lost!</i>

971
01:19:52.666 --> 01:19:55.916
<i>Hey...</i>
<i>Stop...</i>

972
01:20:05.958 --> 01:20:07.083
<i>Mr. Prabhakar,</i>

973
01:20:07.583 --> 01:20:09.500
<i>does he have mental health issues?</i>

974
01:20:09.583 --> 01:20:13.375
No, nothing of that sort, sir.
It was a mistake.

975
01:20:13.583 --> 01:20:16.000
From a distance,

976
01:20:16.166 --> 01:20:20.625
it seemed as if Prince's goon
was troubling his daughter.

977
01:20:20.708 --> 01:20:22.708
That's why he beat him up.

978
01:20:23.083 --> 01:20:26.333
- Please let this slide...
- No way.

979
01:20:26.416 --> 01:20:27.666
I can't do anything in this case.

980
01:20:27.916 --> 01:20:30.541
It's up to the boy's family now.

981
01:20:30.833 --> 01:20:32.083
<i>All I'm saying is,</i>

982
01:20:32.166 --> 01:20:34.333
- don't get the family involved--
- Where is he?

983
01:20:35.458 --> 01:20:36.791
His daughter is here.

984
01:20:37.500 --> 01:20:39.208
- Why did you beat up Rajan?
Hold on... -Why are you here?

985
01:20:39.291 --> 01:20:41.625
- Let me talk... Why did you beat Rajan?
- Listen to me...

986
01:20:41.708 --> 01:20:44.208
- One second, let me speak...
- Listen to me.

987
01:20:44.291 --> 01:20:46.291
- Hey...
- He's been hospitalized!

988
01:20:46.416 --> 01:20:48.125
- He has a head injury!
<i>- Hey!</i>

989
01:20:48.208 --> 01:20:49.583
<i>- Will you please say something?</i>
<i>- Shut the hell up!</i>

990
01:20:50.375 --> 01:20:53.458
- Listen... -Dad...
He's my friend...

991
01:20:56.166 --> 01:20:57.083
Friend!

992
01:20:57.166 --> 01:21:00.416
<i>Any lady constable around?</i>
<i>Send her here!</i>

993
01:21:00.791 --> 01:21:02.291
Prabhakar, take her away.

994
01:21:04.000 --> 01:21:07.083
<i>- Prabhakar.</i>
- Let's go home and talk. Let's go.

995
01:21:08.791 --> 01:21:11.541
- He has a head injury...
- Sorry... Let's go...

996
01:21:11.750 --> 01:21:13.416
What's there to talk about?

997
01:21:14.791 --> 01:21:16.250
<i>Has he ever explained anything?</i>

998
01:21:23.875 --> 01:21:25.750
Bhaiya, we didn't find the gun.

999
01:21:49.125 --> 01:21:50.583
<i>Look behind the sofa.</i>

1000
01:22:07.250 --> 01:22:09.416
<i>Hey, Subedaar,</i>

1001
01:22:09.750 --> 01:22:13.375
why are you getting involved in this?

1002
01:22:15.083 --> 01:22:16.291
Be like me.

1003
01:22:17.583 --> 01:22:20.083
See very little and forget everything.

1004
01:22:21.041 --> 01:22:23.458
<i>- What do you say, Manoj?</i>
<i>- Yes, sir.</i>

1005
01:22:23.958 --> 01:22:25.166
<i>You're right.</i>

1006
01:22:26.333 --> 01:22:27.416
Sign here.

1007
01:22:29.916 --> 01:22:34.458
It's a good thing the boy's family
didn't file an FIR.

1008
01:22:35.833 --> 01:22:37.625
You got lucky this time.

1009
01:22:38.750 --> 01:22:40.333
This isn't the border,

1010
01:22:41.625 --> 01:22:43.166
where you start a war
over the smallest of issues.

1011
01:22:47.375 --> 01:22:51.000
Go home and enjoy your freedom.

1012
01:23:27.875 --> 01:23:31.000
Shyama had told me, 'Dad is very strict'.

1013
01:23:32.083 --> 01:23:35.875
But I hadn't imagined
that I'd get beaten up so badly.

1014
01:23:38.041 --> 01:23:40.458
Your daughter said she won't go

1015
01:23:42.416 --> 01:23:43.541
to play the match.

1016
01:23:44.375 --> 01:23:45.500
<i>She was here last night.</i>

1017
01:23:46.125 --> 01:23:47.708
I had to scold her and send her away.

1018
01:23:48.833 --> 01:23:50.333
Why don't you talk to her once?

1019
01:24:15.625 --> 01:24:18.833
<i>Why did those dreams,</i>
<i>like pearls so bright,</i>

1020
01:24:18.916 --> 01:24:23.416
<i>Slip from my eyes and fade from sight?</i>

1021
01:24:23.583 --> 01:24:27.083
<i>They were here once, in some quiet place</i>

1022
01:24:27.166 --> 01:24:31.375
<i>Why has our bond of love lost its grace?</i>

1023
01:24:31.458 --> 01:24:34.541
<i>This distance feels lonely and bare</i>

1024
01:24:34.666 --> 01:24:39.416
<i>Lying between us, just sitting there</i>

1025
01:24:39.541 --> 01:24:42.791
<i>Bring me your sorrows</i>

1026
01:24:42.875 --> 01:24:48.541
<i>Every tear,</i>
<i>I'll make it fade and disappear</i>

1027
01:25:07.833 --> 01:25:10.333
<i>O dear friend</i>

1028
01:25:10.416 --> 01:25:15.666
<i>My beloved has come home</i>

1029
01:25:15.791 --> 01:25:18.375
<i>O dear friend</i>

1030
01:25:18.458 --> 01:25:23.583
<i>My beloved has come home</i>

1031
01:25:23.750 --> 01:25:27.583
<i>Blessings have entered</i>

1032
01:25:27.750 --> 01:25:31.583
<i>My courtyard</i>

1033
01:25:31.666 --> 01:25:33.916
<i>Blessings have entered my courtyard...</i>

1034
01:25:34.000 --> 01:25:35.708
Do you still have nothing to say?

1035
01:25:37.791 --> 01:25:39.250
<i>I'm talking to you.</i>

1036
01:25:39.875 --> 01:25:42.041
<i>O dear friend</i>

1037
01:25:42.125 --> 01:25:47.041
<i>My beloved has come home</i>

1038
01:25:47.125 --> 01:25:51.041
<i>O dear friend, my beloved has come home</i>

1039
01:25:51.125 --> 01:25:55.041
<i>O dear friend</i>

1040
01:25:55.125 --> 01:25:59.166
<i>O dear friend, my beloved has come home</i>

1041
01:25:59.208 --> 01:26:01.125
<i>O dear friend...</i>

1042
01:26:01.208 --> 01:26:02.666
<i>What are you waiting for, Subedaar?</i>

1043
01:26:03.416 --> 01:26:04.333
<i>Go.</i>

1044
01:26:04.416 --> 01:26:05.250
I WAS HERE

1045
01:26:31.041 --> 01:26:32.125
Take these shoes.

1046
01:26:34.416 --> 01:26:35.583
Who told you my size?

1047
01:26:37.125 --> 01:26:38.250
Mr. Prabhakar?

