1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
¡Yo primero!

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,291
¡Dámelo!

5
00:00:36,125 --> 00:00:37,875
Qué bien. Genial.

6
00:00:39,375 --> 00:00:41,375
Había una vez,

7
00:00:43,416 --> 00:00:46,875
dos cretinos terribles.

8
00:00:54,708 --> 00:00:57,416
Y así los dieron por muertos.

9
00:00:59,708 --> 00:01:02,458
Espera. ¡Para!

10
00:01:04,750 --> 00:01:05,583
Mamá,

11
00:01:05,666 --> 00:01:09,500
¿el cuento empieza
con los personajes muriendo?

12
00:01:09,583 --> 00:01:12,916
No, solo los dieron por muertos.

13
00:01:13,000 --> 00:01:14,208
- ¿"Quen"?
- ¿Quién?

14
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
- ¿Quién?
- Unos niños y animales mágicos.

15
00:01:17,333 --> 00:01:18,250
Oh.

16
00:01:19,375 --> 00:01:21,208
¿Qué tipo de cuento es?

17
00:01:21,291 --> 00:01:22,375
Siempre pides

18
00:01:22,458 --> 00:01:25,708
cuentos emocionalmente más complejos

19
00:01:25,791 --> 00:01:29,666
con, y cito:
"temas cultos y comedia básica".

20
00:01:29,750 --> 00:01:33,208
Eso. Nada de cuentos
corrientes y aburridos.

21
00:01:33,291 --> 00:01:38,583
Te aseguro, mi amor,
que esto no es un "cuento corriente",

22
00:01:38,666 --> 00:01:42,041
porque los Cretinos
no son gente corriente.

23
00:01:43,458 --> 00:01:48,916
No, los Cretinos odian todo,
especialmente el uno al otro.

24
00:01:49,000 --> 00:01:52,458
Llevan casados 47 miserables años,

25
00:01:54,416 --> 00:01:59,208
y no ha pasado un día
sin que se gasten bromas pesadas.

26
00:02:04,708 --> 00:02:09,958
Pero, hasta la gente
que odia todo, ama algo.

27
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
Y los Cretinos amaban Cretinolandia,
un parque temático detrás de su casa.

28
00:02:16,875 --> 00:02:19,625
Construyeron Cretinolandia de cero.

29
00:02:19,708 --> 00:02:25,250
Era lo único que les traía alegría,
lo único que les importaba de verdad.

30
00:02:25,333 --> 00:02:28,833
Lo único que querían
que todo el mundo viera.

31
00:02:30,166 --> 00:02:35,333
La diversión ha tenido un hijo
que se llama Cretinolandia.

32
00:02:35,416 --> 00:02:40,916
Hay música, baile
y atracciones hechas de baños.

33
00:02:41,416 --> 00:02:46,041
- ¡Cretinolandia!
- Un parque temático único en el mundo.

34
00:02:46,125 --> 00:02:48,958
Y, aunque no lo vio todo el mundo,

35
00:02:49,625 --> 00:02:53,500
los héroes de nuestro cuento,
una huérfana, Beesha…

36
00:02:53,583 --> 00:02:54,416
Guau.

37
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
…y su mejor amigo, Bubsy…

38
00:02:56,583 --> 00:02:57,666
¡Guau!

39
00:02:57,750 --> 00:02:58,583
…sí.

40
00:02:58,666 --> 00:03:01,625
Cretinolandia se inaugura esta semana.

41
00:03:01,708 --> 00:03:04,916
- Parece lo más…
- ¿Increíble del mundo?

42
00:03:05,000 --> 00:03:08,458
No iba a decir "horroroso y patético".

43
00:03:08,541 --> 00:03:12,041
Pero hay una función
con música y bailes,

44
00:03:12,125 --> 00:03:14,125
¡y atracciones con váteres!

45
00:03:14,208 --> 00:03:17,500
¿Y a quién no le gusta eso?

46
00:03:17,583 --> 00:03:21,541
Vale, Bubsy,
prometo que te llevaré a Cretinolandia

47
00:03:21,625 --> 00:03:25,666
antes de que me dejes para siempre
la próxima semana.

48
00:03:27,125 --> 00:03:28,541
¡Cretinolandia!

49
00:03:30,708 --> 00:03:33,625
CRETINOLANDIA - ¡GRAN INAUGURACIÓN!

50
00:03:33,708 --> 00:03:34,791
Jim.

51
00:03:35,541 --> 00:03:37,833
¡Nuestro primer visitante!

52
00:03:37,916 --> 00:03:40,916
Pero antes de que Beesha
cumpliera su promesa…

53
00:03:41,000 --> 00:03:43,625
Bienvenido a Cretinolandia.

54
00:03:44,375 --> 00:03:47,000
¡Eh! ¡No puedes entrar sin pagar!

55
00:03:47,083 --> 00:03:49,958
…antes de que el parque abriera…

56
00:03:50,041 --> 00:03:54,250
- ¿"Clasurado"?
- …el ayuntamiento cerró Cretinolandia…

57
00:03:54,750 --> 00:03:56,000
¿Qué es esto?

58
00:03:56,500 --> 00:04:00,708
…por ser peligroso,
estructuralmente inestable y, cito…

59
00:04:00,791 --> 00:04:03,916
¿"Apestar a carne de salchicha rancia"?

60
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
¡Jim!

61
00:04:06,416 --> 00:04:09,916
La ciudad… ¡Han cerrado nuestro parque!

62
00:04:11,375 --> 00:04:12,541
No…

63
00:04:12,625 --> 00:04:15,125
¡No!

64
00:04:22,041 --> 00:04:26,125
- Fue como si les arrebataran a su bebé.
- Un bebé raro.

65
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Gente rara.

66
00:04:27,375 --> 00:04:30,208
Me gustan mucho Beesha y Bubsy.

67
00:04:30,291 --> 00:04:35,666
Sí, pero, por desgracia,
van a toparse con los Cretinos,

68
00:04:35,750 --> 00:04:39,125
quienes van a ejecutar su peor treta.

69
00:04:39,208 --> 00:04:44,791
Algo que hará que la ciudad acabe
como Cretinolandia.

70
00:04:44,875 --> 00:04:47,958
¿Harán que huela a carne rancia?

71
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
Qué listo eres.

72
00:04:49,458 --> 00:04:52,458
No preguntes más. Escucha la canción.

73
00:04:52,541 --> 00:04:53,750
¿Es un musical?

74
00:04:53,833 --> 00:04:56,708
Claro que no. ¿Es que soy un grillo?

75
00:04:56,791 --> 00:04:59,125
Es una canción. Cálmate.

76
00:04:59,208 --> 00:05:02,666
Vídeo de despedida para Bubsy. Y… ¡acción!

77
00:05:02,750 --> 00:05:04,708
¡Te echaremos de menos!

78
00:05:05,291 --> 00:05:06,375
Adiós, Bubsy.

79
00:05:06,916 --> 00:05:12,833
Yo miro y veo a toda esta gente.

80
00:05:14,208 --> 00:05:20,041
Perfectos, con sus vidas perfectas.

81
00:05:20,125 --> 00:05:24,875
- Pues se aburren mucho.
- Voten por John-John.

82
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
No saben de qué hablar.

83
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
Esto no es vivir,

84
00:05:30,541 --> 00:05:35,083
es sobrevivir.

85
00:05:35,166 --> 00:05:38,916
Tú y yo no somos así.

86
00:05:39,000 --> 00:05:42,041
No hay nadie aquí que sea feliz.

87
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Esto es especial porque, en realidad,

88
00:05:45,708 --> 00:05:49,000
nadie tiene en la ciudad…

89
00:05:49,083 --> 00:05:53,416
libertad.

90
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Estamos listos.

91
00:05:56,791 --> 00:05:59,833
Muy bien, Bubsy, se acerca el gran día.

92
00:05:59,916 --> 00:06:04,541
Dime tu recuerdo favorito
del Orfanato de Triperot.

93
00:06:04,625 --> 00:06:07,458
Cuando me metí una patata en la nariz.

94
00:06:07,541 --> 00:06:10,333
- Vale.
- ¿No te acuerdas, Beesh?

95
00:06:10,416 --> 00:06:15,666
Me hiciste reír tanto
que salió disparada y acabó en tu leche.

96
00:06:15,750 --> 00:06:18,833
Ahí decidí ser intolerante a la lactosa.

97
00:06:19,541 --> 00:06:21,750
Vale, Harold.

98
00:06:21,833 --> 00:06:25,416
Adoptan a Bubsy en una semana.
¿Cómo quieres que te recuerde?

99
00:06:25,500 --> 00:06:26,791
Yo…

100
00:06:26,875 --> 00:06:28,583
Guardé la patata.

101
00:06:28,666 --> 00:06:31,875
Guardó la patata. Genial.

102
00:06:31,958 --> 00:06:37,916
Prometo siempre sorprenderte.

103
00:06:38,708 --> 00:06:39,583
CLASURADO

104
00:06:39,666 --> 00:06:44,833
Prometo siempre diversión.

105
00:06:45,333 --> 00:06:49,875
También pelear un montón.

106
00:06:49,958 --> 00:06:52,750
Que se entere todo el mundo,

107
00:06:53,541 --> 00:07:00,083
que a mí no me para ni un camión.

108
00:07:00,625 --> 00:07:03,375
Tú y yo no somos así.

109
00:07:03,458 --> 00:07:07,041
No hay nadie aquí que sea feliz.

110
00:07:07,125 --> 00:07:10,458
Esto es especial porque, en realidad,

111
00:07:10,541 --> 00:07:14,166
nadie tiene en la ciudad…

112
00:07:14,250 --> 00:07:17,750
libertad.

113
00:07:17,833 --> 00:07:21,125
Nadie tiene en la ciudad…

114
00:07:21,208 --> 00:07:28,000
libertad.

115
00:07:33,083 --> 00:07:36,333
LOS CRETINOS

116
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
Vale, me toca.

117
00:07:39,208 --> 00:07:43,500
Bubs, voy a echar de menos
tus extraordinarios bailes

118
00:07:43,583 --> 00:07:48,833
y recuperar tu pelota de baloncesto
cuando la encajas en las vigas.

119
00:07:48,916 --> 00:07:52,625
Echaré de menos
arroparte por la noche y, no sé,

120
00:07:52,708 --> 00:07:54,791
verte crecer,

121
00:07:54,875 --> 00:07:58,458
porque eres un bebé muy mono y muy tierno.

122
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
¿Qué…?

123
00:08:09,125 --> 00:08:11,583
- ¡Señor Pañuelo!
- ¡Ayuda!

124
00:08:29,291 --> 00:08:31,416
¡Señor Pañuelo! ¡Beesha!

125
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
¿Estáis bien?

126
00:08:32,916 --> 00:08:34,875
Estamos bien, Bubs.

127
00:08:34,958 --> 00:08:37,333
¿Qué es eso?

128
00:08:38,083 --> 00:08:41,041
Parece carne líquida para salchichas.

129
00:08:41,125 --> 00:08:44,458
Sí, es carne para salchichas. De la buena.

130
00:08:44,541 --> 00:08:46,083
Sea lo que sea,

131
00:08:46,166 --> 00:08:48,625
me alegro de que no se ahogara.

132
00:08:48,708 --> 00:08:53,333
Vaya, me olvidé de darte las gracias
por salvarme la vida.

133
00:08:53,416 --> 00:08:56,708
Mi madre me decía que era desagradecido

134
00:08:56,791 --> 00:08:59,583
y la mayor decepción de la familia.

135
00:08:59,666 --> 00:09:01,333
En fin, gracias.

136
00:09:01,416 --> 00:09:02,375
De nada.

137
00:09:02,458 --> 00:09:05,250
El mundo es mejor con usted en él.

138
00:09:05,791 --> 00:09:07,041
ÚLTIMA HORA

139
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Conmoción e indignación en Triperot.

140
00:09:10,000 --> 00:09:14,250
Una de las peores inundaciones
de carne de salchicha

141
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
sorprendió a los ciudadanos.

142
00:09:16,583 --> 00:09:19,208
¡Nuestra treta está en la tele!

143
00:09:19,291 --> 00:09:23,625
Cuando era niño, Triperot era
la capital de la diversión.

144
00:09:23,708 --> 00:09:24,791
Era divertido.

145
00:09:24,875 --> 00:09:28,416
El lago se secó, y creí
que no podría pasar nada peor.

146
00:09:28,500 --> 00:09:31,083
Mira por dónde, esto es peor.

147
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
Mucho peor.

148
00:09:32,500 --> 00:09:38,000
Quiero saber cómo la gente como nosotros
saldrá adelante en esta ciudad.

149
00:09:38,083 --> 00:09:40,250
Yo también quiero saber eso.

150
00:09:40,333 --> 00:09:41,666
Soy Beverly Cebolleta.

151
00:09:41,750 --> 00:09:45,500
Estoy con el alcalde de Triperot,
Wayne John John-John.

152
00:09:45,583 --> 00:09:49,125
Alcalde, ¿quién está
tras este atroz ataque?

153
00:09:49,208 --> 00:09:50,250
Gracias.

154
00:09:50,333 --> 00:09:52,541
Primero, como siempre,

155
00:09:52,625 --> 00:09:57,750
expresamos nuestro apoyo
a los afectados por esta "carnóstrofe".

156
00:09:57,833 --> 00:10:00,916
Segundo, se acercan las elecciones,

157
00:10:01,000 --> 00:10:05,833
y quiero recordar que votar por mí
es votar por la diversión.

158
00:10:05,916 --> 00:10:07,041
Y tercero,

159
00:10:07,125 --> 00:10:10,916
esos criminales habrán volado
el depósito de agua,

160
00:10:11,000 --> 00:10:15,875
pero no destruirán el espíritu
de esta gran ciudad.

161
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
¿Por qué nos culpa?

