1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Meg først!

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,291
Gi meg den!

5
00:00:36,125 --> 00:00:37,875
Sånn, ja. Nydelig.

6
00:00:39,375 --> 00:00:41,375
Det var en gang…

7
00:00:43,416 --> 00:00:46,875
…to fæle duster.

8
00:00:54,708 --> 00:00:57,416
Og slik ble de etterlatt til å dø.

9
00:00:59,708 --> 00:01:02,458
Vent. Stopp!

10
00:01:04,750 --> 00:01:09,500
Mamma, begynner du godnatthistorien
med at noen dør?

11
00:01:09,583 --> 00:01:12,916
De dør ikke. Jeg sa etterlatt til å dø.

12
00:01:13,000 --> 00:01:17,250
-Av hvem?
-Barn og en familie av magiske dyr.

13
00:01:17,333 --> 00:01:21,208
Åh. Hva slags historie er dette?

14
00:01:21,291 --> 00:01:25,708
Du har sagt du vil ha
emosjonelt komplekse historier

15
00:01:25,791 --> 00:01:29,666
med, sitat: "Høypannede temaer
og lavpannet humor."

16
00:01:29,750 --> 00:01:33,208
Sant. Jeg vil ikke ha normale historier.

17
00:01:33,291 --> 00:01:38,583
Jeg kan forsikre deg om
at dette ikke er en "normal historie",

18
00:01:38,666 --> 00:01:42,041
for Dustene ikke er normale mennesker.

19
00:01:43,458 --> 00:01:46,916
Nei, Dustene hater alt.

20
00:01:47,000 --> 00:01:48,916
Spesielt hverandre.

21
00:01:49,000 --> 00:01:52,458
De har vært gift i 47 elendige år.

22
00:01:54,416 --> 00:01:59,208
Og ikke én dag har gått
uten et skittent knep.

23
00:02:04,708 --> 00:02:09,958
Saken er den
at selv folk som hater alt, elsker noe.

24
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
For Dustene var det en fornøyelsespark
som het Dustlandia.

25
00:02:16,875 --> 00:02:19,625
De bygde Dustlandia fra bunnen av.

26
00:02:19,708 --> 00:02:25,250
Det var den ene tingen som ga dem glede,
det eneste de brydde seg om.

27
00:02:25,333 --> 00:02:29,041
Den ene tingen de ville
at hele verden skulle se.

28
00:02:41,416 --> 00:02:43,208
Dette er Dustlandia,

29
00:02:43,291 --> 00:02:46,041
verdens eneste fornøyelsespark.

30
00:02:46,125 --> 00:02:48,958
Og selv om hele verden ikke så den,

31
00:02:49,625 --> 00:02:51,666
så så våre sanne helter,

32
00:02:51,750 --> 00:02:53,416
foreldreløse Beesha…

33
00:02:53,500 --> 00:02:54,375
Jøss.

34
00:02:54,458 --> 00:02:56,541
…og hennes bestevenn Bubsy…

35
00:02:56,625 --> 00:02:57,666
Oi!

36
00:02:57,750 --> 00:02:58,583
…den.

37
00:02:58,666 --> 00:03:01,625
Kom til åpningen av Dustlandia.

38
00:03:01,708 --> 00:03:05,000
-Det ser ut som…
-Verdens utroligste sted?

39
00:03:05,083 --> 00:03:08,583
Jeg hadde ikke tenkt å si "fæle og teite".

40
00:03:08,666 --> 00:03:12,000
Men Beesha, de har sang- og danseshow

41
00:03:12,083 --> 00:03:14,083
og berg-og-dal-bane av doer!

42
00:03:14,166 --> 00:03:17,500
Og hvem vil vel ikke ha begge deler?

43
00:03:17,583 --> 00:03:21,541
Ok, Bubsy.
Jeg lover å ta deg med til Dustlandia

44
00:03:21,625 --> 00:03:25,666
før du forlater meg for alltid neste uke.

45
00:03:27,125 --> 00:03:28,541
Dustlandia!

46
00:03:33,708 --> 00:03:34,791
Åh, Jim.

47
00:03:35,541 --> 00:03:37,833
Se, vår første gjest!

48
00:03:37,916 --> 00:03:41,000
Men før Beesha rakk å holde løftet sitt…

49
00:03:41,083 --> 00:03:43,625
Velkommen til Dustlandia.

50
00:03:44,375 --> 00:03:47,000
Du kan ikke gå inn uten å betale!

51
00:03:47,083 --> 00:03:49,958
…før parken i det hele tatt åpnet…

52
00:03:50,041 --> 00:03:51,583
Kon-demmnert?

53
00:03:51,666 --> 00:03:54,041
…stengte byen Dustlandia…

54
00:03:54,750 --> 00:03:56,000
Hva er dette?

55
00:03:56,500 --> 00:04:00,708
…fordi den var farlig,
strukturelt utrygg og, sitat:

56
00:04:00,791 --> 00:04:03,916
"Stinker av harskt pølsekjøtt"?

57
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
Åh, Jim!

58
00:04:06,416 --> 00:04:09,916
Byen stenger fornøyelsesparken vår!

59
00:04:11,375 --> 00:04:12,541
Nei…

60
00:04:12,625 --> 00:04:15,125
Nei!

61
00:04:22,083 --> 00:04:26,125
-Det var som de hadde tatt babyen deres.
-Rar baby.

62
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Rare folk.

63
00:04:27,375 --> 00:04:30,208
Jeg liker Beesha og Bubsy.

64
00:04:30,291 --> 00:04:35,666
Beesha og Bubsy er på kollisjonskurs
med Dustene,

65
00:04:35,750 --> 00:04:39,250
som snart utfører
sitt hittil skitneste knep.

66
00:04:39,333 --> 00:04:41,833
En spøk som vil fordømme byen

67
00:04:41,916 --> 00:04:45,000
på samme vis
som byen fordømte Dustlandia.

68
00:04:45,083 --> 00:04:47,958
Skal de få den til å stinke?

69
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
Flink gutt.

70
00:04:49,458 --> 00:04:53,750
-Ingen flere spørsmål. Hør på sangen.
-Er det en musikal?

71
00:04:53,833 --> 00:04:56,708
Nei. Er jeg en gresshoppe, liksom?

72
00:04:56,791 --> 00:04:59,125
Det er én sang. Ro deg ned.

73
00:04:59,208 --> 00:05:02,666
Bubsys farvel-video, og… kamera går!

74
00:05:02,750 --> 00:05:04,708
Vi kommer til å savne deg!

75
00:05:05,291 --> 00:05:06,375
Ha det, Bubsy.

76
00:05:06,916 --> 00:05:12,833
Jeg går og ser på alle folka

77
00:05:14,208 --> 00:05:20,041
Bra folk med små perfekte liv

78
00:05:20,125 --> 00:05:23,500
Men de kjeder seg i hjel

79
00:05:23,583 --> 00:05:24,875
Stem på Jon-Jon.

80
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
Liv uten sjel

81
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
De lever ei

82
00:05:30,541 --> 00:05:35,083
De bare finns

83
00:05:35,166 --> 00:05:38,916
Vi er ikke sånn som folk flest

84
00:05:39,000 --> 00:05:42,041
Det er ingen her som deg og som meg

85
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Vi er eneste slag
Og dypt inni oss

86
00:05:45,708 --> 00:05:49,000
Er vi de eneste i by'n

87
00:05:49,083 --> 00:05:53,416
Som er fri

88
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Jeg tror vi er klare.

89
00:05:56,791 --> 00:05:59,833
Bubsy-gutt,
den store dagen nærmer seg.

90
00:05:59,916 --> 00:06:04,541
Gi meg favorittminnet ditt
fra Innmatrot barnehjem.

91
00:06:04,625 --> 00:06:07,458
Den gangen jeg fikk en potet i nesa?

92
00:06:07,541 --> 00:06:10,333
-Ok.
-Husker du ikke, Beesh?

93
00:06:10,416 --> 00:06:15,666
Jeg lo så jeg snøftet.
Poteten føyk ut og havnet i melken din.

94
00:06:15,750 --> 00:06:19,458
Og nå er jeg frivillig laktoseintolerant.

95
00:06:19,541 --> 00:06:25,375
Ok, Harold. Bubsy blir adoptert til uken.
Hvordan skal han huske deg?

96
00:06:25,458 --> 00:06:26,791
Jeg…

97
00:06:26,875 --> 00:06:28,583
Jeg beholdt poteten.

98
00:06:28,666 --> 00:06:31,875
Han beholdt poteten. Kult.

99
00:06:31,958 --> 00:06:37,916
Jeg lover å alltid overraske deg

100
00:06:39,666 --> 00:06:44,833
Jeg lover å alltid være gøy

101
00:06:45,333 --> 00:06:49,875
Å være skikkelig slem

102
00:06:49,958 --> 00:06:52,750
Bare si det til dem

103
00:06:53,541 --> 00:07:00,541
Jeg e'kke ferdig før det er gjort

104
00:07:00,625 --> 00:07:03,375
Vi er ikke sånn som folk flest

105
00:07:03,458 --> 00:07:07,041
Det er ingen her som deg og som meg

106
00:07:07,125 --> 00:07:10,458
Vi er eneste slag
Og dypt inni oss

107
00:07:10,541 --> 00:07:14,166
Er vi de eneste i by'n

108
00:07:14,250 --> 00:07:17,750
Som er fri

109
00:07:17,833 --> 00:07:21,125
Vi er de eneste i by'n

110
00:07:21,208 --> 00:07:28,000
Som er fri

111
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
Ok, min tur.

112
00:07:39,208 --> 00:07:43,500
Jeg kommer til å savne
den førsteklasses dansingen din,

113
00:07:43,583 --> 00:07:48,833
og å løsne basketballen din
når du kaster den i takbjelkene.

114
00:07:48,916 --> 00:07:54,791
Jeg vil savne å bre over deg om kvelden,
og å se deg vokse opp,

115
00:07:54,875 --> 00:07:58,458
for du er en så søt, liten kose-mose-gutt.

116
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
Hva i…

117
00:08:09,125 --> 00:08:10,041
Herr Serviett!

118
00:08:10,125 --> 00:08:11,583
Hjelp meg!

119
00:08:29,291 --> 00:08:31,416
Herr Serviett! Beesha!

120
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
Gikk det bra?

121
00:08:32,916 --> 00:08:34,875
Det gikk bra, Bubs.

122
00:08:34,958 --> 00:08:37,333
Hva er de greiene for noe?

123
00:08:38,000 --> 00:08:41,041
Det er flytende kjøtt de lager pølse av.

124
00:08:41,125 --> 00:08:44,458
Ja, det er pølsekjøtt.
De gode greiene også.

125
00:08:44,541 --> 00:08:48,625
Uansett hva det er,
er jeg glad du ikke druknet i det.

126
00:08:48,708 --> 00:08:53,333
Jeg glemte å takke deg
for at du reddet livet mitt, Beesha.

127
00:08:53,416 --> 00:08:56,708
Mor sa alltid
at jeg var et utakknemlig barn

128
00:08:56,791 --> 00:08:59,583
og familiens største skuffelse.

129
00:08:59,666 --> 00:09:02,375
-Uansett, takk.
-Bare hyggelig.

130
00:09:02,458 --> 00:09:05,250
Verden er mye bedre med deg i den.

131
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
Sjokk og raseri i Innmatrot i dag,

132
00:09:09,916 --> 00:09:14,250
idet landets verste oversvømmelse
av flytende pølsekjøtt

133
00:09:14,333 --> 00:09:16,500
sjokkerer innbyggerne.

134
00:09:16,583 --> 00:09:19,208
Kjerring! Spøken vår kom på tv!

135
00:09:19,291 --> 00:09:23,541
Da jeg var liten,
var Innmatrot verdens morsomste by.

136
00:09:23,625 --> 00:09:28,416
Kjempemorsom. Så tørket innsjøen ut,
og ting kunne knapt bli verre.

137
00:09:28,500 --> 00:09:31,083
Men dette er faktisk mye verre.

138
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
Dette er verre.

139
00:09:32,500 --> 00:09:34,166
Det jeg vil vite,

140
00:09:34,250 --> 00:09:38,000
er hvordan folk som oss
skal klare oss i denne byen?

141
00:09:38,083 --> 00:09:40,250
Det vil jeg òg vite, også.

142
00:09:40,333 --> 00:09:41,666
Birgitte Løk her,

143
00:09:41,750 --> 00:09:45,500
med Innmatrot-ordfører Vidar Jon Jon-Jon.

144
00:09:45,583 --> 00:09:49,125
Vet vi hvem som står bak dette angrepet?

145
00:09:49,208 --> 00:09:52,541
Takk, Birgitte. For det første

146
00:09:52,625 --> 00:09:57,750
går våre tanker til dem som er berørt
av denne kjøtt-astrofen.

147
00:09:57,833 --> 00:10:00,916
For det andre nærmer valget seg,

148
00:10:01,000 --> 00:10:05,833
så husk, en stemme for Jon-Jon
er en stemme for moro.