1048
01:26:46.583 --> 01:26:49.875
Dad, whatever you've done,
whatever you're doing,

1049
01:26:50.750 --> 01:26:52.125
whatever you're about to do...

1050
01:26:52.958 --> 01:26:54.333
I have absolutely no idea about it.

1051
01:26:56.291 --> 01:26:57.333
Not today...

1052
01:26:59.541 --> 01:27:00.666
Not then...

1053
01:27:03.333 --> 01:27:05.750
- We'll talk once you're back.
- Talk about what?

1054
01:27:07.083 --> 01:27:07.958
What?

1055
01:27:10.416 --> 01:27:12.916
That day, I kept calling you up

1056
01:27:16.166 --> 01:27:17.833
but you didn't answer...

1057
01:27:21.083 --> 01:27:25.250
I had to take mom on a stretcher... alone.

1058
01:27:27.791 --> 01:27:30.833
There were tubes
inside her nose and mouth...

1059
01:27:30.958 --> 01:27:32.458
<i>Shyama.</i>

1060
01:27:33.083 --> 01:27:33.958
Coming...

1061
01:27:39.541 --> 01:27:41.333
Dad, what do you even know about me?

1062
01:27:42.166 --> 01:27:45.416
My likes, my dislikes...
Do you know anything?

1063
01:27:45.958 --> 01:27:49.916
Mom would go on and on about you.

1064
01:27:52.041 --> 01:27:55.208
Even your war stories
were told to me by someone else.

1065
01:27:56.833 --> 01:27:58.166
Be it at the border

1066
01:27:59.291 --> 01:28:00.208
or in the city.

1067
01:28:02.958 --> 01:28:04.208
I'm talking too much, aren't I?

1068
01:28:05.416 --> 01:28:06.416
I know.

1069
01:28:10.041 --> 01:28:12.791
Mom used to say,
'You're just like your dad.

1070
01:28:14.583 --> 01:28:15.875
Always speaking bitterly'.

1071
01:28:20.125 --> 01:28:21.333
Go, they're waiting for you.

1072
01:28:27.083 --> 01:28:28.625
I'll be back
the day-after-tomorrow, in the morning.

1073
01:28:29.541 --> 01:28:31.041
I'll be staying at the hostel from now on.

1074
01:28:32.291 --> 01:28:34.875
You do what you want to.
I'll do the same.

1075
01:28:59.208 --> 01:29:02.541
A TRUCK RAMS INTO A SCOOTY

1076
01:29:02.625 --> 01:29:08.791
47 YEAR OLD SUDHA MAURYA DIES
OF RELATED INJURIES.

1077
01:30:11.166 --> 01:30:14.750
<i>O husband of mine...</i>

1078
01:30:22.166 --> 01:30:27.250
TRUCE

1079
01:30:31.875 --> 01:30:32.875
Sit.

1080
01:30:34.083 --> 01:30:35.000
He's a soldier.

1081
01:30:36.000 --> 01:30:40.583
He's used to standing for hours.

1082
01:30:42.458 --> 01:30:44.500
I had gone to your house.

1083
01:30:44.916 --> 01:30:47.708
You weren't there.
So, I left you a present.

1084
01:30:48.208 --> 01:30:49.166
Did you see it?

1085
01:30:52.041 --> 01:30:53.000
<i>Greetings, Didi.</i>

1086
01:30:53.375 --> 01:30:54.458
<i>Let me see him.</i>

1087
01:30:58.000 --> 01:30:59.541
<i>Hmm...</i>

1088
01:31:00.916 --> 01:31:03.583
This mustache is my weakness.

1089
01:31:04.666 --> 01:31:05.666
<i>Tell me, soldier.</i>

1090
01:31:06.458 --> 01:31:10.708
Does your gun still fire or is it empty?

1091
01:31:15.208 --> 01:31:17.375
<i>I heard that your wife is no more.</i>

1092
01:31:21.041 --> 01:31:23.250
Are you looking for a new one?

1093
01:31:27.208 --> 01:31:30.500
So, you won't feel shy
or smile either, then?

1094
01:31:31.958 --> 01:31:34.208
Quickly tell me what you want
and end this matter.

1095
01:31:34.875 --> 01:31:38.333
It's time for me to sleep... alone.

1096
01:31:38.500 --> 01:31:41.083
Didi, we're here to settle the matter.

1097
01:31:41.208 --> 01:31:42.541
<i>All of a sudden!</i>

1098
01:31:42.833 --> 01:31:45.166
That day, you were all charged up,
acting like a superhero!

1099
01:31:45.250 --> 01:31:47.916
<i>Shashikant, let me speak.</i>

1100
01:31:48.166 --> 01:31:50.708
<i>- Don't interrupt!</i>
- 'Let me speak...'

1101
01:31:50.916 --> 01:31:54.000
<i>Subedaar, he's young.</i>

1102
01:31:54.291 --> 01:31:55.750
<i>That's why he's hot-headed.</i>

1103
01:31:56.416 --> 01:31:58.291
You should've known better.

1104
01:31:59.500 --> 01:32:01.625
You should've thought it through
before raising your hand.

1105
01:32:02.708 --> 01:32:03.875
<i>Did you think</i>

1106
01:32:04.833 --> 01:32:07.208
<i>you'd insult me</i>
<i>and I wouldn't take revenge--</i>

1107
01:32:07.291 --> 01:32:09.333
Just ask him where the gun is!

1108
01:32:18.958 --> 01:32:20.291
You had come to look for it.

1109
01:32:21.083 --> 01:32:21.958
<i>Didn't you find it?</i>

1110
01:32:22.791 --> 01:32:24.250
<i>That's right, Didi.</i>

1111
01:32:24.416 --> 01:32:27.333
Prince Bhaiya went to his house
and ransacked the place.

1112
01:32:27.666 --> 01:32:29.791
<i>We thought he took the gun.</i>

1113
01:32:30.208 --> 01:32:32.375
<i>Would I have called for this meeting</i>
<i>if he had taken it?</i>

1114
01:32:33.416 --> 01:32:35.791
I want the gun.

1115
01:32:37.583 --> 01:32:38.541
I don't have it.

1116
01:32:38.791 --> 01:32:40.250
Just look at his attitude!

1117
01:32:41.541 --> 01:32:42.916
This is what I was telling you about.

1118
01:32:43.000 --> 01:32:43.958
Subedaar!

1119
01:32:45.125 --> 01:32:47.333
If you wanted to show us attitude,
why come for the meeting?

1120
01:32:47.750 --> 01:32:48.708
To end this.

1121
01:32:48.875 --> 01:32:49.875
'End this?'

1122
01:32:51.333 --> 01:32:52.583
And who started it?

1123
01:32:53.041 --> 01:32:54.166
You know that very well.

1124
01:32:54.458 --> 01:32:55.416
I did?

1125
01:32:55.625 --> 01:32:56.708
Who did, then?

1126
01:32:57.333 --> 01:33:00.208
Tell me, who pissed in the car?

1127
01:33:00.958 --> 01:33:03.541
So, you'll beat up the child
just because he pissed somewhere?

1128
01:33:03.750 --> 01:33:04.583
Hey!

1129
01:33:05.416 --> 01:33:06.750
I'm not a child!

1130
01:33:13.791 --> 01:33:14.833
I'm a soldier.

1131
01:33:16.583 --> 01:33:18.458
I can take a bullet to the chest

1132
01:33:19.625 --> 01:33:20.708
but not an insult.