162
00:10:18,041 --> 00:10:21,625
Cualquier persona razonable
lo hubiera hecho,

163
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
si hubieran cerrado su parque temático.

164
00:10:24,416 --> 00:10:29,958
Si ese inepto no quiere que volemos
el depósito, le volaremos el trasero.

165
00:10:35,083 --> 00:10:40,208
El trasero del alcalde explotará,
pero eso te lo contaré luego.

166
00:10:40,291 --> 00:10:44,958
La treta de los Cretinos
tuvo consecuencias muy reales

167
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
para nuestros héroes.

168
00:10:46,375 --> 00:10:52,541
Qué bien que vayáis a ser mis padres.
Siempre he querido encontrar una familia.

169
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
¡Uy!

170
00:10:54,000 --> 00:10:58,333
No encontrarán
un niño más mono, señores Klurb.

171
00:10:58,416 --> 00:10:59,541
Se lo prometo.

172
00:11:01,541 --> 00:11:03,333
Pasa una cosa, amigo.

173
00:11:04,166 --> 00:11:08,125
Después de lo que ha pasado,
lo hemos reconsiderado

174
00:11:08,208 --> 00:11:13,875
y, bueno, no nos va a ser posible
adoptar a este niño.

175
00:11:13,958 --> 00:11:20,208
En las noticias dicen que aún hay carne
de salchicha en tuberías de la ciudad

176
00:11:20,791 --> 00:11:24,666
y hemos visto que, aquí,
los niños beben esa agua.

177
00:11:24,750 --> 00:11:31,083
Me parte el alma, pero no tenemos dinero
para cuidar a un niño contaminado.

178
00:11:33,958 --> 00:11:37,666
Hemos decidido ir a otro orfanato.

179
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
Lo siento, chaval.

180
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
No pasa nada, Bubsy,
no saben de lo que hablan.

181
00:11:45,291 --> 00:11:48,833
Te encontraremos una familia.
Te lo garantizo.

182
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Nunca me adoptarán, Beesh.

183
00:12:00,791 --> 00:12:02,166
Claro que sí.

184
00:12:02,250 --> 00:12:04,291
Debes tener esperanza.

185
00:12:04,375 --> 00:12:07,708
Mi sueño es volver a ver a mis padres.

186
00:12:07,791 --> 00:12:10,791
Aunque sé que volverán a por mí,

187
00:12:10,875 --> 00:12:12,791
la espera es dura.

188
00:12:13,458 --> 00:12:17,958
Una familia increíble
te encontrará muy pronto.

189
00:12:18,041 --> 00:12:19,333
Lo presiento.

190
00:12:19,416 --> 00:12:22,833
Y hasta que eso pase,
yo te cubro la espalda.

191
00:12:22,916 --> 00:12:27,041
Y la nariz. ¡Y el intestino!

192
00:12:27,125 --> 00:12:31,375
Le cubres la espalda a todos.
Y la nariz y el intestino.

193
00:12:31,458 --> 00:12:32,458
Eso intento.

194
00:12:32,541 --> 00:12:34,500
¿Y quién te cuida a ti?

195
00:12:35,083 --> 00:12:37,333
No necesito que me cuiden.

196
00:12:37,416 --> 00:12:38,958
Tengo casi 12 años.

197
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
Así que estoy bien.

198
00:12:45,416 --> 00:12:46,833
Pero tú no.

199
00:12:47,416 --> 00:12:49,666
Tampoco la ciudad. Yo solo…

200
00:12:50,375 --> 00:12:54,541
Quiero que las personas
no sean tan malas entre sí.

201
00:12:54,625 --> 00:12:55,875
¿Y sabes qué?

202
00:12:55,958 --> 00:13:01,083
No voy a sentarme a esperar
a que otro haga el mundo menos cruel.

203
00:13:01,166 --> 00:13:06,041
Buscaré pistas hasta dar
con quien puso la carne en el depósito.

204
00:13:06,125 --> 00:13:08,958
Los llevaré ante la justicia.

205
00:13:09,041 --> 00:13:11,333
¿Quieres parar?

206
00:13:12,166 --> 00:13:14,625
¡No queremos hacer ruido!

207
00:13:14,708 --> 00:13:18,250
¿Cómo voy a robar estos baños portátiles

208
00:13:18,333 --> 00:13:20,958
con tanto bocinazo, quejica?

209
00:13:29,791 --> 00:13:32,791
¿Son los del anuncio de Cretinolandia?

210
00:13:32,875 --> 00:13:34,791
Seguro que fueron ellos.

211
00:13:34,875 --> 00:13:39,041
Parece que acabarás yendo
a Cretinolandia. Vamos.

212
00:13:41,750 --> 00:13:47,625
Sé que intentamos capturar criminales,
pero quiero montar en la montaña rusa.

213
00:13:47,708 --> 00:13:49,875
Ahí está. Es el camión.

214
00:13:49,958 --> 00:13:51,333
¡SALSICHIRICA!

215
00:13:51,416 --> 00:13:54,166
¿Cómo no los descubrió la policía?

216
00:14:01,375 --> 00:14:02,291
¿Beesha?

217
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
No pasará nada.

218
00:14:03,625 --> 00:14:04,666
Vamos.

219
00:14:23,791 --> 00:14:26,583
CRETINOLANDIA

220
00:14:27,708 --> 00:14:30,958
Cretinolandia parecía mejor en el anuncio.

221
00:14:31,041 --> 00:14:32,416
Sí.

222
00:14:32,500 --> 00:14:35,375
Parece un lugar donde asesinan niños.

223
00:14:35,458 --> 00:14:38,750
Pero no se juzga un libro por la tapa.

224
00:14:41,625 --> 00:14:43,875
Espera ahí. Yo me encargo.

225
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
¿Qué queréis?

226
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Hola, señora. Y señor.

227
00:15:07,041 --> 00:15:08,458
¿Qué hacéis aquí?

228
00:15:10,000 --> 00:15:12,500
Lo qué hacemos aquí

229
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
es lo que voy a decirle,

230
00:15:14,666 --> 00:15:16,791
que es que…

231
00:15:17,375 --> 00:15:20,041
hemos venido a ver Cretinolandia.

232
00:15:23,083 --> 00:15:25,458
Los muy lelos no sabrán

233
00:15:25,541 --> 00:15:30,041
que nos cerraron
por un montón de infracciones sanitarias.

234
00:15:30,125 --> 00:15:33,250
Volvemos a estar operativos.

235
00:15:33,333 --> 00:15:35,333
Venid, pequeños.

236
00:15:35,416 --> 00:15:37,166
El parque está atrás.

237
00:15:37,250 --> 00:15:42,166
He visto que, delante,
hay un camión de carne enorme aparcado,

238
00:15:42,250 --> 00:15:44,125
y me pregunto si… ¿Qué…?

239
00:15:46,791 --> 00:15:47,875
¿Qué es esto?

240
00:15:48,458 --> 00:15:52,458
Es cola Pegamín.
La mejor para cazar pájaros.

241
00:15:56,000 --> 00:15:58,625
¿Por qué capturan pájaros?

242
00:15:58,708 --> 00:16:01,583
Pues para hacer pastel de pájaro.

243
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
Idiota.

244
00:16:03,375 --> 00:16:08,708
No habéis venido a que os llame idiotas
la apestosa de mi mujer.

245
00:16:08,791 --> 00:16:10,458
¡Vais a darnos dinero!

246
00:16:10,541 --> 00:16:16,916
Queréis el pase Platino Diamante Estrella.
Da acceso a las mejores atracciones.

247
00:16:17,000 --> 00:16:19,500
El Váter Loco,
Piratas del Trasero Perdido,

248
00:16:19,583 --> 00:16:23,750
¡la función en la sala de conciertos
Credenza Cretino!

249
00:16:23,833 --> 00:16:28,083
Ese paquete cuesta 8500 dólares.

250
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
Tengo tres pavos.

251
00:16:30,375 --> 00:16:34,333
Y yo tengo zanahorias pequeñas

252
00:16:34,416 --> 00:16:36,083
y una tirita sucia.

253
00:16:40,625 --> 00:16:43,916
Eso solo os dará un turno
en las colchonetas.

254
00:16:44,625 --> 00:16:46,000
¡Guau!

255
00:16:46,083 --> 00:16:51,375
Una fosa con colchones sucios
parece divertida e higiénica,

256
00:16:51,458 --> 00:16:54,041
pero lo que quiero es saber más

257
00:16:54,125 --> 00:16:56,458
del enorme camión ahí delante.

258
00:16:56,541 --> 00:17:00,583
- ¿El camión de la carne? Lo robamos.
- ¿Disculpen?

259
00:17:00,666 --> 00:17:07,666
- ¿Por qué? ¿Te has tirado un pedo?
- No, no me he tirado un pedo.

260
00:17:08,291 --> 00:17:12,291
- Creí oír que habían robado el camión.
- Lo robamos.

261
00:17:12,375 --> 00:17:16,375
Luego llenamos un depósito
con la carne y lo volamos.

262
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
No es culpa nuestra.

263
00:17:23,708 --> 00:17:27,708
Lo hicimos para vengarnos
de esta miserable ciudad.

264
00:17:27,791 --> 00:17:28,708
¡Vaya!

265
00:17:28,791 --> 00:17:31,666
Nos acaban de contar todo eso.

266
00:17:32,166 --> 00:17:33,416
Fascinante.

267
00:17:34,208 --> 00:17:38,250
- Debemos irnos.
- Pero no nos hemos montado en nada.

268
00:17:43,208 --> 00:17:44,375
La próxima vez.

269
00:17:45,416 --> 00:17:47,791
Contádselo a vuestros amigos.

270
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
¡Solo a los que tengan
más dinero que vosotros!

271
00:17:51,875 --> 00:17:54,333
Vamos. Ahí está la salida.

272
00:17:57,625 --> 00:17:59,458
No tengas miedo.

273
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
¿Beesh?

274
00:18:08,416 --> 00:18:11,500
¿Qué clase de animales son?

275
00:18:19,666 --> 00:18:22,083
Pobres, parecen muy tristes.

276
00:18:24,750 --> 00:18:26,791
¿Qué crees que dicen?

277
00:18:39,708 --> 00:18:42,208
- ¡Socorro!
- Ayudadnos.

278
00:18:42,291 --> 00:18:45,083
Esos monstruos nos tienen retenidos.

279
00:18:45,166 --> 00:18:49,208
Si podéis hacer algo,
os lo agradeceríamos.

280
00:18:49,291 --> 00:18:52,125
No me gusta esta jaula apestosa.

281
00:18:52,208 --> 00:18:54,416
- En casos excepcionales…
- ¿Beesh?

282
00:18:54,500 --> 00:18:58,291
- …los niños sensibles y empáticos…
- ¿Los estás…?

283
00:18:58,375 --> 00:19:01,833
- …pueden entender a los animales.
- ¡Sí!

284
00:19:01,916 --> 00:19:05,041
¿Podéis entender lo que decimos?

285
00:19:05,125 --> 00:19:06,958
¿Nos oís?

286
00:19:07,041 --> 00:19:07,958
- ¡Sí!
- ¡Sí!

287
00:19:08,041 --> 00:19:10,583
¡Dios mío!

288
00:19:10,666 --> 00:19:13,500
¡Voy a desmayarme! ¿O quizá vomitar?

289
00:19:13,583 --> 00:19:17,083
Sí, voy a "glorvin" un "forunflato".

290
00:19:17,166 --> 00:19:22,666
No te "glorvin" otro "forunflato", Marty.
Solo respira y saluda.

291
00:19:22,750 --> 00:19:25,541
- ¡Hola!
- No grites. Están aquí.

292
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Lo siento, está abrumado.

293
00:19:27,791 --> 00:19:31,625
Lo estamos todos, porque, ¡vaya!

294
00:19:32,333 --> 00:19:35,666
No pasa nada. Yo tampoco lo puedo creer.

295
00:19:35,750 --> 00:19:38,916
Soy Beesha, y este es mi amigo Bubsy.

296
00:19:39,000 --> 00:19:42,625
Yo soy Mandy Chimpa,
mi madre es Mary Chimpa,

297
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
y mi padre es Marty Chimpa.

298
00:19:44,875 --> 00:19:50,125
- Si queréis, llamadme "papi".
- No les digas que te llamen así.

299
00:19:50,916 --> 00:19:52,875
Los Chimpa son graciosos.

300
00:19:52,958 --> 00:19:57,666
Tengo una pregunta, y esa pregunta es:
¿Sabéis abrir jaulas?

301
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
Llevamos años metidos aquí.

302
00:20:00,583 --> 00:20:03,333
La llave está en la casa.

303
00:20:03,416 --> 00:20:08,916
- ¿Podéis encontrarla?
- Claro. La encontraremos y os sacaremos.

304
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
Lo prometo.

305
00:20:10,500 --> 00:20:12,416
Mejor que os vayáis ya.

306
00:20:12,500 --> 00:20:13,833
¿Qué? ¿Por qué?

307
00:20:13,916 --> 00:20:16,333
- ¿Qué hacéis…?
- ¡Fuera de ahí!

308
00:20:16,416 --> 00:20:19,666
Son la joya de la gorrona
de Cretinolandia.

309
00:20:19,750 --> 00:20:24,625
- Los robamos en Loompalandia.
- Vosotros, volved a llorar.

310
00:20:27,291 --> 00:20:29,125
¿Qué les hacen?

311
00:20:29,208 --> 00:20:36,208
Cabeza abajo, lloran lágrimas mágicas,
la fuente de energía de Cretinolandia.

312
00:20:37,541 --> 00:20:39,750
Aquí no hay electricidad.

313
00:20:39,833 --> 00:20:41,458
Sé lo que pensáis.

314
00:20:42,000 --> 00:20:44,666
"Sufrirán el atroz encogimiento".

315
00:20:44,750 --> 00:20:49,583
No, porque solo los ponemos cabeza abajo
por una hora.

