1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Eu primul!

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,291
Dă-mi-l!

5
00:00:35,375 --> 00:00:37,875
UN FIASCO MARCA „GOGOMANII”

6
00:00:39,416 --> 00:00:41,375
Odată ca niciodată,

7
00:00:43,416 --> 00:00:46,875
au fost doi gogomani urâcioși.

8
00:00:54,708 --> 00:00:57,416
Și așa au fost lăsați să moară.

9
00:00:59,708 --> 00:01:02,458
Ia stai puțin! Oprește-te!

10
00:01:04,750 --> 00:01:09,625
Mamă, începi povestea de seară
cu personaje care mor?

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,916
N-am spus că mor, doar că asta s-a dorit.

12
00:01:13,000 --> 00:01:14,791
- De cine?
- De către cine.

13
00:01:14,875 --> 00:01:17,875
De către niște copii și animale magice.

14
00:01:19,458 --> 00:01:21,208
Ce poveste e și asta?

15
00:01:21,291 --> 00:01:25,708
Tu îmi tot ceri
povești de seară mai emoționante

16
00:01:25,791 --> 00:01:29,666
cu „teme elevate și comedie ieftină”.

17
00:01:29,750 --> 00:01:33,208
Adevărat. Nu-mi doresc povești obișnuite.

18
00:01:33,291 --> 00:01:38,583
Te asigur, scumpul meu,
că nu e o poveste obișnuită.

19
00:01:38,666 --> 00:01:42,041
Gogomanii nu sunt oameni obișnuiți.

20
00:01:43,458 --> 00:01:48,916
Gogomanii detestă totul,
în special unul pe celălalt.

21
00:01:49,000 --> 00:01:52,458
Sunt căsătoriți de 47 de ani jalnici.

22
00:01:54,416 --> 00:01:59,208
N-a trecut zi
fără să-și facă o farsă răutăcioasă.

23
00:02:04,708 --> 00:02:09,958
Adevărul e că și oamenii
care detestă totul iubesc ceva.

24
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
Iar Gogomanii iubeau
un parc de distracții numit Gogoținutul.

25
00:02:16,875 --> 00:02:19,625
Au clădit Gogoținutul de la zero.

26
00:02:19,708 --> 00:02:25,250
Unicul lucru care le aducea bucurie
și de care le păsa.

27
00:02:25,333 --> 00:02:28,833
Singurul lucru cu care voiau să se laude.

28
00:02:30,166 --> 00:02:32,166
Este un loc ca niciun altul

29
00:02:32,250 --> 00:02:35,333
Și e numit Gogoținut

30
00:02:35,416 --> 00:02:38,083
Avem muzică, dansuri, de toate

31
00:02:38,166 --> 00:02:40,833
ȘI tiribombe din toalete

32
00:02:41,416 --> 00:02:43,208
Aceasta e Gogoținutul!

33
00:02:43,291 --> 00:02:46,041
Unicul parc de distracții din lume.

34
00:02:46,125 --> 00:02:49,083
Chiar dacă nu l-a văzut toată lumea,

35
00:02:49,625 --> 00:02:51,666
eroii poveștii noastre,

36
00:02:51,750 --> 00:02:53,791
o orfană pe nume Beesha…

37
00:02:54,458 --> 00:02:56,750
și prietenul ei bun, Bubsy,

38
00:02:57,750 --> 00:02:58,625
l-au văzut.

39
00:02:58,708 --> 00:03:01,625
Marea deschidere a Gogoținutului!

40
00:03:01,708 --> 00:03:04,916
- Arată…
- Extraordinar, nu-i așa?

41
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
Sigur n-aș fi spus „oribil și penibil”.

42
00:03:08,583 --> 00:03:12,000
E un spectacol grandios
de cântece și dansuri

43
00:03:12,083 --> 00:03:14,166
și trenulețe din toalete.

44
00:03:14,250 --> 00:03:17,500
Și cine nu ar vrea toate astea?

45
00:03:17,583 --> 00:03:21,125
Bine, Bubsy, promit să te duc la Gogoținut

46
00:03:21,625 --> 00:03:25,666
înainte să mă părăsești de tot
săptămâna viitoare.

47
00:03:27,125 --> 00:03:28,541
Gogoținutul!

48
00:03:30,708 --> 00:03:33,625
GOGOȚINUTUL
MAREA „DESCIDERE”

49
00:03:33,708 --> 00:03:34,791
Jim.

50
00:03:35,541 --> 00:03:37,833
Primul nostru vizitator!

51
00:03:37,916 --> 00:03:41,083
Înainte ca Beesha să-și țină promisiunea…

52
00:03:41,166 --> 00:03:43,625
Bun-venit la Gogoținut!

53
00:03:44,458 --> 00:03:47,000
Nu poți intra fără să plătești!

54
00:03:47,083 --> 00:03:49,958
Înainte ca parcul să se deschidă…

55
00:03:50,041 --> 00:03:51,583
„Se dălâmă”?

56
00:03:51,666 --> 00:03:54,208
…autoritățile l-au închis…

57
00:03:54,750 --> 00:03:56,000
Ce-i asta?

58
00:03:56,500 --> 00:04:00,708
pentru c-ar fi instabil
din punct de vedere structural…

59
00:04:00,791 --> 00:04:03,916
„Duhnește a carne stricată de hotdog”?

60
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
Jim!

61
00:04:06,416 --> 00:04:10,083
Autoritățile ne închid
parcul de distracții!

62
00:04:11,375 --> 00:04:12,541
Nu…

63
00:04:12,625 --> 00:04:15,125
Nu!

64
00:04:22,083 --> 00:04:26,125
- Parcă le-ar fi răpit copilul.
- Bizar copil.

65
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Oameni bizari.

66
00:04:27,375 --> 00:04:30,208
De Beesha și Bubsy îmi place puțin.

67
00:04:30,291 --> 00:04:35,666
Da, Beesha și Bubsy vor intra
în coliziune cu Gogomanii,

68
00:04:35,750 --> 00:04:39,125
care urmează să joace cel mai murdar truc.

69
00:04:39,208 --> 00:04:44,916
O farsă ce va distruge orașul
cum au făcut autoritățile cu Gogoținutul.

70
00:04:45,000 --> 00:04:49,500
- Îl vor face să miroasă a carne putredă?
- Isteț!

71
00:04:49,583 --> 00:04:53,750
- Gata cu întrebările. Ascultă piesa.
- E un musical?

72
00:04:53,833 --> 00:04:56,708
Normal că nu. Ce sunt eu? Greier?

73
00:04:56,791 --> 00:04:59,125
E o piesă. Calmează-te.

74
00:04:59,208 --> 00:05:02,666
Clipul de adio al lui Bubsy. Motor!

75
00:05:02,750 --> 00:05:04,708
O să ne lipsești, Bubsy!

76
00:05:05,291 --> 00:05:06,375
Pa, Bubsy!

77
00:05:06,916 --> 00:05:12,833
Privesc în jur și văd cum sunteți

78
00:05:14,208 --> 00:05:20,041
Toți fericiți și ocupați

79
00:05:20,125 --> 00:05:23,500
Dar știu, voi vă plictisiți

80
00:05:23,583 --> 00:05:24,875
Votați John-John!

81
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
Și sensul nu-l găsiți

82
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
Voi nu trăiți

83
00:05:30,541 --> 00:05:35,083
Doar existați

84
00:05:35,166 --> 00:05:42,041
Dar, știm că nu, nu-i nimeni ca noi
Oriunde privim, deloc nu găsim

85
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Libertatea, numai noi
Noi o știm

86
00:05:45,708 --> 00:05:49,000
Libertatea, numai noi

87
00:05:49,083 --> 00:05:53,416
Noi o știm

88
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Cred că suntem gata.

89
00:05:56,791 --> 00:05:59,958
Bine, Bubsy. Ziua cea mare a venit!

90
00:06:00,041 --> 00:06:04,541
Amintirea ta preferată
de la Căminul pentru copii Triperot.

91
00:06:04,625 --> 00:06:07,458
Când mi-a rămas un cartof în nas?

92
00:06:07,541 --> 00:06:10,333
- Bine.
- Nu-ți amintești, Beesh?

93
00:06:10,416 --> 00:06:15,666
M-ai făcut să râd, am pufnit
și cartoful a aterizat în laptele tău.

94
00:06:15,750 --> 00:06:18,833
Și am ales să am intoleranță la lactoză.

95
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
Bine, Harold.

96
00:06:21,875 --> 00:06:25,375
Bubsy va fi adoptat. Ce vrei să nu uite?

97
00:06:25,458 --> 00:06:26,750
Eu…

98
00:06:26,833 --> 00:06:28,625
Eu am păstrat cartoful.

99
00:06:28,708 --> 00:06:31,875
A păstrat cartoful. Tare!

100
00:06:31,958 --> 00:06:37,916
Promit să fiu mereu spontană

101
00:06:38,708 --> 00:06:39,583
SE DĂLÂMĂ

102
00:06:39,666 --> 00:06:44,833
Promit mereu hazliu voi fi

103
00:06:45,333 --> 00:06:49,875
Să fim răutăcioși

104
00:06:49,958 --> 00:06:52,750
Și pentru invidioși

105
00:06:53,541 --> 00:07:00,083
Să știți că nu ne vom opri

106
00:07:00,625 --> 00:07:03,375
Nu, știm că nu, nu-i nimeni ca noi

107
00:07:03,458 --> 00:07:07,041
Oriunde privim, deloc nu găsim

108
00:07:07,125 --> 00:07:10,458
Știi, nimeni ca noi
Și e foarte clar

109
00:07:10,541 --> 00:07:14,166
Libertatea, numai noi
Noi o știam

110
00:07:14,250 --> 00:07:17,750
Libertatea, numai noi
Noi o știam

111
00:07:17,833 --> 00:07:21,125
Libertatea, numai noi

112
00:07:21,208 --> 00:07:28,000
Noi o știm

113
00:07:33,083 --> 00:07:36,333
GOGOMANII

114
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
E rândul meu!

115
00:07:39,208 --> 00:07:43,625
Așadar, Bubs,
o să-mi lipsească dansul tău bestial

116
00:07:43,708 --> 00:07:48,833
și cum îți recuperam mingea
când se bloca în grindă.

117
00:07:48,916 --> 00:07:52,625
Să te învelesc noaptea și, nu știu,

118
00:07:52,708 --> 00:07:54,791
să te văd crescând,

119
00:07:54,875 --> 00:07:58,458
pentru că ești un copilaș
atât de drăgălaș.

120
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
Ce…

121
00:08:09,125 --> 00:08:10,041
Dle Napkin!

122
00:08:10,125 --> 00:08:11,583
Ajutor!

123
00:08:29,291 --> 00:08:31,416
Dle Napkin! Beesha!

124
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
Sunteți teferi?

125
00:08:32,916 --> 00:08:34,875
Da, Bubs. Suntem teferi.

126
00:08:34,958 --> 00:08:37,333
Ce e chestia aia?

127
00:08:38,083 --> 00:08:41,041
O fi carnea lichidă
din care se fac hotdogii.

128
00:08:41,125 --> 00:08:44,458
Da, e carne de hotdog. E bună!

129
00:08:44,541 --> 00:08:48,625
Orice ar fi,
mă bucur că nu v-ați înecat în ea.

130
00:08:48,708 --> 00:08:53,333
Uitasem să-ți mulțumesc
că mi-ai salvat viața, Beesha.

131
00:08:53,416 --> 00:08:56,708
Mama îmi zicea mereu
că sunt nerecunoscător

132
00:08:56,791 --> 00:08:59,583
și marea dezamăgire a familiei.

133
00:08:59,666 --> 00:09:01,333
Oricum, mulțumesc.

134
00:09:01,416 --> 00:09:05,250
Desigur. Lumea e mai bună
cu dv. în ea, dle N.

135
00:09:05,833 --> 00:09:07,000
ULTIMA ORĂ

136
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
Șoc și groază în Triperot azi

137
00:09:09,916 --> 00:09:14,250
când una dintre cele mai mari
inundații de hotdog lichid

138
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
a speriat cetățenii.

139
00:09:16,583 --> 00:09:19,208
Femeie! Farsa noastră e la TV!

140
00:09:19,291 --> 00:09:23,541
Când eram bărbier,
Triperot era capitala amuzamentului.

141
00:09:23,625 --> 00:09:28,416
Ne distram. Apoi lacul a secat.
Credeam că nu se poate mai rău.

142
00:09:28,500 --> 00:09:31,083
Ghiciți ce. Asta e mult mai rău.

143
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
Chiar e mai rău.

144
00:09:32,500 --> 00:09:38,000
Vreau să știu cum pot
oamenii muncitori ca noi să răzbească?

145
00:09:38,083 --> 00:09:40,250
Și eu vreau să știu asta.

146
00:09:40,333 --> 00:09:45,500
Sunt Beverly Onion și-l am alături
pe primarul Wayne John John-John.

147
00:09:45,583 --> 00:09:49,208
Dle primar John-John,
știm cine e vinovatul?

148
00:09:49,291 --> 00:09:52,625
Mersi, Beverly,
dar mai întâi, ca de obicei,

149
00:09:52,708 --> 00:09:57,750
gândurile noastre se îndreaptă
spre cei afectați de „carnestrofă”.

150
00:09:57,833 --> 00:10:00,916
Apoi, se apropie ziua alegerilor,

151
00:10:01,000 --> 00:10:05,833
deci nu uitați
să votați John-John pentru distracție.

152
00:10:05,916 --> 00:10:10,958
Și apoi, poate că răufăcătorii
ne-au distrus turnul de apă,

153
00:10:11,041 --> 00:10:15,875
însă nu vor putea distruge
spiritul acestui oraș.