1133
01:33:21.291 --> 01:33:23.958
Old man, I have both.

1134
01:33:25.500 --> 01:33:26.458
Should I give them to you?

1135
01:33:27.375 --> 01:33:28.458
Kiddo,

1136
01:33:29.916 --> 01:33:31.791
I'm giving you some advice.

1137
01:33:33.000 --> 01:33:34.125
Swallow your pride

1138
01:33:35.500 --> 01:33:36.458
and stop all this.

1139
01:33:38.541 --> 01:33:41.208
You think I'll stop because you said so?

1140
01:33:42.916 --> 01:33:44.000
Shut the door.

1141
01:33:44.666 --> 01:33:49.500
Subedaar, you're here for a compromise.
Just apologize and leave.

1142
01:33:49.833 --> 01:33:52.166
- I won't apologize.
<i>- Then?</i>

1143
01:33:55.000 --> 01:33:56.750
I'm ready to forget whatever happened.

1144
01:33:57.625 --> 01:33:59.041
I don't want to drag this issue anymore.

1145
01:33:59.750 --> 01:34:03.000
- But I want to. <i>-Hey!</i>
<i>He just told you what he wants!</i>

1146
01:34:03.208 --> 01:34:04.916
<i>Even you need to do the same</i>
<i>and end this matter!</i>

1147
01:34:05.041 --> 01:34:08.000
We're dealing with shit here but you are
going on and on like a broken record.

1148
01:34:11.416 --> 01:34:12.375
Fine, Didi.

1149
01:34:13.291 --> 01:34:14.750
I'll end this matter.

1150
01:34:16.208 --> 01:34:18.041
What I did on his car

1151
01:34:19.500 --> 01:34:20.833
is what I'll do on his face now.

1152
01:34:21.416 --> 01:34:24.041
And... it'll be in front of everyone.

1153
01:34:25.500 --> 01:34:27.125
Then we'll call it quits, okay?

1154
01:34:27.958 --> 01:34:28.833
Okay.

1155
01:34:29.041 --> 01:34:30.916
Do whatever you have to
but just end it quickly.

1156
01:34:31.250 --> 01:34:32.458
I'm sleepy.

1157
01:34:33.000 --> 01:34:34.625
<i>Sweet dreams, Mr. Mustache.</i>

1158
01:34:37.541 --> 01:34:38.500
Let's leave, Prabhakar.

1159
01:34:38.875 --> 01:34:40.250
- This is wrong.
- Prabhakar...

1160
01:34:40.375 --> 01:34:42.833
- Go stop him.
- You should've stopped him instead!

1161
01:34:43.000 --> 01:34:44.666
- We were here to settle the matter!
- Stop him.

1162
01:34:44.833 --> 01:34:47.958
<i>- This is entirely your fault,</i>
<i>Softy Bhaiya.</i> -Let's go, Prabhakar!

1163
01:34:48.125 --> 01:34:51.541
<i>He literally pissed on all our efforts!</i>
<i>He loves to piss!</i>

1164
01:34:51.666 --> 01:34:54.166
<i>- Hey... -So, why the hell</i>
<i>are you calling him back?</i>

1165
01:34:56.625 --> 01:34:59.875
<i>You know what?</i>
<i>Your father had come to meet me.</i>

1166
01:35:00.750 --> 01:35:01.708
<i>Honest.</i>

1167
01:35:01.875 --> 01:35:05.458
He stood here and said,
'Sonny boy, I beat you.

1168
01:35:05.916 --> 01:35:06.833
I'm sorry'.

1169
01:35:07.166 --> 01:35:08.041
Rajan.

1170
01:35:08.833 --> 01:35:10.541
I don't want to talk about him.

1171
01:35:14.000 --> 01:35:14.875
Bye.

1172
01:35:15.500 --> 01:35:16.791
It's time for my flight.

1173
01:35:17.541 --> 01:35:20.000
<i>Listen.</i>
<i>Please take care.</i>

1174
01:35:20.666 --> 01:35:22.166
You need to take care of yourself first.

1175
01:35:22.291 --> 01:35:24.666
Go straight home once you're back.

1176
01:35:25.500 --> 01:35:26.708
Don't act like you're my dad!

1177
01:35:26.875 --> 01:35:30.541
- This isn't done, Softy Bhaiya...
He pissed... -Don't you dare...

1178
01:35:31.750 --> 01:35:32.625
Hey!

1179
01:35:35.583 --> 01:35:37.500
Enough of standing at ease.

1180
01:35:44.375 --> 01:35:46.666
So much for making peace...

1181
01:35:57.375 --> 01:35:58.916
Hey!

1182
01:36:25.333 --> 01:36:28.583
Kiddo, you just wouldn't let things be

1183
01:36:30.333 --> 01:36:33.666
Kiddo, I warned you not to cross me

1184
01:36:34.791 --> 01:36:38.208
But you didn't listen, no way

1185
01:36:40.000 --> 01:36:43.416
Kiddo, you best stay out of my way

1186
01:36:44.916 --> 01:36:45.916
Understood?

1187
01:36:46.583 --> 01:36:50.333
- Just see what you can do.
<i>- Kiddo, I warned you not to cross me...</i>

1188
01:36:50.458 --> 01:36:53.750
<i>But you didn't listen, no way...</i>

1189
01:36:53.875 --> 01:36:57.125
<i>Kiddo, I warned you not to cross me...</i>

1190
01:36:57.250 --> 01:37:00.708
<i>But you didn't listen, no way...</i>

1191
01:37:01.583 --> 01:37:04.875
<i>Kiddo, I warned you not to cross me...</i>

1192
01:37:04.958 --> 01:37:08.291
<i>But you didn't listen, no way...</i>

1193
01:37:08.541 --> 01:37:10.208
Welcome, kids.

1194
01:37:11.083 --> 01:37:13.833
Use of weapons inside the school premises

1195
01:37:15.458 --> 01:37:16.541
is prohibited.

1196
01:37:17.583 --> 01:37:19.208
<i>Listen carefully.</i>

1197
01:37:20.083 --> 01:37:22.750
<i>If you want a long and healthy life,</i>

1198
01:37:23.541 --> 01:37:27.583
<i>keep reciting the prayer.</i>

1199
01:37:27.666 --> 01:37:29.500
<i>Kiddo, I warned you not to cross me...</i>

1200
01:37:29.625 --> 01:37:33.791
<i>- But you didn't listen, no way...</i>
- Louder!

1201
01:37:33.958 --> 01:37:36.583
Kiddo, I warned you not to cross me

1202
01:37:36.708 --> 01:37:40.041
But you didn't listen, no way...

1203
01:37:40.125 --> 01:37:43.458
<i>Kiddo, I warned you not to cross me...</i>

1204
01:37:43.541 --> 01:37:46.708
<i>But you didn't listen, no way...</i>

1205
01:37:46.791 --> 01:37:49.958
<i>Kiddo, I warned you not to cross me...</i>

1206
01:37:50.041 --> 01:37:53.166
<i>But you didn't listen, no way...</i>

1207
01:38:09.708 --> 01:38:10.583
Kiddo,

1208
01:38:11.750 --> 01:38:15.333
don't complain later
that the old man took your gun.