316
00:20:49,666 --> 00:20:54,166
- ¿Qué es el atroz encogimiento?
- ¿Tienes una pasa por cerebro?

317
00:20:54,250 --> 00:20:58,541
Ocurre cuando uno pasa cabeza abajo
mucho tiempo.

318
00:20:58,625 --> 00:21:05,208
No queremos que se les encoja la cabeza,
el cuello, el cuerpo y las piernas,

319
00:21:05,291 --> 00:21:08,000
hasta que solo quede un charco de nada.

320
00:21:09,625 --> 00:21:11,708
Sois malvados.

321
00:21:11,791 --> 00:21:14,250
Sí, bueno, vosotros también.

322
00:21:14,333 --> 00:21:16,083
Idos ya

323
00:21:16,166 --> 00:21:20,041
o mi bella esposa
os pondrá en un exquisito pastel

324
00:21:20,125 --> 00:21:22,875
que cocinará ¡para la cena!

325
00:21:24,333 --> 00:21:25,208
Volveremos.

326
00:21:25,916 --> 00:21:27,500
¡Largo!

327
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
¡Espera, Beesh, espera!

328
00:21:37,250 --> 00:21:40,041
¿Qué haremos con los pobres Chimpa?

329
00:21:40,125 --> 00:21:44,666
- Soltarlos cuando pesquen a los Cretinos.
- ¿Qué quieres decir? ¿Cómo?

330
00:21:45,375 --> 00:21:48,291
Quizá he grabado todo lo que dijeron.

331
00:21:49,583 --> 00:21:50,458
¿Qué?

332
00:21:51,750 --> 00:21:53,375
ÚLTIMA HORA

333
00:21:53,458 --> 00:21:56,958
Soy Beverly Cebolleta, con noticias
de última hora.

334
00:21:57,041 --> 00:22:01,958
La huérfana, Beesha Balti,
nos ha traído unas imágenes

335
00:22:02,041 --> 00:22:06,125
que prometen resolver
un gran misterio en Triperot.

336
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
¿Beesha?

337
00:22:07,416 --> 00:22:12,041
Sí, señorita Cebolleta,
vivo en el Orfanato de Triperot,

338
00:22:12,125 --> 00:22:16,291
donde al agua sigue contaminada
con carne y nadie hace nada.

339
00:22:16,375 --> 00:22:18,708
A mi mejor amigo,
Bubsy Mulch, lo iban…

340
00:22:18,791 --> 00:22:19,958
Buen trabajo.

341
00:22:20,041 --> 00:22:23,666
Veamos las impactantes imágenes
de su cámara oculta.

342
00:22:25,250 --> 00:22:28,416
- ¿El camión de la carne? Lo robamos.
- ¿Disculpen?

343
00:22:28,500 --> 00:22:31,333
- ¿Por qué? ¿Te has tirado un pedo?
- No…

344
00:22:31,416 --> 00:22:33,375
¡Estamos en la tele!

345
00:22:36,541 --> 00:22:39,875
Lo robamos.
Luego, llenamos un depósito con la carne

346
00:22:39,958 --> 00:22:41,375
y lo volamos.

347
00:22:41,458 --> 00:22:43,833
SEÑOR Y SEÑORA CRETINO

348
00:22:44,666 --> 00:22:47,208
Como ven, los Cretinos admiten

349
00:22:47,291 --> 00:22:50,666
que cometieron
este atroz "salchichataque".

350
00:22:51,291 --> 00:22:55,500
- ¡Parezco muy "perspiradora"!
- Y yo un genio.

351
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
Un verdadero genio.

352
00:22:57,666 --> 00:23:01,541
Todos me adorarán
porque soy un genio apreciado.

353
00:23:01,625 --> 00:23:03,916
Deletreado J-E-N-E-O.

354
00:23:04,458 --> 00:23:06,958
Vienen a ofrecerme un programa.

355
00:23:07,041 --> 00:23:09,541
¡Por fin lo hemos conseguido!

356
00:23:13,958 --> 00:23:16,500
Venga, cariño. Pagaste para ver esto.

357
00:23:18,750 --> 00:23:20,708
¿Pero qué ha…?

358
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
¿Por qué?

359
00:23:23,583 --> 00:23:25,583
¿Sabes quién soy?

360
00:23:25,666 --> 00:23:27,291
Soy famosa.

361
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
¡Soy un genio!

362
00:23:29,875 --> 00:23:31,958
Credenza y James Cretino,

363
00:23:32,041 --> 00:23:37,000
están bajo arresto por inundar Triperot
con carne de salchicha.

364
00:23:37,083 --> 00:23:42,041
Señor y señora Cretino,
¿desean decir algo a los ciudadanos?

365
00:23:42,125 --> 00:23:43,916
Sí, quiero decir algo.

366
00:23:44,000 --> 00:23:46,166
Si hubierais apoyado Cretinolandia,

367
00:23:46,250 --> 00:23:51,375
¡se habrían cumplido los sueños de todos
en esta ridícula ciudad!

368
00:23:51,458 --> 00:23:54,583
Hubiéramos vuelto a ser
la capital de la diversión

369
00:23:54,666 --> 00:23:58,166
y estaríamos viviendo a mucho lujo.

370
00:23:58,750 --> 00:24:01,666
¡La fastidiaste, Triperot!

371
00:24:01,750 --> 00:24:04,708
¡No deberían haber cerrado Cretinolandia!

372
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
¡Es un parque temático único!

373
00:24:07,958 --> 00:24:09,166
¿No me oyes?

374
00:24:09,250 --> 00:24:12,125
¡Es culpa tuya, alcalde John-John!

375
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
¡No me empujes!

376
00:24:13,541 --> 00:24:17,041
¿Dijo la señora Chimpa
dónde guardan la llave?

377
00:24:17,125 --> 00:24:19,708
Habrá que buscar por todos lados.

378
00:24:23,750 --> 00:24:25,916
Esto me da escalofríos.

379
00:24:26,000 --> 00:24:27,666
Y huele mal.

380
00:24:27,750 --> 00:24:30,458
¿Te sorprende alguna de esas cosas?

381
00:24:30,541 --> 00:24:31,666
No.

382
00:24:48,791 --> 00:24:51,250
¿Estos animales están muertos?

383
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Sí.

384
00:24:53,041 --> 00:24:55,041
Están disecados.

385
00:24:57,583 --> 00:25:00,708
LOS RATONES PICADOS

386
00:25:23,458 --> 00:25:24,500
¿Qué diablos?

387
00:25:26,916 --> 00:25:29,916
Parece que habla al revés.

388
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
¿O quizá francés?

389
00:25:31,791 --> 00:25:35,875
Si me lames los dedos,
tu vida será lo contrario.

390
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
Vale.

391
00:25:41,750 --> 00:25:46,375
- Así tal vez…
- Soy un sapo pies de sopa del revés.

392
00:25:46,458 --> 00:25:50,791
Si me lames los dedos,
tu vida será lo contrario.

393
00:25:50,875 --> 00:25:53,708
No conocía a los sapos pies de sopa.

394
00:25:54,333 --> 00:25:56,000
Soy de Loompalandia.

395
00:25:56,083 --> 00:25:59,625
Vine con mis amigos, los Chimpa.

396
00:25:59,708 --> 00:26:03,000
Los conocemos. Vamos a liberarlos.

397
00:26:03,750 --> 00:26:05,708
¡A mí también, por favor!

398
00:26:05,791 --> 00:26:08,583
La señora Cretino quería disecarme.

399
00:26:09,541 --> 00:26:15,458
Llevo encerrado desde entonces, y aquí
nadie me lamerá los dedos de los pies.

400
00:26:15,541 --> 00:26:17,291
Te liberaremos.

401
00:26:20,333 --> 00:26:24,208
¿Sabes dónde está la llave
de la jaula de los Chimpa?

402
00:26:24,791 --> 00:26:27,000
Me temo que no.

403
00:26:27,083 --> 00:26:30,166
No pasa nada. Hay mucho que yo no sé.

404
00:26:30,250 --> 00:26:34,000
Como por qué las zanahorias pequeñas
no llevan pañales.

405
00:26:34,083 --> 00:26:36,833
Hablamos de esto. No tienen culo.

406
00:26:36,916 --> 00:26:38,791
Te abriremos la puerta.

407
00:26:51,375 --> 00:26:53,666
Han pagado vuestra fianza.

408
00:26:53,750 --> 00:26:58,000
No sé quién la habrá pagado.
Eres la única persona que conozco.

409
00:26:58,083 --> 00:27:00,625
Y yo no te sacaría.

410
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
- Ahí están.
- Son los de la tele.

411
00:27:05,666 --> 00:27:09,416
¡Son nuestra única esperanza! ¡Los quiero!

412
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
¿Qué?

413
00:27:12,833 --> 00:27:14,666
¡CRETINOS!

414
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
Estarás confundido.

415
00:27:16,875 --> 00:27:18,291
Estoy confundido.

416
00:27:18,375 --> 00:27:20,916
Por eso lo he dicho.

417
00:27:22,083 --> 00:27:27,666
Los Cretinos también lo estaban,
pero si te hablo de la ciudad donde viven,

418
00:27:27,750 --> 00:27:29,458
lo entenderás.

419
00:27:29,541 --> 00:27:33,458
Triperot había sido
un popular destino vacacional,

420
00:27:33,541 --> 00:27:36,583
conocido como la capital mundial
de la diversión.

421
00:27:36,666 --> 00:27:41,083
Pero, cuando el lago se secó,
los turistas dejaron de ir.

422
00:27:41,166 --> 00:27:42,583
Los negocios cerraron.

423
00:27:42,666 --> 00:27:46,750
La gente perdió su trabajo,
su dinero, su estilo de vida…

424
00:27:47,333 --> 00:27:53,333
Desesperados, muchos estaban dispuestos
a creer a quien les diera una solución.

425
00:27:53,416 --> 00:27:55,916
¡Dorcas! ¡La cena está lista!

426
00:27:57,875 --> 00:28:01,791
Dorcas. Era el último tarro de jamón.

427
00:28:01,875 --> 00:28:05,166
- Perdón.
- No pasa nada. No fue tu culpa.

428
00:28:05,250 --> 00:28:07,333
Es que el dinero escasea.

429
00:28:07,416 --> 00:28:09,500
Si hubierais apoyado Cretinolandia,

430
00:28:09,583 --> 00:28:15,000
¡se habrían cumplido los sueños de todos
en esta ridícula ciudad!

431
00:28:15,083 --> 00:28:18,333
Hubiéramos vuelto a ser
la capital de la diversión

432
00:28:18,416 --> 00:28:21,833
y estaríamos viviendo a mucho lujo.

433
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
¡No deberían…!

434
00:28:24,083 --> 00:28:27,041
Cuando uno quiere que algo sea verdad,

435
00:28:27,708 --> 00:28:31,583
es muy fácil convencerse de que lo es.

436
00:28:31,666 --> 00:28:34,458
Hola, me llamo Dee Dumdie-Dungle.

437
00:28:34,541 --> 00:28:37,333
- Mi media naranja, este…
- ¡Horvis Dungle!

438
00:28:37,416 --> 00:28:38,916
Así te llamas.

439
00:28:39,000 --> 00:28:43,833
Cree que Cretinolandia convertirá
a Triperot en la capital de la diversión.

440
00:28:43,916 --> 00:28:45,666
Yo…

441
00:28:46,916 --> 00:28:48,541
Sí, ella siempre…

442
00:28:49,083 --> 00:28:50,500
Pero yo…

443
00:28:51,166 --> 00:28:55,666
Llamamos a algunos amigos para sacarlos.

444
00:28:56,250 --> 00:29:00,333
Si lo de Cretinolandia es cierto,
queremos participar.

445
00:29:00,416 --> 00:29:02,791
Yo también quiero participar.

446
00:29:03,458 --> 00:29:04,416
¿Has oído?

447
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
Sí.

448
00:29:06,416 --> 00:29:12,166
Diría que es hora de hacer promesas
que no tenemos intención de cumplir.

449
00:29:13,958 --> 00:29:16,375
Sí, amigos, es verdad.

450
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
Si reabrimos Cretinolandia,
volverá el turismo,

451
00:29:19,791 --> 00:29:22,916
Triperot volverá a ser
la capital de la diversión

452
00:29:23,000 --> 00:29:26,416
y se resolverán
los problemas de la ciudad.

453
00:29:26,500 --> 00:29:30,333
Pero nada de eso ocurrirá
sin una cosita de nada.

454
00:29:30,416 --> 00:29:31,666
Vuestro dinero.

455
00:29:31,750 --> 00:29:36,000
Por eso tenemos una gran propuesta.

456
00:29:36,083 --> 00:29:39,125
Si invertís 1000 dólares,

457
00:29:39,208 --> 00:29:44,000
os garantizamos 1000 millones de dólares
cuando abra el parque.

458
00:29:44,083 --> 00:29:45,208
Santo cielo.

459
00:29:45,291 --> 00:29:46,666
Menuda propuesta.

460
00:29:46,750 --> 00:29:49,583
Podemos usar
el fondo universitario de Dorcas.

461
00:29:50,916 --> 00:29:53,583
¿Podemos hablar un momento?

462
00:29:53,666 --> 00:29:56,708
Obviamente, es mentira.

463
00:29:56,791 --> 00:30:00,250
Dorcas, eres demasiado joven para entender

464
00:30:00,333 --> 00:30:03,625
que los Cretinos
harán realidad nuestros sueños.

465
00:30:03,708 --> 00:30:05,541
¡Gracias, Cretinos!

466
00:30:05,625 --> 00:30:07,958
- ¡Mil millones!
- ¡Los quiero!

467
00:30:08,041 --> 00:30:11,833
¡Mil millones para ti! ¡Mil millones!