154
00:10:16,458 --> 00:10:18,250
Cum să dea vina pe noi?

155
00:10:18,333 --> 00:10:24,333
Orice om normal ar fi făcut la fel
dacă cineva le-ar fi distrus parcul.

156
00:10:24,416 --> 00:10:30,083
Dacă nu-i convine că i-am distrus
turnul de apă, zic să-l distrugem pe el.

157
00:10:35,083 --> 00:10:40,208
Poate că și primarul va fi distrus,
dar vedem asta mai târziu.

158
00:10:40,291 --> 00:10:46,291
Deocamdată, trucul Gogomanilor
are consecințe reale pentru eroii noștri.

159
00:10:46,375 --> 00:10:52,541
Mă bucur că veți fi părinții mei,
pentru mi-am dorit mereu să am o familie.

160
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
Doamne!

161
00:10:54,000 --> 00:10:58,333
Nu veți găsi copil mai simpatic
în zona celor trei state.

162
00:10:58,416 --> 00:10:59,833
Vă asigur de asta.

163
00:11:01,500 --> 00:11:03,333
Uite care-i treaba.

164
00:11:04,166 --> 00:11:08,125
În urma celor întâmplate, ne-am răzgândit.

165
00:11:08,208 --> 00:11:11,708
Adoptarea acestui copil

166
00:11:11,791 --> 00:11:13,958
nu mai e viabilă pentru noi.

167
00:11:14,041 --> 00:11:20,208
Am văzut la știri că încă se găsește
carne lichidă în unele conducte din oraș.

168
00:11:20,791 --> 00:11:24,750
Apoi am văzut
că puștii de aici beau apa aia toxică.

169
00:11:24,833 --> 00:11:28,458
Mă doare inima s-o spun,
dar nu avem resurse

170
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
să îngrijim un copil contaminat.

171
00:11:33,958 --> 00:11:37,666
Am hotărât să apelăm la alt orfelinat.

172
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
Regret, amice.

173
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
E în regulă, Bubsy,
habar nu au despre ce vorbesc.

174
00:11:45,291 --> 00:11:48,416
Îți găsim noi o familie, îți promit.

175
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
N-o să fiu adoptat, Beesh.

176
00:12:00,791 --> 00:12:04,083
Ba da. Trebuie să speri.

177
00:12:04,583 --> 00:12:07,708
Visul meu e să-mi revăd părinții.

178
00:12:07,791 --> 00:12:10,291
Știu că vor veni după mine,

179
00:12:10,875 --> 00:12:12,791
dar așteptarea e grea.

180
00:12:13,458 --> 00:12:17,958
O familie incredibilă
o să te găsească în curând.

181
00:12:18,041 --> 00:12:19,333
Simt.

182
00:12:19,416 --> 00:12:22,833
Și până se întâmplă asta,
îți țin eu spatele.

183
00:12:22,916 --> 00:12:27,041
Și nasul! Și intestinele.

184
00:12:27,125 --> 00:12:31,291
Mereu ții spatele tuturor.
Și nasurile, și intestinele.

185
00:12:31,375 --> 00:12:32,458
Mă străduiesc.

186
00:12:32,541 --> 00:12:34,500
De tine cine are grijă?

187
00:12:35,125 --> 00:12:39,333
N-am nevoie de nimeni. Am 12 ani. Aproape.

188
00:12:40,333 --> 00:12:43,083
Da, mi-e bine.

189
00:12:45,416 --> 00:12:46,833
Ție nu ți-e bine.

190
00:12:47,416 --> 00:12:49,666
Nici orașul ăsta nu e bine.

191
00:12:50,500 --> 00:12:54,083
Aș vrea
ca oamenii să fie buni unii cu alții.

192
00:12:54,625 --> 00:13:01,083
N-am de gând să aștept ca altcineva
că facă lumea să fie mai bună.

193
00:13:01,166 --> 00:13:05,791
Merg să-i găsesc
pe cei care au distrus turnul de apă.

194
00:13:05,875 --> 00:13:08,958
Și îi voi duce în fața justiției.

195
00:13:09,041 --> 00:13:11,333
De ce nu taci odată?

196
00:13:12,166 --> 00:13:14,625
Încercăm să facem liniște!

197
00:13:14,708 --> 00:13:20,958
Cum să fur aceste toalete ecologice
dacă mă tot claxonezi?

198
00:13:29,791 --> 00:13:32,791
Nu sunt cei de la Gogoținut?

199
00:13:32,875 --> 00:13:38,000
Sigur ei au făcut-o.
Se pare că tot ai să ajungi la Gogoținut.

200
00:13:38,083 --> 00:13:39,041
Haide!

201
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Știu că încercăm să prindem infractori,

202
00:13:44,833 --> 00:13:47,625
dar tot vreau pe montagne russe.

203
00:13:47,708 --> 00:13:49,875
Uite-l! Camionul!

204
00:13:51,416 --> 00:13:53,958
Cum de nu s-a prins poliția?

205
00:14:01,375 --> 00:14:03,541
- Beesha?
- Totul va fi bine.

206
00:14:03,625 --> 00:14:04,666
Haide!

207
00:14:23,791 --> 00:14:26,583
GOGOȚINUTUL

208
00:14:27,750 --> 00:14:30,958
Gogoținutul arăta mai bine în reclamă.

209
00:14:31,041 --> 00:14:35,375
Așa e. Arată ca un loc
unde copiii merg să fie uciși.

210
00:14:35,458 --> 00:14:38,166
Dar nu judecăm după aparențe.

211
00:14:41,625 --> 00:14:43,458
Stai acolo. Mă ocup eu.

212
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
Ce vrei?

213
00:15:03,666 --> 00:15:06,375
Bună ziua, doamnă și domnule!

214
00:15:07,041 --> 00:15:08,458
Ce căutați aici?

215
00:15:10,000 --> 00:15:14,583
Urmează să vă spunem ce facem aici.

216
00:15:14,666 --> 00:15:16,791
Ideea e…

217
00:15:17,375 --> 00:15:20,041
că voiam să vizităm Gogoținutul.

218
00:15:23,083 --> 00:15:25,458
Prostuții ăștia nu au aflat

219
00:15:25,541 --> 00:15:30,041
de încălcările grave
ale normelor sanitare.

220
00:15:30,125 --> 00:15:33,250
Ne-am întors, femeie!

221
00:15:33,333 --> 00:15:35,333
Haideți, tinerilor!

222
00:15:35,416 --> 00:15:37,166
Parcul e în spate.

223
00:15:37,250 --> 00:15:42,166
N-am putut să nu văd
camionul de carne din față

224
00:15:42,250 --> 00:15:44,125
și mă întrebam… Ce?

225
00:15:46,791 --> 00:15:47,875
Ce e asta?

226
00:15:48,500 --> 00:15:52,458
E Cleiul Superforțos.
E perfect pentru prins păsări.

227
00:15:56,083 --> 00:16:01,791
- De ce ar vrea cineva să prindă păsări?
- Ca să facă plăcintă, evident.

228
00:16:01,875 --> 00:16:02,791
Fraiere!

229
00:16:03,375 --> 00:16:08,708
Dar n-ați venit la Gogoținut
ca soția mea zevzecă să vă facă fraieri.

230
00:16:08,791 --> 00:16:10,458
Dați-mi banii voștri!

231
00:16:10,541 --> 00:16:16,916
Vă doriți Permisul Platină VIP.
Vă dă acces la cele mai bune atracții.

232
00:16:17,000 --> 00:16:20,666
Toaleta Amețitoare, Fundul Piraților,

233
00:16:20,750 --> 00:16:23,750
Sala de Concerte Credenza Gogoman.

234
00:16:23,833 --> 00:16:28,083
Pachetul începe
de la doar 8.500 de dolari.

235
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
Am trei dolari.

236
00:16:30,375 --> 00:16:36,500
Eu am niște morcovi baby
și un plasture murdar.

237
00:16:40,625 --> 00:16:43,916
Ajunge pentru o țopăială
în groapa săltăreață!

238
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
GROAPA SĂLTĂREAȚĂ

239
00:16:46,083 --> 00:16:51,375
Oricât de curate și igienice
arată acele saltele unsuroase,

240
00:16:51,458 --> 00:16:56,458
mă interesează să aud povestea
camionului uriaș cu carne din față.

241
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Camionul? L-am furat.

242
00:16:59,500 --> 00:17:02,958
- Scuze?
- De ce? Ți-a scăpat un pârț lichid?

243
00:17:03,041 --> 00:17:07,750
Nu, n-am scăpat un pârț lichid.

244
00:17:08,333 --> 00:17:11,208
Parcă ai zis că ați furat camionul.

245
00:17:11,291 --> 00:17:16,500
Așa e. Am pus apoi carnea în turnul cu apă
și l-am aruncat în aer.

246
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
Dar nu e vina noastră.

247
00:17:23,708 --> 00:17:27,708
Am făcut-o
ca să ne răzbunăm pe acest oraș jalnic.

248
00:17:28,791 --> 00:17:31,666
Tocmai ne-ați spus toate astea.

249
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Încântător!

250
00:17:34,333 --> 00:17:35,833
Trebuie să plecăm.

251
00:17:35,916 --> 00:17:38,250
Nu ne-am dat cu nimic încă.

252
00:17:43,208 --> 00:17:44,291
Data viitoare.

253
00:17:45,500 --> 00:17:47,791
Spuneți-le și prietenilor!

254
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
Dar celor cu mai mulți bani ca voi.

255
00:17:51,875 --> 00:17:54,333
Haide, Bubs. Aici o fi ieșirea.

256
00:17:57,625 --> 00:17:59,458
N-ai de ce să te temi.

257
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Beesh?

258
00:18:08,416 --> 00:18:11,500
Ce animale sunt astea?

259
00:18:19,750 --> 00:18:22,500
Bietele creaturi par triste.

260
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Ce crezi că ne spun?

261
00:18:39,708 --> 00:18:42,208
- Ajutor!
- Te rog, ajută-ne.

262
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
Monștrii ăia malefici ne-au închis.

263
00:18:45,083 --> 00:18:49,208
Dacă ați putea face ceva,
v-am fi recunoscători.

264
00:18:49,291 --> 00:18:52,125
Nu-mi place cușca asta împuțită.

265
00:18:52,208 --> 00:18:53,500
În cazuri rare…

266
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
Beesh?

267
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
…copiii sensibili și foarte empatici…

268
00:18:57,458 --> 00:18:58,291
Tu…

269
00:18:58,375 --> 00:19:00,666
…înțeleg limbajul animalelor.

270
00:19:00,750 --> 00:19:01,833
Da!

271
00:19:01,916 --> 00:19:05,041
Înțelegeți ce spun?

272
00:19:05,125 --> 00:19:06,958
Ne auziți?

273
00:19:07,041 --> 00:19:07,958
- Da!
- Da!

274
00:19:08,041 --> 00:19:10,583
Doamne!

275
00:19:10,666 --> 00:19:13,500
Cred că o să leșin! Sau o să vomit?

276
00:19:13,583 --> 00:19:17,083
Clar o să scot un ghemotoc.

277
00:19:17,166 --> 00:19:19,958
Nu mai scoți niciun ghemotoc, Marty.

278
00:19:20,041 --> 00:19:22,666
Respiră și salută-i!

279
00:19:22,750 --> 00:19:25,541
- Bună!
- Nu țipa. Sunt chiar acolo.

280
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Regret, e copleșit acum.

281
00:19:27,791 --> 00:19:31,625
Cu toții suntem. Pentru că…

282
00:19:32,333 --> 00:19:35,666
Nici mie nu-mi vine să cred!

283
00:19:35,750 --> 00:19:38,916
Eu sunt Beesha, el e amicul meu, Bubsy.

284
00:19:39,000 --> 00:19:42,625
Eu sunt Mandy Tăntă-Buf,
mama e Mary Tăntă-Buf

285
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
și tata e Marty Tăntă-Buf.

286
00:19:44,875 --> 00:19:50,125
- Puteți să-mi spuneți Tăticul.
- Nu le cere asta, Marty. Doamne!

287
00:19:50,916 --> 00:19:52,875
Sunteți amuzați!

288
00:19:52,958 --> 00:19:57,666
Am o întrebare:
oare știți să deschideți cuști?

289
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
Suntem încuiați aici de câțiva ani.

290
00:20:00,583 --> 00:20:03,166
Undeva în casă e cheia.

291
00:20:03,791 --> 00:20:05,916
Ați putea oare s-o căutați?

292
00:20:06,000 --> 00:20:10,166
Sigur. Găsim cheia
și vă scoatem de aici. Promit.

293
00:20:10,666 --> 00:20:13,958
- Ar trebui să plecați acum.
- Cum? De ce?

294
00:20:14,041 --> 00:20:16,333
- Ce faceți…
- Dispăreți!

295
00:20:16,416 --> 00:20:21,291
Sunt atracția Gogoținutului.
Le-am furat din Lumpania.

296
00:20:21,375 --> 00:20:24,625
Voi vedeți-vă de plânsul vostru!

297
00:20:27,291 --> 00:20:29,125
Ce le faceți?

298
00:20:29,208 --> 00:20:33,375
Când stau cu susul în jos
plâng cu lacrimi magice,

299
00:20:33,458 --> 00:20:36,291
iar cu ele alimentăm Gogoținutul.

300
00:20:37,541 --> 00:20:39,750
Nu avem curent aici.

301
00:20:39,833 --> 00:20:41,458
Știu ce gândiți acum.

302
00:20:42,000 --> 00:20:44,666
„O să se aleagă cu micșoritoză.”