1209
01:38:39.041 --> 01:38:40.625
Why isn't he answering his phone?

1210
01:39:36.083 --> 01:39:38.458
<i>Hey, kiddo!</i>

1211
01:39:39.333 --> 01:39:41.375
<i>I told you...</i>

1212
01:39:42.166 --> 01:39:44.291
<i>Be careful!</i>

1213
01:39:45.375 --> 01:39:47.416
<i>I told you...</i>

1214
01:39:48.125 --> 01:39:50.208
<i>Hey, boy!</i>

1215
01:39:51.333 --> 01:39:53.500
<i>I told you...</i>

1216
01:39:54.083 --> 01:39:56.375
<i>You better listen!</i>

1217
01:39:57.291 --> 01:39:59.791
<i>I told you...</i>

1218
01:40:00.541 --> 01:40:03.458
<i>Little boy, you better stay away</i>

1219
01:40:03.541 --> 01:40:06.250
<i>Or this fire will burn you, okay?</i>

1220
01:40:06.333 --> 01:40:09.458
<i>Don't poke your finger into the burrow!</i>

1221
01:40:09.500 --> 01:40:11.750
<i>There's a mouse inside...</i>
<i>It'll bite!</i>

1222
01:40:11.833 --> 01:40:14.708
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1223
01:40:14.791 --> 01:40:17.666
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1224
01:40:17.750 --> 01:40:20.708
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1225
01:40:20.791 --> 01:40:23.583
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>

1226
01:40:27.541 --> 01:40:29.875
Take them with you.
I'll join you.

1227
01:40:35.625 --> 01:40:36.791
<i>Stay out of my way!</i>

1228
01:40:43.166 --> 01:40:44.083
Let's go, Arjun!

1229
01:40:47.750 --> 01:40:50.583
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1230
01:40:50.708 --> 01:40:53.583
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1231
01:40:53.708 --> 01:40:56.708
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1232
01:40:56.791 --> 01:40:59.666
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>

1233
01:40:59.791 --> 01:41:02.625
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1234
01:41:02.750 --> 01:41:05.666
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1235
01:41:05.750 --> 01:41:08.708
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1236
01:41:08.791 --> 01:41:11.541
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>

1237
01:41:11.625 --> 01:41:13.041
<i>Stay out of my way!</i>

1238
01:41:30.125 --> 01:41:33.291
Hey, oldie!
Oldie!

1239
01:41:36.083 --> 01:41:39.041
BEWARE

1240
01:41:39.125 --> 01:41:45.666
<i>You are my only refuge, O Lord</i>

1241
01:41:45.750 --> 01:41:52.125
<i>You are my only refuge, O Lord</i>

1242
01:41:52.208 --> 01:41:54.833
<i>O Lord...</i>

1243
01:41:55.916 --> 01:41:57.291
Don't be scared.

1244
01:41:58.458 --> 01:42:00.125
No one will come here.

1245
01:42:01.208 --> 01:42:02.875
No one comes to this village.

1246
01:42:04.083 --> 01:42:06.541
Outsiders refuse to come here.

1247
01:42:12.000 --> 01:42:13.625
<i>Why are you saving us?</i>

1248
01:42:16.708 --> 01:42:17.875
Wait till morning.

1249
01:42:19.041 --> 01:42:20.125
Then we'll talk.

1250
01:42:22.958 --> 01:42:24.833
Drop us off at our village in the morning.

1251
01:42:26.875 --> 01:42:28.875
You're not safe there
till the court hearing.

1252
01:42:29.708 --> 01:42:31.083
'Safe?'

1253
01:42:33.375 --> 01:42:34.333
Where are we remotely safe?

1254
01:42:36.625 --> 01:42:37.500
Tell me.

1255
01:43:03.291 --> 01:43:04.125
<i>What!</i>

1256
01:43:04.958 --> 01:43:06.541
<i>Both mother and son escaped!</i>

1257
01:43:09.375 --> 01:43:12.458
When they were here to talk,
he should've made peace.

1258
01:43:12.958 --> 01:43:15.000
But no, he had to act all macho!

1259
01:43:15.750 --> 01:43:16.875
They've taken her away.

1260
01:43:17.958 --> 01:43:18.791
Now, we'll have to clean up this mess!

1261
01:43:19.416 --> 01:43:20.500
You expect me to clean it?

1262
01:43:21.625 --> 01:43:24.458
Both of you need to take your shoes off.

1263
01:43:26.083 --> 01:43:26.958
<i>Take them off.</i>

1264
01:43:28.166 --> 01:43:29.083
<i>Now!</i>

1265
01:43:30.833 --> 01:43:32.625
And hit each other with them!

1266
01:43:34.500 --> 01:43:36.291
We've already taken a hit, Didi.

1267
01:43:42.500 --> 01:43:43.541
You rascal!

1268
01:43:43.708 --> 01:43:47.750
You're the one who insisted
on making peace!

1269
01:43:47.916 --> 01:43:52.666
That woman escaped because of you!

1270
01:43:55.041 --> 01:43:57.166
- Bhaiya, please listen...
- Shut up!

1271
01:43:58.833 --> 01:44:00.666
You're going to make me understand?

1272
01:44:01.541 --> 01:44:03.958
You're on Softy's team now?

1273
01:44:04.083 --> 01:44:07.458
- I'm... I'm on your team...
- Shut the hell up!

1274
01:44:12.708 --> 01:44:16.916
<i>Didi, just look at the assholes</i>
<i>Softy has hired!</i>

1275
01:44:23.041 --> 01:44:26.375
<i>Now, I'll show them how it's done!</i>

1276
01:44:52.833 --> 01:44:54.166
Asshole!

1277
01:45:05.875 --> 01:45:07.458
Have you spoken to Shyama?

1278
01:45:08.958 --> 01:45:09.958
She's angry with me.

1279
01:45:11.166 --> 01:45:12.416
She isn't answering her phone.

1280
01:45:16.583 --> 01:45:17.750
Give her some time.

1281
01:45:19.875 --> 01:45:21.291
She'll understand.

1282
01:45:27.500 --> 01:45:29.791
It's my mistake, not hers.

1283
01:45:34.291 --> 01:45:35.875
I could never make her understand.

1284
01:45:43.958 --> 01:45:44.916
Come on, move it!

1285
01:45:47.958 --> 01:45:49.333
Secure this rascal.

1286
01:45:50.166 --> 01:45:52.125
- I'll go speak with Major.
- Yes, sir.

1287
01:45:55.541 --> 01:45:56.375
Go inside!

1288
01:45:58.125 --> 01:45:59.125
Hey, stop!

1289
01:46:00.333 --> 01:46:01.458
Don't move!

1290
01:46:02.375 --> 01:46:03.375
The hell!

1291
01:46:05.625 --> 01:46:06.583
Hey!