468
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
CLAUSURADO

469
00:30:12,958 --> 00:30:15,541
Cretinolandia será una realidad.

470
00:30:15,625 --> 00:30:18,333
Me quieren. Me quieren de verdad.

471
00:30:18,416 --> 00:30:20,500
Te abriré la puerta.

472
00:30:35,000 --> 00:30:37,875
¿Qué obsesión tienen con los váteres?

473
00:30:37,958 --> 00:30:42,833
Quizá tienen vejigas pequeñas
y hacen pipí en mitad de la noche.

474
00:30:49,666 --> 00:30:53,875
¡Yuju! La cena de celebración
está casi lista, Jimmy.

475
00:31:01,375 --> 00:31:05,125
Espaguetis especiales,
para mi chico especial.

476
00:31:05,208 --> 00:31:08,166
Cómetelos mientras están calientes.

477
00:31:08,250 --> 00:31:09,583
Calientes.

478
00:31:15,625 --> 00:31:21,000
Sí, están blandos,
con un toque de sabor claramente amargo.

479
00:31:21,083 --> 00:31:24,083
¿Quieres saber por qué están blandos?

480
00:31:25,083 --> 00:31:25,916
¿Por qué?

481
00:31:26,000 --> 00:31:28,166
¿Y por qué saben amargos?

482
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
¿Por qué?

483
00:31:30,166 --> 00:31:33,583
¡Porque son gusanos!
¡Estás comiendo gusanos!

484
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
Vale.

485
00:31:39,708 --> 00:31:44,833
Si fuera una llave,
¿me escondería debajo de una almohada?

486
00:31:47,250 --> 00:31:49,666
¿Cambiador de voz 30 000? ¿Qué…

487
00:31:49,750 --> 00:31:50,583
hace esto?

488
00:31:50,666 --> 00:31:52,875
Vaya, qué cosa más rara.

489
00:32:14,291 --> 00:32:18,708
- ¿Son los Cretinos?
- No puede ser. Estarán en la cárcel.

490
00:32:20,125 --> 00:32:22,833
Ha sido un día largo.

491
00:32:22,916 --> 00:32:24,000
Estoy cansada.

492
00:32:24,083 --> 00:32:26,166
Vámonos a la cama.

493
00:32:28,250 --> 00:32:30,708
¿Qué…? ¿Qué está pasando?

494
00:32:32,208 --> 00:32:33,541
¡Oh, no!

495
00:32:39,750 --> 00:32:41,041
Esto no mola.

496
00:32:42,125 --> 00:32:46,083
Han vuelto y van a meternos
en un pastel y comernos.

497
00:32:58,625 --> 00:33:00,125
- Beesh.
- ¡Túmbate!

498
00:33:08,041 --> 00:33:10,791
Estamos bien, Bubs. Estamos bien.

499
00:33:59,166 --> 00:34:00,041
La llave.

500
00:34:09,416 --> 00:34:10,750
Está en la barba.

501
00:34:35,166 --> 00:34:37,250
¿Qué haces?

502
00:34:38,083 --> 00:34:39,416
Vamos, Bubs.

503
00:34:42,291 --> 00:34:44,250
- ¿Qué…?
- Son esos críos.

504
00:34:44,333 --> 00:34:45,375
¡Vamos!

505
00:34:48,041 --> 00:34:52,125
¡Tenemos la llave!

506
00:34:52,208 --> 00:34:53,791
- ¿En serio?
- ¡Increíble!

507
00:34:53,875 --> 00:34:55,708
¡Sois mis héroes!

508
00:34:55,791 --> 00:34:57,166
Venga.

509
00:34:57,250 --> 00:35:00,625
Os cocinaré en un pastel para la cena.

510
00:35:00,708 --> 00:35:04,000
- Idos. Escapad.
- Ni hablar. Os sacaremos.

511
00:35:04,083 --> 00:35:06,083
No podréis si os cocinan.

512
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
- ¡Deprisa!
- Idos. Que no os atrapen.

513
00:35:09,125 --> 00:35:11,875
- Os matarán.
- No seas negativa.

514
00:35:11,958 --> 00:35:13,708
Venga, Beesh. Deprisa.

515
00:35:13,791 --> 00:35:16,041
- Salvaos.
- ¡Date prisa!

516
00:35:16,125 --> 00:35:17,375
¡Salid!

517
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
¡Vamos!

518
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
- Te tengo.
- ¡Ayuda!

519
00:35:39,041 --> 00:35:41,458
Mary, me parece suficiente.

520
00:35:43,583 --> 00:35:46,000
Sí, uno más. Solo uno más.

521
00:35:47,166 --> 00:35:48,416
¡Venga, vamos!

522
00:35:52,625 --> 00:35:54,083
¡Venga!

523
00:36:00,583 --> 00:36:03,541
¡Han robado a los Chimpa que robamos!

524
00:36:10,166 --> 00:36:15,750
Los arcoíris vuelven a estar de moda.

525
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
¡Caramba!

526
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Hola. Todo está bien.

527
00:36:20,541 --> 00:36:24,541
Haga lo que haga,
no abra la puerta a los Cretinos.

528
00:36:24,625 --> 00:36:27,791
Vale. No abriré la puerta a los Cretinos.

529
00:36:30,583 --> 00:36:34,416
Bienvenidos al Orfanato de Triperot.
¿Qué desean?

530
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
¿Dónde están?

531
00:36:35,916 --> 00:36:37,083
¿Quién?

532
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
- ¿Te crees gracioso?
- No, dudo que lo sea.

533
00:36:40,458 --> 00:36:44,250
Mi madre decía
que no tenía sentido del humor.

534
00:36:44,750 --> 00:36:47,375
Bueno, soy Burl Pañuelo,

535
00:36:47,458 --> 00:36:51,291
y lo que sea que quieran,
podemos hablar de ello

536
00:36:51,375 --> 00:36:55,708
como adultos, con un pastel de carne
y un poco de queso.

537
00:36:58,291 --> 00:37:01,666
Les ha dejado pasar
y les ha ofrecido queso.

538
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
¡Vamos a morir!

539
00:37:04,416 --> 00:37:07,416
Nadie morirá, Harold. No tengáis miedo.

540
00:37:07,500 --> 00:37:11,833
- Harold ha dicho que lo tengamos.
- Tuna, Harold, traed las libretas.

541
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
Los demás, cartulina y ceras.

542
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
Vale, Beesha.

543
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
¡Uy!

544
00:37:28,833 --> 00:37:35,125
- ¿En qué puedo ayudarles?
- Tus niños nos han robado a los Chimpa.

545
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
Perdón, ¿mis quién robó sus qué?

546
00:37:37,208 --> 00:37:41,083
Las criaturas cuyas lágrimas
son la energía de nuestro parque.

547
00:37:41,166 --> 00:37:44,291
Cretinolandia no funciona sin los Chimpa.

548
00:37:44,375 --> 00:37:47,458
Verá, escucho las palabras de su boca,

549
00:37:47,541 --> 00:37:50,791
pero no entiendo su significado.

550
00:37:50,875 --> 00:37:55,125
Si no nos entregas a los Chimpa,
tendrás que pagarnos.

551
00:37:55,208 --> 00:37:59,125
Esos animales "costan" mil millones.

552
00:37:59,833 --> 00:38:04,958
No tengo mucho dinero.
He invertido principalmente en emociones.

553
00:38:05,041 --> 00:38:08,000
En ese caso, danos algunas posesiones.

554
00:38:08,083 --> 00:38:09,291
Nos quedaremos…

555
00:38:10,250 --> 00:38:14,125
los zapatos, la camisa,
los pantalones y… el reloj.

556
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
Este reloj era de mi difunto padre.

557
00:38:17,291 --> 00:38:21,375
Si te lo dio, es que no le tenía apego.

558
00:38:21,458 --> 00:38:22,375
Vamos.

559
00:38:23,416 --> 00:38:27,583
- Si vuelves, te quitaremos los calzones.
- ¡Y el calcetín!

560
00:38:28,500 --> 00:38:31,875
Menos mal que hoy me puse calzoncillos.

561
00:38:32,458 --> 00:38:35,125
Los arcoíris vuelven…

562
00:38:36,166 --> 00:38:38,000
Tú también. ¡Tu, tu!

563
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
- ¡Ponte a trabajar!
- Jopé.

564
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
¡Pañuelo ha vuelto a perder
los pantalones!

565
00:38:43,083 --> 00:38:47,250
Cómo no. Vamos. ¡Deprisa!

566
00:38:52,916 --> 00:38:54,750
Así.

567
00:38:58,958 --> 00:39:01,166
- Deprisa, Harold.
- ¡Vamos!

568
00:39:11,958 --> 00:39:14,166
¡En posición!

569
00:39:23,791 --> 00:39:25,125
Vamos. Ese dolor…

570
00:39:26,416 --> 00:39:28,208
en el pecho es normal.

571
00:39:28,291 --> 00:39:32,750
- Mocosos, dadnos lo nuestro.
- Menos mal que están aquí.

572
00:39:32,833 --> 00:39:36,708
- Se han ido por esa puerta.
- Son escurridizos.

573
00:39:36,791 --> 00:39:38,833
¡Muévete! ¿A qué esperas?

574
00:39:57,125 --> 00:40:01,041
Tengo que admitirlo,
esa treta ha sido genial.

575
00:40:01,125 --> 00:40:02,291
Y profesional.

576
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
¡Ay!

577
00:40:04,333 --> 00:40:05,666
¿Están bien?

578
00:40:05,750 --> 00:40:07,791
¡Chivatos!

579
00:40:08,291 --> 00:40:10,000
Debo cerrar la puerta.

580
00:40:17,791 --> 00:40:20,041
Lo siento. Ha sido mi culpa.

581
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
El torpe de Burl.

582
00:40:40,375 --> 00:40:43,708
Oye, pequeña.

583
00:40:44,583 --> 00:40:45,791
Eres buena.

584
00:40:45,875 --> 00:40:47,625
Eres muy buena.

585
00:40:47,708 --> 00:40:50,583
Nos engañaste con la cámara
y nos encarcelaron.

586
00:40:50,666 --> 00:40:55,166
Nos robaste a los Chimpa robados
y nos la diste con la puerta falsa.

587
00:40:55,250 --> 00:40:59,375
Eres toda una Cretino.

588
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
¿En serio?

589
00:41:00,791 --> 00:41:04,291
Sí, por eso
queremos proponerte algo especial.

590
00:41:04,375 --> 00:41:06,375
Algo honesto, sin tretas.

591
00:41:06,458 --> 00:41:08,583
Vamos a retroceder. ¿Ves?

592
00:41:12,208 --> 00:41:14,291
No te fíes de ellos.

593
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
No. Sé lo que hago.

594
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Estoy bien.

595
00:41:19,916 --> 00:41:23,291
¿Cuál es esa propuesta especial?

596
00:41:24,208 --> 00:41:27,166
Nos gustaría adaptarte.

597
00:41:28,833 --> 00:41:30,708
¿Adaptarme?

598
00:41:30,791 --> 00:41:34,625
Sí, ya sabes,
hacerte nuestra preciosa hijita.

599
00:41:34,708 --> 00:41:37,708
Solo debes devolvernos a los Chimpa.

600
00:41:37,791 --> 00:41:42,875
Entonces podremos abrir el parque temático
y ser una familia feliz.

601
00:41:44,458 --> 00:41:46,041
Ya…

602
00:41:46,125 --> 00:41:47,083
No.

603
00:41:48,916 --> 00:41:52,291
Debería alegrarte que alguien te quiera

604
00:41:52,375 --> 00:41:56,250
tras haber sido abandonada
como un plato de sobras.

605
00:42:03,125 --> 00:42:06,541
No me abandonaron.
Mis padres van a volver.

606
00:42:08,708 --> 00:42:10,791
¡Cree que van a volver!

607
00:42:13,166 --> 00:42:15,583
¡Es lo más gracioso que he oído en años!

608
00:42:15,666 --> 00:42:21,125
Los irresponsables de mis padres
me abandonaron en un circo.

609
00:42:21,208 --> 00:42:25,125
Los míos me abandonaron en una bolera.

610
00:42:25,208 --> 00:42:29,333
Así que eres como "nosortos".

611
00:42:29,416 --> 00:42:33,000
Solo que más pequeña y menos inteligente.

612
00:42:33,083 --> 00:42:36,000
Nunca seré como ustedes.

613
00:42:36,083 --> 00:42:40,333
No les daré a los Chimpa,
y el orfanato es de Triperot.

614
00:42:40,416 --> 00:42:45,416
Así que, si no son el apestoso alcalde,
¡sugiero que se alejen!

615
00:42:53,833 --> 00:42:54,666
Aquí está,

616
00:42:54,750 --> 00:42:57,916
la mejor bailarina de Loompalandia,

617
00:42:58,000 --> 00:43:00,166
¡Mandy Chimpa!

618
00:43:05,958 --> 00:43:10,958
Nuestra primera noche en libertad.
Estoy tan feliz que podría…

619
00:43:14,375 --> 00:43:15,333
¡Sí!

620
00:43:17,250 --> 00:43:20,416
- ¿Qué diablos?
- ¿Los humanos no brillan?

621
00:43:20,500 --> 00:43:26,250
Obvio que, si cosechan vuestras lágrimas
para alimentar un parque temático, no.

622
00:43:26,333 --> 00:43:28,416
Pero, si no, sí, ¿verdad?

623
00:43:28,500 --> 00:43:30,000
Creo que no brillo.

624
00:43:30,833 --> 00:43:32,625
Aprendes algo cada día.

625
00:43:32,708 --> 00:43:33,958
¡Mami!

626
00:43:42,083 --> 00:43:44,208
¡Vamos, Harold!

627
00:43:52,666 --> 00:43:54,791
Que no te afecten los Cretinos.

628
00:43:55,458 --> 00:43:57,875
Nos has sacado de esa jaula.

629
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Hemos ganado.