149
00:10:05,916 --> 00:10:07,083
For det tredje

150
00:10:07,166 --> 00:10:10,875
så har kanskje skurkene
sprengt vanntårnet vårt,

151
00:10:10,958 --> 00:10:15,875
men de vil aldri kunne sprenge i stykker
denne byens livsmot.

152
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
Han klandrer oss!

153
00:10:18,041 --> 00:10:21,625
Enhver fornuftig person
ville gjort det samme

154
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
om deres fornøyelsespark ble stengt.

155
00:10:24,416 --> 00:10:27,166
Liker han ikke at vi sprengte tårnet,

156
00:10:27,250 --> 00:10:29,833
syns jeg vi skal sprenge rumpa hans.

157
00:10:35,083 --> 00:10:40,208
Til slutt sprengtes ordførerens rumpe,
men det tar vi senere.

158
00:10:40,291 --> 00:10:46,291
For nå hadde Dustenes knep
store konsekvenser for våre helter.

159
00:10:46,375 --> 00:10:48,791
Dere skal bli foreldrene mine,

160
00:10:48,875 --> 00:10:52,541
og alt jeg ønsker meg, er en familie.

161
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
Sukk, altså.

162
00:10:54,000 --> 00:10:58,291
Dere finner ikke et søtere barn,
herr og fru Klurb.

163
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
Det lover jeg.

164
00:11:01,541 --> 00:11:03,333
Her er greia.

165
00:11:04,166 --> 00:11:08,125
Vi har faktisk revurdert,
basert på omstendighetene,

166
00:11:08,208 --> 00:11:11,708
og, du vet,
å adoptere den gutten der

167
00:11:11,791 --> 00:11:13,875
er ikke aktuelt for oss.

168
00:11:13,958 --> 00:11:16,708
Vi har hørt at det fortsatt er

169
00:11:16,791 --> 00:11:20,208
flytende pølsekjøtt i rørene noen steder.

170
00:11:20,791 --> 00:11:24,666
Og vi har sett barna drikke
det giftige kjøttvannet.

171
00:11:24,750 --> 00:11:28,458
Det knuser hjertet mitt,
men vi har ikke råd til

172
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
å ta oss av et smittet barn.

173
00:11:33,958 --> 00:11:37,750
Vi har bestemt oss for å bruke
et annet barnehjem.

174
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
Beklager, småen.

175
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
Det går bra, Bubsy.
De vet ikke hva de snakker om.

176
00:11:45,291 --> 00:11:48,416
Vi finner en annen familie til deg.

177
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Jeg blir aldri adoptert, Beesh.

178
00:12:00,791 --> 00:12:02,166
Jo, det gjør du.

179
00:12:02,250 --> 00:12:04,291
Du må fortsette å håpe.

180
00:12:04,375 --> 00:12:07,708
Drømmen min er å se foreldrene mine igjen.

181
00:12:07,791 --> 00:12:10,791
Selv om jeg vet
at de kommer tilbake,

182
00:12:10,875 --> 00:12:12,791
er det vanskelig å vente.

183
00:12:13,458 --> 00:12:17,958
Men en utrolig familie
finner deg veldig snart.

184
00:12:18,041 --> 00:12:19,416
Jeg bare vet det.

185
00:12:19,500 --> 00:12:22,833
Og til det skjer, har jeg ryggen din.

186
00:12:22,916 --> 00:12:27,041
Og nesa di. Og innvollene dine!

187
00:12:27,125 --> 00:12:31,333
Du har alles rygg, Beesh.
Og nesen og innvollene.

188
00:12:31,416 --> 00:12:32,458
Jeg prøver.

189
00:12:32,541 --> 00:12:34,500
Men hvem tar vare på deg?

190
00:12:35,083 --> 00:12:39,333
Jeg trenger ikke at noen gjør det.
Jeg er tolv. Nesten.

191
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
Så det går bra med meg.

192
00:12:45,416 --> 00:12:46,833
Men ikke med deg.

193
00:12:47,416 --> 00:12:49,666
Ikke med denne byen heller.

194
00:12:50,375 --> 00:12:54,541
Jeg vil at folk
ikke er fæle mot hverandre hele tiden.

195
00:12:54,625 --> 00:12:55,875
Så vet du hva?

196
00:12:55,958 --> 00:13:01,083
Jeg vil ikke vente på
at andre gjør verden mindre slem.

197
00:13:01,166 --> 00:13:05,791
Jeg går ut
og finner dem som la kjøttet i vanntårnet.

198
00:13:05,875 --> 00:13:08,958
Og jeg skal stille toskene til ansvar.

199
00:13:09,041 --> 00:13:11,333
Kan du holde kjeft?

200
00:13:12,166 --> 00:13:14,625
Vi prøver å være stille her!

201
00:13:14,708 --> 00:13:18,250
Hvordan skal jeg stjele de kjemiske doene

202
00:13:18,333 --> 00:13:20,958
med all tutingen, din babybleie?

203
00:13:29,791 --> 00:13:32,791
Er ikke det de fra Dustlandia-reklamen?

204
00:13:32,875 --> 00:13:34,791
Det var de som gjorde det.

205
00:13:34,875 --> 00:13:38,000
Du skal visst til Dustlandia allikevel.

206
00:13:38,083 --> 00:13:39,041
Kom igjen.

207
00:13:41,750 --> 00:13:44,708
Jeg vet vi prøver å fange kriminelle,

208
00:13:44,791 --> 00:13:47,625
men jeg vil kjøre berg-og-dal-bane.

209
00:13:47,708 --> 00:13:49,875
Der er tankbilen.

210
00:13:51,416 --> 00:13:54,833
Hvorfor har ikke politiet
funnet ut av dette?

211
00:14:01,375 --> 00:14:02,291
Beesha?

212
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Det går bra.

213
00:14:03,625 --> 00:14:04,666
Kom igjen.

214
00:14:27,750 --> 00:14:30,958
Dustlandia så mye finere ut i reklamen.

215
00:14:31,041 --> 00:14:35,208
Ja. Det ser ut som et sted
barn drar for å bli drept.

216
00:14:35,291 --> 00:14:38,166
Men man skal ikke skue hunden på hårene.

217
00:14:41,625 --> 00:14:43,875
Vent der. Jeg tar meg av dette.

218
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
Hva vil du?

219
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Hei. Hallo, der.

220
00:15:07,041 --> 00:15:08,458
Hva gjør dere her?

221
00:15:10,000 --> 00:15:12,500
Det vi gjør her,

222
00:15:12,583 --> 00:15:16,791
er det jeg skal fortelle dere, som er at…

223
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
vi skal besøke Dustlandia?

224
00:15:23,083 --> 00:15:25,458
Idiotene har ikke hørt om

225
00:15:25,541 --> 00:15:30,041
bruddene på helseforskriftene
som gjorde at vi måtte stenge.

226
00:15:30,125 --> 00:15:33,250
Vi er i gang igjen, kjerring.

227
00:15:33,333 --> 00:15:35,333
Bli med, kjære barn.

228
00:15:35,416 --> 00:15:37,166
Parken er på baksiden.

229
00:15:37,250 --> 00:15:42,250
Jeg la merke til den svære kjøttbilen
som sto parkert på forsiden,

230
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
og lurte på om… Hva i…?

231
00:15:46,791 --> 00:15:47,875
Hva er dette?

232
00:15:48,458 --> 00:15:52,458
Det er Holdfast Klistrelim,
til å fange fugler med.

233
00:15:56,000 --> 00:15:58,625
Hvorfor vil noen fange fugler?

234
00:15:58,708 --> 00:16:01,583
For å lage fuglepai, så klart.

235
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
Idiot.

236
00:16:03,375 --> 00:16:05,541
Dere kom jo ikke hit

237
00:16:05,625 --> 00:16:08,708
for å høre kona mi kalle dere idioter,

238
00:16:08,791 --> 00:16:10,583
men for å gi oss penger!

239
00:16:10,666 --> 00:16:14,083
Dere bør kjøpe
Diamant-platina-mega-kortet.

240
00:16:14,166 --> 00:16:16,916
Det gir tilgang til alt det beste.

241
00:16:17,000 --> 00:16:20,666
Vippe-potta, Sjørøverskatten
og underholdningen

242
00:16:20,750 --> 00:16:23,750
i Credenza Dusts konserthus!

243
00:16:23,833 --> 00:16:28,083
Prisen starter på bare 85 000 kroner.

244
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
Jeg har tre kroner.

245
00:16:30,375 --> 00:16:34,333
Og jeg har noen babygulrøtter

246
00:16:34,416 --> 00:16:36,500
og et skittent plaster.

247
00:16:40,625 --> 00:16:43,916
Da får dere leke litt i sprettegropa.

248
00:16:44,625 --> 00:16:46,000
Jøss!

249
00:16:46,083 --> 00:16:51,375
Selv om en grop med skitne madrasser
ser morsomt og hygienisk ut,

250
00:16:51,458 --> 00:16:56,458
er jeg mer interessert i å høre om
den gigantiske kjøttbilen.

251
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Kjøttbilen? Vi stjal den.

252
00:16:59,458 --> 00:17:02,958
-Unnskyld meg?
-Hvorfor det? Slapp du en feit fis?

253
00:17:03,041 --> 00:17:07,750
Nei, jeg slapp ikke en feit fis.

254
00:17:08,333 --> 00:17:11,208
Jeg syntes du sa dere stjal kjøttbilen?

255
00:17:11,291 --> 00:17:16,250
Ja, og så la vi kjøttet i et vanntårn
og sprengte alt i lufta.

256
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
Men det er ikke vår feil.

257
00:17:23,708 --> 00:17:27,708
Vi gjorde det for å ta hevn
på denne elendige byen.

258
00:17:27,791 --> 00:17:28,708
Jøss!

259
00:17:28,791 --> 00:17:31,666
Du sa nettopp alt det der til oss.

260
00:17:32,166 --> 00:17:33,416
Herlig.

261
00:17:34,208 --> 00:17:35,833
Nå må vi dra.

262
00:17:35,916 --> 00:17:38,250
Men vi har ikke vært på noe.

263
00:17:43,208 --> 00:17:44,291
Neste gang.

264
00:17:45,416 --> 00:17:47,791
Hei! Si det til vennene deres.

265
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
Men bare de med mer penger enn dere!

266
00:17:51,875 --> 00:17:54,333
Kom, Bubs. Der er utgangen.

267
00:17:57,625 --> 00:17:59,458
Det er ikke farlig.

268
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Beesh?

269
00:18:08,416 --> 00:18:11,500
Hva slags dyr er det der?

270
00:18:19,666 --> 00:18:22,083
Stakkars, de ser så triste ut.

271
00:18:24,750 --> 00:18:27,000
Hva tror du de sier?

272
00:18:39,708 --> 00:18:42,208
-Hjelp!
-Hjelp oss.

273
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
Monstrene holder oss mot vår vilje.

274
00:18:45,083 --> 00:18:49,208
Hvis dere kan gjøre noe,
ville vi vært så takknemlige.

275
00:18:49,291 --> 00:18:52,125
Jeg liker ikke dette stinkende buret.

276
00:18:52,208 --> 00:18:53,750
I sjeldne tilfeller…

277
00:18:54,416 --> 00:18:57,333
…kan følsomme barn med dyp empati…

278
00:18:57,416 --> 00:18:58,291
Kan du…?

279
00:18:58,375 --> 00:19:00,666
…forstå dyr.

280
00:19:00,750 --> 00:19:01,833
Ja!

281
00:19:01,916 --> 00:19:05,041
Vent, forstår dere hva jeg sier?

282
00:19:05,125 --> 00:19:06,958
Hører dere oss?

283
00:19:07,041 --> 00:19:07,958
-Ja!
-Ja!

284
00:19:08,041 --> 00:19:10,583
Gurimalla!

285
00:19:10,666 --> 00:19:13,500
Jeg tror jeg besvimer! Eller spyr?

286
00:19:13,583 --> 00:19:17,083
Ja, jeg kommer til å glorve opp
en florbnorbel.

287
00:19:17,166 --> 00:19:19,958
Ikke enda en florbnorbel, Marty.

288
00:19:20,041 --> 00:19:22,666
Bare pust og si hei til dem.

289
00:19:22,750 --> 00:19:25,541
-Hallo!
-Ikke rop. De er rett der.

290
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Beklager, han er overveldet.

291
00:19:27,791 --> 00:19:31,625
Det er vi alle. For jøss, altså!

292
00:19:32,333 --> 00:19:35,666
Det går bra. Jeg kan heller ikke tro det.

293
00:19:35,750 --> 00:19:38,916
Jeg heter Beesha, og dette er Bubsy.

294
00:19:39,000 --> 00:19:44,791
Jeg er Marna Klubbi-Klopp.
Mamma heter Mari, og pappa Martin.

295
00:19:44,875 --> 00:19:46,875
Dere kan kalle meg papsen.

296
00:19:46,958 --> 00:19:50,125
Ikke be dem kalle deg det, Martin.
Herregud.

297
00:19:50,916 --> 00:19:52,875
Dere er morsomme.

298
00:19:52,958 --> 00:19:57,666
Jeg har et spørsmål.
Vet dere hvordan man åpner bur?

299
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
Vi har sittet her i årevis.

300
00:20:00,583 --> 00:20:03,333
Det er en nøkkel til låsen i huset.