303
00:20:44,750 --> 00:20:49,583
Nu pentru că-i punem
să stea în cap câte o oră o dată.

304
00:20:49,666 --> 00:20:51,875
Ce înseamnă micșoritoza?

305
00:20:51,958 --> 00:20:54,166
Ai fese în loc de creier?

306
00:20:54,250 --> 00:20:58,541
Te alegi cu micșoritoză
când stai prea mult în cap.

307
00:20:58,625 --> 00:21:05,208
Nu vrem să le intre capu-n gât,
gâtu-n corp, corpu-n picioare

308
00:21:05,291 --> 00:21:08,083
și să ne alegem cu o baltă de nimic.

309
00:21:09,625 --> 00:21:11,708
Sunteți niște oameni răi.

310
00:21:11,791 --> 00:21:14,250
Ei bine, tu ești rea!

311
00:21:14,333 --> 00:21:16,083
Plecați acum,

312
00:21:16,166 --> 00:21:20,041
până nu face soția mea o plăcintă din voi

313
00:21:20,125 --> 00:21:22,875
și o servește la cină!

314
00:21:24,333 --> 00:21:25,416
Ne întoarcem.

315
00:21:25,916 --> 00:21:27,666
Dispăreți!

316
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
Așteaptă, Beesh!

317
00:21:37,250 --> 00:21:42,291
- Ce ne facem cu sărmanii Tăntă-Bufi?
- Îi eliberăm după arestarea Gogomanilor.

318
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
Ce vrei să spui? Cum?

319
00:21:45,375 --> 00:21:48,291
Am înregistrat tot ce au spus.

320
00:21:49,583 --> 00:21:50,458
Cum?

321
00:21:51,750 --> 00:21:53,375
ULTIMA ORĂ

322
00:21:53,458 --> 00:21:57,083
Sunt Beverly Onion.
Iată știrile de ultimă oră.

323
00:21:57,166 --> 00:22:02,333
Sunt alături de orfana Beesha Balti,
ea ne-a adus o filmare șocantă

324
00:22:02,416 --> 00:22:06,125
care va rezolva misterul orașului.

325
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Beesha?

326
00:22:07,416 --> 00:22:09,375
Da. Doamnă Onion,

327
00:22:09,458 --> 00:22:13,458
Căminul Pentru Copii Triperot
e încă contaminat

328
00:22:13,541 --> 00:22:18,708
cu apă cu carne și nimeni nu făcea nimic,
așa că eu și amicul meu…

329
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Bravo, Beesha!

330
00:22:20,125 --> 00:22:23,500
Să vedem filmarea cu camera ascunsă.

331
00:22:25,250 --> 00:22:28,416
- Camionul cu carne? L-am furat.
- Scuze?

332
00:22:28,500 --> 00:22:31,500
- De ce? Ai scăpat un pârț lichid?
- Nu…

333
00:22:31,583 --> 00:22:33,375
Femeie! Suntem la TV!

334
00:22:36,541 --> 00:22:41,375
Apoi am pus carnea într-un turn de apă
și l-am aruncat în aer!

335
00:22:44,666 --> 00:22:47,208
Cum vedeți, gogomanii recunosc

336
00:22:47,291 --> 00:22:50,666
că ei au comis atacul sălbatic cu carne.

337
00:22:51,291 --> 00:22:53,166
Cât de „perspirațional”!

338
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
Eu vorbesc ca un geniu

339
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
Un geniu adevărat

340
00:22:57,666 --> 00:23:01,541
Lumea mă va adula
Pentru geniul pe care-l vor vedea

341
00:23:01,625 --> 00:23:03,916
G-e-n-i-u

342
00:23:04,458 --> 00:23:06,958
Vin să-mi dea propria emisiune.

343
00:23:07,041 --> 00:23:09,541
E ocazia noastră, femeie!

344
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
Hai, dragilor! Aici suntem.

345
00:23:18,750 --> 00:23:20,708
Ce credeți că faceți?

346
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
De ce?

347
00:23:23,583 --> 00:23:25,583
Știi cine sunt?

348
00:23:25,666 --> 00:23:27,291
Sunt vedetă.

349
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
Eu sunt geniu!

350
00:23:29,875 --> 00:23:34,833
Credenza și James Gogoman,
sunteți arestați pentru inundarea

351
00:23:34,916 --> 00:23:37,000
orașului Triperot cu carne.

352
00:23:37,083 --> 00:23:42,041
Dle și dnă Gogoman,
aveți ceva să le spuneți cetățenilor?

353
00:23:42,125 --> 00:23:43,916
Da, am ceva de spus.

354
00:23:44,000 --> 00:23:46,166
Dacă susțineați Gogoținutul,

355
00:23:46,250 --> 00:23:51,375
visurile fiecărui localnic
s-ar fi împlinit.

356
00:23:51,458 --> 00:23:54,708
Triperot ar fi redevenit
capitala distracției

357
00:23:54,791 --> 00:23:58,666
și toți ați fi trăit în „pufoaică”.

358
00:23:58,750 --> 00:24:04,708
- Ați dat-o în bară, Triperot!
- N-ar fi trebuit să închidă Gogoținutul!

359
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
Singurul parc de distracții adevărat!

360
00:24:07,958 --> 00:24:09,166
Mă auziți?

361
00:24:09,250 --> 00:24:13,458
E vina ta, primare John-John!
Nu mă mai împinge!

362
00:24:13,541 --> 00:24:17,041
A spus dna Tăntă-Buf unde țin cheile?

363
00:24:17,125 --> 00:24:19,708
Trebuie să căutăm peste tot.

364
00:24:23,750 --> 00:24:25,916
E înfiorător.

365
00:24:26,000 --> 00:24:27,666
Și pute!

366
00:24:27,750 --> 00:24:30,458
Te surprinde cumva?

367
00:24:30,541 --> 00:24:31,666
Nu chiar.

368
00:24:48,791 --> 00:24:51,250
Sărmanele animale sunt moarte?

369
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Da.

370
00:24:53,041 --> 00:24:55,041
Toate au fost împăiate.

371
00:24:57,583 --> 00:25:00,708
ȘOARECI TOCAȚI

372
00:25:23,458 --> 00:25:24,500
Ce naiba?

373
00:25:26,916 --> 00:25:29,916
Pare că vorbește pe dos.

374
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
Sau în franceză?

375
00:25:31,791 --> 00:25:35,875
Dacă-mi lingi degetul mic,
viața ta se-ntoarce un pic.

376
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
Bine.

377
00:25:41,750 --> 00:25:44,083
Poate că așa…

378
00:25:44,166 --> 00:25:46,375
Sunt Broască Opusă cu Picioare Dulci

379
00:25:46,458 --> 00:25:50,791
și dacă-mi lingi degetul mic,
viața ta se-ntoarce un pic.

380
00:25:50,875 --> 00:25:54,250
N-am mai întâlnit așa ceva.

381
00:25:54,333 --> 00:25:56,000
Sunt din Lumpania.

382
00:25:56,083 --> 00:25:59,625
Am venit aici cu prietenii mei,
Tăntă-Bufii.

383
00:25:59,708 --> 00:26:03,000
Îi cunoști? Vrem să-i scoatem din cuști.

384
00:26:03,750 --> 00:26:05,666
Eliberați-mă și pe mine!

385
00:26:05,750 --> 00:26:08,791
Dl Gogoman a încercat să mă împăieze.

386
00:26:09,541 --> 00:26:11,875
De atunci sunt încuiat aici.

387
00:26:11,958 --> 00:26:15,458
Și nimeni nu vrea să-mi lingă degetele.

388
00:26:15,541 --> 00:26:17,291
Sigur că te eliberăm.

389
00:26:20,333 --> 00:26:24,208
Nu știi cumva unde e cheia cuștii lor?

390
00:26:24,791 --> 00:26:27,000
Din păcate, nu.

391
00:26:27,083 --> 00:26:30,041
Nu-i nimic. Nici eu nu știu multe.

392
00:26:30,125 --> 00:26:34,000
Cum ar fi
de ce nu poartă scutec morcovii baby?

393
00:26:34,083 --> 00:26:38,791
Ți-am mai spus, nu au funduri.
Te scoatem pe ușa din față.

394
00:26:51,375 --> 00:26:53,666
Gogomani, ieșiți pe cauțiune.

395
00:26:53,750 --> 00:26:58,000
Oare cine ne-a plătit cauțiunea?
Doar pe tine te știu.

396
00:26:58,083 --> 00:27:00,625
Iar eu nu ți-aș plăti cauțiunea.

397
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
- Uite-i.
- Sunt cei de la televizor.

398
00:27:05,666 --> 00:27:09,416
Dle și dnă Gogoman,
sunteți scăparea noastră!

399
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
Ce?

400
00:27:12,833 --> 00:27:14,875
GOGOMANII

401
00:27:14,958 --> 00:27:16,791
Sigur ești confuz.

402
00:27:16,875 --> 00:27:18,291
Sunt confuz.

403
00:27:18,375 --> 00:27:20,916
Asta am și spus.

404
00:27:22,083 --> 00:27:27,666
Și Gogomanii erau,
dar îți povestesc despre orașul lor

405
00:27:27,750 --> 00:27:29,458
și ai să înțelegi.

406
00:27:29,541 --> 00:27:33,458
Triperot a fost odată
o destinație populară,

407
00:27:33,541 --> 00:27:36,583
capitala mondială a distracției.

408
00:27:36,666 --> 00:27:41,083
După ce Lacul Tripe a secat,
turiștii n-au mai venit.

409
00:27:41,166 --> 00:27:46,750
S-au închis afaceri. Oamenii și-au pierdut
locurile de muncă și banii.

410
00:27:47,333 --> 00:27:49,291
Disperați și fără noroc,

411
00:27:49,375 --> 00:27:53,208
mulți s-au agățat de orice mică speranță.

412
00:27:53,291 --> 00:27:55,916
Dorcas, cina a gata!

413
00:27:57,875 --> 00:28:01,791
Dorcas, ăsta era ultimul borcan de șuncă!

414
00:28:01,875 --> 00:28:05,208
- Scuze!
- Nu-i nimic, scumpo. Nu e vina ta.

415
00:28:05,291 --> 00:28:07,458
Nu prea avem bani, scumpo.

416
00:28:07,541 --> 00:28:09,500
Dacă susțineați Gogoținutul,

417
00:28:09,583 --> 00:28:14,875
visurile fiecărui localnic
s-ar fi împlinit.

418
00:28:14,958 --> 00:28:18,375
Triperot ar fi redevenit
capitala distracției

419
00:28:18,458 --> 00:28:21,833
și ați fi locuit în „pufoaică”.

420
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
Orașul nu trebuia…

421
00:28:24,083 --> 00:28:27,250
Când îți dorești ca un lucru să fie real,

422
00:28:27,750 --> 00:28:31,583
e foarte ușor să te convingi că așa e.

423
00:28:31,666 --> 00:28:34,458
Bună! Sunt Dee Dumdie-Dungle.

424
00:28:34,541 --> 00:28:37,333
- Soțul meu…
- Horvis Dungle!

425
00:28:37,416 --> 00:28:38,916
E numele tău, da.

426
00:28:39,000 --> 00:28:43,833
Crede că Gogoținutul ar putea readuce
capitala distracției.

427
00:28:43,916 --> 00:28:45,958
Iar eu…

428
00:28:46,916 --> 00:28:48,541
Ea face mereu…

429
00:28:49,083 --> 00:28:50,625
Dar eu fac mereu…

430
00:28:51,166 --> 00:28:55,666
Am adunat niște prieteni
să vă plătim cauțiunea.

431
00:28:56,250 --> 00:29:00,333
Dacă Gogoținutul e pe bune,
vrem să ne implicăm.

432
00:29:00,416 --> 00:29:02,791
Și eu vreau să mă implic.

433
00:29:03,458 --> 00:29:04,416
Ai auzit?

434
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
Da.

435
00:29:06,416 --> 00:29:09,916
E timpul să facem niște promisiuni

436
00:29:10,000 --> 00:29:12,166
de care nu ne vom ține.

437
00:29:13,958 --> 00:29:16,375
Așa e, prieteni, e real.

438
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
Dacă redeschidem parcul, revin turiștii,

439
00:29:19,791 --> 00:29:26,416
Triperot redevine capitala distracției,
iar problemele orașului se rezolvă.

440
00:29:26,500 --> 00:29:30,333
Dar asta nu e posibil
fără un detaliu mărunt.

441
00:29:30,416 --> 00:29:31,666
Banii voștri.

442
00:29:31,750 --> 00:29:36,000
De aceea vă facem o ofertă grozavă.

443
00:29:36,083 --> 00:29:39,125
Dacă investiți doar 1.000 de dolari,

444
00:29:39,208 --> 00:29:44,000
vă garantăm un miliard
la deschiderea parcului.

445
00:29:44,083 --> 00:29:45,208
Măiculiță!

446
00:29:45,291 --> 00:29:49,583
- Sună bine!
- Luăm din fondul de studii al lui Dorcas.

447
00:29:50,916 --> 00:29:53,583
Mamă, tată, un minut.

448
00:29:53,666 --> 00:29:56,708
E evident că mint.

449
00:29:56,791 --> 00:30:00,250
Dorcas, ești prea mică să înțelegi

450
00:30:00,333 --> 00:30:03,625
că Gogomanii ne vor împlini visurile.

451
00:30:03,708 --> 00:30:05,541
Mulțumim!

452
00:30:05,625 --> 00:30:07,916
- Un miliard ție!
- Și mie!

453
00:30:08,000 --> 00:30:11,833
Un miliard ție! Miliard!

454
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
SE DĂLÂMĂ

455
00:30:12,958 --> 00:30:18,333
Visul nostru cu Gogoținutul se va împlini.
Mă iubesc cu adevărat!