630
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
¡Sí!

631
00:44:03,833 --> 00:44:05,625
¡Beesha! ¡Somos libres!

632
00:44:05,708 --> 00:44:09,375
¡Vamos, baila conmigo! ¡Somos libres!

633
00:44:11,458 --> 00:44:14,916
Mientras los niños
y los Chimpa celebraban,

634
00:44:15,000 --> 00:44:19,958
los Cretinos tramaban
una treta que, en los próximos días,

635
00:44:20,041 --> 00:44:23,250
tendría consecuencias muy explosivas

636
00:44:23,333 --> 00:44:27,375
para la ciudad de Triperot
y para nuestros héroes.

637
00:44:28,583 --> 00:44:32,666
Dicen que soy blando con el crimen
y he hundido la economía.

638
00:44:32,750 --> 00:44:35,375
Pues yo me presento sin oposición.

639
00:44:35,458 --> 00:44:41,000
Cuando voten, recuerden que un voto por mí
es un voto por la diversión.

640
00:44:41,500 --> 00:44:46,000
¡Mary! ¡Ven aquí ahora mismo! ¡Date prisa!

641
00:44:46,583 --> 00:44:52,833
Tienen una ventana que mira a un mundo
donde un hombrecito le da a otro un palo

642
00:44:52,916 --> 00:44:58,500
para dar al círculo blanco,
y toda esta gente diminuta aplaude.

643
00:44:58,583 --> 00:45:00,125
¡Buen golpe, colega!

644
00:45:00,208 --> 00:45:01,791
Es un juego, golf.

645
00:45:01,875 --> 00:45:04,083
Sí, y esto es una tele.

646
00:45:04,166 --> 00:45:07,166
Si cambia de canal, verá muchas cosas.

647
00:45:08,125 --> 00:45:12,666
Bienvenidos al debate por la alcaldía
de Triperot. Soy Beverly Cebolleta.

648
00:45:12,750 --> 00:45:17,583
Además del alcalde
Wayne John John-John,

649
00:45:17,666 --> 00:45:20,666
hay dos incorporaciones de última hora:

650
00:45:20,750 --> 00:45:24,375
la Sra. Credenza Cretino
y el Sr. Jim Cretino.

651
00:45:24,458 --> 00:45:29,250
- La economía, el crimen…
- ¿Se presentan a la alcaldía?

652
00:45:30,416 --> 00:45:34,875
Vaya, creo que eso no es bueno para nadie.

653
00:45:52,916 --> 00:45:56,333
- ¿Y eso?
- Mi padre vomita bolas por estrés.

654
00:45:57,125 --> 00:45:58,666
Vale.

655
00:45:58,750 --> 00:46:01,833
El término científico
es "glorvinar" un "forunflato".

656
00:46:01,916 --> 00:46:05,166
Me pasa cuando me pongo un poco ansioso.

657
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
Tranquilo.

658
00:46:06,333 --> 00:46:09,541
Los adultos no son tan tontos
como para votarlos.

659
00:46:09,625 --> 00:46:15,125
- Gracias por venir a mi rebate.
- Voy al baño. Vuelvo enseguida, Bub.

660
00:46:15,208 --> 00:46:17,125
Seré el rey de Triperot.

661
00:46:17,208 --> 00:46:20,458
Hablaré primero y escucharéis los últimos.

662
00:46:20,541 --> 00:46:24,583
Sr. Cretino, ¿qué haría
como alcalde de Triperot?

663
00:46:24,666 --> 00:46:28,666
Me alegra que lo preguntes.
Te enseñaré mi diarrea.

664
00:46:30,125 --> 00:46:31,208
¿Disculpe?

665
00:46:31,291 --> 00:46:34,375
Tengo una diarrea y quiero enseñarla.

666
00:46:34,458 --> 00:46:36,125
Por favor, no.

667
00:46:36,208 --> 00:46:38,708
Tengo una diarrea.

668
00:46:39,291 --> 00:46:41,041
- Un diorama.
- ¿Qué?

669
00:46:41,125 --> 00:46:43,375
"Tengo un diorama".

670
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Eso es asqueroso,

671
00:46:45,416 --> 00:46:48,541
y mejor que quede entre tú,
tu trasero y el váter.

672
00:46:49,958 --> 00:46:56,125
Esto es una diarrea del parque temático
más divertido, Cretinolandia.

673
00:46:56,625 --> 00:47:00,458
Al señor Cretino
le encanta hablar de su diarrea,

674
00:47:00,541 --> 00:47:05,583
pero no dice que Cretinolandia
no puede abrir sin nuestros Chimpa,

675
00:47:05,666 --> 00:47:08,208
que fueron robados por esta niña.

676
00:47:08,708 --> 00:47:12,041
Cuando sea alcalde,
recuperaré a los Chimpa,

677
00:47:12,125 --> 00:47:15,750
Triperot volverá a ser
la capital de la diversión

678
00:47:15,833 --> 00:47:19,958
¡y todos los que voten por mí
serán multimillonarios!

679
00:47:20,625 --> 00:47:24,458
- La quiero, señora Cretino.
- Yo también.

680
00:47:24,541 --> 00:47:26,000
Por favor.

681
00:47:26,083 --> 00:47:31,625
¿Creéis que esos Chimpa harán de Triperot
la capital de la diversión?

682
00:47:31,708 --> 00:47:33,583
Yo no.

683
00:47:33,666 --> 00:47:34,916
En mi opinión,

684
00:47:35,000 --> 00:47:38,541
solo hay un candidato
que sabe de diversión,

685
00:47:38,625 --> 00:47:40,500
y se llama John-John.

686
00:47:40,583 --> 00:47:45,041
¿Y por qué ese candidato
no ha comido tarta Triperot?

687
00:47:45,666 --> 00:47:47,458
- ¿Qué?
- Yo sí quiero.

688
00:47:47,541 --> 00:47:52,291
Comeré, así demuestro
que Triperot me importa más que a él.

689
00:47:52,375 --> 00:47:53,708
Venga ya.

690
00:47:53,791 --> 00:47:57,250
Esta buena gente sabe
que vivo por Triperot.

691
00:48:00,500 --> 00:48:03,375
Así que… ¡Yo también comeré!

692
00:48:04,833 --> 00:48:07,541
¡Sí! ¡Se está comiendo la tarta!

693
00:48:07,625 --> 00:48:09,458
Realmente ama Triperot.

694
00:48:09,541 --> 00:48:10,583
¡Qué rica!

695
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
¡Triperot!

696
00:48:18,791 --> 00:48:20,333
¡Detengan el debate!

697
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
- ¿Quién es?
- ¡Eh!

698
00:48:21,666 --> 00:48:23,708
¡La niña que robó a los Chimpa!

699
00:48:23,791 --> 00:48:25,708
- ¡Bu!
- No hagáis eso.

700
00:48:25,791 --> 00:48:28,583
De hecho, liberé a los Chimpa.

701
00:48:28,666 --> 00:48:33,458
Y nunca dejaré
que los Cretinos se los lleven.

702
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
¿Qué hace?

703
00:48:34,750 --> 00:48:38,166
Ya decía que llevaba
mucho tiempo en el baño.

704
00:48:39,041 --> 00:48:42,750
¿Lo veis? Lo admite.
No devolverá a los Chimpa.

705
00:48:42,833 --> 00:48:45,250
A ella le dais un rábano.

706
00:48:46,500 --> 00:48:50,625
¿Eso dicen los que contaminaron
Triperot con carne de salchicha?

707
00:48:50,708 --> 00:48:56,375
Lo que volveríamos a hacer,
si ayuda a salvar esta maravillosa ciudad.

708
00:48:56,458 --> 00:48:59,875
- No tiene sentido.
- No lo tienes tú.

709
00:48:59,958 --> 00:49:04,666
Pero ¿sabes qué lo tiene?
Los espectáculos de antes.

710
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
¿Qué na…?

711
00:49:08,833 --> 00:49:10,916
Con lo que ella robó…

712
00:49:11,000 --> 00:49:12,583
¿Por qué canta?

713
00:49:12,666 --> 00:49:16,333
…nuestro parque abriría.

714
00:49:17,500 --> 00:49:19,750
Sería perfecto…

715
00:49:19,833 --> 00:49:20,916
¡Sí!

716
00:49:21,000 --> 00:49:24,166
…pero ahora todo está roto.

717
00:49:24,250 --> 00:49:25,583
¿Disculpe?

718
00:49:25,666 --> 00:49:28,041
No hace falta que os diga…

719
00:49:28,125 --> 00:49:29,541
No. ¿Qué pasa?

720
00:49:29,625 --> 00:49:33,958
- …que prometimos daros a todos…
- ¡No cumplís ninguna!

721
00:49:34,041 --> 00:49:37,833
- …unos mil millones.
- Una buena propuesta.

722
00:49:37,916 --> 00:49:40,875
No es culpa mía que ya no estén.

723
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
Ayuda.

724
00:49:41,875 --> 00:49:45,958
Parece ser que hay un gran problemilla.

725
00:49:46,041 --> 00:49:47,291
Ay, no, ay, no,

726
00:49:47,375 --> 00:49:49,291
qué vamos a hacer.

727
00:49:49,375 --> 00:49:53,541
- ¡No es verdad!
- Es la ladrona hablando de más, pero…

728
00:49:53,625 --> 00:49:54,458
¡Sí!

729
00:49:54,541 --> 00:49:59,125
…ah, el problema eres tú.

730
00:49:59,208 --> 00:50:01,916
Eres tú.

731
00:50:02,000 --> 00:50:03,416
No me siento bien.

732
00:50:03,500 --> 00:50:04,333
Eres tú.

733
00:50:04,416 --> 00:50:06,000
Eres tú, tú, tú.

734
00:50:06,083 --> 00:50:08,291
Eres tú.

735
00:50:08,375 --> 00:50:10,125
Eres tú, tú, tú.

736
00:50:10,208 --> 00:50:12,750
Eres tú.

737
00:50:12,833 --> 00:50:14,541
Eres tú, tú, tú.

738
00:50:14,625 --> 00:50:16,875
Eres tú.

739
00:50:16,958 --> 00:50:18,416
Eres tú, tú, tú.

740
00:50:18,500 --> 00:50:21,125
- Eres tú.
- ¡Queremos Cretinolandia!

741
00:50:21,208 --> 00:50:25,041
- ¡Devuelve a los Chimpa!
- Eres tú.

742
00:50:25,125 --> 00:50:26,958
Eres tú, tú, tú.

743
00:50:27,041 --> 00:50:29,083
Eres tú.

744
00:50:29,166 --> 00:50:31,666
Creo que está pasando algo.

745
00:50:31,750 --> 00:50:33,500
Eres tú.

746
00:50:33,583 --> 00:50:35,250
Eres tú, tú, tú.

747
00:50:35,333 --> 00:50:37,208
Eres tú.

748
00:50:37,791 --> 00:50:39,708
Eres tú, tú, tú.

749
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
Eres tú.

750
00:50:40,750 --> 00:50:45,125
Un voto por John-John
es un voto por la diversión.

751
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
¡Quema!

752
00:50:55,750 --> 00:50:57,416
MANTÉNGANSE A LA ESPERA

753
00:51:02,000 --> 00:51:04,208
Mamá, ¿a ese hombre…?

754
00:51:04,291 --> 00:51:05,166
Sí, cariño.

755
00:51:05,666 --> 00:51:07,500
Le explotó el trasero.

756
00:51:18,250 --> 00:51:19,500
¿Qué pasó luego?

757
00:51:22,291 --> 00:51:25,041
Toma, papá. Tómate una lila.

758
00:51:25,125 --> 00:51:27,125
Te calmará.

759
00:51:34,208 --> 00:51:37,041
Bubsy, ¿la ves?

760
00:51:37,125 --> 00:51:39,875
No. ¿Usted la ve, señora C?

761
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
Ahí está.

762
00:51:41,250 --> 00:51:42,375
¡Beesha!

763
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
¡Beesha!

764
00:51:48,625 --> 00:51:50,875
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

765
00:51:50,958 --> 00:51:53,166
¡Ha vuelto! ¡Está bien!

766
00:51:53,250 --> 00:51:55,916
No estás bien. Estás temblando.

767
00:51:56,000 --> 00:52:00,708
Admito que fue mucho que los Cretinos
me culparan de ser la ruina de la ciudad,

768
00:52:00,791 --> 00:52:03,541
que un montón
de adultos enfadados me cantaran

769
00:52:03,625 --> 00:52:06,250
y ver la explosión de un trasero.

770
00:52:06,750 --> 00:52:08,916
Pero por lo demás, estoy…

771
00:52:10,375 --> 00:52:12,708
¿Y esto? Te has cortado.

772
00:52:13,291 --> 00:52:14,791
No es nada. Estoy bien.

773
00:52:14,875 --> 00:52:18,791
Si dices "estoy bien" una vez más,

774
00:52:18,875 --> 00:52:21,125
te morderé los codos.

775
00:52:21,625 --> 00:52:24,583
¿Crees que bromeo? Mira estos dientes.

776
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
Deja que te lo limpie.

777
00:52:28,000 --> 00:52:29,500
¡Eh! ¿Qué…?

778
00:52:30,250 --> 00:52:31,375
Tranquila.

779
00:52:31,458 --> 00:52:34,041
Nuestras babas son curativas.

780
00:52:49,541 --> 00:52:51,708
- Mira eso.
- ¿El qué?

781
00:52:51,791 --> 00:52:56,041
Has dejado que te ayuden
y el mundo no se ha acabado.

782
00:52:56,708 --> 00:52:57,541
Ja, ja.

783
00:52:58,416 --> 00:53:01,666
¿Por qué crees
que debes hacerlo todo sola?

784
00:53:03,583 --> 00:53:08,916
Cada noche, me paso horas
pensando en lo que no he solucionado.