301
00:20:03,416 --> 00:20:05,916
Kan dere finne den, tror dere?

302
00:20:06,000 --> 00:20:08,916
Selvsagt. Vi finner den og får dere ut.

303
00:20:09,000 --> 00:20:12,416
-Jeg lover.
-Dere må komme dere vekk nå.

304
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
Hva? Hvorfor det?

305
00:20:14,041 --> 00:20:16,333
-Hva gjør dere?
-Vekk derfra!

306
00:20:16,416 --> 00:20:21,291
De er Dustlandias største skatt.
Vi stjal dem fra Lumpaland.

307
00:20:21,375 --> 00:20:24,625
Og dere! Begynn å gråte igjen.

308
00:20:27,291 --> 00:20:29,125
Hva gjør dere mot dem?

309
00:20:29,208 --> 00:20:33,958
Når de er opp ned, gråter de magiske tårer
som er drivstoffet

310
00:20:34,041 --> 00:20:36,291
som holder Dustlandia i gang.

311
00:20:37,541 --> 00:20:39,750
Vi har ikke strøm her ute.

312
00:20:39,833 --> 00:20:42,000
Jeg vet hva dere tenker.

313
00:20:42,083 --> 00:20:44,666
"De får Den fæle krympern."

314
00:20:44,750 --> 00:20:49,583
Nei, for de står bare på hodet
i én time av gangen.

315
00:20:49,666 --> 00:20:51,875
Hva er Den fæle krympern?

316
00:20:51,958 --> 00:20:54,166
Har du rumpa i hjernen, eller?

317
00:20:54,250 --> 00:20:58,541
Det er det som skjer
når de står på hodet for lenge.

318
00:20:58,625 --> 00:21:01,375
Da krymper hodet inn i halsen,

319
00:21:01,458 --> 00:21:05,208
halsen inn i kroppen
og kroppen inn i beina,

320
00:21:05,291 --> 00:21:08,000
helt til ingenting er igjen av dem.

321
00:21:09,625 --> 00:21:11,708
Dere er så onde.

322
00:21:11,791 --> 00:21:14,250
Jaså? Du er ond, du òg.

323
00:21:14,333 --> 00:21:20,041
Nå går dere to deres vei,
ellers putter min vakre kone dere i en pai

324
00:21:20,125 --> 00:21:22,875
og lager middag av dere!

325
00:21:24,333 --> 00:21:25,833
Vi kommer tilbake.

326
00:21:25,916 --> 00:21:27,666
Pell dere vekk!

327
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
Vent, Beesh, vent!

328
00:21:37,250 --> 00:21:40,041
Hva skal vi gjøre med  Klubbi-Kloppene?

329
00:21:40,125 --> 00:21:44,458
-Vi befrir dem når Dustene blir arrestert.
-Hva mener du?

330
00:21:45,375 --> 00:21:48,291
Det er mulig jeg tok opp alt de sa.

331
00:21:49,583 --> 00:21:50,458
Hva?

332
00:21:53,458 --> 00:21:56,958
Birgitte Løk her, direkte med siste nytt.

333
00:21:57,041 --> 00:22:00,125
Jeg er her med foreldreløse Beesha Balti.

334
00:22:00,208 --> 00:22:01,958
Hun ga oss flotte opptak

335
00:22:02,041 --> 00:22:06,125
som vil løse et stort Innmatrot-mysterium.

336
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Beesha?

337
00:22:07,416 --> 00:22:09,166
Altså, frøken Løk,

338
00:22:09,250 --> 00:22:12,041
Innmatrot barnehjem, der jeg bor,

339
00:22:12,125 --> 00:22:16,291
er fortsatt forurenset,
og ingen gjorde noe med det.

340
00:22:16,375 --> 00:22:18,708
Min beste venn var i ferd med…

341
00:22:18,791 --> 00:22:19,958
Bra jobba!

342
00:22:20,041 --> 00:22:23,666
Nå tar vi en titt
på det skjulte kameraopptaket.

343
00:22:25,250 --> 00:22:27,291
Kjøttbilen? Vi stjal den.

344
00:22:27,375 --> 00:22:28,416
Unnskyld meg?

345
00:22:28,500 --> 00:22:31,333
Hvorfor det? Slapp du en feit fis?

346
00:22:31,416 --> 00:22:33,375
Kjerring! Vi er på tv!

347
00:22:36,541 --> 00:22:39,875
Ja, og så la vi kjøttet i et vanntårn

348
00:22:39,958 --> 00:22:41,833
og sprengte alt i lufta.

349
00:22:44,666 --> 00:22:47,208
Som dere ser, innrømmer Dustene

350
00:22:47,291 --> 00:22:50,666
å ha utført dette pølsete angrepet.

351
00:22:51,291 --> 00:22:53,166
Jeg ser perspirerende ut!

352
00:22:53,250 --> 00:22:57,583
Og jeg høres genial ut
Skikkelig, skikkelig genial ut

353
00:22:57,666 --> 00:23:01,541
Og hele verden tilber meg
For jeg er skikkelig genial

354
00:23:01,625 --> 00:23:03,916
Stavet S-J-E-N-I-A-L

355
00:23:04,458 --> 00:23:06,958
De vil gi meg et TV-program.

356
00:23:07,041 --> 00:23:09,541
Nå skjer det endelig, kjerring!

357
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
Kom igjen. Nå får dere se.

358
00:23:18,750 --> 00:23:20,708
Hva tror du at du driver…

359
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
Hvorfor?

360
00:23:23,583 --> 00:23:25,583
Vet du hvem jeg er?

361
00:23:25,666 --> 00:23:27,291
Jeg er kjendis.

362
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
Jeg er genial!

363
00:23:29,875 --> 00:23:31,958
Credenza S. og James T. Dust,

364
00:23:32,041 --> 00:23:35,041
dere anholdes for å ha oversvømt Innmatrot

365
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
med flytende pølsekjøtt.

366
00:23:37,083 --> 00:23:42,041
Herr og fru Dust, vil dere si noe
til Innmatrots innbyggere?

367
00:23:42,125 --> 00:23:43,916
Ja, jeg vil si noe.

368
00:23:44,000 --> 00:23:46,166
Hadde dere støttet Dustlandia,

369
00:23:46,250 --> 00:23:51,375
ville alles drømmer i denne dumme byen
ha gått i oppfyllelse!

370
00:23:51,458 --> 00:23:54,583
Byen ville blitt verdens morsomste igjen.

371
00:23:54,666 --> 00:23:58,166
Og dere kunne ha levd i suss og duss.

372
00:23:58,750 --> 00:24:01,666
Dere rota det til, Innmatrot!

373
00:24:01,750 --> 00:24:04,708
Byen burde aldri ha stengt Dustlandia!

374
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
Det er verdens eneste fornøyelsespark!

375
00:24:07,958 --> 00:24:09,166
Hører dere!

376
00:24:09,250 --> 00:24:12,125
Dette er din feil, ordfører Jon-Jon!

377
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
Slutt å dytte!

378
00:24:13,541 --> 00:24:17,041
Sa fru Klubbi-Klopp hvor nøkkelen er?

379
00:24:17,125 --> 00:24:19,708
Jeg tror vi bare må lete overalt.

380
00:24:23,750 --> 00:24:25,916
Det er nifst her.

381
00:24:26,000 --> 00:24:27,666
Og det lukter vondt.

382
00:24:27,750 --> 00:24:30,458
Overrasker noen av de tingene deg?

383
00:24:30,541 --> 00:24:31,666
Egentlig ikke.

384
00:24:48,791 --> 00:24:51,250
Er disse stakkars dyrene døde?

385
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Ja.

386
00:24:53,041 --> 00:24:55,041
Alle er utstoppet.

387
00:25:23,458 --> 00:25:24,500
Hva søren?

388
00:25:26,916 --> 00:25:29,916
Det høres ut som den snakker baklengs.

389
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
Eller kanskje fransk?

390
00:25:31,791 --> 00:25:35,875
Slikker du min tå,
vil ditt liv i motsatt retning gå.

391
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
Ok.

392
00:25:41,750 --> 00:25:44,083
Her, jeg tror kanskje…

393
00:25:44,166 --> 00:25:46,375
Jeg er en Søt-Tå Motsatt-Padde,

394
00:25:46,458 --> 00:25:50,791
og slikker du min tå,
vil ditt liv i motsatt retning gå.

395
00:25:50,875 --> 00:25:54,250
Jeg har aldri møtt en søt-tået padde før.

396
00:25:54,333 --> 00:25:56,000
Jeg er fra Lumpaland.

397
00:25:56,083 --> 00:25:59,625
Jeg kom hit med vennene mine,
Klubbi-Kloppene.

398
00:25:59,708 --> 00:26:03,000
Dem kjenner vi.
Vi skal få dem ut av buret.

399
00:26:03,750 --> 00:26:05,666
Befri meg også!

400
00:26:05,750 --> 00:26:08,583
Herr Dust prøvde å stoppe meg ut.

401
00:26:09,541 --> 00:26:11,875
Siden har jeg vært her.

402
00:26:11,958 --> 00:26:15,458
Og ingen her inne vil slikke tåa mi.

403
00:26:15,541 --> 00:26:17,333
Selvsagt befrir vi deg.

404
00:26:20,333 --> 00:26:24,208
Du vet ikke hvor
nøkkelen til buret er, vel?

405
00:26:24,791 --> 00:26:27,000
Nei, dessverre.

406
00:26:27,083 --> 00:26:30,041
Det går bra.
Det er mye jeg ikke vet òg.

407
00:26:30,125 --> 00:26:34,000
Som hvorfor ikke babygulrøtter
må bruke bleie?

408
00:26:34,083 --> 00:26:36,833
Fordi de ikke har noen rumpe, Bubs.

409
00:26:36,916 --> 00:26:38,916
Kom, så slipper vi deg ut.

410
00:26:51,375 --> 00:26:53,666
Dere slipper ut mot kausjon.

411
00:26:53,750 --> 00:26:56,375
Hvem kan ha betalt kausjon?

412
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Jeg kjenner bare deg.

413
00:26:58,083 --> 00:27:00,625
Og jeg liker deg ikke nok.

414
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
-Der er de.
-Det er de på tv.

415
00:27:05,666 --> 00:27:09,125
Herr og fru Dust, dere er vårt eneste håp!

416
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
Hæ?

417
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
Du er sikkert forvirret.

418
00:27:16,875 --> 00:27:18,291
Jeg er forvirret.

419
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
Derfor sa jeg:
"Du er sikkert forvirret."

420
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
Dustene òg.

421
00:27:23,458 --> 00:27:27,541
Men hvis jeg forteller deg litt
om byen der de bor,

422
00:27:27,625 --> 00:27:29,458
vil det gi mer mening.

423
00:27:29,541 --> 00:27:33,458
Innmatrot var en gang
et populært reisemål,

424
00:27:33,541 --> 00:27:36,583
kjent som verdens morsomste by.

425
00:27:36,666 --> 00:27:41,083
Men da innsjøen tørket ut,
sluttet turistene å komme.

426
00:27:41,166 --> 00:27:46,750
Forretninger stengte. Folk mistet jobben,
sparepengene, levemåten.

427
00:27:47,333 --> 00:27:49,291
Desperate og nedslåtte

428
00:27:49,375 --> 00:27:53,208
var mange villig til å tro
alle som tilbød frelse.

429
00:27:53,291 --> 00:27:55,916
Hei, Dorcas! Middagen er klar!

430
00:27:57,875 --> 00:28:01,791
Åh, Dorcas.
Det var vår siste skinkekrukke.

431
00:28:01,875 --> 00:28:03,125
Unnskyld, mamma.

432
00:28:03,208 --> 00:28:05,083
Det går bra, vennen.

433
00:28:05,166 --> 00:28:09,500
-Vi har dårlig råd, bare.
-Hadde dere støttet Dustlandia,

434
00:28:09,583 --> 00:28:15,000
ville alles drømmer i denne dumme byen
ha gått i oppfyllelse!

435
00:28:15,083 --> 00:28:18,291
Byen ville blitt verdens morsomste igjen.

436
00:28:18,375 --> 00:28:21,833
Og dere kunne ha levd i suss og duss.

437
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
Byen burde aldri…

438
00:28:24,083 --> 00:28:27,625
Du skjønner,
når man vil at noe skal være sant,

439
00:28:27,708 --> 00:28:31,583
er det lett å overbevise seg selv
om at det er det.

440
00:28:31,666 --> 00:28:34,458
Hei. Navnet er Liv Dumdie-Dungle.

441
00:28:34,541 --> 00:28:37,333
-Min brudgom her…
-Horvis Dungle!

442
00:28:37,416 --> 00:28:38,916
Det er navnet ditt.

443
00:28:39,000 --> 00:28:41,916
Han tror Dustlandia kan gjøre Innmatrot

444
00:28:42,000 --> 00:28:45,666
til verdens morsomste by igjen.
Og jeg, liksom…

445
00:28:46,916 --> 00:28:48,541
Ja, hun er alltid…

446
00:28:49,083 --> 00:28:50,500
Men jeg er mer…

447
00:28:51,166 --> 00:28:55,666
Så vi ringte noen av vennene våre
for å få dere ut.