456
00:30:18,416 --> 00:30:20,500
Îți deschid eu, fată!

457
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
Ce au oamenii ăștia cu toaletele?

458
00:30:37,833 --> 00:30:42,666
Poate că au vezici mici
și o folosesc și în timpul nopții.

459
00:30:50,458 --> 00:30:54,166
Cina noastră de sărbătoare
e aproape gata, Jimmy.

460
00:31:01,375 --> 00:31:05,125
O nouă rețetă specială
pentru specialul meu.

461
00:31:05,208 --> 00:31:08,166
Mănâncă acum, cât e fierbinte.

462
00:31:08,250 --> 00:31:09,583
Fierbinte.

463
00:31:15,625 --> 00:31:21,000
Sunt molcuțe și parcă ușor amărui.

464
00:31:21,083 --> 00:31:24,083
Știi de ce sunt molcuțe?

465
00:31:25,083 --> 00:31:25,916
De ce?

466
00:31:26,000 --> 00:31:28,166
Și de ce sunt amărui?

467
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
De ce?

468
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
Pentru că sunt viermi! Mănânci viermi!

469
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
Bine.

470
00:31:39,708 --> 00:31:45,208
Dacă aș fi o cheie,
m-aș ascunde sub o pernă?

471
00:31:47,250 --> 00:31:50,583
- Voice Changer 30.000? Ce face…
- …asta?

472
00:31:50,666 --> 00:31:52,875
E foarte ciudat.

473
00:32:14,291 --> 00:32:15,583
Sunt Gogomanii?

474
00:32:15,666 --> 00:32:18,708
Nu cred! Sigur sunt la închisoare.

475
00:32:20,125 --> 00:32:22,833
A fost o zi lungă.

476
00:32:22,916 --> 00:32:23,958
Mi-e somn.

477
00:32:24,041 --> 00:32:26,166
Hai să mergem la culcare.

478
00:32:28,250 --> 00:32:30,708
Ce… Ce se petrece?

479
00:32:32,208 --> 00:32:33,541
Nu!

480
00:32:39,750 --> 00:32:41,041
Nu e a bună!

481
00:32:42,125 --> 00:32:43,083
Sunt acasă,

482
00:32:43,166 --> 00:32:45,916
iar acum vor face plăcintă din noi.

483
00:32:58,625 --> 00:33:00,000
- Beesh!
- Jos!

484
00:33:08,166 --> 00:33:10,791
Suntem bine, Bubs!

485
00:33:59,166 --> 00:34:00,041
Cheia.

486
00:34:09,583 --> 00:34:10,625
E în barbă.

487
00:34:35,166 --> 00:34:37,250
Ce faci, femeie?

488
00:34:38,083 --> 00:34:39,416
Haide, Bubs!

489
00:34:42,333 --> 00:34:44,250
- Ce…
- Sunt copiii ăia.

490
00:34:44,333 --> 00:34:45,375
Du-te!

491
00:34:48,041 --> 00:34:52,125
Am luat cheia!

492
00:34:52,208 --> 00:34:53,791
- Serios?
- Nu cred!

493
00:34:53,875 --> 00:34:55,708
Sunteți eroii mei!

494
00:34:55,791 --> 00:34:57,166
Haide!

495
00:34:57,250 --> 00:35:00,625
Fac eu plăcintă din voi pentru cină!

496
00:35:00,708 --> 00:35:04,000
- Fugiți!
- Nici vorbă. Vă scoatem.

497
00:35:04,083 --> 00:35:06,083
Nu și dacă vă face plăcintă!

498
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
- Repede!
- Nu-i lăsați să vă prindă.

499
00:35:09,125 --> 00:35:11,875
- Monștrii vă vor ucide.
- Taci!

500
00:35:11,958 --> 00:35:13,708
Hai, Beesh. Repede!

501
00:35:13,791 --> 00:35:16,041
- Salvați-vă!
- Hai!

502
00:35:16,125 --> 00:35:17,375
Du-te!

503
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
Haide!

504
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
- Te-am prins!
- Ajutor!

505
00:35:39,041 --> 00:35:41,458
Mary, cred că ajunge.

506
00:35:43,583 --> 00:35:46,000
Bun, încă una.

507
00:35:47,166 --> 00:35:48,416
Hai să mergem!

508
00:35:52,625 --> 00:35:53,833
Haide!

509
00:36:00,583 --> 00:36:03,333
Ne fură Tăntă-Bufii furați!

510
00:36:10,166 --> 00:36:15,750
Curcubeele revin la modă

511
00:36:17,250 --> 00:36:20,458
- Isuse!
- Bună, dle Napkin. Totul e bine.

512
00:36:20,541 --> 00:36:24,541
Orice ar fi, nu le deschideți Gogomanilor!

513
00:36:24,625 --> 00:36:28,000
Bine, Beesha. Nu le deschid Gogomanilor.

514
00:36:30,666 --> 00:36:34,458
Căminul Pentru Copii Triperot.
Cu ce vă pot ajuta?

515
00:36:34,541 --> 00:36:35,833
Unde sunt?

516
00:36:35,916 --> 00:36:37,083
Cine?

517
00:36:37,666 --> 00:36:40,458
- Vrei să fii amuzant?
- Mă-ndoiesc.

518
00:36:40,541 --> 00:36:44,250
Mama-mi spunea mereu
că sunt incredibil de sobru.

519
00:36:44,750 --> 00:36:47,375
Eu sunt Burl Napkin.

520
00:36:47,458 --> 00:36:51,291
Orice aveți nevoie, sigur putem discuta

521
00:36:51,375 --> 00:36:55,708
ca niște oameni rezonabili,
la o vită și brânză la tub.

522
00:36:58,291 --> 00:37:01,666
I-a lăsat înăuntru și le-a oferit brânză.

523
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
O să murim!

524
00:37:04,500 --> 00:37:08,000
Nu moare nimeni, Harold.
Nu intrați în panică.

525
00:37:08,083 --> 00:37:11,833
- Așa ne-a zis.
- Tuna, Harold, luați blocurile!

526
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
Restul, carton și creioane!

527
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
Bine, Beesha.

528
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
Vai de mine!

529
00:37:28,833 --> 00:37:32,666
Cu ce anume vă pot ajuta,
dle și dnă Gogoman?

530
00:37:32,750 --> 00:37:37,166
- Copiii tăi ne-au furat Tăntă-Bufii.
- Cine v-a furat ce?

531
00:37:37,250 --> 00:37:41,166
Creaturile ale căror lacrimi
sunt sursa de energie.

532
00:37:41,250 --> 00:37:44,291
Nu putem porni Gogoținutul fără ei.

533
00:37:44,375 --> 00:37:47,458
Aud ce spuneți,

534
00:37:47,541 --> 00:37:50,791
dar nu pricep nimic.

535
00:37:50,875 --> 00:37:55,125
Dacă nu ne predai Tăntă-Bufii,
trebuie să ne plătești.

536
00:37:55,208 --> 00:37:59,125
Animalele astea valorează
un miliard de dolari.

537
00:37:59,833 --> 00:38:02,250
Nu prea am bani deocamdată.

538
00:38:02,333 --> 00:38:04,958
Investițiile mele sunt emoționale.

539
00:38:05,041 --> 00:38:08,041
În cazul ăsta, dă-ne din bunurile tale.

540
00:38:08,125 --> 00:38:09,291
Luăm…

541
00:38:10,250 --> 00:38:14,125
pantofii, cămașa, pantalonii și ceasul.

542
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
Ceasul a fost al răposatului meu tată.

543
00:38:17,291 --> 00:38:22,375
Dacă e răposat, clar nu-i mai folosește.
Dă-mi-l!

544
00:38:23,500 --> 00:38:27,625
- Nu te întoarce, că-ți luăm și lenjeria.
- Și șoseta!

545
00:38:28,500 --> 00:38:31,875
Mă bucur că mi-am luat lenjeria dimineață.

546
00:38:32,458 --> 00:38:35,125
Curcubeele se întorc în...

547
00:38:36,166 --> 00:38:38,000
La fel și ție!

548
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
- Ia-ți o slujbă!
- Vai!

549
00:38:40,500 --> 00:38:47,250
- Dl Napkin iar a rămas fără pantaloni.
- Normal! Hai să ne grăbim.

550
00:38:52,916 --> 00:38:54,750
Bine.

551
00:38:58,958 --> 00:39:01,166
- Repede, Harold!
- Haide!

552
00:39:11,958 --> 00:39:14,166
Pe poziții, acum!

553
00:39:23,875 --> 00:39:25,125
Haide! Arsura…

554
00:39:26,416 --> 00:39:28,291
din piept e normală!

555
00:39:28,375 --> 00:39:32,750
- Răsfățaților, vrem ce-i al nostru.
- Bine că ați venit!

556
00:39:32,833 --> 00:39:36,708
- Au ieșit pe ușa aia!
- Sunt niște vicleni!

557
00:39:36,791 --> 00:39:38,833
Hai! Ce mai aștepți?

558
00:39:57,250 --> 00:40:02,291
- Recunoaște! E un truc genial!
- Și profesionist.

559
00:40:04,333 --> 00:40:05,666
Sunteți teferi?

560
00:40:05,750 --> 00:40:07,791
Ticăloși mici!

561
00:40:08,291 --> 00:40:09,916
Trebuie să încui ușa!

562
00:40:17,791 --> 00:40:20,041
Îmi pare rău. E vina mea.

563
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Sunt un neîndemânatic.

564
00:40:40,375 --> 00:40:43,708
Salut, fetițo!

565
00:40:44,583 --> 00:40:45,791
Ești bună!

566
00:40:45,875 --> 00:40:47,625
Ești foarte bună.

567
00:40:47,708 --> 00:40:50,583
Ne-ai păcălit și ne-au arestat.

568
00:40:50,666 --> 00:40:52,625
Ne-ai furat Tăntă-Bufii.

569
00:40:52,708 --> 00:40:55,166
Și ne-ai păcălit cu ușa aia.

570
00:40:55,250 --> 00:40:59,375
Ești un Gogoman în devenire.

571
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Serios?

572
00:41:00,791 --> 00:41:04,291
Da, și avem o ofertă specială pentru tine.

573
00:41:04,375 --> 00:41:06,375
E pe bune, fără trucuri.

574
00:41:06,458 --> 00:41:08,583
Ne retragem. Vezi?

575
00:41:12,333 --> 00:41:15,958
- Să nu ai încredere în ei.
- Nu am, mă descurc.

576
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
E-n regulă.

577
00:41:20,041 --> 00:41:23,291
Care e oferta specială, deci?

578
00:41:24,208 --> 00:41:27,166
Am vrea să te „adaptăm”.

579
00:41:28,833 --> 00:41:30,708
Să mă „adaptați”?

580
00:41:30,791 --> 00:41:34,625
Da, să fii fetița noastră prețioasă.

581
00:41:34,708 --> 00:41:37,708
Dă-ne doar înapoi Tăntă-Bufii.

582
00:41:37,791 --> 00:41:42,666
Apoi redeschidem parcul
și devenim o familie fericită.

583
00:41:44,458 --> 00:41:46,041
Da…

584
00:41:46,125 --> 00:41:47,083
Nu.

585
00:41:49,000 --> 00:41:52,291
Bucură-te că te vrea cineva,

586
00:41:52,375 --> 00:41:56,291
după ce ai fost părăsită
ca resturile din farfurie.

587
00:42:03,125 --> 00:42:06,541
N-am fost părăsită.
Ai mei se vor întoarce.

588
00:42:08,708 --> 00:42:10,791
Crede că se întorc!

589
00:42:13,166 --> 00:42:15,583
N-am auzit ceva mai amuzant!

590
00:42:15,666 --> 00:42:21,125
Eu am fost abandonată la circ
de părinții mei ratați.

591
00:42:21,208 --> 00:42:25,125
Ai mei m-au lăsat la o sală de popice.

592
00:42:25,208 --> 00:42:29,333
Vezi? Ești exact ca noi.

593
00:42:29,916 --> 00:42:33,000
Dar mai mică și mai puțin inteligentă.

594
00:42:33,083 --> 00:42:36,000
Nu voi fi ca voi niciodată!

595
00:42:36,083 --> 00:42:40,250
Nu renunț la Tăntă-Bufi,
iar orfelinatul e al orașului.

596
00:42:40,333 --> 00:42:42,958
Dacă nu cumva sunteți primarul,

597
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
vă sugerez să plecați!

598
00:42:53,833 --> 00:42:54,666
Iat-o,

599
00:42:54,750 --> 00:42:57,916
marea dansatoare din istoria Lumpania,

600
00:42:58,000 --> 00:43:00,166
Mandy Tăntă-Buf.

601
00:43:05,958 --> 00:43:10,958
Prima seară de libertate.
Sunt atât de fericită, că aș putea…

602
00:43:14,375 --> 00:43:15,333
Da!

603
00:43:17,250 --> 00:43:18,416
Ce naiba?

604
00:43:18,500 --> 00:43:20,333
Oamenii nu strălucesc?

605
00:43:20,416 --> 00:43:26,250
Nu atâta vreme cât lacrimile
vă sunt recoltate ca sursă de energie,

606
00:43:26,333 --> 00:43:28,416
dar în rest străluciți, nu?

607
00:43:28,500 --> 00:43:30,333
Nu cred că strălucesc.

608
00:43:30,833 --> 00:43:33,958
- Înveți zilnic câte ceva.
- Mamă!

609
00:43:42,083 --> 00:43:44,208
Hai, Harold!

610
00:43:52,666 --> 00:43:54,958
Nu te lăsa afectată de Gogomani.