785
00:53:09,000 --> 00:53:12,208
No han adoptado a Bubsy.
No he detenido a los Cretinos.

786
00:53:12,291 --> 00:53:15,000
- No es tu responsabilidad…
- Lo sé.

787
00:53:15,750 --> 00:53:20,708
Pero siento que,
si puedo probar que valgo algo,

788
00:53:20,791 --> 00:53:22,916
quizá…

789
00:53:23,000 --> 00:53:26,833
No tiene sentido, pero siento que, quizá,

790
00:53:26,916 --> 00:53:29,708
mis padres oirán lo buena que soy

791
00:53:29,791 --> 00:53:34,666
y así me quieran lo suficiente
como para volver a por mí.

792
00:53:39,083 --> 00:53:40,875
Es una tontería, lo sé.

793
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
No lo es.

794
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
¿Has pensado que quizá te dejaron aquí

795
00:53:46,708 --> 00:53:48,125
porque te querían

796
00:53:48,208 --> 00:53:51,583
y, por alguna razón,
no podían cuidar de ti?

797
00:53:53,583 --> 00:53:58,000
De todos modos,
muchos te queremos incondicionalmente

798
00:53:58,083 --> 00:54:03,666
y te devoraremos los codos
si vuelves a hacer algo así sola.

799
00:54:11,375 --> 00:54:13,708
Bien, debo acostar a los niños.

800
00:54:13,791 --> 00:54:18,083
Con el día que has tenido,
déjame hacerlo yo.

801
00:54:18,875 --> 00:54:23,416
Mi mamá y mi papá
son de una isla mágica, Loompalandia,

802
00:54:23,500 --> 00:54:26,875
el lugar más violento de todo el mundo.

803
00:54:26,958 --> 00:54:30,375
La madre de mi madre
solía cantarle esta nana

804
00:54:30,458 --> 00:54:35,125
sobre monstruos que te comen la cara,
te destripan y eso.

805
00:54:35,208 --> 00:54:37,958
Es mi favorita.

806
00:54:38,041 --> 00:54:44,291
Un mundo lleno de dolor.

807
00:54:44,375 --> 00:54:46,750
Mordisquito

808
00:54:46,833 --> 00:54:49,791
y coscorrón.

809
00:54:50,291 --> 00:54:52,708
Gritos,

810
00:54:52,791 --> 00:54:55,791
y aullidos de terror.

811
00:54:56,666 --> 00:54:59,250
Vidas muy crueles,

812
00:54:59,333 --> 00:55:02,500
llenas de horror.

813
00:55:04,708 --> 00:55:08,833
Pero tienes sueños felices

814
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
donde puedes ser libre.

815
00:55:12,000 --> 00:55:14,250
Un lugar celestial

816
00:55:14,333 --> 00:55:17,708
si te duermes, verás.

817
00:55:17,791 --> 00:55:20,708
Hay flores preciosas

818
00:55:20,791 --> 00:55:25,583
y el sol brilla ya.

819
00:55:26,541 --> 00:55:32,583
Y nada te dañará.

820
00:55:35,541 --> 00:55:38,000
Tienes sueños felices

821
00:55:38,083 --> 00:55:40,875
donde puedes ser libre.

822
00:55:40,958 --> 00:55:44,000
Un lugar celestial

823
00:55:44,083 --> 00:55:47,000
si te duermes, verás.

824
00:55:47,083 --> 00:55:49,958
Hay flores preciosas

825
00:55:50,041 --> 00:55:55,458
y el sol brilla ya.

826
00:55:55,541 --> 00:56:01,416
Y nada te dañará.

827
00:56:19,458 --> 00:56:21,375
¡No puedo salir de esta caja!

828
00:56:27,916 --> 00:56:29,541
Preparado…

829
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
Apunto…

830
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
¿Qué hacen?

831
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
¡Fuego!

832
00:56:36,583 --> 00:56:37,666
¡Paren!

833
00:56:38,375 --> 00:56:45,083
Como alcaldes de Triperot,
declaramos la guerra a este "orfangato".

834
00:56:45,166 --> 00:56:47,375
No sois los alcaldes.

835
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Sí, lo somos.

836
00:56:48,541 --> 00:56:52,541
John-John, "el Hombre Sin Trasero",
perdió las elecciones,

837
00:56:52,625 --> 00:56:55,375
y yo y el señor Cretino empatamos.

838
00:56:55,458 --> 00:56:58,208
Nos han nombrado alcaldes a ambos.

839
00:56:58,291 --> 00:57:03,458
Como lo demuestra esta corona
totalmente genuina y no hecha en casa,

840
00:57:03,541 --> 00:57:06,666
y estas majestuosas zapatillas doradas.

841
00:57:07,500 --> 00:57:10,750
¡Devolvednos a los Chimpa ahora mismo!

842
00:57:15,666 --> 00:57:17,250
Tengo mucho miedo.

843
00:57:18,125 --> 00:57:19,875
No hay nada que temer…

844
00:57:20,916 --> 00:57:21,833
Mandy.

845
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
¡Fuego!

846
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
Id al tejado.

847
00:57:24,291 --> 00:57:26,625
Podréis escapar y no os verán.

848
00:57:26,708 --> 00:57:29,291
¿Y dejar que os hagan daño?

849
00:57:29,958 --> 00:57:33,375
Vosotros nos ayudasteis.
No os abandonaremos.

850
00:57:34,125 --> 00:57:37,708
Podemos vencerlos, si trabajamos juntos.

851
00:57:37,791 --> 00:57:38,708
Sí.

852
00:57:42,875 --> 00:57:48,833
- Unos serán más útiles que otros, pero…
- Señor C, ¿cuántas de esas cosas puede…?

853
00:57:48,916 --> 00:57:50,916
¿"Hacer" es lo adecuado?

854
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
¡Se acabó el tiempo, ratas de pantano!

855
00:57:55,458 --> 00:58:00,125
Por el bien de Triperot
y de Cretinolandia, ¡id a por los Chimpa!

856
00:58:01,666 --> 00:58:05,916
- ¡Dadnos a los Chimpa!
- ¡También quiero a los Chimpa también!

857
00:58:06,000 --> 00:58:11,541
- ¡Mamá, papá, esto no está bien!
- Quiero a esos Chimpa. Los necesito.

858
00:58:12,750 --> 00:58:16,083
¡Preparado, apunta, fuego!

859
00:58:19,875 --> 00:58:21,166
¡Fuego!

860
00:58:22,583 --> 00:58:24,875
- Serpientes.
- El dentista.

861
00:58:24,958 --> 00:58:27,958
- Payasos macabros.
- Chicle en el pelo.

862
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Ir sin pantalones al cole.

863
00:58:30,208 --> 00:58:33,458
Es que… Me pone ansioso mi ansiedad.

864
00:58:33,541 --> 00:58:37,958
¿Sabes qué me da ansiedad?
La idea de volver a esa jaula.

865
00:58:43,083 --> 00:58:44,875
ASÍ SE GANA EN TRIPEROT

866
00:58:57,291 --> 00:58:58,375
Pero ¿qué…?

867
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
¡Gracias por ayudarnos!

868
00:59:26,500 --> 00:59:31,416
- ¿Qué son estas cosas?
- ¡Volved! Nadie ha dicho que os vayáis.

869
00:59:31,500 --> 00:59:32,708
¡Cobardes!

870
00:59:32,791 --> 00:59:34,458
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí!

871
00:59:35,041 --> 00:59:35,916
¡Sí!

872
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
¡Beesha!

873
00:59:37,083 --> 00:59:38,208
¿Qué pasa?

874
00:59:43,000 --> 00:59:44,708
¡Sr. Pañuelo, que no pasen!

875
00:59:45,541 --> 00:59:47,416
Aparta, pañuelo con mocos.

876
00:59:47,500 --> 00:59:50,958
Sabemos que los Chimpa
están aquí. Déjanos pasar.

877
00:59:51,041 --> 00:59:52,583
¿Que les deje pasar?

878
00:59:54,166 --> 00:59:55,000
No.

879
00:59:56,750 --> 00:59:59,333
Creo que eso no va a pasar.

880
01:00:16,083 --> 01:00:19,041
No entrarán en el orfanato

881
01:00:19,125 --> 01:00:21,625
y ha llegado su hora.

882
01:00:21,708 --> 01:00:25,375
Se llevaron mi reloj,

883
01:00:25,458 --> 01:00:28,916
así que ¡ha llegado su hora!

884
01:00:34,541 --> 01:00:37,666
- Esto no quedará así.
- Yo creo que sí.

885
01:00:40,875 --> 01:00:42,166
Volveremos.

886
01:00:43,125 --> 01:00:45,625
¡Pañuelo ganador!

887
01:00:46,541 --> 01:00:48,166
¡Vaya, señor Pañuelo!

888
01:00:50,833 --> 01:00:55,375
Sr. Pañuelo.
¿Le lamió los dedos al sapo pies de sopa?

889
01:00:56,208 --> 01:00:58,000
Supongo que sí.

890
01:00:58,083 --> 01:01:00,875
Nunca me había hablado un sapo.

891
01:01:00,958 --> 01:01:05,458
Lo oí, me pareció interesante
y le lamí los dedos.

892
01:01:05,541 --> 01:01:08,791
En cuanto lo hice, me puse de mal humor.

893
01:01:08,875 --> 01:01:11,666
- Y me sentí fuerte.
- ¿Lo opuesto a usted?

894
01:01:11,750 --> 01:01:14,000
Sí, creo que eso lo resume.

895
01:01:14,083 --> 01:01:17,416
Tiene sentido.
Es un sapo del revés de Loompalandia.

896
01:01:19,083 --> 01:01:21,125
Caos en Triperot esta noche,

897
01:01:21,208 --> 01:01:27,625
mientras el exalcalde Wayne John John-John
se recupera de su trasplante de trasero.

898
01:01:27,708 --> 01:01:31,041
Mientras, los nuevos alcaldes
Credenza y Jim Cretino,

899
01:01:31,125 --> 01:01:34,916
declararon la guerra
a unos huérfanos y perdieron.

900
01:01:35,416 --> 01:01:40,833
Los pequeños deben agradecérselo
a una valiente huérfana, Beesha Balti.

901
01:01:40,916 --> 01:01:43,416
La familia Chimpa está bajo mi protección.

902
01:01:43,500 --> 01:01:47,541
Mientras esté aquí, los Cretinos
no pondrán un pie dentro

903
01:01:47,625 --> 01:01:50,916
y Cretinolandia nunca abrirá.

904
01:01:55,375 --> 01:01:58,458
¡Esa mocosa nos está arruinando la vida!

905
01:02:03,583 --> 01:02:08,000
- ¿Qué narices haces ahí abajo?
- Juego con mi diarrea.

906
01:02:08,083 --> 01:02:11,083
¿Crees que jugar con diarrea

907
01:02:11,166 --> 01:02:13,750
nos devolverá a los Chimpa?

908
01:02:13,833 --> 01:02:17,708
Ya sabes cómo es la chica,
astuta como una lubina.

909
01:02:17,791 --> 01:02:23,791
- No nos dejará entrar en el orfanato.
- Pobre bichito inútil.

910
01:02:23,875 --> 01:02:27,375
¿Quién ha dicho nada de entrar?

911
01:02:27,458 --> 01:02:28,458
CRETINOLANDIA

912
01:02:36,291 --> 01:02:40,708
Vamos. Deja de limpiar, Beesha.
Todos están durmiendo.

913
01:02:40,791 --> 01:02:45,500
No estoy cansada,
así que haré la primera guardia.

914
01:02:45,583 --> 01:02:49,666
Vale, pero si aprecias tus codos,
repite conmigo:

915
01:02:49,750 --> 01:02:56,041
"Tocaré la alarma si veo a los Cretinos
y, pase lo que pase, no actuaré sola".

916
01:02:56,125 --> 01:02:58,000
No actuaré sola

917
01:02:58,083 --> 01:03:02,458
y prometo que tocaré la alarma si los veo.

918
01:03:02,541 --> 01:03:07,083
Mi corazón es una puerta
por la que mi amor sale al mundo.

919
01:03:08,500 --> 01:03:09,458
¿Qué?

920
01:03:09,541 --> 01:03:14,041
- También debes repetir lo que digo yo.
- No hace falta.

921
01:03:14,125 --> 01:03:16,166
Bueno, di solo esto:

922
01:03:16,250 --> 01:03:19,166
"Abriré mi corazón

923
01:03:19,250 --> 01:03:21,958
para aceptar el amor de otros".

924
01:03:24,916 --> 01:03:27,916
"Abriré mi corazón
para aceptar el amor de otros".

925
01:03:28,000 --> 01:03:30,291
"Porque merezco que me quieran".

926
01:03:41,375 --> 01:03:45,083
"Porque merezco que me quieran".

927
01:04:03,541 --> 01:04:05,875
NÚMERO DESCONOCIDO

928
01:04:06,583 --> 01:04:09,458
- Diga.
- ¡Beesha, no vas a creértelo!

929
01:04:09,541 --> 01:04:13,166
- ¿Señor Pañuelo? ¿Dónde está?
- Con tus padres.

930
01:04:14,416 --> 01:04:16,833
- ¿Qué?
- Sí, te vieron en las noticias.

931
01:04:16,916 --> 01:04:18,875
Quieren conocerte.

932
01:04:19,791 --> 01:04:24,375
Estoy con ellos
en la bolera de la calle Tripecrest.

933
01:04:25,750 --> 01:04:28,583
Parecen personas decentes, Beesha.

934
01:04:29,333 --> 01:04:30,333
De verdad.

935
01:04:36,208 --> 01:04:38,208
¡No, Beesha! ¡No!

936
01:04:38,291 --> 01:04:40,125
La han engañado, ¿no?

937
01:04:40,208 --> 01:04:42,333
Dime que no se lo cree.

938
01:04:42,833 --> 01:04:44,500
No puedo decir eso.