448
00:28:56,250 --> 00:29:00,333
Ja, for hvis Dustlandia er ekte,
vi vil alle være med.

449
00:29:00,416 --> 00:29:02,791
Jeg vil òg være med, også.

450
00:29:03,458 --> 00:29:05,625
-Hørte du det?
-Ja.

451
00:29:06,416 --> 00:29:09,916
Det er på høy tid
vi begynner å gi løfter

452
00:29:10,000 --> 00:29:12,166
vi ikke har tenkt å holde.

453
00:29:13,958 --> 00:29:16,375
Ja, mine venner, det er sant.

454
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
Gjenåpnes Dustlandia,
kommer turismen tilbake,

455
00:29:19,791 --> 00:29:22,916
Innmatrot blir verdens morsomste by igjen,

456
00:29:23,000 --> 00:29:26,416
og alle byens problemer vil være løst.

457
00:29:26,500 --> 00:29:30,333
Men det kan ikke skje uten en liten ting.

458
00:29:30,416 --> 00:29:31,666
Pengene deres.

459
00:29:31,750 --> 00:29:36,000
Og det er derfor vi har
et rasende godt tilbud til dere.

460
00:29:36,083 --> 00:29:39,125
Hvis dere investerer kun 1000 kroner,

461
00:29:39,208 --> 00:29:42,416
garanterer vi én dilliard

462
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
når parken åpner.

463
00:29:44,083 --> 00:29:45,208
Jøye meg.

464
00:29:45,291 --> 00:29:46,666
Kjempebra tilbud.

465
00:29:46,750 --> 00:29:49,583
Vi bruker litt av Dorcas' sparekonto.

466
00:29:50,916 --> 00:29:53,583
Mamma, pappa, et øyeblikk.

467
00:29:53,666 --> 00:29:56,708
Dette virker som en åpenbar løgn.

468
00:29:56,791 --> 00:30:00,250
Dorcas, du er bare for ung til å forstå

469
00:30:00,333 --> 00:30:03,625
at Dustene vil virkeliggjøre
drømmene våre!

470
00:30:03,708 --> 00:30:05,541
Takk, herr og fru Dust!

471
00:30:05,625 --> 00:30:07,916
-En dilliard til deg!
-Meg òg!

472
00:30:08,000 --> 00:30:11,833
En dilliard til deg! Dilliard!

473
00:30:12,958 --> 00:30:15,541
Drømmen vår vil gå i oppfyllelse.

474
00:30:15,625 --> 00:30:18,333
De elsker meg virkelig.

475
00:30:18,416 --> 00:30:20,500
Jeg skal åpne for deg.

476
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
Hva er det med disse folka og doer?

477
00:30:37,833 --> 00:30:39,916
Kanskje de har små blærer

478
00:30:40,000 --> 00:30:42,666
og må tisse midt på natta.

479
00:30:49,666 --> 00:30:53,875
Den store festmiddagen vår er nesten klar.

480
00:31:01,375 --> 00:31:05,250
Det er en ny type spagetti
til den fine mannen min.

481
00:31:05,333 --> 00:31:08,166
Spis opp mens den er god og varm.

482
00:31:08,250 --> 00:31:09,583
Varm, varm, varm.

483
00:31:15,625 --> 00:31:21,000
Den er mjuk med et snev av en bitter smak.

484
00:31:21,083 --> 00:31:24,083
Vil du vite hvorfor spagettien er mjuk?

485
00:31:25,083 --> 00:31:25,916
Hvorfor?

486
00:31:26,000 --> 00:31:28,166
Og hvorfor smaken er bitter?

487
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
Ja, hvorfor?

488
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
Fordi det er mark! Du spiser mark!

489
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
Ja vel.

490
00:31:39,708 --> 00:31:44,833
Om jeg var en nøkkel, ville jeg gjemt meg
under en pute, kanskje?

491
00:31:47,250 --> 00:31:49,666
Stemmeskifter 30 000? Hva er…

492
00:31:49,750 --> 00:31:50,583
denne til?

493
00:31:50,666 --> 00:31:52,875
Oi, det er skikkelig snålt.

494
00:32:14,291 --> 00:32:15,583
Var det Dustene?

495
00:32:15,666 --> 00:32:18,708
Det kan det ikke være. De er i fengsel.

496
00:32:20,125 --> 00:32:22,833
Det har vært en lang dag.

497
00:32:22,916 --> 00:32:23,958
Jeg er trøtt.

498
00:32:24,041 --> 00:32:26,166
Vi legger oss.

499
00:32:28,250 --> 00:32:30,708
Hva i… Hva skjer?

500
00:32:32,208 --> 00:32:33,541
Å nei!

501
00:32:39,750 --> 00:32:41,041
Dette er ikke bra.

502
00:32:42,125 --> 00:32:43,083
De er hjemme,

503
00:32:43,166 --> 00:32:45,916
og nå kommer de til å spise oss.

504
00:32:58,625 --> 00:33:00,000
-Beesh!
-Dukk!

505
00:33:08,041 --> 00:33:10,791
Det gikk bra, Bubs. Det gikk bra.

506
00:33:59,166 --> 00:34:00,041
Nøkkelen.

507
00:34:09,416 --> 00:34:11,208
Den er i skjegget hans.

508
00:34:35,166 --> 00:34:37,250
Hva gjør du, kjerring?

509
00:34:38,083 --> 00:34:39,416
Kom, vi stikker.

510
00:34:42,333 --> 00:34:44,250
-Hva…
-Det er de ungene.

511
00:34:44,333 --> 00:34:45,375
Løp!

512
00:34:48,041 --> 00:34:52,125
Vi har nøkkelen!

513
00:34:52,208 --> 00:34:53,791
-Gurimalla!
-Seriøst?

514
00:34:53,875 --> 00:34:55,708
Dere er heltene mine!

515
00:34:55,791 --> 00:34:57,166
Kom igjen.

516
00:34:57,250 --> 00:35:00,625
Jeg skal lage middagspai av dere begge to!

517
00:35:00,708 --> 00:35:02,250
Løp. Kom dere unna.

518
00:35:02,333 --> 00:35:06,083
-Vi får dere ut.
-Ikke hvis dere er pai.

519
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
-Skynd deg!
-Ikke la dem ta dere.

520
00:35:09,125 --> 00:35:11,875
-Monstrene dreper dere.
-Ikke si sånt.

521
00:35:11,958 --> 00:35:13,708
Kom igjen, Beesh.

522
00:35:13,791 --> 00:35:16,041
Dere må redde dere selv.

523
00:35:16,125 --> 00:35:17,375
Løp!

524
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
Kom igjen!

525
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
-Har deg.
-Hjelp!

526
00:35:39,041 --> 00:35:41,458
Du, Mari. Det der holder nok.

527
00:35:43,583 --> 00:35:46,000
Ok, én til. Bare én til.

528
00:35:47,166 --> 00:35:48,416
Kom igjen!

529
00:35:52,625 --> 00:35:54,083
Kom igjen!

530
00:36:00,583 --> 00:36:03,541
De stjeler de stjålne Klubbi-Kloppene!

531
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Herre jemini!

532
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Alt i orden, herr Serviett.

533
00:36:20,541 --> 00:36:24,541
Uansett hva du gjør,
så ikke åpne døren for Dustene.

534
00:36:24,625 --> 00:36:27,583
Greit. Ikke åpne døren for Dustene.

535
00:36:30,666 --> 00:36:32,958
Velkommen til Innmatrot barnehjem.

536
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
Hva gjelder det?

537
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
Hvor er de?

538
00:36:35,916 --> 00:36:37,083
Hvor er hvem?

539
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
-Prøver du å være morsom?
-Nei.

540
00:36:40,458 --> 00:36:44,250
Mor sa alltid
at jeg var et humorløst barn.

541
00:36:44,750 --> 00:36:47,375
Uansett, jeg heter Bent Serviett.

542
00:36:47,458 --> 00:36:51,250
Hva enn dere trenger,
kan vi sikkert snakke om det

543
00:36:51,333 --> 00:36:55,791
som fornuftige voksne
over litt kjøttpudding og ostespray.

544
00:36:58,291 --> 00:37:01,666
Beesha, han slapp dem inn
og tilbød dem ost!

545
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
Vi kommer til å dø!

546
00:37:04,541 --> 00:37:07,416
Ingen skal dø, Harold. Ikke få panikk.

547
00:37:07,500 --> 00:37:09,750
Men Harold ba oss få panikk.

548
00:37:09,833 --> 00:37:15,375
Tunfisk. Harold, hent klossene.
Alle andre, papp og fargestifter nå.

549
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
Oi da.

550
00:37:28,833 --> 00:37:32,666
Så hva kan jeg hjelpe dere med,
herr og fru Dust?

551
00:37:32,750 --> 00:37:35,125
Barna stjal Klubbi-Kloppene våre.

552
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
Unnskyld, hvem stjal hva?

553
00:37:37,208 --> 00:37:41,083
Skapningene hvis tårer er
drivkraften til parken vår.

554
00:37:41,166 --> 00:37:44,291
Vi kan ikke drive den
uten Klubbi-Kloppene.

555
00:37:44,375 --> 00:37:47,458
Jeg hører ord komme ut av munnen din,

556
00:37:47,541 --> 00:37:50,791
men jeg forstår ikke hva de betyr.

557
00:37:50,875 --> 00:37:55,125
Gir du oss ikke Klubbi-Kloppene,
må du betale oss.

558
00:37:55,208 --> 00:38:02,208
-De dyrene er verdt en dilliard kroner.
-Jeg har dårlig med kontanter for tiden.

559
00:38:02,291 --> 00:38:04,958
Mine investeringer er emosjonelle.

560
00:38:05,041 --> 00:38:07,916
Så gi oss noen av eiendelene dine.

561
00:38:08,000 --> 00:38:09,291
Vi tar…

562
00:38:10,250 --> 00:38:14,125
Skoene, skjorten, buksene og… klokken.

563
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
Men den tilhørte min avdøde far.

564
00:38:17,291 --> 00:38:21,375
Hvis han er død,
så trenger jo ikke han den heller.

565
00:38:21,458 --> 00:38:22,375
Få den.

566
00:38:23,500 --> 00:38:27,458
-Kommer du tilbake, tar vi underbuksa.
-Og sokken!

567
00:38:28,500 --> 00:38:31,875
Glad jeg tok på meg underbukse i morges.

568
00:38:36,166 --> 00:38:38,000
I like måte! Tut-tut!

569
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
Skaff deg en jobb!

570
00:38:40,500 --> 00:38:44,458
-Noen lurte buksa av herr Serviett igjen!
-Så klart.

571
00:38:44,541 --> 00:38:47,250
Skynd dere, alle sammen!

572
00:38:58,958 --> 00:39:01,166
-Skynd deg, Harold.
-Kom igjen!

573
00:39:11,958 --> 00:39:14,166
Innta posisjoner nå!

574
00:39:23,791 --> 00:39:25,750
Kom igjen. At det svir…

575
00:39:26,416 --> 00:39:28,291
i brystet, er naturlig.

576
00:39:28,375 --> 00:39:32,750
-Vi vil ha det som er vårt.
-Gudskjelov at dere kom.

577
00:39:32,833 --> 00:39:36,708
-De gikk gjennom den døra.
-De er sleipe, små kryp.

578
00:39:36,791 --> 00:39:38,833
Gå! Hva venter du på?

579
00:39:57,125 --> 00:40:02,291
Må innrømme at det knepet var
ganske genialt. Og profesjonelt.

580
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
Au da!

581
00:40:04,333 --> 00:40:05,666
Gikk det bra?

582
00:40:05,750 --> 00:40:07,791
Sleipinger!

583
00:40:08,291 --> 00:40:09,791
Jeg må låse døren.

584
00:40:17,791 --> 00:40:20,041
Beklager. Det var min feil.

585
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Klossete Bent, det er meg.

586
00:40:40,375 --> 00:40:43,708
Hei, lille pike.

587
00:40:44,583 --> 00:40:45,791
Du er så flink.

588
00:40:45,875 --> 00:40:47,625
Du er så veldig flink.

589
00:40:47,708 --> 00:40:50,583
Du lurte oss, fikk oss buret inne.

590
00:40:50,666 --> 00:40:52,625
Og stjal Klubbi-Kloppene.

591
00:40:52,708 --> 00:40:55,166
Så lurte du oss med liksomdøra.

592
00:40:55,250 --> 00:40:59,375
Du har stort Duste-potensial.

593
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Virkelig?

594
00:41:00,791 --> 00:41:04,291
Ja. Derfor har vi
et spesialtilbud til deg.

595
00:41:04,375 --> 00:41:06,375
Helt ekte, ingen knep.

596
00:41:06,458 --> 00:41:08,666
Vi trekker oss unna. Ser du?

597
00:41:12,208 --> 00:41:14,291
Du må ikke stole på dem.

598
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Jeg gjør ikke det.

599
00:41:16,041 --> 00:41:17,125
Dette går bra.

600
00:41:19,916 --> 00:41:23,291
Hva er så dette spesialtilbudet?

601
00:41:24,208 --> 00:41:27,166
Vi vil adaptere deg.