611
00:43:55,458 --> 00:43:58,958
Tu ne-ai scos din cușcă, Beesha.
Am câștigat.

612
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Da!

613
00:44:03,916 --> 00:44:09,375
Beesha, suntem liberi!
Dansează cu mine, suntem liberi!

614
00:44:11,458 --> 00:44:14,916
În timp ce copiii
și Tăntă-Bufii sărbătoreau,

615
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Gogomanii complotau,

616
00:44:17,083 --> 00:44:23,250
pregătind un truc
care urma să aibă consecințe explozive

617
00:44:23,333 --> 00:44:27,375
pentru Triperot și pentru eroii noștri.

618
00:44:28,583 --> 00:44:35,375
Se zice că sunt blând cu infractorii,
că am distrus economia, dar voi candida.

619
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
Când votați primarul,

620
00:44:37,166 --> 00:44:41,041
un vot pentru John-John
e un vot pentru distracție.

621
00:44:41,541 --> 00:44:46,000
Mary, vino rapid!

622
00:44:46,583 --> 00:44:49,458
Au o fereastră ce dă spre o lume

623
00:44:49,541 --> 00:44:52,833
unde un omuleț primește un băț

624
00:44:52,916 --> 00:44:54,416
și lovește un cerc.

625
00:44:54,500 --> 00:44:58,500
Toți ceilalți omuleți aplaudă.

626
00:44:58,583 --> 00:45:00,125
Bravo, amice!

627
00:45:00,208 --> 00:45:01,791
E un joc numit golf.

628
00:45:01,875 --> 00:45:07,166
Și ăsta e televizor, dle M.
Schimbi canalul și poți urmări de toate.

629
00:45:08,125 --> 00:45:12,666
Bun-venit la dezbaterea candidaților!
Sunt Beverly Onion.

630
00:45:12,750 --> 00:45:17,583
Primarul Wayne John John-John
nu avea contracandidat,

631
00:45:17,666 --> 00:45:20,666
însă acum are doi.

632
00:45:20,750 --> 00:45:26,000
Dna Credenza Gogoman și dl Jim Gogoman.
Economia, criminalitatea…

633
00:45:26,083 --> 00:45:28,916
Gogomanii candidează la primărie?

634
00:45:30,500 --> 00:45:34,875
Doamne, asta nu pare
că e de bine pentru nimeni.

635
00:45:52,916 --> 00:45:56,291
- Ce?
- Tati vomită uneori mingi de stres.

636
00:45:57,125 --> 00:45:58,666
Bine.

637
00:45:58,750 --> 00:46:01,833
Se spune că expectorezi ghemotoace.

638
00:46:01,916 --> 00:46:05,166
Mi se întâmplă când sunt anxios.

639
00:46:05,250 --> 00:46:09,541
Calm. Adulții sunt prostuți,
dar nu votează un Gogoman.

640
00:46:09,625 --> 00:46:11,625
Mulțumesc că ați veni.

641
00:46:11,708 --> 00:46:15,125
Fug la baie și mă întorc imediat.

642
00:46:15,208 --> 00:46:17,125
Voi fi regele Triperot.

643
00:46:17,208 --> 00:46:20,541
Întâi vorbesc eu,
iar voi ascultați la urmă.

644
00:46:20,625 --> 00:46:24,583
Dle Gogoman,
ce veți face ca primar al Triperot?

645
00:46:24,666 --> 00:46:28,666
Mersi de întrebare.
Să vă arăt diareea mea.

646
00:46:30,125 --> 00:46:31,208
Poftim?

647
00:46:31,291 --> 00:46:34,375
Am făcut o diaree și v-o arăt.

648
00:46:34,458 --> 00:46:36,125
Vă rog, nu.

649
00:46:36,208 --> 00:46:38,708
Am diareea asta.

650
00:46:39,291 --> 00:46:41,041
- Dioramă.
- Ce?

651
00:46:41,125 --> 00:46:43,375
„Am diorama asta”!

652
00:46:43,875 --> 00:46:48,541
Dezgustător.
Asta să rămână între dumneata și toaletă.

653
00:46:49,958 --> 00:46:56,125
Aceasta e o diaree a primului
parc de distracții din lume, Gogoținutul.

654
00:46:56,625 --> 00:47:00,458
Dl Gogoman adoră
să vorbească despre diareea sa.

655
00:47:00,541 --> 00:47:05,583
Dar refuză să spună că parcul
nu se redeschide fără Tăntă-Bufii

656
00:47:05,666 --> 00:47:08,166
furați de copilul ăsta.

657
00:47:08,666 --> 00:47:12,000
Ca primăriță,
îi voi recupera pe Tăntă-Bufi,

658
00:47:12,083 --> 00:47:15,750
voi retransforma orașul
în capitala distracției

659
00:47:15,833 --> 00:47:19,958
și-mi voi face toți votanții miliardari!

660
00:47:20,625 --> 00:47:24,458
- Te iubesc, dnă Gogoman.
- Și eu te iubesc!

661
00:47:24,541 --> 00:47:26,000
Dragilor, vă rog.

662
00:47:26,083 --> 00:47:31,625
Credeți că așa-numiții Tăntă-Bufi
pot face Triperot capitala distracției?

663
00:47:31,708 --> 00:47:33,583
Eu nu cred.

664
00:47:33,666 --> 00:47:38,541
De fapt, un singur candidat se pricepe
la distracție.

665
00:47:38,625 --> 00:47:40,500
Îl cheamă John-John.

666
00:47:40,583 --> 00:47:45,041
Cum de acest candidat n-a mâncat
din tortul Triperot?

667
00:47:45,666 --> 00:47:46,500
Poftim?

668
00:47:46,583 --> 00:47:47,458
Dă-l aici.

669
00:47:47,541 --> 00:47:52,208
Îl mănânc eu
ca să arăt că țin la oraș mai mult ca el.

670
00:47:52,291 --> 00:47:53,708
Te rog frumos.

671
00:47:53,791 --> 00:47:57,250
Acești oameni știu că trăiesc pentru oraș.

672
00:48:00,500 --> 00:48:03,375
Acum… și mănânc pentru el!

673
00:48:04,833 --> 00:48:07,541
Da! Mănâncă tortul!

674
00:48:07,625 --> 00:48:09,458
Sigur iubește orașul.

675
00:48:09,541 --> 00:48:10,583
Delicios!

676
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
Triperot!

677
00:48:18,791 --> 00:48:20,333
Opriți dezbaterea!

678
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Cine e aceea?

679
00:48:21,666 --> 00:48:24,416
Ea i-a furat pe Tăntă-Bufi.

680
00:48:24,500 --> 00:48:25,708
Te rog, nu.

681
00:48:25,791 --> 00:48:28,583
De fapt, eu i-am eliberat.

682
00:48:28,666 --> 00:48:33,458
Și nu voi accepta
ca Gogomanii să pună iar mâna pe ei.

683
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
Ce face?

684
00:48:34,750 --> 00:48:38,125
Mi s-a părut mie că stă mult la toaletă.

685
00:48:39,041 --> 00:48:42,750
Vedeți? Recunoaște.
Nu-i dă înapoi pe Tăntă-Bufi.

686
00:48:42,833 --> 00:48:45,250
Fiindcă nu-i pasă de voi.

687
00:48:46,541 --> 00:48:50,041
Asta spun
cei care au contaminat apa orașului?

688
00:48:50,708 --> 00:48:56,375
Am face-o din nou, dacă ar ajuta
la salvarea acestui oraș minunat.

689
00:48:56,458 --> 00:48:58,000
N-are nicio logică.

690
00:48:58,083 --> 00:48:59,875
Tu nu ai logică.

691
00:48:59,958 --> 00:49:04,666
Dar știi ce are?
Un mic spectacol ca pe vremuri.

692
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Ce-i asta?

693
00:49:08,833 --> 00:49:10,916
Bine-ar fi să nu furi

694
00:49:11,000 --> 00:49:12,583
De ce cânți?

695
00:49:12,666 --> 00:49:16,333
Dar cred că asta ți-e firea

696
00:49:17,500 --> 00:49:19,750
Era parcul nostru

697
00:49:19,833 --> 00:49:20,916
Da!

698
00:49:21,000 --> 00:49:24,166
Tu ne-ai distrus fericirea

699
00:49:24,250 --> 00:49:25,583
Poftim?

700
00:49:25,666 --> 00:49:28,041
Situația e clară

701
00:49:28,125 --> 00:49:29,541
Ce se întâmplă?

702
00:49:29,625 --> 00:49:32,416
O promisiune, noi am făcut

703
00:49:32,500 --> 00:49:33,958
Promiți minciuni!

704
00:49:34,041 --> 00:49:36,541
Un miliard de dolari

705
00:49:36,625 --> 00:49:37,833
Bună ofertă.

706
00:49:37,916 --> 00:49:40,875
Cu ce-am greșit, de a dispărut

707
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
Ajutor.

708
00:49:41,875 --> 00:49:45,958
Se pare că e o problemă

709
00:49:46,041 --> 00:49:47,291
Oh, vai, oh, vai

710
00:49:47,375 --> 00:49:49,291
Ce facem acum?

711
00:49:49,375 --> 00:49:50,333
Nu e așa!

712
00:49:50,416 --> 00:49:53,541
Și hoața spune că noi am greșit

713
00:49:53,625 --> 00:49:54,458
Da!

714
00:49:54,541 --> 00:49:59,125
Oh, problema ești tu

715
00:49:59,208 --> 00:50:01,916
Ești tu, ești tu
Tu, tu, tu, tu, ești tu

716
00:50:02,000 --> 00:50:03,416
Nu mă simt bine.

717
00:50:03,500 --> 00:50:04,333
Ești tu

718
00:50:04,416 --> 00:50:06,000
Ești tu

719
00:50:06,083 --> 00:50:08,291
Tu

720
00:50:08,375 --> 00:50:10,125
Ești tu, tu, tu

721
00:50:10,208 --> 00:50:12,750
Ești tu, tu, tu

722
00:50:12,833 --> 00:50:14,541
Ești tu, tu, tu

723
00:50:14,625 --> 00:50:16,875
Tu

724
00:50:16,958 --> 00:50:18,416
Ești tu, tu, tu

725
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Tu

726
00:50:19,583 --> 00:50:21,125
Vrem Gogoținutul!

727
00:50:21,208 --> 00:50:22,875
Dă-napoi Tăntă-Bufii!

728
00:50:22,958 --> 00:50:25,041
Tu

729
00:50:25,125 --> 00:50:26,958
Ești tu, tu, tu

730
00:50:29,166 --> 00:50:31,666
Simt că se întâmplă ceva…

731
00:50:31,750 --> 00:50:33,500
Ești tu

732
00:50:40,750 --> 00:50:45,125
Un vot pentru John-Jon
e un vot pentru distracție!

733
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
Arde!

734
00:50:55,750 --> 00:50:57,416
RĂMÂNEȚI PE RECEPȚIE

735
00:51:02,000 --> 00:51:04,208
Mamă, bărbatul ăla a…?

736
00:51:04,291 --> 00:51:05,166
Da, iubire.

737
00:51:05,666 --> 00:51:07,500
I-au explodat fundul.

738
00:51:18,333 --> 00:51:19,458
Ce urmează?

739
00:51:22,291 --> 00:51:27,125
Poftim, tată. Bea niște ceai de gerbili.
Te va calma imediat.

740
00:51:34,375 --> 00:51:37,041
Bubsy, e vreo urmă de ea?

741
00:51:37,125 --> 00:51:39,875
Nu încă. O vezi, dnă T?

742
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
Uite-o!

743
00:51:41,250 --> 00:51:42,375
Beesha!

744
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Beesha!

745
00:51:48,708 --> 00:51:51,000
- Ești bine?
- Da.

746
00:51:51,083 --> 00:51:53,291
S-a întors Beesha! E bine!

747
00:51:53,375 --> 00:51:55,916
Nu ești bine. Uite cum tremuri.

748
00:51:56,000 --> 00:52:00,708
Recunosc că m-a afectat acuzația
că am distrus orașul,

749
00:52:00,791 --> 00:52:06,250
apoi adulții cântând furioși la mine
și să văd fundul cuiva explodând.

750
00:52:06,791 --> 00:52:08,916
Dar, altfel, sunt…

751
00:52:10,375 --> 00:52:12,708
Ce ai pățit? Ai o tăietură.

752
00:52:13,291 --> 00:52:14,791
Nu e nimic. E bine.

753
00:52:14,875 --> 00:52:18,791
Dacă mai spui că ești bine încă o dată,

754
00:52:18,875 --> 00:52:20,875
o să-ți rod coatele.

755
00:52:21,666 --> 00:52:24,583
Crezi că glumesc? Uite ce dinți am.

756
00:52:25,791 --> 00:52:27,916
Dă-mi voie să te curăț.

757
00:52:28,000 --> 00:52:29,500
Ce mama…

758
00:52:30,250 --> 00:52:34,041
Calmează-te.
Saliva Tăntă-Bufilor e vindecătoare.

759
00:52:49,541 --> 00:52:51,708
- Ia te uită.
- Ce e?

760
00:52:51,791 --> 00:52:56,041
Te-ai lăsat ajutată
și n-a stat lumea în loc.

761
00:52:56,708 --> 00:52:57,750
Amuzant.

762
00:52:58,416 --> 00:53:01,583
De ce vrei să faci totul singură?

763
00:53:03,625 --> 00:53:09,041
Stau trează cu orele noaptea,
gândindu-mă la ce am de rezolvat.

764
00:53:09,125 --> 00:53:12,166
Bubsy nu e adoptat.
Nu i-am oprit pe Gogomani.