1292
01:46:16.375 --> 01:46:18.791
<i>Dad... Dad,</i>
<i>mom met with an accident!</i>

1293
01:46:19.125 --> 01:46:20.291
<i>Please call me back.</i>

1294
01:46:21.666 --> 01:46:23.625
<i>Mr. Prabhakar is out of town.</i>

1295
01:46:23.791 --> 01:46:26.583
<i>Please call me, dad.</i>
<i>I don't know what to do!</i>

1296
01:46:27.875 --> 01:46:29.125
<i>Call me, dad...</i>

1297
01:46:39.625 --> 01:46:43.333
<i>I've brought mom to the hospital.</i>
<i>She's unconscious, dad.</i>

1298
01:46:44.458 --> 01:46:46.875
<i>The doctor said</i>
<i>mom's condition is very serious.</i>

1299
01:46:48.083 --> 01:46:49.750
<i>I'm very scared, dad...</i>

1300
01:46:50.708 --> 01:46:52.083
<i>Please call me...</i>

1301
01:47:27.916 --> 01:47:30.916
<i>Hey!</i>
<i>Hey!</i>

1302
01:47:31.791 --> 01:47:33.291
<i>Mom is no more, dad...</i>

1303
01:47:34.208 --> 01:47:35.583
<i>Mom is no more...</i>

1304
01:47:45.541 --> 01:47:46.583
Soldier.

1305
01:47:47.875 --> 01:47:48.833
Ready?

1306
01:47:49.625 --> 01:47:51.000
Attention.

1307
01:47:53.000 --> 01:47:54.541
- All the best.
- Bye!

1308
01:47:58.375 --> 01:48:01.416
<i>Prabhakar, I'm going to the bus stand</i>
<i>to pick up Shyama.</i>

1309
01:48:02.500 --> 01:48:03.666
<i>You'll see...</i>

1310
01:48:04.250 --> 01:48:06.416
<i>Today, the father will make peace</i>
<i>with his daughter.</i>

1311
01:48:07.458 --> 01:48:08.708
If I don't return,

1312
01:48:09.291 --> 01:48:10.750
don't receive my calls.

1313
01:48:11.583 --> 01:48:13.083
<i>And don't call me up</i>

1314
01:48:14.250 --> 01:48:16.250
<i>until everything is ready.</i>

1315
01:48:56.583 --> 01:49:00.208
<i>The passengers are requested to...</i>

1316
01:49:04.583 --> 01:49:07.000
- Come on! Come on!
<i>- Shyama! Shyama!</i>

1317
01:49:07.083 --> 01:49:08.583
Hey!
Shyama!

1318
01:49:09.083 --> 01:49:10.125
- Shyama!
- Move it!

1319
01:49:10.208 --> 01:49:12.708
- Hey! Hey! Hey!
- Move it! Move it!

1320
01:49:14.333 --> 01:49:15.291
Hey!

1321
01:49:16.875 --> 01:49:17.916
Shyama!

1322
01:49:29.083 --> 01:49:30.041
Hello?

1323
01:49:30.958 --> 01:49:32.375
I want to speak to Prince Bhaiya.

1324
01:49:36.833 --> 01:49:37.750
Shut up!

1325
01:49:38.208 --> 01:49:42.125
Want to fight back?
The hell!

1326
01:49:51.916 --> 01:49:54.250
Who's in that car?
Who's following us?

1327
01:49:56.708 --> 01:49:57.625
Faster!
Faster!

1328
01:50:59.875 --> 01:51:02.333
<i>Shyama...</i>

1329
01:51:03.166 --> 01:51:04.458
<i>Shyama...</i>

1330
01:51:08.666 --> 01:51:10.041
<i>He's alive!</i>

1331
01:51:28.416 --> 01:51:29.416
Get her out.

1332
01:51:32.791 --> 01:51:33.875
Hold her.

1333
01:51:37.625 --> 01:51:39.000
Kaushal, hold her.

1334
01:51:40.958 --> 01:51:41.791
Come on.

1335
01:51:44.791 --> 01:51:46.166
- Time to give you a medal.
- Move it!

1336
01:51:46.791 --> 01:51:48.041
Shut up and walk!

1337
01:51:57.791 --> 01:51:59.416
You refused to understand.

1338
01:52:00.416 --> 01:52:02.708
Now, wait and watch
how I make your video go viral.

1339
01:52:03.500 --> 01:52:06.333
<i>She's been humiliated enough.</i>
<i>Stop now.</i>

1340
01:52:06.458 --> 01:52:10.458
- Or we'll be in trouble--
- What! 'Humiliated enough?'

1341
01:52:10.833 --> 01:52:11.875
<i>Just shut up!</i>

1342
01:52:12.125 --> 01:52:14.916
If you're so scared,
go stand guard outside!

1343
01:52:15.041 --> 01:52:16.458
Have you lost your mind?

1344
01:52:16.541 --> 01:52:18.833
- What if she goes back
and testifies against us? -Quiet!

1345
01:52:19.625 --> 01:52:20.541
'Goes back...'

1346
01:52:22.416 --> 01:52:24.250
Why the hell are you so scared?

1347
01:52:25.291 --> 01:52:26.875
We'll take turns to enjoy ourselves.

1348
01:52:27.833 --> 01:52:29.500
<i>We'll throw her in the furnace</i>
<i>when we're done.</i>

1349
01:52:29.916 --> 01:52:31.250
I refuse to be a part of this!

1350
01:52:31.958 --> 01:52:33.416
Hey!
Rajpal!

1351
01:52:34.750 --> 01:52:37.750
<i>Hey, Ranveer.</i>
<i>Let's go convince him.</i>

1352
01:52:37.875 --> 01:52:39.541
- If he blabs, we'll be in trouble!
- Damn it...

1353
01:52:39.666 --> 01:52:40.958
- He'll be back.
- Let's go, guys.

1354
01:52:41.791 --> 01:52:44.041
- Let's go!
- Let's go!

1355
01:52:57.833 --> 01:52:58.916
So, Subedaar...

1356
01:53:00.250 --> 01:53:01.625
Should I piss on you now?

1357
01:53:02.583 --> 01:53:04.083
Nice and warm!

1358
01:53:08.166 --> 01:53:10.625
Answer me, oldie,
or I'll tear you to pieces.

1359
01:53:11.250 --> 01:53:12.333
Tell me!

1360
01:53:18.833 --> 01:53:21.541
Hey, don't take this gun of mine.

1361
01:53:25.791 --> 01:53:27.375
I'm asking you one last time...

1362
01:53:28.541 --> 01:53:30.416
Where have you hidden the mother and son?

1363
01:53:31.458 --> 01:53:33.708
- Where is Shyama?
- What!

1364
01:53:34.000 --> 01:53:35.375
Where is Shyama?

1365
01:53:35.625 --> 01:53:37.708
Who's that?

1366
01:53:38.833 --> 01:53:40.625
Who is it?

1367
01:53:41.208 --> 01:53:44.250
Did you hit your head
or something, Subedaar?

1368
01:53:45.375 --> 01:53:46.333
Don't stare.

1369
01:53:48.500 --> 01:53:49.458
Tell me.

1370
01:53:50.208 --> 01:53:51.125
Don't stare!

1371
01:53:52.166 --> 01:53:53.250
Tell me!

1372
01:53:54.041 --> 01:53:56.291
- Where is Ranju?
- Where is my daughter?

1373
01:53:56.375 --> 01:53:57.458
Where is Ranju...

1374
01:53:58.750 --> 01:54:00.625
Where the hell is Ranju?

1375
01:54:13.833 --> 01:54:14.916
Take her clothes off.

1376
01:54:18.375 --> 01:54:20.500
Come on, take them off.

1377
01:54:21.500 --> 01:54:23.166
<i>Take them off!</i>

1378
01:54:24.666 --> 01:54:27.041
Take them off!