939
01:04:44,583 --> 01:04:49,250
Recuerda, cuando uno quiere
que algo sea verdad…

940
01:04:49,333 --> 01:04:52,166
Es fácil convencerse de que lo es,

941
01:04:53,000 --> 01:04:54,333
aunque no lo sea.

942
01:04:56,208 --> 01:04:58,750
¡Mamá! ¡Papá! ¡Estoy aquí!

943
01:04:59,416 --> 01:05:01,541
No me creo que hayáis vuelto.

944
01:05:05,166 --> 01:05:07,000
TRIPE Y BOLOS

945
01:05:07,083 --> 01:05:10,708
No me creo que hayáis vuelto.

946
01:05:13,375 --> 01:05:15,125
No van a volver.

947
01:05:25,333 --> 01:05:27,500
No me creo que se lo tragara.

948
01:05:27,583 --> 01:05:29,750
El cambiador de voz 30 000…

949
01:05:29,833 --> 01:05:31,250
vuelve a triunfar.

950
01:05:31,333 --> 01:05:34,416
Sabía que si oías la voz
del descerebrado de Pañuelo,

951
01:05:34,500 --> 01:05:36,416
creerías cualquier cosa.

952
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Y así ha sido.

953
01:05:39,791 --> 01:05:42,625
Vamos a por los Chimpa.

954
01:05:52,208 --> 01:05:54,250
¡No!

955
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
PEGAMÍN

956
01:06:22,000 --> 01:06:23,166
¿Qué pasa?

957
01:06:23,250 --> 01:06:27,708
- ¿Es un terremoto? ¿Y Beesha?
- ¡Vamos, Cretiners!

958
01:06:27,791 --> 01:06:32,833
Con la mentalidad de rebaño adecuada,
¡podemos mover montañas!

959
01:06:32,916 --> 01:06:35,875
¡Todos juntos! ¡A la vez!

960
01:06:35,958 --> 01:06:37,750
¡Todos juntos!

961
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
¡Todos juntos!

962
01:06:44,458 --> 01:06:45,625
¡Todos!

963
01:06:45,708 --> 01:06:47,083
¡A la vez!

964
01:06:50,750 --> 01:06:52,041
¡Está pegada!

965
01:06:53,041 --> 01:06:55,166
Y esta. ¡Estamos atrapados!

966
01:06:58,833 --> 01:07:00,750
¡Todos juntos!

967
01:07:05,791 --> 01:07:06,708
¡Mamá!

968
01:07:09,291 --> 01:07:10,500
¡Ayuda!

969
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
¡A la vez!

970
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
¡Eh! ¡Esperadme!

971
01:07:45,708 --> 01:07:48,125
¡Próxima parada, Cretinolandia!

972
01:07:55,000 --> 01:07:57,208
¡No!

973
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
¿Qué ha pasado? ¿Cómo?

974
01:08:00,916 --> 01:08:03,083
¿Señora C? ¿Bubsy?

975
01:08:04,500 --> 01:08:06,750
¿Señor Pañuelo? ¿Hay alguien?

976
01:08:12,000 --> 01:08:13,083
¿Qué he hecho?

977
01:08:14,375 --> 01:08:15,875
¿Qué he hecho?

978
01:08:15,958 --> 01:08:18,250
¿Cómo te creíste eso, tonta?

979
01:08:18,333 --> 01:08:20,125
Tonta.

980
01:08:20,833 --> 01:08:23,875
Los odio tanto. ¡Odio a los Cretinos!

981
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
¿Qué ha pasado? ¿Cómo…?

982
01:08:35,625 --> 01:08:37,416
Se lo llevaron los Cretinos.

983
01:08:37,500 --> 01:08:41,500
Intenté detenerlos, pero una mujer
con botas vaqueras me pateó.

984
01:08:41,583 --> 01:08:43,166
Ni frenó el paso.

985
01:08:43,250 --> 01:08:45,458
Me agarré a la bota vaquera.

986
01:08:45,541 --> 01:08:47,916
Me sacudió e intentó pisarme.

987
01:08:48,000 --> 01:08:49,416
Qué vergüenza.

988
01:08:50,166 --> 01:08:52,291
Me pateó una bota vaquera.

989
01:08:52,375 --> 01:08:54,416
Todo esto es culpa mía.

990
01:08:54,500 --> 01:08:58,208
Estaba de guardia,
pero los abandoné porque…

991
01:08:59,083 --> 01:09:03,166
¡Soy tonta!
Cómo pude pensar que mis padres volverían.

992
01:09:05,208 --> 01:09:06,708
¿Cómo tienes la lengua…?

993
01:09:08,333 --> 01:09:13,791
Me habrás lamido los dedos de los pies,
porque dices lo contrario.

994
01:09:13,875 --> 01:09:17,125
Ponte las pilas. Tu familia te necesita.

995
01:09:17,208 --> 01:09:18,541
¿Qué familia?

996
01:09:18,625 --> 01:09:20,833
¡Es obvio que no tengo fam…!

997
01:09:22,583 --> 01:09:26,541
¡Un momento!
Si no tienes familia, ¿qué es Bubsy?

998
01:09:26,625 --> 01:09:29,583
¿O los Chimpa? ¿Qué soy yo?

999
01:09:29,666 --> 01:09:33,000
¿Qué es el calvo con pantalones altos

1000
01:09:33,083 --> 01:09:35,250
que habla mucho de su madre?

1001
01:09:36,583 --> 01:09:38,458
El señor Pañuelo.

1002
01:09:38,541 --> 01:09:41,208
El señor Pañuelo.

1003
01:09:41,791 --> 01:09:45,416
La familia
no es solo un vínculo de sangre.

1004
01:09:45,500 --> 01:09:49,708
Son aquellos que te importan
y a los que les importas,

1005
01:09:49,791 --> 01:09:53,458
los que te tratan con amor,
cariño y empatía.

1006
01:09:55,250 --> 01:09:56,458
Tienes razón.

1007
01:09:57,041 --> 01:10:01,416
Los Cretinos han herido a nuestra familia.
Toca hacerles daño.

1008
01:10:02,833 --> 01:10:08,166
La diversión ha tenido un hijo
que se llama Cretinolandia.

1009
01:10:08,250 --> 01:10:13,041
¡Bienvenidos
a la gran inauguración de Cretinolandia!

1010
01:10:13,125 --> 01:10:16,583
¡Somos más grandes y mejores que nunca!

1011
01:10:17,375 --> 01:10:18,875
Más grande y mejores.

1012
01:10:18,958 --> 01:10:25,458
Podéis pasar la noche y gastaros el dinero
en el Motel y Spa Cretinolandia de lujo.

1013
01:10:25,541 --> 01:10:29,333
Y, tras comer un trozo
de mi famoso pastel de pájaros,

1014
01:10:29,416 --> 01:10:32,916
podéis limpiaros con nuestro Pañuelo.

1015
01:10:33,000 --> 01:10:33,916
Jopé.

1016
01:10:34,000 --> 01:10:39,000
Lo más importante: gracias a vosotros,
¡los Chimpa han vuelto!

1017
01:10:39,083 --> 01:10:44,416
La diversión ha tenido un hijo
que se llama Cretinolandia.

1018
01:10:44,500 --> 01:10:51,333
La diversión ha tenido un hijo
que se llama Cretinolandia.

1019
01:10:51,416 --> 01:10:52,750
¡Horvis Dungle!

1020
01:10:52,833 --> 01:10:57,791
Cretinolandia es un parque
que antepone los valores familiares,

1021
01:10:57,875 --> 01:11:02,208
por eso queremos presentaros
a alguien muy especial.

1022
01:11:02,291 --> 01:11:06,125
Nuestro precioso hijito,
Bubsy Caraculo Cretino.

1023
01:11:13,166 --> 01:11:15,708
Hola. Me llamo Bubsy Cretino.

1024
01:11:15,791 --> 01:11:17,083
Bubsy Caraculo.

1025
01:11:17,166 --> 01:11:20,166
Me llamo Bubsy Caraculo Cretino,

1026
01:11:20,250 --> 01:11:23,541
y siempre quise encontrar una familia.

1027
01:11:23,625 --> 01:11:28,333
Ahora la tengo,
porque Mami y Papi Cretino me han adoptado

1028
01:11:28,416 --> 01:11:31,333
junto a todos mis hermanos.

1029
01:11:33,458 --> 01:11:35,000
Así es, amigos.

1030
01:11:35,083 --> 01:11:39,083
Adaptamos un "orfangato" entero,
lleno de niños.

1031
01:11:39,166 --> 01:11:44,958
Para que disfrutéis de las canciones
y bailes de la familia Cretino.

1032
01:11:56,083 --> 01:12:00,000
¡Oh, Jim!
Nuestros sueños se hacen realidad.

1033
01:12:00,083 --> 01:12:01,583
Lo sé.

1034
01:12:01,666 --> 01:12:04,625
Nada puede arruinar este momento.

1035
01:12:44,500 --> 01:12:45,416
¡Bubs!

1036
01:12:47,291 --> 01:12:49,458
Siento haberme ido.

1037
01:12:49,541 --> 01:12:51,583
Eh, detén a esa niña…

1038
01:12:52,666 --> 01:12:55,041
para que pueda abrazarla.

1039
01:12:55,125 --> 01:12:57,833
Qué niña tan maravillosa.

1040
01:12:57,916 --> 01:12:58,833
¡Para!

1041
01:12:58,916 --> 01:13:02,625
Me haces cosquillas en el bigote.

1042
01:13:04,166 --> 01:13:05,875
¿Buscas esto?

1043
01:13:07,000 --> 01:13:08,625
Pobre.

1044
01:13:08,708 --> 01:13:11,541
Quiere liberar a los Chimpa, Jim.

1045
01:13:12,708 --> 01:13:14,375
Eso espero.

1046
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
Es lo correcto.

1047
01:13:16,958 --> 01:13:19,333
Sed libres, bellas criaturas.

1048
01:13:19,416 --> 01:13:20,541
¡Sed libres!

1049
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Muchas gracias.

1050
01:13:22,083 --> 01:13:25,541
Sienta bien ser "güeno", ¿verdad, James?

1051
01:13:25,625 --> 01:13:29,041
"Senta" bien, como una brisa de verano.

1052
01:13:35,125 --> 01:13:39,333
¿No necesitábamos
a los Chimpa para salvar la ciudad?

1053
01:13:40,250 --> 01:13:42,916
Vamos, vámonos. Rápido.

1054
01:13:44,166 --> 01:13:46,375
Me gusta tener barba.

1055
01:13:46,458 --> 01:13:48,541
¡Contrólate, Harold!

1056
01:13:49,791 --> 01:13:52,041
¡Parad! Aún no podemos irnos.

1057
01:13:52,625 --> 01:13:54,750
Beesha, ¿qué haces?

1058
01:13:55,333 --> 01:13:58,750
Somos libres.
No hay nada más que hacer aquí.

1059
01:13:58,833 --> 01:14:00,208
Se equivoca.

1060
01:14:00,291 --> 01:14:05,416
El efecto del sapo pasará
y los Cretinos volverán a ser cretinos.

1061
01:14:05,500 --> 01:14:07,250
Sabe mejor que nadie

1062
01:14:07,333 --> 01:14:09,791
que seguirán tras su familia

1063
01:14:09,875 --> 01:14:11,708
y haciendo daño.

1064
01:14:11,791 --> 01:14:13,666
No cambiará nada.

1065
01:14:13,750 --> 01:14:17,166
Debemos darles a probar su propia medicina

1066
01:14:17,250 --> 01:14:19,541
con la treta de las tretas.

1067
01:14:20,250 --> 01:14:22,166
Pero yo no puedo sola.

1068
01:14:23,166 --> 01:14:24,541
¿Quién me ayuda?

1069
01:14:31,083 --> 01:14:32,791
Disculpen, alcaldes,

1070
01:14:32,875 --> 01:14:36,541
dijeron que, si les dábamos 1000 dólares,
salvaríamos Triperot

1071
01:14:36,625 --> 01:14:38,708
y seríamos multimillonarios.

1072
01:14:38,791 --> 01:14:43,125
Lo de los 1000 millones
y ese rollo de que Triperot nos importa.

1073
01:14:44,875 --> 01:14:46,250
Todo era mentira.

1074
01:14:46,333 --> 01:14:50,000
Nos lo gastamos
en barbas postizas y cohetes.

1075
01:14:50,083 --> 01:14:55,875
- Nos dieron esperanza.
- Y vosotros cumplisteis nuestros sueños.

1076
01:14:55,958 --> 01:14:59,791
Pero lo conseguimos
con mentiras y haciendo daño.

1077
01:14:59,875 --> 01:15:02,625
No me gusta la mujer que soy.

1078
01:15:02,708 --> 01:15:04,791
Me avergüenzo de mí.

1079
01:15:04,875 --> 01:15:07,208
No me gusta el hombre que soy.

1080
01:15:07,291 --> 01:15:09,208
¡Lo siento mucho!

1081
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
- Sentirlo no basta.
- Ni hablar.

1082
01:15:14,333 --> 01:15:18,958
- He pagado el anticipo para otra marimba.
- Nos mintieron.

1083
01:15:19,041 --> 01:15:20,458
¡Les creímos!

1084
01:15:20,541 --> 01:15:26,541
- James, les hemos dejado sin nada.
- Solo hay una cosa que hacer.

1085
01:15:26,625 --> 01:15:29,708
Quedarnos sin nada.

1086
01:15:29,791 --> 01:15:33,958
Entendemos vuestra preocupación
y tenemos una solución.

1087
01:15:34,458 --> 01:15:36,583
Volaremos Cretinolandia.

1088
01:15:36,666 --> 01:15:37,833
¿Que van a qué?

1089
01:15:37,916 --> 01:15:39,500
¿Van a volar qué?