765
00:53:12,250 --> 00:53:13,875
Nu e datoria ta să…

766
00:53:13,958 --> 00:53:15,000
Știu.

767
00:53:15,750 --> 00:53:20,833
Dar simt că, dacă arăt
că sunt bună de ceva,

768
00:53:20,916 --> 00:53:22,916
poate cumva…

769
00:53:23,000 --> 00:53:29,708
Știu că e ilogic, dar poate cumva
părinții mei vor afla că sunt copil bun

770
00:53:29,791 --> 00:53:34,666
și poate mă vor iubi destul
cât să vină după mine.

771
00:53:39,083 --> 00:53:40,875
E o prostie, știu.

772
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
Nu e o prostie.

773
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Te-ai gândit că poate te-au lăsat aici

774
00:53:46,708 --> 00:53:51,583
fiindcă te iubeau
și, cine știe de ce, nu te puteau îngriji?

775
00:53:53,666 --> 00:53:58,000
Oricum, suntem mulți
cei care te iubim necondiționat

776
00:53:58,083 --> 00:54:03,666
și care ți-am devora coatele
dacă mai acționezi pe cont propriu.

777
00:54:11,375 --> 00:54:13,708
Ar trebui să culc copiii.

778
00:54:13,791 --> 00:54:18,083
După ce zi ai avut,
de ce nu mă lași pe mine s-o fac?

779
00:54:18,875 --> 00:54:23,416
Mama și tata sunt de pe o insulă magică
numită Lumpania,

780
00:54:23,500 --> 00:54:26,875
cel mai violent loc din lume.

781
00:54:26,958 --> 00:54:30,291
Iar bunica îi cânta mamei un cântecel

782
00:54:30,375 --> 00:54:35,125
despre monștri
care-ți smulgeau fața și măruntaiele.

783
00:54:35,208 --> 00:54:37,958
E cântecelul meu preferat.

784
00:54:38,041 --> 00:54:44,291
Ce dură-i lumea, vreau să știi

785
00:54:44,375 --> 00:54:49,791
Va mușca, te va răni

786
00:54:50,291 --> 00:54:55,791
Relele, mereu tot vin

787
00:54:56,666 --> 00:55:02,500
Viața e scurtă, este un chin

788
00:55:04,708 --> 00:55:11,291
Dar în vis, e frumos
În vis, te distrezi

789
00:55:12,000 --> 00:55:17,708
E un loc minunat
Închizi ochii și vezi

790
00:55:17,791 --> 00:55:20,708
Sunt flori ce zâmbesc

791
00:55:20,791 --> 00:55:25,583
Și soare pe cer

792
00:55:26,541 --> 00:55:32,583
Doar visele te păzesc

793
00:55:35,541 --> 00:55:40,875
În vis, e frumos
În vis, te distrezi

794
00:55:40,958 --> 00:55:47,000
E un loc minunat
Închizi ochii și vezi

795
00:55:47,083 --> 00:55:49,958
Sunt flori ce zâmbesc

796
00:55:50,041 --> 00:55:55,458
Și soare pe cer

797
00:55:55,541 --> 00:56:01,416
Doar visele te păzesc

798
00:56:19,458 --> 00:56:21,375
Nu pot ieși din cutie!

799
00:56:27,916 --> 00:56:29,541
Pe locuri…

800
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
Țintește…

801
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
Ce faceți?

802
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
Foc!

803
00:56:36,583 --> 00:56:37,666
Încetați!

804
00:56:38,375 --> 00:56:45,083
Ca primari ai Triperot, vă declarăm război
vouă și „orfeninatului” vostru.

805
00:56:45,166 --> 00:56:47,375
Nu sunteți primari!

806
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Ba suntem!

807
00:56:48,541 --> 00:56:52,541
Wayne John „Minunea Fără Fund” John-John
a pierdut,

808
00:56:52,625 --> 00:56:58,291
iar eu și dl Gogoman am ieșit la egalitate
și am devenit co-primari.

809
00:56:58,375 --> 00:57:03,458
Cum atestă această coroană autentică,
nemanufacturată,

810
00:57:03,541 --> 00:57:06,666
și acești magnifici pantofi aurii.

811
00:57:07,500 --> 00:57:10,750
Dă-ne Tăntă-Bufii înapoi în clipa asta!

812
00:57:15,833 --> 00:57:17,250
Mi-e foarte frică.

813
00:57:18,125 --> 00:57:19,875
N-ai de ce să te temi…

814
00:57:20,916 --> 00:57:21,833
Mandy.

815
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Foc!

816
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
Pe acoperiș!

817
00:57:24,291 --> 00:57:26,625
Puteți fugi nevăzuți pe acolo.

818
00:57:26,708 --> 00:57:29,291
Și să-i lăsăm să vă rănească?

819
00:57:29,958 --> 00:57:33,375
Tu ne-ai fost alături. Nu vă vom abandona.

820
00:57:34,125 --> 00:57:37,708
Știu că-i putem bate dacă cooperăm.

821
00:57:37,791 --> 00:57:38,708
Da.

822
00:57:42,916 --> 00:57:48,833
- Unii sunt mai utili decât alții, dar…
- Stai, dle T, câte de astea poți să…

823
00:57:48,916 --> 00:57:50,916
E bine spus „faci”?

824
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
Timpul a expirat, șobolani de mlaștină!

825
00:57:55,458 --> 00:58:00,333
Pentru binele Triperotului și al parcului,
după Tăntă-Bufi!

826
00:58:01,666 --> 00:58:03,208
Dați-ne Tăntă-Bufii!

827
00:58:03,291 --> 00:58:05,916
Și eu vreau Tăntă-Bufii!

828
00:58:06,000 --> 00:58:09,333
Mamă, tată, nu e frumos ce faceți.

829
00:58:09,416 --> 00:58:11,541
Am nevoie de Tăntă-Bufi.

830
00:58:12,750 --> 00:58:16,083
Pe locuri, tinește, foc!

831
00:58:19,875 --> 00:58:21,166
Foc!

832
00:58:22,583 --> 00:58:23,791
- Șerpi.
- Păianjeni.

833
00:58:23,875 --> 00:58:25,083
- Dentist.
- Mimi.

834
00:58:25,166 --> 00:58:26,833
- Clovni.
- Viermi fioroși.

835
00:58:26,916 --> 00:58:30,125
- Gumă în păr.
- La școală fără pantaloni.

836
00:58:30,208 --> 00:58:33,458
Am anxietate la anxietate.

837
00:58:33,541 --> 00:58:37,958
Știi ce-mi dă mie anxietate?
Gândul întoarcerii în cușcă.

838
00:58:57,291 --> 00:58:58,583
Ce mama…?

839
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
Mulțumesc pentru servire!

840
00:59:26,500 --> 00:59:28,583
Ce naiba sunt astea?

841
00:59:28,666 --> 00:59:32,708
Veniți înapoi!
Nu v-am permis să plecați. Lașilor!

842
00:59:32,791 --> 00:59:34,458
- Victorie!
- Da!

843
00:59:35,041 --> 00:59:35,916
Da!

844
00:59:36,000 --> 00:59:37,083
Beesha!

845
00:59:37,166 --> 00:59:38,208
Ce e, Bub?

846
00:59:43,000 --> 00:59:44,708
Nu-i lăsați, dle Napkin!

847
00:59:45,541 --> 00:59:47,416
Laoparte!

848
00:59:47,500 --> 00:59:51,041
Știm că Tăntă-Bufii sunt aici.
Dă-ne drumul!

849
00:59:51,125 --> 00:59:52,541
Să vă dau drumul?

850
00:59:54,166 --> 00:59:55,000
Nu.

851
00:59:56,750 --> 00:59:59,333
Nu cred că facem asta azi.

852
01:00:16,083 --> 01:00:19,041
Dacă credeți că intrați în orfelinat,

853
01:00:19,125 --> 01:00:21,625
vă spun că nu pe tura mea.

854
01:00:21,708 --> 01:00:25,375
Mai ales fiindcă nu mai am o tură,
dar oricum…

855
01:00:25,458 --> 01:00:28,916
nu pe tura mea!

856
01:00:34,541 --> 01:00:35,791
Nu s-a terminat.

857
01:00:35,875 --> 01:00:37,666
Ba eu cred că da.

858
01:00:40,875 --> 01:00:42,166
Ne vom întoarce.

859
01:00:43,125 --> 01:00:45,625
Napkin a adus victoria!

860
01:00:46,541 --> 01:00:48,166
Dle Napkin!

861
01:00:50,833 --> 01:00:55,375
Dle Napkin, ați lins degetele
Broaștei Opuse cu Picioare Dulci?

862
01:00:56,333 --> 01:01:00,875
Așa cred.
Nu mi-a mai vorbit niciodată o broască.

863
01:01:00,958 --> 01:01:05,458
Mi s-a părut interesant,
așa că i-am lins degetele

864
01:01:05,541 --> 01:01:08,791
și am devenit imediat foarte iritat.

865
01:01:08,875 --> 01:01:11,750
- Și puternic.
- Opusul a cum sunteți?

866
01:01:11,833 --> 01:01:14,000
Da, cam asta e ideea.

867
01:01:14,083 --> 01:01:17,416
E logic. E o Broască Opusă din Lumpania.

868
01:01:19,083 --> 01:01:21,125
Agitație în Triperot.

869
01:01:21,208 --> 01:01:24,000
Fostul primar Wayne John John-John

870
01:01:24,083 --> 01:01:27,708
își revine după operația
de înlocuire a dosului.

871
01:01:27,791 --> 01:01:31,041
Între timp, noii primari Credenza și Jim

872
01:01:31,125 --> 01:01:34,791
au declarat război unor orfani
și au pierdut.

873
01:01:35,500 --> 01:01:39,583
Tinerii victorioși îi mulțumesc
unei orfane curajoase.

874
01:01:39,666 --> 01:01:40,833
Beesha Balti.

875
01:01:40,916 --> 01:01:43,416
Eu apăr familia Tăntă-Buf.

876
01:01:43,500 --> 01:01:47,541
Cât sunt eu aici,
Gogomanii nu mai calcă în orfelinat

877
01:01:47,625 --> 01:01:50,916
și Gogoținutul nu se va redeschide.

878
01:01:55,375 --> 01:01:58,208
Pușlamaua aia ne distruge viața!

879
01:02:03,583 --> 01:02:05,958
Ce naiba faci acolo?

880
01:02:06,041 --> 01:02:08,000
Mă joc cu diareea.

881
01:02:08,083 --> 01:02:11,083
Crezi că dacă stai cu fața în diaree

882
01:02:11,166 --> 01:02:13,750
aduci Tăntă-Bufii înapoi?

883
01:02:13,833 --> 01:02:17,708
Știi cum e fata aia:
alunecoasă ca o zvârlugă.

884
01:02:17,791 --> 01:02:23,791
- N-o să ne lase să intrăm în orfelinat.
- Biată bătrână bicisnică.

885
01:02:23,875 --> 01:02:27,625
Cine a zis că trebuie să intrăm?

886
01:02:36,291 --> 01:02:40,708
Gata cu curățenia, Beesha. Toți dorm deja.

887
01:02:40,791 --> 01:02:43,250
Nu sunt foarte obosită.

888
01:02:43,333 --> 01:02:45,500
Pot sta prima de pază.

889
01:02:45,583 --> 01:02:49,666
Bine, dar repetă după mine
dacă ții la coatele tale:

890
01:02:49,750 --> 01:02:52,583
„Dau alarma dacă văd Gogomanii

891
01:02:52,666 --> 01:02:56,041
și, orice ar fi, nu fac nimic singură.”

892
01:02:56,125 --> 01:02:58,000
Nu fac nimic singură

893
01:02:58,083 --> 01:03:02,458
și promit să dau alarma dacă-i văd.

894
01:03:02,541 --> 01:03:07,083
Inima mea e o ușă
și prin ea iese iubirea mea în lume.

895
01:03:08,750 --> 01:03:12,291
- Ce?
- Trebuie să repeți și după mine.

896
01:03:12,375 --> 01:03:14,041
Nu cred că e nevoie.

897
01:03:14,125 --> 01:03:16,166
Atunci, poate doar asta.

898
01:03:16,250 --> 01:03:21,708
Ușa inimii mele rămâne deschisă
ca să accepte iubirea altora.

899
01:03:25,041 --> 01:03:27,916
Inima rămâne deschisă iubirii altora.

900
01:03:28,000 --> 01:03:30,166
Fiindcă merit să fiu iubită.

901
01:03:41,375 --> 01:03:45,083
Fiindcă… merit să fiu iubită.

902
01:04:03,541 --> 01:04:05,875
NUMĂR NECUNOSCUT

903
01:04:06,583 --> 01:04:09,375
- Alo?
- Beesha, n-o să crezi!

904
01:04:09,458 --> 01:04:11,583
Dle Napkin? Unde sunteți?

905
01:04:11,666 --> 01:04:13,166
Cu părinții tăi.

906
01:04:14,625 --> 01:04:16,833
- Ce?
- Te-au văzut la știri.

907
01:04:16,916 --> 01:04:18,875
Vor să te întâlnească.

908
01:04:19,791 --> 01:04:24,375
Sunt cu ei acum, la sala de popice
de pe strada Tripecrest.

909
01:04:25,750 --> 01:04:28,583
Par oameni cumsecade, Beesha.

910
01:04:29,333 --> 01:04:30,333
Chiar par.

911
01:04:36,208 --> 01:04:38,208
Nu, Beesha! Nu!

912
01:04:38,291 --> 01:04:40,125
E un truc, nu?

913
01:04:40,208 --> 01:04:42,750
Zi-mi că nu cade în cursă, mamă.