602
00:41:28,833 --> 00:41:30,708
Adaptere meg?

603
00:41:30,791 --> 00:41:34,625
Ja, gjøre deg til vår egen
dyrebare lille datter.

604
00:41:34,708 --> 00:41:37,708
Du trenger bare gi oss Klubbi-Kloppene.

605
00:41:37,791 --> 00:41:42,666
Så kan vi gjenåpne parken,
bli en lykkelig familie, hele pakka.

606
00:41:44,458 --> 00:41:46,041
Tja…

607
00:41:46,125 --> 00:41:47,083
Nei.

608
00:41:48,916 --> 00:41:52,291
Du burde være glad for at noen vil ha deg

609
00:41:52,375 --> 00:41:56,333
etter å ha blitt dumpet her
som en muggen brødskive.

610
00:42:03,125 --> 00:42:06,958
Det ble jeg ikke.
Foreldrene mine kommer tilbake.

611
00:42:08,708 --> 00:42:10,791
Hun tror de kommer tilbake!

612
00:42:13,166 --> 00:42:15,583
Så utrolig morsomt!

613
00:42:15,666 --> 00:42:21,125
Saken er at jeg ble forlatt
på et sirkus av mine sjofle foreldre.

614
00:42:21,208 --> 00:42:25,125
Og mine forlot meg på en bowlingbane.

615
00:42:25,208 --> 00:42:29,333
Så du skjønner, du er akkurat som oss.

616
00:42:29,416 --> 00:42:33,000
Bare lavere og mindre intelligent.

617
00:42:33,083 --> 00:42:36,000
Jeg blir aldri som dere.

618
00:42:36,083 --> 00:42:40,250
Dette barnehjemmet tilhører Innmatrot,

619
00:42:40,333 --> 00:42:42,958
så med mindre dere er ordføreren,

620
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
bør dere holde dere unna!!

621
00:42:53,833 --> 00:42:57,916
Her er hun,
den beste danseren i Lumpalands historie,

622
00:42:58,000 --> 00:43:00,166
Marna Klubbi-Klopp!

623
00:43:05,958 --> 00:43:10,958
Vår første kveld i frihet.
Jeg er så glad at jeg kunne…

624
00:43:14,375 --> 00:43:15,333
Ja!

625
00:43:17,250 --> 00:43:18,416
Hva søren?

626
00:43:18,500 --> 00:43:20,333
Gløder ikke mennesker?

627
00:43:20,416 --> 00:43:23,625
Åpenbart ikke når tårene deres høstes

628
00:43:23,708 --> 00:43:26,250
for å drive en fornøyelsespark.

629
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
-Men ellers gløder dere vel?
-Jeg tror ikke jeg gløder.

630
00:43:30,833 --> 00:43:33,958
-Man lærer noe nytt hver dag.
-Mamma!

631
00:43:42,083 --> 00:43:44,208
Bra, Harold!

632
00:43:52,666 --> 00:43:54,833
Ikke la Dustene påvirke deg.

633
00:43:55,458 --> 00:43:57,875
Du fikk oss ut av det buret.

634
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Vi vant.

635
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Ja!

636
00:44:03,916 --> 00:44:05,583
Beesha! Vi er fri!

637
00:44:05,666 --> 00:44:09,375
Kom igjen, dans med meg! Vi er fri!

638
00:44:11,458 --> 00:44:14,916
Mens barna og Klubbi-Kloppene feiret,

639
00:44:15,000 --> 00:44:19,958
planla Dustene et knep
som i løpet av de neste dagene

640
00:44:20,041 --> 00:44:23,250
skulle få eksplosive konsekvenser

641
00:44:23,333 --> 00:44:27,375
for byen Innmatrot og for våre helter.

642
00:44:28,583 --> 00:44:32,666
Mine kritikere sier
jeg tar lett på kriminalitet.

643
00:44:32,750 --> 00:44:35,375
Men ingen stiller som motkandidat.

644
00:44:35,458 --> 00:44:40,958
Så en stemme for Jon-Jon som ordfører
er en stemme for moro.

645
00:44:41,500 --> 00:44:46,000
Mari! Kom inn hit med en gang! Skynd deg!

646
00:44:46,583 --> 00:44:49,458
De har et vindu inn i en verden

647
00:44:49,541 --> 00:44:54,416
der en liten mann får en pinne
og slår til en liten runding.

648
00:44:54,500 --> 00:44:58,500
Og alle de små folka
i den lille verdenen, klapper.

649
00:44:58,583 --> 00:45:00,125
Bra slag, kompis!

650
00:45:00,208 --> 00:45:04,083
-Det er et spill som heter golf.
-Og det er en TV.

651
00:45:04,166 --> 00:45:07,166
Du kan bytte kanal og se på alt mulig.

652
00:45:08,125 --> 00:45:10,833
Velkommen til ordførerdebatten.

653
00:45:10,916 --> 00:45:12,666
Jeg er Birgitte Løk.

654
00:45:12,750 --> 00:45:17,583
I tillegg til ordfører Vidar Jon Jon-Jon

655
00:45:17,666 --> 00:45:20,666
har vi fått to nye kandidater.

656
00:45:20,750 --> 00:45:24,375
Fru Credenza Dust og herr Jim Dust.

657
00:45:24,458 --> 00:45:26,000
Kriminaliteten…

658
00:45:26,083 --> 00:45:28,916
Vil Dustene bli ordfører?

659
00:45:30,416 --> 00:45:34,875
Det kan umulig være godt for noe.

660
00:45:52,916 --> 00:45:56,458
-Hva pokker?
-Pappa spyr stressballer iblant.

661
00:45:57,125 --> 00:45:58,666
Ja vel…

662
00:45:58,750 --> 00:46:01,833
Det heter å glorve opp en florbnorbel.

663
00:46:01,916 --> 00:46:05,166
Det skjer når jeg blir engstelig.

664
00:46:05,250 --> 00:46:09,541
Slapp av. Voksne er ikke dumme nok
til å stemme på en Dust.

665
00:46:09,625 --> 00:46:11,625
Takk for at dere kom.

666
00:46:11,708 --> 00:46:15,125
Jeg må løpe på do. Straks tilbake, Bub.

667
00:46:15,208 --> 00:46:20,458
Jeg skal bli kongen av Innmatrot,
så jeg skal snakke først.

668
00:46:20,541 --> 00:46:24,583
Hva vil du gjøre
som ordfører i Innmatrot, herr Dust?

669
00:46:24,666 --> 00:46:28,666
Glad du spurte.
La meg vise deg diareen min.

670
00:46:30,125 --> 00:46:31,208
Unnskyld?

671
00:46:31,291 --> 00:46:34,375
Jeg laget en diaré som jeg vil vise deg.

672
00:46:34,458 --> 00:46:36,125
Ikke, vær så snill.

673
00:46:36,208 --> 00:46:38,708
Jeg har denne diareen.

674
00:46:39,291 --> 00:46:41,041
-Diorama.
-Hæ?

675
00:46:41,125 --> 00:46:43,375
"Jeg har et diorama."

676
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Det er motbydelig,

677
00:46:45,416 --> 00:46:48,541
og burde holdes mellom deg,
rumpa di og do.

678
00:46:49,958 --> 00:46:56,125
Dette er en diaré av verdens
beste fornøyelsespark, Dustlandia.

679
00:46:56,625 --> 00:47:00,458
Herr Dust elsker å snakke om diareen sin,

680
00:47:00,541 --> 00:47:05,583
men ikke om at Dustlandia ikke kan
gjenåpnes uten Klubbi-Kloppene,

681
00:47:05,666 --> 00:47:08,166
som ble stjålet av dette barnet.

682
00:47:08,666 --> 00:47:11,958
Som ordfører skal jeg få dem tilbake,

683
00:47:12,041 --> 00:47:15,750
gjøre Innmatrot
til verdens morsomte by igjen,

684
00:47:15,833 --> 00:47:19,958
og gjøre alle som stemmer på meg
til dilliardærer!

685
00:47:20,583 --> 00:47:24,458
-Jeg elsker deg, fru Dust.
-Jeg òg elsker deg også.

686
00:47:24,541 --> 00:47:28,625
Folkens! Tror dere virkelig
at disse Klubbi-Kloppene

687
00:47:28,708 --> 00:47:31,625
kan gjøre byen til verdens morsomste?

688
00:47:31,708 --> 00:47:33,583
For det gjør ikke jeg.

689
00:47:33,666 --> 00:47:38,541
Spør dere meg, er det bare én kandidat
som vet noe om moro-moro,

690
00:47:38,625 --> 00:47:40,500
og han heter Jon-Jon.

691
00:47:40,583 --> 00:47:45,041
Da kan vel den kandidaten
spise litt Innmatrot-kake?

692
00:47:45,666 --> 00:47:46,500
Hæ?

693
00:47:46,583 --> 00:47:47,458
Se her.

694
00:47:47,541 --> 00:47:52,208
Jeg spiser den selv,
for å vise at jeg bryr meg mer om byen.

695
00:47:52,291 --> 00:47:57,250
Nei, slutt. Disse folka vet
at jeg lever og ånder for Innmatrot.

696
00:48:00,500 --> 00:48:03,375
Nå spiser jeg den også!

697
00:48:04,833 --> 00:48:09,458
-Ja! Han spiser kaken!
-Han må virkelig elske Innmatrot.

698
00:48:09,541 --> 00:48:10,583
Nam!

699
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
Innmatrot!

700
00:48:18,791 --> 00:48:20,333
Stopp debatten!

701
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Hvem er det?

702
00:48:21,666 --> 00:48:25,708
-Hun som stjal Klubbi-Kloppene!
-Ikke, vær så snill.

703
00:48:25,791 --> 00:48:28,583
Jeg befridde Klubbi-Kloppene.

704
00:48:28,666 --> 00:48:33,458
Og jeg lar aldri Dustene få dem tilbake.
Ikke noen gang.

705
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
Hva gjør hun?

706
00:48:34,750 --> 00:48:37,833
Jeg trodde hun var på do veldig lenge.

707
00:48:39,041 --> 00:48:42,750
Hun innrømmer det.
Hun gir dem ikke tilbake,

708
00:48:42,833 --> 00:48:45,250
for hun bryr seg ikke om dere.

709
00:48:46,541 --> 00:48:50,041
Det sier du
som forgiftet byen med pølsekjøtt?

710
00:48:50,708 --> 00:48:56,375
Som vi ville gjort igjen
om det kunne redde denne fantastiske byen.

711
00:48:56,458 --> 00:48:59,916
-Det gir jo ingen mening.
-Ikke du heller.

712
00:49:00,000 --> 00:49:04,666
Men vet du hva som gjør det?
Et gammeldags revynummer.

713
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Hva i…

714
00:49:08,833 --> 00:49:10,916
Hadde vi hatt det hun stjal

715
00:49:11,000 --> 00:49:12,583
Hvorfor synger du?

716
00:49:12,666 --> 00:49:16,333
Ville parken vært åpen

717
00:49:17,500 --> 00:49:19,750
Vi hadde vært glade

718
00:49:19,833 --> 00:49:20,916
Ja!

719
00:49:21,000 --> 00:49:24,166
Men nå er parken blitt ødelagt

720
00:49:24,250 --> 00:49:25,583
Unnskyld?

721
00:49:25,666 --> 00:49:28,041
Jeg trenger ikke å si deg

722
00:49:28,125 --> 00:49:29,541
Nei. Hva skjer?

723
00:49:29,625 --> 00:49:32,416
Vi ga et løfte til alle mann

724
00:49:32,500 --> 00:49:33,958
Løftene er løgner!

725
00:49:34,041 --> 00:49:36,541
En dilliard kroner

726
00:49:36,625 --> 00:49:37,833
Det er et kupp.

727
00:49:37,916 --> 00:49:40,875
Det e'kke vår feil
Og borte er'n nå

728
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
Hjelp.

729
00:49:41,875 --> 00:49:45,958
Det virker som det er et problem

730
00:49:46,041 --> 00:49:47,291
Å, du og du

731
00:49:47,375 --> 00:49:49,291
Ja, hva gjør vi nå?

732
00:49:49,375 --> 00:49:50,583
Det er ikke sant!

733
00:49:50,666 --> 00:49:53,541
Og tyven peker sin finger mot oss

734
00:49:53,625 --> 00:49:54,458
Ja!

735
00:49:54,541 --> 00:49:59,125
Å, problemet er deg

736
00:49:59,208 --> 00:50:01,916
Det er deg

737
00:50:02,000 --> 00:50:03,416
Jeg føler meg uvel.

738
00:50:03,500 --> 00:50:04,333
Det er deg

739
00:50:04,416 --> 00:50:06,000
Det er deg, deg, deg

740
00:50:06,083 --> 00:50:08,291
Det er deg

741
00:50:08,375 --> 00:50:10,125
Det er deg, deg, deg

742
00:50:10,208 --> 00:50:12,750
Det er deg

743
00:50:12,833 --> 00:50:14,541
Det er deg, deg, deg

744
00:50:14,625 --> 00:50:16,875
Det er deg

745
00:50:16,958 --> 00:50:18,416
Det er deg, deg, deg

746
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Det er deg

747
00:50:19,583 --> 00:50:21,125
Vi vil ha Dustlandia!