1090
01:15:39,583 --> 01:15:41,250
¿Lo van a volar?

1091
01:15:41,333 --> 01:15:43,625
¿La zona donde estamos?

1092
01:15:43,708 --> 01:15:44,875
Están locos.

1093
01:15:55,833 --> 01:15:59,666
Creo que deberíamos haber escuchado
a nuestra hija

1094
01:15:59,750 --> 01:16:03,666
y no a dos extraños
que vimos arrestar en las noticias.

1095
01:16:03,750 --> 01:16:06,875
Yo también lo creo.

1096
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Me encantan
los fuegos artificiales, James.

1097
01:16:33,333 --> 01:16:35,500
¿Qué le ha pasado al parque?

1098
01:16:35,583 --> 01:16:37,083
No tengo ni idea,

1099
01:16:37,625 --> 01:16:39,416
pero será culpa tuya.

1100
01:16:39,500 --> 01:16:42,500
¿Dónde están los Chimpa?

1101
01:16:43,666 --> 01:16:45,166
SALIDA

1102
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
Ahí va la hembra.

1103
01:16:46,958 --> 01:16:47,958
Píllala.

1104
01:16:53,750 --> 01:16:56,500
¡Vienen los Cretinos!

1105
01:16:56,583 --> 01:17:00,208
¡Venga! Más Pegamín en el suelo. Sí, ahí.

1106
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
Venga ya.

1107
01:17:01,750 --> 01:17:06,708
Solo queremos encerrarte
el resto de tu vida y, tal vez, comerte.

1108
01:17:06,791 --> 01:17:11,291
- Esa pequeña bestia va a entrar en casa.
- Pues deprisa.

1109
01:17:16,833 --> 01:17:18,000
¡Venga, meteos!

1110
01:17:25,958 --> 01:17:27,125
Ha entrado ahí.

1111
01:17:30,250 --> 01:17:32,500
¿Qué es esto?

1112
01:17:44,041 --> 01:17:46,666
¿Qué ha pasado? El suelo está arriba.

1113
01:17:47,291 --> 01:17:50,375
Estamos cabeza abajo. Debemos estarlo.

1114
01:17:50,458 --> 01:17:53,750
Estamos en el techo, mirando al suelo.

1115
01:17:58,125 --> 01:18:00,708
¡Ayúdame! Me estoy mareando.

1116
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
Esto no me gusta nada.

1117
01:18:02,791 --> 01:18:06,541
Se me está subiendo
la sangre a la cabeza. ¡Voy a morir!

1118
01:18:06,625 --> 01:18:10,333
¿Cómo puedo…? Lo tengo.
¡Pongámonos cabeza abajo!

1119
01:18:10,416 --> 01:18:14,625
- ¿Qué dices?
- Así estaremos en la posición correcta.

1120
01:18:19,250 --> 01:18:20,250
Así es mejor.

1121
01:18:23,750 --> 01:18:24,875
Estoy pegada.

1122
01:18:25,666 --> 01:18:28,250
Es cola Pegamín.

1123
01:18:46,208 --> 01:18:47,833
Nos han engañado.

1124
01:18:47,916 --> 01:18:50,708
¡Malditos mocosos!

1125
01:18:50,791 --> 01:18:52,708
Despegadnos ya, o…

1126
01:18:52,791 --> 01:18:55,625
¿O qué? ¿Nos cocinará en un pastel?

1127
01:18:56,750 --> 01:18:58,083
No, no lo hará.

1128
01:18:58,583 --> 01:19:02,000
No hará más pasteles
porque nunca se despegará.

1129
01:19:02,083 --> 01:19:05,541
Ya hay suficiente crueldad y odio.

1130
01:19:06,541 --> 01:19:10,916
El mundo será
un lugar mucho mejor sin ustedes.

1131
01:19:24,083 --> 01:19:25,291
Déjame.

1132
01:19:25,375 --> 01:19:28,916
¡Socorro!
¡Un zanate me está comiendo la cara!

1133
01:19:29,000 --> 01:19:31,375
¡Ayuda! Me hago pipí.

1134
01:19:31,458 --> 01:19:33,291
¡Abajo los Cretinos!

1135
01:19:33,375 --> 01:19:34,416
¡Ayuda!

1136
01:19:40,708 --> 01:19:42,541
Toma, maldito conejo.

1137
01:19:46,041 --> 01:19:49,708
¿Qué creéis que les pasará a los Cretinos?

1138
01:19:50,208 --> 01:19:51,750
¿A quién le importa?

1139
01:19:52,833 --> 01:19:54,708
Sé lo que les pasará.

1140
01:19:57,041 --> 01:20:01,458
Sufrirán el atroz encogimiento.

1141
01:20:01,541 --> 01:20:04,916
Ocurre tras estar cabeza abajo
mucho tiempo.

1142
01:20:05,000 --> 01:20:08,541
Primero, se les encogerá la cabeza.

1143
01:20:09,875 --> 01:20:15,083
- ¡Estoy encogiendo!
- ¡Ayuda! ¡Sufro el atroz encogimiento!

1144
01:20:16,416 --> 01:20:19,625
Luego se les encogerá el cuello.

1145
01:20:21,291 --> 01:20:25,208
Después, el cuerpo,

1146
01:20:25,291 --> 01:20:28,625
las piernas y los pies,

1147
01:20:28,708 --> 01:20:33,750
hasta que no quede nada
del señor y la señora Cretino.

1148
01:20:41,000 --> 01:20:44,041
¿De verdad crees que pasará eso, Bubsy?

1149
01:20:44,625 --> 01:20:45,875
Espero que sí.

1150
01:20:45,958 --> 01:20:50,041
¿Qué cree, Sra. C?
¿Acabarán siendo un charco viscoso?

1151
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Perdón, ¿qué dice?

1152
01:21:16,041 --> 01:21:18,583
No entiendo a los Chimpa, Beesha.

1153
01:21:18,666 --> 01:21:19,708
¿Tú puedes?

1154
01:21:21,791 --> 01:21:22,750
¿Señora C?

1155
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
¿Qué ocurre?

1156
01:21:25,916 --> 01:21:29,666
¿Por qué no puedo entenderla?

1157
01:21:31,833 --> 01:21:35,208
Por favor, no. La necesito.

1158
01:21:45,250 --> 01:21:50,083
Tal y como los niños empáticos
pueden entender a los animales,

1159
01:21:50,166 --> 01:21:52,541
los que no lo son, no pueden.

1160
01:21:53,875 --> 01:21:55,666
Así de sencillo.

1161
01:22:02,250 --> 01:22:05,208
Le quitas todo lo bueno a la vida.

1162
01:22:06,458 --> 01:22:09,041
Eres la peor persona que conozco.

1163
01:22:11,000 --> 01:22:16,750
Odiarte es muy fácil porque eres horrible.

1164
01:23:05,791 --> 01:23:08,541
¿Qué diablos hacéis aquí, canijos?

1165
01:23:10,166 --> 01:23:15,166
Nos sentimos mal pensando que sufrirían
el atroz encogimiento

1166
01:23:15,250 --> 01:23:16,666
y una muerte horrible.

1167
01:23:16,750 --> 01:23:18,875
Volvimos para salvarlos.

1168
01:23:19,416 --> 01:23:20,291
¿Sí?

1169
01:23:21,500 --> 01:23:22,750
Por supuesto.

1170
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Odiar es…

1171
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
muy fácil.

1172
01:23:28,500 --> 01:23:30,833
Ustedes me odian, yo les odio.

1173
01:23:30,916 --> 01:23:32,958
Somos enemigos de por vida

1174
01:23:33,041 --> 01:23:38,708
y evito pensar
que ustedes son seres humanos.

1175
01:23:38,791 --> 01:23:42,541
No tengo que preguntarme
lo mucho que han debido sufrir

1176
01:23:42,625 --> 01:23:44,375
para ser así de malos,

1177
01:23:45,166 --> 01:23:48,291
o imaginarme qué hizo
que mis padres me abandonaran.

1178
01:23:50,500 --> 01:23:53,958
Odiar es fácil, pero te come por dentro

1179
01:23:54,041 --> 01:23:57,458
hasta que solo eres un cretino enfadado.

1180
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
No quiero un mundo donde el odio gana.

1181
01:24:01,125 --> 01:24:04,041
Así que los perdono.

1182
01:24:04,541 --> 01:24:05,541
Son libres.

1183
01:24:11,041 --> 01:24:12,541
Bueno, gracias.

1184
01:24:13,541 --> 01:24:15,208
Sí. Gracias.

1185
01:24:18,666 --> 01:24:21,666
Pero ahora os cocinaré en un pastel.

1186
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
¡Volved, cabecillas de nabo!

1187
01:24:24,791 --> 01:24:26,000
¡Tengo hambre!

1188
01:24:40,166 --> 01:24:42,416
- No.
- Temía que pasara esto.

1189
01:24:42,500 --> 01:24:44,333
¡Había que intentarlo!

1190
01:24:52,583 --> 01:24:54,291
Buen trabajo, familia.

1191
01:25:01,500 --> 01:25:03,333
¿Así acaba la historia?

1192
01:25:03,416 --> 01:25:05,125
No exactamente.

1193
01:25:11,458 --> 01:25:13,625
Hasta nunca, Cretinos.

1194
01:25:13,708 --> 01:25:16,583
Nos llevamos el orfanato.

1195
01:25:20,750 --> 01:25:23,250
- Eso no me lo esperaba.
- Ya.

1196
01:25:23,333 --> 01:25:28,000
Una vez que el señor Pañuelo
puso el orfanato en su sitio,

1197
01:25:28,083 --> 01:25:33,833
los Chimpa vendieron la fórmula
de sus lágrimas a una multinacional,

1198
01:25:34,333 --> 01:25:38,916
que las usó para acabar
con el uso de combustibles fósiles.

1199
01:25:39,458 --> 01:25:43,458
Con lo que ganaron,
los Chimpa compraron el orfanato,

1200
01:25:43,541 --> 01:25:47,250
adoptaron a Beesha, Bubsy,
y a los otros huérfanos,

1201
01:25:47,333 --> 01:25:50,958
y contrataron al señor Pañuelo
como au pair.

1202
01:25:51,458 --> 01:25:56,291
Reconocieron la labor de Beesha
por salvar a Triperot de los Cretinos.

1203
01:25:56,375 --> 01:26:00,875
Su idea de rellenar el lago Tripe
con "forunflatos",

1204
01:26:00,958 --> 01:26:05,666
volvió a hacer de Triperot
la capital mundial de la diversión.

1205
01:26:06,208 --> 01:26:10,000
- ¿Y vivieron felices para siempre?
- Algo así.

1206
01:26:11,208 --> 01:26:12,500
Ahora, a dormir.

1207
01:26:12,583 --> 01:26:16,208
Al menos dime qué pasó con los Cretinos.

1208
01:26:17,583 --> 01:26:18,875
De acuerdo.

1209
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
Quizá creas que aprendieron la lección,

1210
01:26:22,041 --> 01:26:24,916
pero aprenderla no es suficiente.

1211
01:26:25,000 --> 01:26:31,166
Hay que querer cambiar
y esforzarse para hacerlo,

1212
01:26:31,250 --> 01:26:35,500
algo de los Cretinos
no estaban dispuestos a hacer.

1213
01:26:35,583 --> 01:26:41,375
Solo así evitarás los efectos secundarios
del atroz encogimiento, mi ángel.

1214
01:26:41,458 --> 01:26:43,500
¿Notas cómo te estiran?

1215
01:26:43,583 --> 01:26:46,291
Sí. Me están estirando a tope.

1216
01:26:46,375 --> 01:26:48,583
Bien. Eso es que funciona.

1217
01:26:48,666 --> 01:26:51,083
¿Tengo los pies bien atados?

1218
01:26:51,166 --> 01:26:55,041
Si las cuerdas se rompen, despídete de mí.

1219
01:26:55,125 --> 01:26:57,333
Acabaría en la luna.

1220
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
Qué idea tan espantosa.

1221
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
No queremos que pase, cielos.

1222
01:27:03,125 --> 01:27:04,083
No.

1223
01:27:07,291 --> 01:27:11,500
Lo pagarás. ¡Viejo canoso!

1224
01:27:28,416 --> 01:27:30,041
¡Ya no estamos en la barba!

1225
01:27:30,666 --> 01:27:32,916
¡Somos libres!

1226
01:28:23,541 --> 01:28:25,833
EL MEJOR "NAQUILLAJE" DE TRIPEROT

1227
01:28:25,916 --> 01:28:27,375
PROTAGONIZADA POR

1228
01:28:27,458 --> 01:28:29,000
SEGUIMOS VIVOS

1229
01:28:29,083 --> 01:28:31,958
COLA PEGAMÍN - SOLO 300 DÓLARES

1230
01:29:58,916 --> 01:30:04,333
VISITE NEENAH, WISCONSIN

1231
01:31:16,541 --> 01:31:17,583
¡No!

1232
01:31:27,333 --> 01:31:28,416
¿Qué?

1233
01:31:32,333 --> 01:31:35,125
¿Dónde diablos estamos?

1234
01:31:37,833 --> 01:31:39,375
Parece que…

1235
01:31:40,291 --> 01:31:41,791
Loompalandia.

1236
01:31:44,041 --> 01:31:46,791
Esto no me gusta. Ni un poquito.

1237
01:31:52,583 --> 01:31:54,291
Sabía que acabaría así.

1238
01:31:54,375 --> 01:31:57,291
- ¡Es tu culpa!
- La tuya, escarabajo pelotero.

1239
01:37:52,250 --> 01:37:54,916
Subtítulos: Begoña Aybar

1240
01:37:55,000 --> 01:37:56,541
¡Viva el jamón!

1241
01:37:58,250 --> 01:38:00,500
Hora de cenar, ¡viva el jamón!

1242
01:38:01,083 --> 01:38:02,625
¡Viva el jamón!