914
01:04:42,833 --> 01:04:44,500
Nu-ți pot spune asta.

915
01:04:44,583 --> 01:04:49,250
Când vrei cu disperare
ca ceva să fie adevărat…

916
01:04:49,333 --> 01:04:52,166
Te convingi ușor că este.

917
01:04:53,000 --> 01:04:54,291
Chiar dacă nu e.

918
01:04:56,208 --> 01:05:01,333
Mamă! Tată! Sunt aici!
Nu-mi vine să cred că v-ați întors.

919
01:05:07,083 --> 01:05:10,708
Nu-mi vine să cred că v-ați întors.

920
01:05:13,500 --> 01:05:15,166
Nu se vor întoarce.

921
01:05:25,333 --> 01:05:27,500
Nu cred că am păcălit-o.

922
01:05:27,583 --> 01:05:29,750
Voice Changer 30.000...

923
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
lovește din nou.

924
01:05:31,375 --> 01:05:36,416
Știam că vocea zevzecului de Napkin
te va face să crezi orice.

925
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Și ai crezut.

926
01:05:39,791 --> 01:05:42,625
Acum, hai după Tăntă-Bufi.

927
01:05:52,208 --> 01:05:54,250
Nu!

928
01:06:10,000 --> 01:06:10,958
SUPERFORȚOS

929
01:06:22,000 --> 01:06:23,166
Ce se întâmplă?

930
01:06:23,250 --> 01:06:26,166
E un cutremur? Unde e Beesha?

931
01:06:26,250 --> 01:06:27,708
Haideți, cetățeni!

932
01:06:27,791 --> 01:06:32,833
Cu mentalitatea de gloată potrivită,
putem muta munții!

933
01:06:32,916 --> 01:06:35,875
Heirup, acum!

934
01:06:35,958 --> 01:06:37,750
Heirup!

935
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
Heirup!

936
01:06:44,458 --> 01:06:47,083
Heirup!

937
01:06:50,750 --> 01:06:52,041
E lipită!

938
01:06:53,041 --> 01:06:55,166
Și asta. Suntem blocați!

939
01:06:58,833 --> 01:07:00,750
Heirup!

940
01:07:05,791 --> 01:07:06,708
Mamă!

941
01:07:09,291 --> 01:07:10,500
Ajutor!

942
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
Heirup!

943
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
Hei! Așteptați-mă!

944
01:07:45,708 --> 01:07:48,125
Următoarea oprire, Gogoținutul!

945
01:07:55,000 --> 01:07:57,208
Nu!

946
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
Ce s-a întâmplat? Cum?

947
01:08:00,916 --> 01:08:03,083
Dnă T? Bubsy?

948
01:08:04,500 --> 01:08:06,708
Dle Napkin? E cineva aici?

949
01:08:12,000 --> 01:08:13,083
Ce am făcut?

950
01:08:14,375 --> 01:08:15,875
Ce am făcut?

951
01:08:15,958 --> 01:08:18,250
Cum de-ai crezut, prostuțo?

952
01:08:18,333 --> 01:08:20,125
Ești prostuță!

953
01:08:20,833 --> 01:08:23,875
Îi urăsc. Îi disprețuiesc pe Gogomani!

954
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
Ce s-a întâmplat? Cum de…?

955
01:08:35,625 --> 01:08:41,500
Gogomanii au furat orfelinatul. M-am opus,
dar o femeie m-a lovit cu cizma.

956
01:08:41,583 --> 01:08:43,166
Nici n-a încetinit.

957
01:08:43,250 --> 01:08:47,916
M-am agățat de cizma ei,
dar a încercat să mă calce.

958
01:08:48,000 --> 01:08:49,416
Ce rușine!

959
01:08:50,166 --> 01:08:52,291
M-a lovit o cizmă de blugi.

960
01:08:52,375 --> 01:08:54,416
E numai vina mea.

961
01:08:54,500 --> 01:08:58,458
Trebuia să stau de pază,
dar am plecat fiindcă…

962
01:08:59,083 --> 01:09:03,791
Ce prostuță sunt! Am crezut
că s-au întors părinții după mine.

963
01:09:05,208 --> 01:09:06,708
Cum de ai limba…?

964
01:09:08,416 --> 01:09:11,041
Mi-ai lins degetele fără să știu,

965
01:09:11,125 --> 01:09:13,791
fiindcă vorbești invers acum.

966
01:09:13,875 --> 01:09:17,250
Revino-ți. Familia ta are nevoie de tine.

967
01:09:17,333 --> 01:09:18,541
Ce familie?

968
01:09:18,625 --> 01:09:20,958
Nu e clar că nu am fam…?

969
01:09:22,583 --> 01:09:23,833
Stai puțin!

970
01:09:23,916 --> 01:09:26,541
Dacă n-ai familie, ce e Bubsy?

971
01:09:26,625 --> 01:09:29,666
Sau Tăntă-Bufii? Sau eu?

972
01:09:29,750 --> 01:09:35,083
Ce e tipul chel cu pantaloni înalți
care nu tace despre maică-sa?

973
01:09:36,583 --> 01:09:38,458
El e dl Napkin.

974
01:09:38,541 --> 01:09:41,208
Acela e dl Napkin.

975
01:09:41,791 --> 01:09:45,416
Eu cred că familia nu se reduce la rude.

976
01:09:45,500 --> 01:09:49,208
E formată din cei la care ții
și care țin la tine

977
01:09:49,708 --> 01:09:53,458
și te tratează cu iubire,
bunătate și empatie.

978
01:09:55,250 --> 01:09:56,458
Ai dreptate.

979
01:09:57,041 --> 01:10:01,416
Gogomanii ne-au rănit familia.
Acum îi rănim noi pe ei.

980
01:10:02,833 --> 01:10:08,166
Este un loc ca niciun altul
Și e numit Gogoținut

981
01:10:08,250 --> 01:10:10,125
Bun-venit, cetățeni,

982
01:10:10,208 --> 01:10:13,041
la reinaugurarea Gogoținutului!

983
01:10:13,125 --> 01:10:16,583
Suntem mai mari și mai buni ca oricând!

984
01:10:17,375 --> 01:10:18,875
Mai mari, mai buni

985
01:10:18,958 --> 01:10:22,416
Puteți petrece noaptea și lăsa toți banii

986
01:10:22,500 --> 01:10:25,458
la hotelul de lux și spa-ul Gogoținut.

987
01:10:25,541 --> 01:10:29,333
După ce mâncați
din plăcinta mea din păsări,

988
01:10:29,416 --> 01:10:32,916
ștergeți-vă gratuit cu dl Napkin.

989
01:10:33,000 --> 01:10:33,916
Isuse!

990
01:10:34,000 --> 01:10:36,250
Mai mult, datorită vouă,

991
01:10:36,333 --> 01:10:39,000
Tăntă-Bufii s-au întors!

992
01:10:39,083 --> 01:10:44,416
Este un loc ca niciun altul
Și e numit Gogoținut

993
01:10:44,500 --> 01:10:51,333
Este un loc ca niciun altul
Și e numit Gogoținut

994
01:10:51,416 --> 01:10:52,750
Horvis Dungle!

995
01:10:52,833 --> 01:10:57,791
Acum, prieteni, Gogoținutul pune
valorile familiei pe primul loc.

996
01:10:57,875 --> 01:11:02,208
De aceea, vă prezentăm pe cineva special.

997
01:11:02,291 --> 01:11:06,125
Prețiosul nostru fiu, Bucă Gogoman.

998
01:11:13,166 --> 01:11:15,708
Bună! Numele meu e Bubsy Gogo…

999
01:11:15,791 --> 01:11:17,083
Bucă.

1000
01:11:17,166 --> 01:11:20,166
Mă numesc… Bucă Gogoman

1001
01:11:20,250 --> 01:11:23,541
și mereu mi-am dorit o familie.

1002
01:11:23,625 --> 01:11:28,333
Acum am una, căci bunica
și bunicul Gogoman m-au adoptat.

1003
01:11:28,416 --> 01:11:31,333
La fel pe frații și surorile mele.

1004
01:11:33,458 --> 01:11:35,000
Așa e, oameni buni.

1005
01:11:35,083 --> 01:11:39,083
Am adoptat un „orfeninat” întreg.

1006
01:11:39,166 --> 01:11:44,958
Ca să vă oferim un spectacol
canto-dansat cu Familia Gogoman!

1007
01:11:56,083 --> 01:11:57,500
Jim!

1008
01:11:57,583 --> 01:12:00,000
Ni se împlinesc visurile!

1009
01:12:00,083 --> 01:12:01,583
Așa e, femeie.

1010
01:12:01,666 --> 01:12:04,625
Nimic nu ne poate strica momentul.

1011
01:12:44,500 --> 01:12:45,416
Bubs!

1012
01:12:47,291 --> 01:12:49,458
Regret că te-am părăsit.

1013
01:12:49,541 --> 01:12:51,583
Pune mâna pe fata aia…

1014
01:12:52,666 --> 01:12:55,041
ca s-o strâng la piept.

1015
01:12:55,125 --> 01:12:57,833
Ce copilă minunată e!

1016
01:12:57,916 --> 01:12:58,833
Încetează!

1017
01:12:58,916 --> 01:13:02,625
Mă gâdili la favoriți, micuță gâdilitoare!

1018
01:13:04,166 --> 01:13:05,875
Asta cauți?

1019
01:13:07,000 --> 01:13:08,625
Fie binecuvântată.

1020
01:13:08,708 --> 01:13:11,541
Vrea să-i elibereze pe Tăntă-Bufi.

1021
01:13:12,708 --> 01:13:14,375
Asta speram.

1022
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
Așa e și corect.

1023
01:13:16,958 --> 01:13:20,541
Fiți liberi, creaturi prețioase.

1024
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Mulțumesc mult.

1025
01:13:22,083 --> 01:13:25,541
Ce bine e să fii bun, așa-i, James?

1026
01:13:25,625 --> 01:13:29,041
Chiar așa e, ca o adiere de vară.

1027
01:13:35,125 --> 01:13:39,333
Nu ne trebuiau Tăntă-Bufii
ca să salvăm orașul?

1028
01:13:40,250 --> 01:13:42,916
Haideți! Grăbiți-vă!

1029
01:13:44,166 --> 01:13:46,375
Îmi cam plăcea cu barbă.

1030
01:13:46,458 --> 01:13:48,541
Adună-te, Harold!

1031
01:13:49,791 --> 01:13:52,041
Stați! Nu plecăm încă!

1032
01:13:52,708 --> 01:13:54,750
Ce faci, Beesha?

1033
01:13:55,583 --> 01:13:58,708
Suntem liberi. Nu mai avem ce face aici.

1034
01:13:58,791 --> 01:14:00,208
Te înșeli, dnă T.

1035
01:14:00,291 --> 01:14:04,833
Efectul broaștei va trece
și Gogomanii vor fi iar gogomani.

1036
01:14:05,416 --> 01:14:11,708
Știți mai bine ca oricine
că vă vor vâna familia și vor face rău.

1037
01:14:11,791 --> 01:14:13,666
Nimic nu se va schimba.

1038
01:14:13,750 --> 01:14:19,541
Trebuie să le plătim cu aceeași monedă.
Un truc care să le pună capac.

1039
01:14:20,250 --> 01:14:22,166
Dar nu pot singură.

1040
01:14:23,166 --> 01:14:24,541
Cine e cu mine?

1041
01:14:31,083 --> 01:14:36,541
Ne scuzați, dl și dna primar.
Ați spus că salvăm orașul cu 1.000$.

1042
01:14:36,625 --> 01:14:38,708
Și că devenim miliardari.

1043
01:14:38,791 --> 01:14:43,125
Chestia cu miliardarii
și falsa grijă față de oraș.

1044
01:14:44,875 --> 01:14:46,291
A fost o minciună.

1045
01:14:46,375 --> 01:14:50,000
Am dat banii pe bărbi false și artificii.

1046
01:14:50,083 --> 01:14:53,541
Păcatele mele! Ne-ați dat speranțe.

1047
01:14:53,625 --> 01:14:55,958
Și voi, tot ce am visat.

1048
01:14:56,041 --> 01:15:02,625
Dar am obținut totul mințind și înșelând
și nu-mi place femeia care am devenit.

1049
01:15:02,708 --> 01:15:04,791
Mi-e rușine de mine.

1050
01:15:04,875 --> 01:15:09,208
Nici mie nu-mi place ce am devenit.
Îmi pare rău!

1051
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
- Asta nu ajunge.
- Nu cred!

1052
01:15:14,333 --> 01:15:16,750
Am dat avans pe o nouă marimba.

1053
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
Ne-ați mințit!

1054
01:15:19,041 --> 01:15:20,458
V-am crezut!

1055
01:15:20,541 --> 01:15:24,458
Le-am luat
totul acestor bieți oameni, James.

1056
01:15:24,541 --> 01:15:26,541
Există o singură soluție.

1057
01:15:26,625 --> 01:15:29,750
Să luăm totul de la noi înșine.

1058
01:15:29,833 --> 01:15:33,708
Prieteni, v-am auzit îngrijorările.
Avem o soluție.

1059
01:15:34,458 --> 01:15:36,583
Aruncăm în aer Gogoținutul.

1060
01:15:36,666 --> 01:15:37,833
Ce fac?

1061
01:15:37,916 --> 01:15:39,500
Ce aruncă în aer?

1062
01:15:39,583 --> 01:15:41,250
Îl aruncă-n aer?

1063
01:15:41,333 --> 01:15:43,625
Adică locul unde ne aflăm?

1064
01:15:43,708 --> 01:15:44,875
Sunt nebuni!