748
00:50:21,208 --> 00:50:22,875
Gi tilbake Klubbi-Kloppene!

749
00:50:22,958 --> 00:50:25,041
Det er deg

750
00:50:25,125 --> 00:50:26,958
Det er deg, deg, deg

751
00:50:27,041 --> 00:50:29,083
Det er deg

752
00:50:29,166 --> 00:50:31,666
Det føles som om noe foregår…

753
00:50:31,750 --> 00:50:33,500
Det er deg

754
00:50:33,583 --> 00:50:35,250
Det er deg, deg, deg

755
00:50:35,333 --> 00:50:37,208
Det er deg

756
00:50:37,791 --> 00:50:39,708
Det er deg, deg, deg

757
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
Det er deg

758
00:50:40,750 --> 00:50:45,125
En stemme for Jon-Jon
er en stemme for moro-moro!

759
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
Det svir!

760
00:51:01,458 --> 00:51:04,208
Mamma, rumpa til den mannen…?

761
00:51:04,291 --> 00:51:07,500
Ja, vennen min. Rumpa hans eksploderte.

762
00:51:18,250 --> 00:51:19,625
Hva skjer så, da?

763
00:51:22,291 --> 00:51:25,041
Her, pappa. Drikk litt furte-te.

764
00:51:25,125 --> 00:51:27,125
Da roer du deg ned.

765
00:51:34,208 --> 00:51:37,041
Er det tegn til henne der ute?

766
00:51:37,125 --> 00:51:39,875
Ikke ennå. Ser du henne, fru K?

767
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
Der er hun.

768
00:51:41,250 --> 00:51:42,375
Beesha!

769
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Beesha!

770
00:51:48,625 --> 00:51:50,875
-Går det bra med deg?
-Ja da.

771
00:51:50,958 --> 00:51:55,916
-Beesha er tilbake!
-Du har det ikke bra. Du skjelver, jo.

772
00:51:56,000 --> 00:52:00,708
Det var litt mye å bli klandret
for å ha ødelagt en hel by,

773
00:52:00,791 --> 00:52:06,666
bli sint-sunget til av voksne og så
oppleve at rumpa til en mann eksploderte.

774
00:52:06,750 --> 00:52:08,916
Men ellers er jeg…

775
00:52:09,750 --> 00:52:12,708
Men hva er dette, da? Du har et sår.

776
00:52:13,291 --> 00:52:14,791
Nei, det går bra.

777
00:52:14,875 --> 00:52:18,958
Herlighet, altså.
Sier du "det går bra" én gang til,

778
00:52:19,041 --> 00:52:21,041
tygger jeg av deg albuene.

779
00:52:21,583 --> 00:52:24,583
Tror du jeg tuller? Se på tennene mine.

780
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
Her, jeg renser det for deg.

781
00:52:28,000 --> 00:52:29,500
Oi! Hva i…

782
00:52:30,250 --> 00:52:34,625
Slapp av. Klubbi-Klopp-sikkel
har helbredende egenskaper.

783
00:52:49,541 --> 00:52:51,708
-Sett på maken.
-Hæ?

784
00:52:51,791 --> 00:52:56,125
Du lot noen hjelpe deg,
og kloden snurrer fortsatt rundt.

785
00:52:56,708 --> 00:52:57,750
Ha-ha.

786
00:52:58,416 --> 00:53:01,583
Hvorfor føler du at du må gjøre alt selv?

787
00:53:03,583 --> 00:53:08,916
Jeg ligger våken hver natt
og tenker på alt jeg ikke har fikset.

788
00:53:09,000 --> 00:53:12,166
Jeg har ikke fått Bubsy adoptert.

789
00:53:12,250 --> 00:53:15,000
-Det er ikke din jobb å…
-Jeg vet.

790
00:53:15,750 --> 00:53:20,791
Men jeg føler at hvis jeg kan bevise
at jeg virkelig er verdt noe,

791
00:53:20,875 --> 00:53:25,041
at kanskje…
Jeg vet det ikke gir mening,

792
00:53:25,125 --> 00:53:29,708
men kanskje foreldrene mine
hører om hvor flink jeg er,

793
00:53:29,791 --> 00:53:34,791
og kanskje de endelig vil elske meg nok
til å ville komme tilbake.

794
00:53:39,083 --> 00:53:40,875
Jeg vet det er tåpelig.

795
00:53:41,583 --> 00:53:43,375
Det er ikke tåpelig.

796
00:53:43,458 --> 00:53:48,125
Har du tenkt over at de kanskje forlot deg
fordi de elsket deg,

797
00:53:48,208 --> 00:53:51,583
og at de bare ikke kunne ta vare på deg?

798
00:53:53,583 --> 00:53:58,000
Uansett er det kjempemange
som elsker deg uten forbehold,

799
00:53:58,083 --> 00:54:03,666
og som vil sluke albuene dine
hvis du prøver å gjøre noe alene igjen.

800
00:54:11,375 --> 00:54:13,708
Jeg burde få ungene i seng.

801
00:54:13,791 --> 00:54:18,125
Etter den dagen du har hatt,
kan du vel la meg gjøre det?

802
00:54:18,875 --> 00:54:20,166
Mamma og pappa

803
00:54:20,250 --> 00:54:23,416
er fra en magisk øy som heter Lumpaland,

804
00:54:23,500 --> 00:54:26,875
som er det voldigste stedet i hele verden.

805
00:54:26,958 --> 00:54:30,291
Og mammas mamma
pleide å synge en vuggesang

806
00:54:30,375 --> 00:54:35,125
om monstre som spiser fjeset ditt
og innvollene dine og sånt.

807
00:54:35,208 --> 00:54:37,958
Det er den meste favoritten min.

808
00:54:38,041 --> 00:54:44,291
Vår jord er rød på tann og klo

809
00:54:44,375 --> 00:54:49,791
Kjever biter ting i to

810
00:54:50,291 --> 00:54:55,791
Hør skriket overalt

811
00:54:56,666 --> 00:55:02,500
Livet er ekkelt, kort og brutalt

812
00:55:04,708 --> 00:55:08,833
Men i drømme er du trygg

813
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
I drømme er du fri

814
00:55:12,000 --> 00:55:14,250
På det vakreste sted

815
00:55:14,333 --> 00:55:17,708
Sovn nå inn og du ser

816
00:55:17,791 --> 00:55:20,708
Små blomster som ler

817
00:55:20,791 --> 00:55:25,583
Og sol som gir lys

818
00:55:26,541 --> 00:55:32,583
Og intet gjør vondt no' mer

819
00:55:35,541 --> 00:55:38,000
I drømme er du trygg

820
00:55:38,083 --> 00:55:40,875
I drømme er du fri

821
00:55:40,958 --> 00:55:44,000
På det vakreste sted

822
00:55:44,083 --> 00:55:47,000
Sovn nå inn og du ser

823
00:55:47,083 --> 00:55:49,958
Små blomster som ler

824
00:55:50,041 --> 00:55:55,458
Og sol som gir lys

825
00:55:55,541 --> 00:56:01,416
Og intet gjør vondt no' mer

826
00:56:19,458 --> 00:56:21,375
Jeg er i en eske!

827
00:56:27,916 --> 00:56:29,541
Klar…

828
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
Sikt…

829
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
Hva driver dere med?

830
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
Skyt!

831
00:56:36,583 --> 00:56:37,666
Slutt!

832
00:56:38,375 --> 00:56:40,125
Som byens ordførere

833
00:56:40,208 --> 00:56:45,083
erklærer vi krig mot deg
og det dumme barnehjemmet ditt.

834
00:56:45,166 --> 00:56:47,375
Dere er ikke ordførere.

835
00:56:47,458 --> 00:56:52,541
Jo. Vidar Jon "det rumpeløse vidunderet"
Jon-Jon tapte valget,

836
00:56:52,625 --> 00:56:58,291
og vi to fikk like mange stemmer,
så vi er med-ordførere i denne duste-byen.

837
00:56:58,375 --> 00:57:03,458
Som kan bevises med denne helt ekte,
ikke-hjemmelagde kronen,

838
00:57:03,541 --> 00:57:06,666
og disse majostetiske gullskoene.

839
00:57:07,500 --> 00:57:10,750
Få tilbake Klubbi-Kloppene nå med én gang!

840
00:57:15,666 --> 00:57:17,250
Jeg er så redd.

841
00:57:18,125 --> 00:57:21,833
Det er ingenting å være redd for… Marna.

842
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Skyt!

843
00:57:23,000 --> 00:57:26,625
Gå opp på taket. Derfra kan dere flykte.

844
00:57:26,708 --> 00:57:29,291
Og la dem skade dere?

845
00:57:29,958 --> 00:57:33,375
Du var der for oss. Vi forlate deg ikke.

846
00:57:34,125 --> 00:57:37,708
Jeg vet vi kan slå dem om vi samarbeider.

847
00:57:42,916 --> 00:57:48,833
-Noen gjør større nytte for seg enn andre…
-Hvor mange av de tingene kan du…

848
00:57:48,916 --> 00:57:50,916
Er "lage" riktig ord?

849
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
Tiden er ute, små sumprotter!

850
00:57:55,458 --> 00:57:58,333
For Innmatrots og Dustlandias beste,

851
00:57:58,416 --> 00:58:00,125
hent Klubbi-Kloppene!

852
00:58:01,666 --> 00:58:03,208
Gi oss Klubbi-Kloppene!

853
00:58:03,291 --> 00:58:06,000
Jeg òg vil også ha Klubbi-Kloppene!

854
00:58:06,083 --> 00:58:09,333
Mamma, pappa! Dette er ikke pent gjort!

855
00:58:09,416 --> 00:58:11,541
Jeg vil ha Klubbi-Kloppene!

856
00:58:12,750 --> 00:58:16,083
Klar, sikt, skyt!

857
00:58:19,875 --> 00:58:21,166
Skyt!

858
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
Edderkopper.

859
00:58:23,750 --> 00:58:24,875
Tannlegen.

860
00:58:24,958 --> 00:58:27,958
-Skumle klovner.
-Tyggegummi i håret.

861
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Gå ut uten bukser.

862
00:58:30,208 --> 00:58:33,458
Jeg er engstelig for engstelsen min.

863
00:58:33,541 --> 00:58:37,958
Vet du hva jeg engster meg for?
Å være i det buret igjen.

864
00:58:57,291 --> 00:58:58,375
Hva i…?

865
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
Takk for tjenesten!

866
00:59:26,500 --> 00:59:28,583
Hva i all verden er dette?

867
00:59:28,666 --> 00:59:32,708
Kom tilbake!
Ingen sa dere kunne dra. Pyser!

868
00:59:32,791 --> 00:59:34,458
Fulltreffer!

869
00:59:35,041 --> 00:59:35,916
Ja!

870
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Beesha!

871
00:59:37,083 --> 00:59:38,208
Hva er det?

872
00:59:43,000 --> 00:59:44,708
Ikke slipp dem inn!

873
00:59:45,541 --> 00:59:47,416
Unna vei, skittviett.

874
00:59:47,500 --> 00:59:51,041
Vi vet Klubbi-Kloppene er her,
så slipp oss inn.

875
00:59:51,125 --> 00:59:52,416
Slippe dere inn?

876
00:59:54,166 --> 00:59:55,000
Næh.

877
00:59:56,750 --> 00:59:59,333
Jeg tror ikke vi gjør det i dag.

878
01:00:16,083 --> 01:00:19,041
Hvis dere tror dere slipper inn hit,

879
01:00:19,125 --> 01:00:21,625
så sier jeg: Ikke farsken.

880
01:00:21,708 --> 01:00:25,375
Mest fordi dere tok fars klokke,
men uansett,

881
01:00:25,458 --> 01:00:28,916
ikke farsken!

882
01:00:34,541 --> 01:00:37,666
-Dette er ikke over.
-Jo, det er det.

883
01:00:40,875 --> 01:00:42,291
Vi kommer tilbake.

884
01:00:43,125 --> 01:00:45,625
Seier til servietten!

885
01:00:46,541 --> 01:00:48,166
Jøss, herr Serviett!

886
01:00:50,833 --> 01:00:52,583
Herr Serviett.

887
01:00:52,666 --> 01:00:55,375
Slikket du tåa til Søt-Tå-Padden?

888
01:00:56,208 --> 01:01:00,875
Jeg gjorde visst det.
En padde har aldri snakket til meg før.

889
01:01:00,958 --> 01:01:05,458
Jeg syntes det han sa var interessant,
så jeg slikket tåa.

890
01:01:05,541 --> 01:01:09,833
Og plutselig følte jeg meg
skikkelig gretten. Og mektig.

891
01:01:09,916 --> 01:01:14,000
-Motsatt av deg selv?
-Ja, det er en grei beskrivelse.

892
01:01:14,083 --> 01:01:17,416
Det gir mening,
for han er en Motsatt-Padde.

893
01:01:19,083 --> 01:01:24,125
Uro i Innmatrot i kveld
idet tidligere ordfører Vidar Jon Jon-Jon

894
01:01:24,208 --> 01:01:27,625
kommer seg etter en rumpetransplantasjon.