1379
01:54:27.666 --> 01:54:29.875
You think you're strong?
Take them off!

1380
01:54:31.875 --> 01:54:34.958
Catch her!
Why, you... Catch her...

1381
01:54:35.083 --> 01:54:38.375
Grab her legs...
The hell...

1382
01:54:38.958 --> 01:54:41.541
Just grab her god-damn legs!

1383
01:54:41.666 --> 01:54:45.708
- Grab them...
The hell... -Hold this.

1384
01:54:45.791 --> 01:54:49.250
- We'll kill you... Grab her arms...
- I'll kill you! Shut up! Shut up!

1385
01:54:49.333 --> 01:54:50.583
Grab her!

1386
01:54:54.000 --> 01:54:54.833
Come on!

1387
01:54:56.666 --> 01:54:57.916
- Shut up!
<i>- Come on!</i>

1388
01:55:00.416 --> 01:55:01.291
Get up!

1389
01:55:17.041 --> 01:55:18.416
The bitch has gone mad!

1390
01:55:19.875 --> 01:55:21.000
<i>Kill the bitch!</i>

1391
01:55:24.708 --> 01:55:25.583
Kill her!

1392
01:55:47.625 --> 01:55:48.708
<i>You're going to make a video?</i>

1393
01:55:51.500 --> 01:55:52.416
You bitch!

1394
01:56:02.291 --> 01:56:04.458
Come on, rip her clothes off!
Catch her!

1395
01:56:11.625 --> 01:56:13.375
Look!
I'm Ranveer!

1396
01:56:13.583 --> 01:56:15.458
Sheel College, B.Com, 2nd year!

1397
01:56:15.583 --> 01:56:18.125
And now, I'll get you liked,
shared and subscribed as well!

1398
01:56:18.375 --> 01:56:19.875
- Shoot the video.
<i>- Sure.</i>

1399
01:56:20.500 --> 01:56:21.583
<i>Take them off!</i>

1400
01:56:25.166 --> 01:56:28.375
Hey, Shyama!
Hey!

1401
01:56:30.833 --> 01:56:32.333
Get her!
She's getting away!

1402
01:56:32.625 --> 01:56:34.666
Stop!
Stop!

1403
01:56:43.125 --> 01:56:43.958
Get her!

1404
01:56:45.291 --> 01:56:46.250
Where did she go?

1405
01:56:50.500 --> 01:56:52.166
Hey, stop!
Where do you think you're going?

1406
01:56:56.916 --> 01:56:59.000
- Catch her!
- Stop!

1407
01:56:59.958 --> 01:57:02.291
Ranveer, catch her!
Hey!

1408
01:57:04.791 --> 01:57:06.375
Hey...

1409
01:57:10.875 --> 01:57:14.083
Hey...
Catch her!

1410
01:57:16.416 --> 01:57:22.166
Catch her! Hey!
Catch her! Quick!

1411
01:57:23.791 --> 01:57:26.750
Catch her...

1412
01:57:39.583 --> 01:57:40.958
What now, kiddo?

1413
01:57:42.083 --> 01:57:45.500
Should I open fire?

1414
01:57:45.750 --> 01:57:46.833
I told you

1415
01:57:47.416 --> 01:57:49.708
- to untie her--
- Hey! Sit!

1416
01:58:00.916 --> 01:58:03.916
Hey...
Hurry up... Run...

1417
01:58:19.458 --> 01:58:20.458
Didi.

1418
01:58:21.583 --> 01:58:23.541
I've been working with you for years.

1419
01:58:24.500 --> 01:58:26.666
Have I ever stopped you
from doing anything?

1420
01:58:27.208 --> 01:58:28.125
Tell me.

1421
01:58:29.375 --> 01:58:32.500
Don't try these emotional tactics with me.

1422
01:58:33.125 --> 01:58:35.083
If you want to ask something,
ask directly.

1423
01:58:35.791 --> 01:58:37.125
Okay, I'll be direct.

1424
01:58:37.541 --> 01:58:40.041
- Did you get his daughter kidnapped?
- Whose?

1425
01:58:42.958 --> 01:58:44.416
Didi, things are very tense right now.

1426
01:58:44.666 --> 01:58:46.958
I've already told you, you don't have
the administration's support!

1427
01:58:47.416 --> 01:58:48.416
So?
Big deal.

1428
01:58:51.416 --> 01:58:52.541
Even you can leave.

1429
01:58:54.791 --> 01:58:57.708
Take her as well.
Both of you can go hide behind a veil.

1430
01:59:00.416 --> 01:59:02.333
I am Lallan Singh's daughter.

1431
01:59:03.916 --> 01:59:06.125
My father taught me only one thing...

1432
01:59:09.083 --> 01:59:11.125
Once the fear is gone, the game is over.

1433
01:59:11.541 --> 01:59:15.125
Didi, you're being unreasonable.
And Prince is like a bull on the loose.

1434
01:59:15.541 --> 01:59:17.625
This is my last warning. Get that
asshole brother of yours to surrender.

1435
01:59:17.750 --> 01:59:19.458
- Hey!
- Enough, Babli!

1436
01:59:22.500 --> 01:59:25.541
I may no longer be a goon
but I haven't forgotten it.

1437
01:59:41.000 --> 01:59:41.916
Take care.

1438
01:59:48.416 --> 01:59:49.791
What are you staring at?

1439
01:59:50.583 --> 01:59:52.375
Get out!
Leave!

1440
01:59:57.458 --> 01:59:58.333
<i>Hey.</i>

1441
02:00:13.916 --> 02:00:15.041
<i>If I don't return,</i>

1442
02:00:15.916 --> 02:00:18.375
<i>don't receive my calls.</i>
<i>And don't call me up</i>

1443
02:00:18.791 --> 02:00:20.625
<i>until everything is ready.</i>

1444
02:00:27.916 --> 02:00:29.916
Your friend isn't receiving your calls.

1445
02:00:35.375 --> 02:00:36.791
Shyama?

1446
02:00:39.916 --> 02:00:40.833
<i>Dad?</i>

1447
02:00:41.458 --> 02:00:42.750
<i>- Hello?</i>
- My child...

1448
02:00:43.291 --> 02:00:44.291
<i>Who's this?</i>

1449
02:00:44.708 --> 02:00:47.541
Your dad met with an accident, my child.

1450
02:00:47.791 --> 02:00:50.250
<i>- What!</i>
- He was asking for you.

1451
02:00:50.791 --> 02:00:52.208
Should I send a car for you?

1452
02:00:53.000 --> 02:00:54.625
<i>Where is he?</i>
<i>Where is dad?</i>

1453
02:00:55.375 --> 02:00:56.291
Where are you?

1454
02:01:43.125 --> 02:01:44.083
Get in!

1455
02:01:46.375 --> 02:01:47.916
Move it!
Come on!

1456
02:03:08.750 --> 02:03:10.833
WINNER

1457
02:03:52.916 --> 02:03:55.583
- Hello?
<i>- I want to speak to Subedaar.</i>

1458
02:03:56.625 --> 02:03:59.750
- Here.
<i>- Soldier, is everything okay?</i>

1459
02:04:01.583 --> 02:04:02.875
All good.

1460
02:04:04.750 --> 02:04:06.083
Should I come?