1065
01:15:55,833 --> 01:15:59,666
Încep să cred
că trebuia să ne ascultăm fiica,

1066
01:15:59,750 --> 01:16:03,666
nu pe doi străini
dați la știri ca fiind arestați.

1067
01:16:03,750 --> 01:16:06,875
Asta încep să cred și eu.

1068
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Ador artificiile, James.

1069
01:16:33,333 --> 01:16:37,166
- Ce s-a întâmplat cu parcul nostru?
- Habar n-am.

1070
01:16:37,666 --> 01:16:39,416
Dar sigur e vina ta.

1071
01:16:39,500 --> 01:16:42,500
Unde naiba ne sunt Tăntă-Bufii?

1072
01:16:43,666 --> 01:16:45,166
IEȘIRE

1073
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
Uite-o pe ea.

1074
01:16:46,958 --> 01:16:47,958
Prinde-o.

1075
01:16:53,750 --> 01:16:56,416
Vin Gogomanii!

1076
01:16:56,500 --> 01:17:00,208
Hai! Mai mult Clei Superforțos pe jos.
Da, acolo.

1077
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
Haideți!

1078
01:17:01,750 --> 01:17:06,708
Vrem să vă încuiem toată viața voastră
și poate să vă mâncăm.

1079
01:17:06,791 --> 01:17:11,291
- Bestia aia mică intră în casa noastră.
- Grăbește-te!

1080
01:17:16,833 --> 01:17:18,000
Intrați!

1081
01:17:25,958 --> 01:17:27,125
A intrat acolo.

1082
01:17:30,250 --> 01:17:32,500
Ce e asta?

1083
01:17:44,041 --> 01:17:46,666
Ce s-a întâmplat? Podeaua e sus.

1084
01:17:47,291 --> 01:17:50,541
Suntem cu susul în jos.
Doar asta poate fi.

1085
01:17:50,625 --> 01:17:53,750
Stăm pe tavan și ne uităm la podea.

1086
01:17:58,125 --> 01:18:00,708
Ajutor! Încep să amețesc.

1087
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
Nu-mi place deloc asta.

1088
01:18:02,791 --> 01:18:06,541
Îmi urcă sângele în cap. Simt că mor!

1089
01:18:06,625 --> 01:18:08,666
Cum să… Știu!

1090
01:18:08,750 --> 01:18:10,333
Stăm în cap!

1091
01:18:10,416 --> 01:18:11,625
Cum adică?

1092
01:18:11,708 --> 01:18:14,416
Stai în cap și așa va fi bine.

1093
01:18:19,250 --> 01:18:20,208
E mai bine.

1094
01:18:23,750 --> 01:18:24,875
Sunt lipită.

1095
01:18:25,666 --> 01:18:28,250
E Clei Superforțos.

1096
01:18:46,208 --> 01:18:47,833
Am fost păcăliți.

1097
01:18:47,916 --> 01:18:50,708
Bestii nesuferite și mici!

1098
01:18:50,791 --> 01:18:52,708
Dați-ne jos acum sau…

1099
01:18:52,791 --> 01:18:55,625
Sau ce? Ne faceți plăcintă?

1100
01:18:56,750 --> 01:18:58,083
Ba nu.

1101
01:18:58,583 --> 01:19:02,125
Nu mai faceți plăcinte
fiindcă nu mai scăpați.

1102
01:19:02,208 --> 01:19:05,541
Există destulă cruzime și ură și fără voi.

1103
01:19:06,541 --> 01:19:10,916
Credeți-mă,
lumea va fi mult mai bună fără voi.

1104
01:19:24,083 --> 01:19:25,291
Termină.

1105
01:19:25,375 --> 01:19:28,916
Vă rog! O cioară îmi mănâncă fața!

1106
01:19:29,000 --> 01:19:31,375
Ajutor! Vreau la băiță.

1107
01:19:31,458 --> 01:19:33,291
Jos cu Gogomanii!

1108
01:19:33,375 --> 01:19:34,416
Ajutor!

1109
01:19:40,708 --> 01:19:42,958
Ia de aici, iepure nenorocit!

1110
01:19:46,041 --> 01:19:49,708
Ce crezi că vor păți Gogomanii?

1111
01:19:50,208 --> 01:19:51,458
Cui îi pasă?

1112
01:19:52,833 --> 01:19:54,708
Eu știu ce vor păți.

1113
01:19:57,041 --> 01:20:01,458
O să se aleagă cu micșoritoză.

1114
01:20:01,541 --> 01:20:04,916
Asta pățești dacă stai prea mult în cap.

1115
01:20:05,000 --> 01:20:08,541
Mai întâi o să le intre capu-n gât.

1116
01:20:09,875 --> 01:20:11,041
Mă micșorez!

1117
01:20:11,125 --> 01:20:15,083
Să mă salveze cineva! Fac micșoritoză!

1118
01:20:16,416 --> 01:20:19,625
Apoi o să le intre gâtu-n corp.

1119
01:20:21,291 --> 01:20:25,208
După care o să le intre corpu-n picioare.

1120
01:20:25,291 --> 01:20:28,625
Apoi picioarele o să le intre în tălpi,

1121
01:20:28,708 --> 01:20:31,791
până nu va mai rămâne nimic pe lume

1122
01:20:31,875 --> 01:20:33,750
din dl și dna Gogoman.

1123
01:20:41,000 --> 01:20:44,625
Chiar crezi că se va întâmpla asta, Bubsy?

1124
01:20:44,708 --> 01:20:45,875
Așa sper.

1125
01:20:45,958 --> 01:20:50,041
Tu ce crezi, dnă T?
Vor deveni o baltă de mâzgă?

1126
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Scuze, ce ai zis?

1127
01:21:16,041 --> 01:21:19,708
Nu-i înțeleg pe Tăntă-Bufi, Beesha. Tu?

1128
01:21:21,791 --> 01:21:22,750
Dnă T?

1129
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
Ce se întâmplă?

1130
01:21:25,916 --> 01:21:29,666
De ce nu te înțeleg?

1131
01:21:31,833 --> 01:21:35,208
Te rog, nu. Am nevoie de tine.

1132
01:21:45,250 --> 01:21:50,166
Așa cum copiii foarte empatici
pot înțelege animalele,

1133
01:21:50,250 --> 01:21:52,791
cei fără empatie nu pot.

1134
01:21:53,875 --> 01:21:56,000
E atât de simplu.

1135
01:22:02,333 --> 01:22:05,208
Tu iei tot ce e bun din viață.

1136
01:22:06,541 --> 01:22:09,125
Tu ești cel mai rău om din lume.

1137
01:22:11,208 --> 01:22:16,750
E ușor să te urăsc, căci ești oribilă

1138
01:23:05,791 --> 01:23:08,541
Ce faceți aici, moluște mici?

1139
01:23:10,166 --> 01:23:16,583
Ne-a părut rău că veți face micșoritoză
și că veți muri într-un mod oribil.

1140
01:23:16,666 --> 01:23:18,875
Am venit să vă salvăm.

1141
01:23:19,416 --> 01:23:20,291
Da?

1142
01:23:21,583 --> 01:23:22,750
Sigur că da.

1143
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Ura e…

1144
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
prea ușoară.

1145
01:23:28,541 --> 01:23:30,833
Ura cere ură.

1146
01:23:30,916 --> 01:23:32,958
Suntem dușmani pe viață

1147
01:23:33,041 --> 01:23:38,708
și nu mai trebuie să mă gândesc
că sunteți ființe umane.

1148
01:23:38,791 --> 01:23:44,541
Nu mă gândesc cât trebuie să fi suferit
ca să ajungeți așa răi.

1149
01:23:45,166 --> 01:23:48,583
Prin ce au trecut ai mei
când m-au abandonat.

1150
01:23:50,500 --> 01:23:53,958
E ușor să urăști,
dar te roade pe dinăuntru

1151
01:23:54,041 --> 01:23:57,916
până rămâne din tine
doar o mogâldeață furioasă.

1152
01:23:58,000 --> 01:24:01,041
Nu vreau o lume în care ura câștigă.

1153
01:24:01,125 --> 01:24:05,583
Așa că da, vă iert. Sunteți liberi.

1154
01:24:11,041 --> 01:24:12,541
Mulțumesc.

1155
01:24:13,541 --> 01:24:15,208
Da. Mersi.

1156
01:24:18,750 --> 01:24:21,666
Treceți aici să fac plăcintă din voi.

1157
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
Veniți aici, mucoși mici!

1158
01:24:24,791 --> 01:24:26,000
Mi-e foame!

1159
01:24:40,166 --> 01:24:42,333
- Nu.
- Mă temeam de asta.

1160
01:24:42,416 --> 01:24:44,333
A meritat încercarea!

1161
01:24:52,583 --> 01:24:54,166
Bravo, familie!

1162
01:25:01,500 --> 01:25:05,125
- Așa se termină povestea?
- Nu chiar.

1163
01:25:11,458 --> 01:25:13,625
Adio, dle și dnă Gogoman!

1164
01:25:13,708 --> 01:25:16,583
Acum ne luăm orfelinatul înapoi.

1165
01:25:20,750 --> 01:25:23,250
- Nu mă așteptam.
- Da.

1166
01:25:23,333 --> 01:25:28,000
După ce dl Napkin a adus
orfelinatul înapoi la locul său,

1167
01:25:28,083 --> 01:25:33,833
Tăntă-Bufii au vândut formula lacrimilor
unei corporații multinaționale,

1168
01:25:34,333 --> 01:25:39,375
care le-a folosit ca să pună capăt
dependenței de combustibilii fosili.

1169
01:25:39,458 --> 01:25:43,416
Cu banii obținuți,
ei au cumpărat orfelinatul,

1170
01:25:43,500 --> 01:25:47,250
i-au adoptat pe Beesha, Bubsy
și ceilalți orfani

1171
01:25:47,333 --> 01:25:50,958
și l-au angajat pe dl Napkin ca bonă.

1172
01:25:51,458 --> 01:25:56,291
La rândul ei, Beesha a fost numită
salvatoare a orașului.

1173
01:25:56,375 --> 01:26:00,958
Datorită ideii ei de-a reumple
lacul Tripe cu ghemotoace,

1174
01:26:01,041 --> 01:26:05,666
Triperot a redevenit capitala distracției.

1175
01:26:06,208 --> 01:26:08,708
Au trăit fericiți până la final?

1176
01:26:08,791 --> 01:26:10,000
Așa ceva.

1177
01:26:11,208 --> 01:26:12,500
Acum, culcă-te.

1178
01:26:12,583 --> 01:26:16,208
Vai! Spune-mi măcar ce au pățit Gogomanii.

1179
01:26:17,583 --> 01:26:18,875
Bine.

1180
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
Te-ai fi așteptat să se învețe minte,

1181
01:26:22,041 --> 01:26:24,916
dar nu ajunge să înveți ceva.

1182
01:26:25,000 --> 01:26:31,166
Trebuie să vrei să te schimbi
și apoi să te străduiești s-o faci.

1183
01:26:31,250 --> 01:26:35,500
Iar Gogomanii
nu erau deloc dispuși s-o facă.

1184
01:26:35,583 --> 01:26:41,375
Doar așa scăpăm de efectele secundare
ale micșoritozei, îngerașul meu.

1185
01:26:41,458 --> 01:26:43,500
Simți cum te întind?

1186
01:26:43,583 --> 01:26:46,291
Da. Mă întind de nu știu de mine.

1187
01:26:46,375 --> 01:26:48,583
Bun. Deci funcționează.

1188
01:26:48,666 --> 01:26:55,041
Sigur sunt legate bine picioarele?
Dacă se rup ațele, s-a zis cu mine.

1189
01:26:55,125 --> 01:26:57,333
Aș putea ajunge pe Lună.

1190
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
Ce idee oribilă!

1191
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
N-am vrea să se întâmple asta, draga mea.

1192
01:27:03,125 --> 01:27:04,083
Nu.

1193
01:27:07,291 --> 01:27:11,500
Ți-o plătesc eu pe asta, sardină sfrijită!

1194
01:27:28,416 --> 01:27:30,041
Gata cu barba, mamă!

1195
01:27:30,666 --> 01:27:32,916
Am scăpat de barbă!

1196
01:28:23,541 --> 01:28:25,791
MARCA DE MACHIAJ NR. 1

1197
01:28:25,875 --> 01:28:27,583
ÎN ROLURILE PRINCIPALE

1198
01:28:27,666 --> 01:28:29,000
N-AU MURIT ÎNCĂ

1199
01:28:29,083 --> 01:28:31,958
CLEI SUPERFORȚOS
DOAR 300$

1200
01:29:58,916 --> 01:30:04,333
VIZITAȚI NEENAH, WISCONSIN

1201
01:31:16,541 --> 01:31:17,583
Nu!

1202
01:31:27,333 --> 01:31:28,416
Cum?

1203
01:31:32,333 --> 01:31:35,125
Unde naiba suntem?

1204
01:31:37,833 --> 01:31:39,375
Arată ca…

1205
01:31:40,291 --> 01:31:41,791
Lumpania.

1206
01:31:44,041 --> 01:31:46,791
Nu-mi place asta deloc.

1207
01:31:52,583 --> 01:31:54,375
Știam că așa se va sfârși.

1208
01:31:54,458 --> 01:31:57,291
- E vina ta!
- Ba a ta, gândacule!

1209
01:37:52,250 --> 01:37:55,083
Subtitrarea: Linda Pricăjan

1210
01:37:55,166 --> 01:37:56,500
Ura pentru șuncă!

1211
01:37:58,250 --> 01:38:00,583
E ora cinei, ura pentru șuncă!

1212
01:38:01,083 --> 01:38:02,625
Ura pentru șuncă!