895
01:01:27,708 --> 01:01:31,125
I mellomtiden erklærte
de nye ordførerne krig

896
01:01:31,208 --> 01:01:34,791
mot noen foreldreløse barn, og tapte.

897
01:01:35,500 --> 01:01:39,583
De seirende barna har
én modig foreldreløs jente å takke.

898
01:01:39,666 --> 01:01:40,833
Beesha Balti.

899
01:01:40,916 --> 01:01:45,208
Klubbi-Klopp-familien er
under min beskyttelse,

900
01:01:45,291 --> 01:01:50,916
og Dustene får aldri komme hit igjen,
og Dustlandia vil aldri åpne.

901
01:01:55,375 --> 01:01:58,833
Den lille drittungen ødelegger livet vårt!

902
01:02:03,583 --> 01:02:05,958
Hva i guds navn driver du med?

903
01:02:06,041 --> 01:02:08,000
Jeg leker med diareen.

904
01:02:08,083 --> 01:02:13,750
Du tror å trykke fjeset i diaré
gjør at Klubbi-Kloppene kommer tilbake?

905
01:02:13,833 --> 01:02:17,708
Du vet hvordan den sleipe jenta opererer.

906
01:02:17,791 --> 01:02:23,791
-Hun slipper oss aldri inn i barnehjemmet.
-Ditt stakkars, gamle pungdyr.

907
01:02:23,875 --> 01:02:27,375
Hvem sa at vi skulle inn?

908
01:02:36,291 --> 01:02:40,708
Nå har du ryddet nok, Beesha.
Alle andre sover der oppe.

909
01:02:40,791 --> 01:02:45,500
Jeg er ikke trøtt.
Så jeg kan like gjerne ta første vakt.

910
01:02:45,583 --> 01:02:49,666
Ok, men vil du beholde albuene,
så gjenta etter meg:

911
01:02:49,750 --> 01:02:56,041
"Jeg slår alarm hvis jeg ser Dustene,
og jeg skal ikke gjøre noe alene."

912
01:02:56,125 --> 01:02:58,000
Jeg gjør ikke noe alene,

913
01:02:58,083 --> 01:03:02,458
og jeg lover å slå alarm hvis jeg ser dem.

914
01:03:02,541 --> 01:03:07,083
Mitt hjerte er en dør,
og min kjærlighet går ut gjennom den.

915
01:03:08,500 --> 01:03:09,458
Hæ?

916
01:03:09,541 --> 01:03:12,291
Du skal gjenta etter meg også.

917
01:03:12,375 --> 01:03:14,041
Jeg står over.

918
01:03:14,125 --> 01:03:16,250
Greit, prøv dette i stedet.

919
01:03:16,333 --> 01:03:19,083
Hjertedøra mi står åpen

920
01:03:19,166 --> 01:03:21,708
for å ta imot andres kjærlighet.

921
01:03:24,916 --> 01:03:27,916
Hjertedøra mi står åpen
for å ta imot andres kjærlighet.

922
01:03:28,000 --> 01:03:30,416
For jeg fortjener å bli elsket.

923
01:03:41,375 --> 01:03:45,083
For jeg… fortjener å bli elsket.

924
01:04:03,541 --> 01:04:09,375
-Hallo?
-Beesha, du vil ikke tro det!

925
01:04:09,458 --> 01:04:13,166
-Herr Serviett? Hvor er du?
-Med foreldrene dine.

926
01:04:14,416 --> 01:04:15,250
Hva?

927
01:04:15,333 --> 01:04:19,291
De så deg på nyhetene
og vil veldig gjerne møte deg.

928
01:04:19,791 --> 01:04:21,416
Jeg er med dem nå,

929
01:04:21,500 --> 01:04:24,375
på bowlingbanen i Innmatåsveien.

930
01:04:25,750 --> 01:04:30,333
De virker som bra folk, Beesha.
Det gjør de virkelig.

931
01:04:36,208 --> 01:04:38,208
Ikke gjør det, Beesha!

932
01:04:38,291 --> 01:04:42,750
Det er et knep, ikke sant?
Si at hun ikke faller for det.

933
01:04:42,833 --> 01:04:44,500
Jeg kan ikke si det.

934
01:04:44,583 --> 01:04:49,250
Husk at når man veldig gjerne vil
at noe skal være sant…

935
01:04:49,333 --> 01:04:55,291
Er det lett å overbevise seg selv
om at det er det, selv om det ikke er det.

936
01:04:56,208 --> 01:05:01,083
Mamma! Pappa! Jeg er her!
Jeg kan ikke tro at dere kom tilbake.

937
01:05:07,083 --> 01:05:10,708
Jeg kan ikke tro at dere kom tilbake.

938
01:05:13,375 --> 01:05:15,250
De kommer aldri tilbake.

939
01:05:25,333 --> 01:05:27,500
Tenk at hun falt for det.

940
01:05:27,583 --> 01:05:29,750
Stemmeforvrengeren 30 000…

941
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
hjelper oss igjen.

942
01:05:31,375 --> 01:05:36,416
Hørte du Servietts stemme,
visste jeg du ville tro hva som helst.

943
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Og det gjorde du.

944
01:05:39,791 --> 01:05:42,625
Nå går vi og henter Klubbi-Kloppene.

945
01:05:52,208 --> 01:05:54,250
Nei!

946
01:06:22,000 --> 01:06:26,166
-Hva skjer?
-Er dette et jordskjelv? Hvor er Beesha?

947
01:06:26,250 --> 01:06:27,708
Kom an, dustehuer!

948
01:06:27,791 --> 01:06:32,833
Med riktig berme-innstilling
kan vi flytte fjell!

949
01:06:32,916 --> 01:06:35,875
Hiv og hoi, nå! Hiv og hoi!

950
01:06:35,958 --> 01:06:37,750
Hiv og hoi!

951
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
Hiv og hoi!

952
01:06:45,708 --> 01:06:47,083
Hiv og hoi!

953
01:06:50,750 --> 01:06:52,458
Det er limt fast!

954
01:06:53,041 --> 01:06:55,166
Dette også. Vi er fanget!

955
01:06:58,833 --> 01:07:00,750
Hiv og hoi!

956
01:07:05,791 --> 01:07:06,708
Mamma!

957
01:07:09,291 --> 01:07:10,500
Hjelp!

958
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
Hiv og hoi!

959
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
Hei! Vent på meg!

960
01:07:45,708 --> 01:07:48,125
Neste stopp, Dustlandia!

961
01:07:55,000 --> 01:07:57,208
Nei!

962
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
Hva har skjedd? Hvordan?

963
01:08:00,916 --> 01:08:03,083
Fru K? Bubsy?

964
01:08:04,500 --> 01:08:07,000
Herr Serviett? Er det noen her?

965
01:08:12,000 --> 01:08:13,666
Hva har jeg gjort?

966
01:08:14,375 --> 01:08:15,875
Hva har jeg gjort?

967
01:08:15,958 --> 01:08:20,125
Hvordan kunne du falle for det, din idiot?

968
01:08:20,833 --> 01:08:23,875
Jeg hater Dustene så mye!

969
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
Hva skjedde? Hvordan…?

970
01:08:35,625 --> 01:08:38,958
Dustene stjal hjemmet.
Jeg prøvde å stanse dem,

971
01:08:39,041 --> 01:08:43,166
men en dame sparket meg
med denimstøvler.

972
01:08:43,250 --> 01:08:45,458
Jeg tok tak i denimstøvelen.

973
01:08:45,541 --> 01:08:47,916
Hun prøvde å tråkke på meg.

974
01:08:48,000 --> 01:08:52,291
Så skamfullt.
Jeg ble sparket av en dongeristøvel.

975
01:08:52,375 --> 01:08:54,416
Alt er min skyld.

976
01:08:54,500 --> 01:08:58,208
Jeg skulle holde vakt,
men jeg forlot alle fordi…

977
01:08:59,083 --> 01:09:00,458
Jeg er en idiot!

978
01:09:00,541 --> 01:09:04,208
Jeg trodde foreldrene mine
hadde kommet tilbake.

979
01:09:05,208 --> 01:09:07,166
Hvordan kan tungen din…?

980
01:09:08,333 --> 01:09:11,041
Du må ha slikket tå mi,

981
01:09:11,125 --> 01:09:13,791
for nå snakker du motsatt.

982
01:09:13,875 --> 01:09:17,125
Ta deg sammen. Familien din trenger deg.

983
01:09:17,208 --> 01:09:18,541
Hvilken familie?

984
01:09:18,625 --> 01:09:21,750
Er det ikke åpenbart at jeg ikke har fam…

985
01:09:22,500 --> 01:09:26,666
Vent litt! Om du ikke har familie,
hva kaller du Bubsy?

986
01:09:26,750 --> 01:09:29,583
Eller Klubbi-Kloppene? Eller meg?

987
01:09:29,666 --> 01:09:35,083
Hva kaller du den skallete fyren
som snakker så mye om moren sin?

988
01:09:36,583 --> 01:09:41,208
-Jeg kaller ham herr Serviett.
-Du kaller ham herr Serviett.

989
01:09:41,791 --> 01:09:45,416
Familie er ikke bare
dem du er i slekt med.

990
01:09:45,500 --> 01:09:49,541
Det er dem du bryr deg om,
og som bryr seg om deg,

991
01:09:49,625 --> 01:09:53,916
og behandler deg med kjærlighet
og godhet og empati.

992
01:09:55,250 --> 01:09:56,458
Du har rett.

993
01:09:57,041 --> 01:10:01,416
Dustene tok familien vår,
så nå skal vi ta dem.

994
01:10:08,250 --> 01:10:10,125
Velkommen, dustehuer,

995
01:10:10,208 --> 01:10:13,041
til gjenåpningen av Dustlandia!

996
01:10:13,125 --> 01:10:16,583
Vi er større og bedre enn noensinne!

997
01:10:18,958 --> 01:10:22,416
Nå kan dere overnatte og bruke opp pengene

998
01:10:22,500 --> 01:10:25,458
på Dustlandias luksusmotell og spa.

999
01:10:25,541 --> 01:10:29,333
Og når dere har smakt på
min berømte fuglepai,

1000
01:10:29,416 --> 01:10:32,916
kan dere bruke vår gratis-Serviett.

1001
01:10:33,000 --> 01:10:33,916
Jøye meg.

1002
01:10:34,000 --> 01:10:36,250
Og takket være dere

1003
01:10:36,333 --> 01:10:39,000
er Klubbi-Kloppene tilbake!

1004
01:10:51,416 --> 01:10:52,750
Horvis Dungle!

1005
01:10:52,833 --> 01:10:57,791
Dustlandia er en fornøyelsespark
som setter familieverdier først,

1006
01:10:57,875 --> 01:11:02,208
og derfor vil vi introdusere
en veldig spesiell person.

1007
01:11:02,291 --> 01:11:06,125
Vår dyrebare, lille sønn,
Rumpesprekk Dust!

1008
01:11:13,166 --> 01:11:15,708
Hallo. Jeg heter Bubsy Dust…

1009
01:11:15,791 --> 01:11:17,083
Rumpesprekk.

1010
01:11:17,166 --> 01:11:20,166
Jeg heter… Rumpesprekk Dust,

1011
01:11:20,250 --> 01:11:23,541
og alt jeg ønsket meg, var en familie.

1012
01:11:23,625 --> 01:11:28,333
Og nå har jeg en,
siden mommo og moffa Dust adopterte meg

1013
01:11:28,416 --> 01:11:31,333
og alle brødrene og søstrene mine.

1014
01:11:33,416 --> 01:11:35,041
Det stemmer, folkens.

1015
01:11:35,125 --> 01:11:39,083
Vi adapterte et helt barnehjem
fullt av unger.

1016
01:11:39,166 --> 01:11:44,958
Bare for å kunne gi dere
familien Dusts sang- og danseshow!

1017
01:11:56,083 --> 01:12:00,000
Å, Jim!
Alle drømmene våre går i oppfyllelse.

1018
01:12:00,083 --> 01:12:04,625
Ja, kjerring.
Ingenting kan ødelegge dette øyeblikket.

1019
01:12:44,500 --> 01:12:45,416
Bubs!

1020
01:12:47,291 --> 01:12:51,583
-Jeg er så lei for at jeg dro fra deg.
-Ta den jenta…

1021
01:12:52,666 --> 01:12:55,041
så jeg kan omfavne henne.

1022
01:12:55,125 --> 01:12:57,833
For et flott barn hun er.

1023
01:12:57,916 --> 01:12:58,833
Slutt!

1024
01:12:58,916 --> 01:13:02,791
Det kiler i skjegget mitt,
din lille skjegg-kiler.

1025
01:13:04,166 --> 01:13:06,375
Er det denne du leter etter?

1026
01:13:07,000 --> 01:13:11,541
For en snill pike.
Jeg tror hun vil befri Klubbi-Kloppene.

1027
01:13:12,708 --> 01:13:16,000
Det håper jeg da.
Det er det som er riktig.

1028
01:13:16,958 --> 01:13:19,333
Gå fri, dyrebare skapninger.

1029
01:13:19,416 --> 01:13:20,541
Gå fri!

1030
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Mange takk.