1461
02:04:06.750 --> 02:04:08.416
- Or will you?
<i>- You come.</i>

1462
02:04:08.916 --> 02:04:10.333
<i>With Subedaar.</i>

1463
02:04:18.666 --> 02:04:21.833
ATTACK

1464
02:04:24.916 --> 02:04:27.500
<i>Dad, mom met with an accident!</i>

1465
02:04:27.708 --> 02:04:28.791
<i>Please call me back.</i>

1466
02:04:30.125 --> 02:04:32.583
<i>The doctor said</i>
<i>mom's condition is very serious.</i>

1467
02:04:33.958 --> 02:04:35.958
<i>I'm very scared, dad...</i>

1468
02:04:36.458 --> 02:04:38.375
<i>I've brought mom to the hospital.</i>

1469
02:04:40.083 --> 02:04:41.666
<i>Mom is no more, dad...</i>

1470
02:04:42.166 --> 02:04:44.666
My phone was right there, my child...

1471
02:04:44.916 --> 02:04:46.041
Dad...

1472
02:04:59.416 --> 02:05:03.458
Mom always used to say,
'Your dad is a troublemaker'.

1473
02:05:07.666 --> 02:05:10.125
Your mom was no less.

1474
02:05:11.666 --> 02:05:13.875
She used to say the same thing about you.

1475
02:05:18.833 --> 02:05:20.916
You think all this is
a part of mom's plan?

1476
02:05:21.833 --> 02:05:25.791
She's probably getting bored up there.
Maybe that's why she wants us up there.

1477
02:05:31.875 --> 02:05:32.875
Want to go?

1478
02:06:07.750 --> 02:06:09.750
One by one,

1479
02:06:12.583 --> 02:06:15.083
I'll bury them all!

1480
02:06:19.250 --> 02:06:20.958
Puncture...

1481
02:06:23.166 --> 02:06:24.416
Ten minutes...

1482
02:06:24.708 --> 02:06:27.916
TEN MINUTES

1483
02:06:46.583 --> 02:06:47.625
Where is Softy?

1484
02:06:48.208 --> 02:06:49.958
He said his car broke down.

1485
02:06:50.458 --> 02:06:51.500
Hey!
Hey!

1486
02:06:52.875 --> 02:06:53.750
Quiet!

1487
02:06:54.333 --> 02:06:57.458
Let Didi come online.
I'll kill you all in front of her.

1488
02:06:57.625 --> 02:07:00.458
What do you say, Subedaar?

1489
02:07:00.958 --> 02:07:02.208
'Safe?'

1490
02:07:05.416 --> 02:07:06.333
Where are we remotely safe?

1491
02:07:14.583 --> 02:07:15.416
I'll be back.

1492
02:07:15.916 --> 02:07:17.583
Hey, Subedaar!
Hey!

1493
02:07:18.333 --> 02:07:19.166
<i>Hey, old man!</i>

1494
02:07:19.583 --> 02:07:21.500
<i>- Where do you think you're going?</i>
- Hey, Subedaar!

1495
02:07:22.583 --> 02:07:24.916
<i>Stop!</i>
<i>Or I'll shoot you!</i>

1496
02:07:25.125 --> 02:07:26.000
Wait.

1497
02:07:27.000 --> 02:07:28.666
Are you running away like a coward?

1498
02:07:32.125 --> 02:07:34.958
- Shyama...
- Bhaiya...

1499
02:07:35.208 --> 02:07:37.166
Hey, stop!
Hey...

1500
02:07:37.291 --> 02:07:40.291
- Kabaddi...
- Shyama...

1501
02:07:40.375 --> 02:07:43.666
- Kabaddi...
- Ten minutes...

1502
02:07:43.750 --> 02:07:45.833
- Shyama...
- Kabaddi... Hey...

1503
02:07:46.000 --> 02:07:47.291
You still up for a fight?

1504
02:07:51.541 --> 02:07:52.375
<i>Bhaiya...</i>

1505
02:07:53.041 --> 02:07:54.041
Big enjoy!

1506
02:08:25.583 --> 02:08:26.708
Hero...

1507
02:08:29.125 --> 02:08:30.250
Hero...

1508
02:08:35.333 --> 02:08:37.541
<i>- Hero!</i>
- Mr. Prabhakar...

1509
02:08:38.791 --> 02:08:39.750
Mr. Prabhakar...

1510
02:08:42.416 --> 02:08:43.458
Mr. Prabhakar...

1511
02:08:57.250 --> 02:08:59.500
Where are you off to, Subedaar?

1512
02:09:01.875 --> 02:09:05.458
Left, right, left, right.

1513
02:09:05.541 --> 02:09:06.416
Stop!

1514
02:09:12.458 --> 02:09:14.625
Hey, old man.

1515
02:09:15.958 --> 02:09:19.041
FIVE MINUTES

1516
02:09:24.125 --> 02:09:25.458
Turn around!

1517
02:10:49.125 --> 02:10:54.041
<i>Old man, you just wouldn't let things be!</i>

1518
02:10:57.541 --> 02:11:02.458
Old man, I warned you not to cross me!

1519
02:11:07.250 --> 02:11:11.541
But you didn't listen, no way!

1520
02:11:13.416 --> 02:11:20.083
Today is the old man's last day!

1521
02:11:29.500 --> 02:11:32.125
First, drink my piss.

1522
02:11:33.291 --> 02:11:34.500
Then I'll kill you.

1523
02:11:36.375 --> 02:11:38.666
Soldier, are you ready?

1524
02:11:38.750 --> 02:11:42.333
- Hey! -Hey!
I'll crack your dad's skull open!

1525
02:11:42.875 --> 02:11:43.708
Quiet!

1526
02:11:44.916 --> 02:11:45.750
Sit!

1527
02:12:09.458 --> 02:12:11.000
- Soldier is ready...
- What!

1528
02:12:11.791 --> 02:12:13.000
What are you mumbling?

1529
02:12:17.291 --> 02:12:18.875
Soldier is ready.

1530
02:12:20.791 --> 02:12:22.166
Say it loudly.

1531
02:12:25.166 --> 02:12:26.833
Don't make me say it.

1532
02:12:28.041 --> 02:12:29.125
Old man.

1533
02:12:31.208 --> 02:12:32.583
Say it loudly.

1534
02:12:36.666 --> 02:12:38.958
Soldier is ready!

1535
02:13:19.708 --> 02:13:21.083
Puncture!

1536
02:13:23.833 --> 02:13:25.333
I purposely didn't hit the target!

1537
02:13:26.166 --> 02:13:27.583
That was a warning shot!

1538
02:13:28.541 --> 02:13:30.541
<i>You don't deserve a soldier's bullet!</i>

1539
02:13:31.000 --> 02:13:32.791
You, scrawny brat!

1540
02:13:33.666 --> 02:13:35.500
You think you can piss on Subedaar?

1541
02:13:36.166 --> 02:13:38.625
If I don't send you all to your graves,

1542
02:13:39.000 --> 02:13:41.458
you can call Nana Waghmare
by any name you like!

1543
02:13:42.250 --> 02:13:43.791
I'm a retired soldier,

1544
02:13:44.416 --> 02:13:46.791
not a tired one!
Got it?

1545
02:13:47.458 --> 02:13:48.708
Look around you!

1546
02:13:49.416 --> 02:13:52.125
You'll spot a retired soldier
atop every single hill!

1547
02:14:05.833 --> 02:14:08.625
It took me a little longer, kiddo,

1548
02:14:09.500 --> 02:14:13.500
because I was putting together
a battalion, not a mob.

1549
02:14:15.708 --> 02:14:17.250
Soldiers, ready?

1550
02:14:19.916 --> 02:14:23.958
Lance Naik Nana Waghmare ready, sir!

1551
02:14:24.125 --> 02:14:26.958
Lance Naik Ram Avatar Singh ready, sir!

1552
02:14:27.083 --> 02:14:29.125
Havildar Bhupender Singh ready, sir!

1553
02:14:29.208 --> 02:14:31.958
Subedaar Ramadheer Singh ready, sir!

1554
02:14:35.208 --> 02:14:36.375
Hey, Guddu!

1555
02:14:38.250 --> 02:14:39.708
Call...
Call up Softy!

1556
02:15:23.125 --> 02:15:25.291
Guddu, leave.

1557
02:15:25.833 --> 02:15:26.708
Okay.

1558
02:15:27.791 --> 02:15:29.583
- Okay.
<i>- Hey, Guddu!</i>

1559
02:15:30.000 --> 02:15:31.041
<i>Is that Softy?</i>

1560
02:15:32.291 --> 02:15:34.166
Softy Bhaiya said...

1561
02:15:35.291 --> 02:15:37.125
'This guy wanted to drown him in his piss.

1562
02:15:38.125 --> 02:15:40.458
Now, let him drown in it!'

1563
02:15:44.500 --> 02:15:45.416
<i>What did you say?</i>

1564
02:15:46.041 --> 02:15:48.916
Boys, let's go!

1565
02:15:52.958 --> 02:15:54.083
<i>Big enjoy!</i>

1566
02:15:55.125 --> 02:15:56.000
Stop!

1567
02:15:59.166 --> 02:16:00.625
Hey, Guddu!

1568
02:16:01.333 --> 02:16:05.541
I, Prince, swear I'll get you for this!

1569
02:16:05.625 --> 02:16:07.458
<i>- Get lost.</i>
- Shyama...

1570
02:16:16.083 --> 02:16:17.625
I can fire this

1571
02:16:18.750 --> 02:16:20.333
but I won't.

1572
02:16:22.333 --> 02:16:25.041
This is where you and I are different.

1573
02:16:26.458 --> 02:16:27.291
Let's go.

1574
02:16:33.166 --> 02:16:37.375
You want everyone to bow down before you

1575
02:16:42.125 --> 02:16:45.500
while we just want to live
with our heads held high.

1576
02:16:50.375 --> 02:16:51.625
Let us live.

1577
02:16:53.875 --> 02:16:55.208
Let us live!

1578
02:16:56.083 --> 02:16:58.166
Let us live...

1579
02:17:26.583 --> 02:17:30.041
Mannu!

1580
02:17:40.875 --> 02:17:43.833
What happened to Prince after that?

1581
02:17:45.166 --> 02:17:46.291
Prince?

1582
02:18:06.416 --> 02:18:08.083
<i>And Subedaar?</i>

1583
02:18:10.166 --> 02:18:11.416
<i>Hey, Subedaar!</i>

1584
02:18:11.875 --> 02:18:12.916
<i>What did you think?</i>

1585
02:18:13.458 --> 02:18:14.416
<i>That it's all over?</i>

1586
02:18:15.708 --> 02:18:17.458
<i>I've brought you a gift!</i>

1587
02:18:18.291 --> 02:18:21.166
<i>Join hands with me or die.</i>

1588
02:18:22.625 --> 02:18:23.958
<i>With love!</i>

1589
02:18:24.750 --> 02:18:26.708
<i>Yours, Softy!</i>

1590
02:18:40.375 --> 02:18:44.083
BEGINNING

1591
02:19:20.250 --> 02:19:22.625
<i>Hey, kiddo!</i>

1592
02:19:23.500 --> 02:19:25.750
<i>I told you...</i>

1593
02:19:26.291 --> 02:19:28.875
<i>Be careful!</i>

1594
02:19:29.541 --> 02:19:32.125
<i>I told you...</i>

1595
02:19:32.250 --> 02:19:34.833
<i>Hey, boy!</i>

1596
02:19:35.541 --> 02:19:38.083
<i>I told you...</i>

1597
02:19:38.333 --> 02:19:40.750
<i>You better listen!</i>

1598
02:19:41.541 --> 02:19:44.166
<i>I told you...</i>

1599
02:19:44.625 --> 02:19:47.625
<i>Little boy, you better stay away</i>

1600
02:19:47.708 --> 02:19:50.416
<i>Or this fire will burn you, okay?</i>

1601
02:19:50.458 --> 02:19:53.583
<i>Don't poke your finger into the burrow!</i>

1602
02:19:53.666 --> 02:19:55.833
<i>There's a mouse inside...</i>
<i>It'll bite!</i>

1603
02:19:55.958 --> 02:19:58.875
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1604
02:19:58.958 --> 02:20:01.875
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1605
02:20:01.958 --> 02:20:04.875
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1606
02:20:04.958 --> 02:20:07.916
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>

1607
02:20:08.000 --> 02:20:10.916
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1608
02:20:11.041 --> 02:20:13.916
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1609
02:20:14.000 --> 02:20:16.916
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1610
02:20:16.958 --> 02:20:20.250
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>

1611
02:20:31.375 --> 02:20:35.208
<i>Hey, boy!</i>

1612
02:20:35.583 --> 02:20:37.916
<i>It was you, wasn't it?</i>

1613
02:20:38.208 --> 02:20:40.958
<i>Stay the hell away, you're garbage!</i>

1614
02:20:41.500 --> 02:20:43.958
<i>I told you...</i>

1615
02:20:44.208 --> 02:20:46.833
<i>I spoke in your language!</i>

1616
02:20:47.541 --> 02:20:50.000
<i>Didn't you get it?</i>

1617
02:20:50.166 --> 02:20:52.916
<i>Pay attention, you twit!</i>

1618
02:20:53.500 --> 02:20:56.625
<i>Didn't you hear it?</i>

1619
02:20:56.708 --> 02:20:59.625
<i>You better head to your estate!</i>

1620
02:20:59.708 --> 02:21:02.625
<i>It's getting late!</i>
<i>Got it?</i>

1621
02:21:02.708 --> 02:21:05.708
<i>If you trip and fall,</i>
<i>you'll get injured and all!</i>

1622
02:21:05.791 --> 02:21:07.916
<i>For you, your mother will wait and fret!</i>

1623
02:21:08.000 --> 02:21:10.916
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1624
02:21:11.000 --> 02:21:13.916
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1625
02:21:14.000 --> 02:21:16.875
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1626
02:21:16.958 --> 02:21:19.875
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>

1627
02:21:19.958 --> 02:21:22.916
<i>Kiddo, you just wouldn't let things be!</i>

1628
02:21:23.000 --> 02:21:25.916
<i>Kiddo, I warned you not to cross me!</i>

1629
02:21:26.000 --> 02:21:28.916
<i>But you didn't listen, no way!</i>

1630
02:21:28.958 --> 02:21:33.375
<i>Kiddo, you best stay out of my way!</i>
<i>Stay out of my way!</i>