1031
01:13:22,083 --> 01:13:25,541
Det føles så godt å være god, ikke sant?

1032
01:13:25,625 --> 01:13:29,041
Det føles godt, som en sommerbris.

1033
01:13:35,125 --> 01:13:39,333
Men trenger vi ikke Klubbi-Kloppene
for å redde byen?

1034
01:13:40,250 --> 01:13:42,916
Kom igjen. Skynd dere.

1035
01:13:44,166 --> 01:13:46,375
Jeg liker å ha skjegg.

1036
01:13:46,458 --> 01:13:48,541
Ta deg sammen, Harold!

1037
01:13:49,791 --> 01:13:52,041
Stopp! Vi drar ikke ennå.

1038
01:13:52,625 --> 01:13:54,750
Beesha, hva gjør du?

1039
01:13:55,333 --> 01:13:58,708
Vi er fri. Vi har ikke mer å gjøre her.

1040
01:13:58,791 --> 01:14:04,833
Du tar feil. Effekten av paddens tå
vil avta, og Dustene blir duster igjen.

1041
01:14:05,416 --> 01:14:09,791
Du vet de vil fortsette
å komme etter familien deres,

1042
01:14:09,875 --> 01:14:11,708
og gjøre folk vondt.

1043
01:14:11,791 --> 01:14:13,666
Ingenting vil endre seg.

1044
01:14:13,750 --> 01:14:19,541
De må få smake sin egen medisin,
med et knep som ender alle knep.

1045
01:14:20,250 --> 01:14:24,541
Men jeg klarer det ikke alene.
Så hvem er med?

1046
01:14:31,083 --> 01:14:36,291
Dere sa at om vi ga dere 1000 kroner,
ville det redde byen

1047
01:14:36,375 --> 01:14:38,708
og gjøre oss til dilliardærer.

1048
01:14:38,791 --> 01:14:42,541
Dilliardærgreia og å late som
om vi brydde oss.

1049
01:14:44,875 --> 01:14:46,250
Det var løgn.

1050
01:14:46,333 --> 01:14:50,000
Vi brukte alle pengene
på skjegg og fyrverkeri.

1051
01:14:50,083 --> 01:14:55,958
-Men kjære vene. Dere ga oss håp.
-Og dere ga oss alt vi har drømt om.

1052
01:14:56,041 --> 01:14:59,791
Men siden vi fikk det
ved å lyve og stjele,

1053
01:14:59,875 --> 01:15:04,791
liker jeg ikke kvinnen jeg har blitt.
Jeg skammer meg.

1054
01:15:04,875 --> 01:15:09,208
Jeg liker ikke mannen
jeg har blitt. Unnskyld!

1055
01:15:11,458 --> 01:15:16,708
-"Unnskyld" holder ikke.
-Jeg har nettopp kjøpt ny marimba.

1056
01:15:16,791 --> 01:15:18,958
Dere løy til oss.

1057
01:15:19,041 --> 01:15:20,458
Vi stolte på dere!

1058
01:15:20,541 --> 01:15:24,458
Vi har tatt alt
fra disse stakkars menneskene.

1059
01:15:24,541 --> 01:15:29,750
Det er bare én ting vi kan gjøre.
Ta alt fra oss selv.

1060
01:15:29,833 --> 01:15:33,708
Vi har hørt bekymringene deres.
Vi har en løsning.

1061
01:15:34,458 --> 01:15:37,833
-Vi skal sprenge Dustlandia i lufta.
-Hva?

1062
01:15:37,916 --> 01:15:41,250
-Sprenge hva?
-Skal de sprenge den i lufta?

1063
01:15:41,333 --> 01:15:43,625
Mener dere her vi står nå?

1064
01:15:43,708 --> 01:15:44,875
De er gale.

1065
01:15:55,833 --> 01:15:59,541
Jeg tror vi kanskje
burde ha hørt på datteren vår

1066
01:15:59,625 --> 01:16:03,666
i stedet for de to vi så
bli arrestert på nyhetene.

1067
01:16:03,750 --> 01:16:06,875
Det tror også jeg òg.

1068
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Jeg elsker fyrverkeri, James.

1069
01:16:33,333 --> 01:16:37,125
-Hva har skjedd med fornøyelsesparken?
-Aner ikke.

1070
01:16:37,625 --> 01:16:42,500
-Men det er sikkert din feil.
-Hvor er Klubbi-Kloppene våre?

1071
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
Der er dame-kloppen.

1072
01:16:46,958 --> 01:16:47,958
Ta henne.

1073
01:16:53,750 --> 01:16:56,500
Dustene kommer!

1074
01:16:56,583 --> 01:17:00,208
Gå! Mer holdfast klistrelim på gulvet.
Ja, der.

1075
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
Kom nå, da.

1076
01:17:01,750 --> 01:17:06,708
Vi vil bare låse deg inne i et bur
og kanskje spise deg.

1077
01:17:06,791 --> 01:17:11,291
-Det lille beistet går inn i huset vårt.
-Så skynd deg, da.

1078
01:17:16,833 --> 01:17:18,000
Kom, inn hit!

1079
01:17:25,958 --> 01:17:27,125
Den gikk dit.

1080
01:17:30,250 --> 01:17:32,500
Hva er dette?

1081
01:17:44,041 --> 01:17:46,750
Hva har skjedd? Gulvet er der oppe.

1082
01:17:47,291 --> 01:17:48,500
Vi er opp ned.

1083
01:17:48,583 --> 01:17:50,375
Vi må være opp ned.

1084
01:17:50,458 --> 01:17:53,750
Vi står jo i taket og ser på gulvet.

1085
01:17:58,125 --> 01:18:00,708
Jeg begynner å bli svimmel.

1086
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
Jeg liker ikke dette.

1087
01:18:02,791 --> 01:18:06,541
Blodet går til hodet.
Det føles som om jeg dør!

1088
01:18:06,625 --> 01:18:08,666
Hvordan… Å, jeg har det!

1089
01:18:08,750 --> 01:18:10,333
Vi står på hodet!

1090
01:18:10,416 --> 01:18:14,625
-Hva mener du?
-Stå på hodet, så er vi riktig vei.

1091
01:18:19,250 --> 01:18:20,541
Det var bedre.

1092
01:18:23,750 --> 01:18:25,041
Jeg sitter fast.

1093
01:18:25,666 --> 01:18:28,250
Det er Holdfast Klistrelim.

1094
01:18:46,208 --> 01:18:47,833
Vi har blitt lurt.

1095
01:18:47,916 --> 01:18:52,708
-Avskyelige drittunger.
-Få oss ned nå med én gang, eller så…

1096
01:18:52,791 --> 01:18:55,625
Eller så hva? Lager dere pai av oss?

1097
01:18:56,750 --> 01:19:02,000
Nei. Dere skal aldri mer lage pai,
for dere slipper aldri fri.

1098
01:19:02,083 --> 01:19:05,541
Det er nok ondskap
uten at dere løper rundt.

1099
01:19:06,541 --> 01:19:10,916
Tro meg, verden vil bli
et mye bedre sted uten dere.

1100
01:19:24,083 --> 01:19:25,291
Kutt ut.

1101
01:19:25,375 --> 01:19:28,916
Hjelp meg! En kråke spiser fjeset mitt!

1102
01:19:29,000 --> 01:19:31,375
Hjelp! Jeg må på do.

1103
01:19:31,458 --> 01:19:33,291
Ned med Dustene!

1104
01:19:33,375 --> 01:19:34,416
Hjelp!

1105
01:19:40,708 --> 01:19:42,583
Ta den, din dumme kanin.

1106
01:19:46,041 --> 01:19:49,708
Hva tror dere egentlig vil skje
med Dustene?

1107
01:19:50,208 --> 01:19:51,458
Hvem bryr seg?

1108
01:19:52,833 --> 01:19:54,791
Jeg vet hva som vil skje.

1109
01:19:57,041 --> 01:20:01,458
De kommer til å få Den fæle krympern.

1110
01:20:01,541 --> 01:20:04,916
Det skjer om man står på hodet lenge nok.

1111
01:20:05,000 --> 01:20:08,541
Først krymper hodet inn i halsen.

1112
01:20:09,875 --> 01:20:11,041
Jeg krymper!

1113
01:20:11,125 --> 01:20:15,083
Redd meg! Jeg har fått Den fæle krympern!

1114
01:20:16,416 --> 01:20:19,625
Så krymper halsen inn i kroppen.

1115
01:20:21,291 --> 01:20:25,208
Så krymper kroppen inn i beina.

1116
01:20:25,291 --> 01:20:28,625
Så krymper beina inn i føttene,

1117
01:20:28,708 --> 01:20:33,750
helt til det ikke er noe igjen
i hele verden av herr og fru Dust.

1118
01:20:41,000 --> 01:20:45,875
-Tror du egentlig at det vil skje?
-Jeg håper det gjør det.

1119
01:20:45,958 --> 01:20:50,041
Hva tror du, fru K?
Blir de til en klissete pytt?

1120
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Unnskyld, hva sa du?

1121
01:21:16,041 --> 01:21:19,708
Jeg forstår ikke Klubbi-Kloppene. Gjør du?

1122
01:21:21,791 --> 01:21:22,750
Fru K?

1123
01:21:24,541 --> 01:21:29,666
Hva er det som skjer?
Hvorfor forstår jeg deg ikke?

1124
01:21:31,833 --> 01:21:35,208
Vær så snill, nei. Jeg trenger deg.

1125
01:21:45,250 --> 01:21:50,083
Akkurat som barn med mye empati
kan forstå dyr,

1126
01:21:50,166 --> 01:21:52,666
kan ikke barn uten empati det.

1127
01:21:53,875 --> 01:21:55,666
Så enkelt er det.

1128
01:22:02,250 --> 01:22:05,208
Du tar alt det gode ut av livet.

1129
01:22:06,458 --> 01:22:09,541
Du er det verste mennesket jeg har møtt.

1130
01:23:05,791 --> 01:23:08,541
Hva gjør dere småkryp her?

1131
01:23:10,166 --> 01:23:16,500
Vi syntes det var ille at dere skulle få
Den fæle krympern og dø en grusom død.

1132
01:23:16,583 --> 01:23:18,291
Så vi skal redde dere.

1133
01:23:19,416 --> 01:23:20,708
Skal dere det?

1134
01:23:21,500 --> 01:23:22,750
Ja visst.

1135
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Hat er…

1136
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
…så lett.

1137
01:23:28,541 --> 01:23:30,833
Dere hater meg, og jeg dere.

1138
01:23:30,916 --> 01:23:32,958
Vi er fiender for livet,

1139
01:23:33,041 --> 01:23:38,708
og jeg trenger aldri å tenke på
at dere er mennesker.

1140
01:23:38,791 --> 01:23:44,500
Trenger aldri å lure på hvor vondt
dere må ha hatt det for å bli så slemme.

1141
01:23:45,166 --> 01:23:50,458
Eller se for meg hva foreldrene mine
gikk gjennom da de forlot meg.

1142
01:23:50,541 --> 01:23:51,583
Hat er lett.

1143
01:23:51,666 --> 01:23:57,458
Men du vil gnages opp innvendig,
helt til du blir en sint liten dust.

1144
01:23:58,000 --> 01:24:04,041
Jeg vil ikke leve i en verden
der hatet vinner. Så ja, jeg tilgir dere.

1145
01:24:04,541 --> 01:24:05,541
Dere er fri.

1146
01:24:11,041 --> 01:24:12,541
Tusen takk.

1147
01:24:13,541 --> 01:24:15,208
Ja. Takk.

1148
01:24:18,666 --> 01:24:21,666
Kom hit så jeg kan lage pai av dere.

1149
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
Kom tilbake, små tosker!

1150
01:24:24,791 --> 01:24:26,000
Jeg er sulten!

1151
01:24:40,166 --> 01:24:43,750
-Jeg var redd dette ville skje.
-Verdt et forsøk.

1152
01:24:52,583 --> 01:24:54,166
Bra jobba, familie.

1153
01:25:01,500 --> 01:25:03,333
Ender historien sånn?

1154
01:25:03,416 --> 01:25:05,125
Ikke helt.

1155
01:25:11,458 --> 01:25:13,625
Farvel, herr og fru Dust.

1156
01:25:13,708 --> 01:25:16,583
Nå tar vi tilbake barnehjemmet.

1157
01:25:20,750 --> 01:25:23,250
-Det var uventet.
-Ja.

1158
01:25:23,333 --> 01:25:28,000
Og etter at herr Serviett hadde satt
barnehjemmet tilbake,

1159
01:25:28,083 --> 01:25:31,000
solgte Klubbi-Kloppene tåre-formelen

1160
01:25:31,083 --> 01:25:33,833
til et multinasjonalt selskap

1161
01:25:34,333 --> 01:25:38,916
som brukte tårene til å ende
vår avhengighet av fossilt brensel.

1162
01:25:39,458 --> 01:25:43,416
Klubbi-Kloppene kjøpte barnehjemmet,

1163
01:25:43,500 --> 01:25:47,250
adopterte Beesha, Bubsy og alle de andre,

1164
01:25:47,333 --> 01:25:50,958
og ansatte herr Serviett
som au pair på deltid.

1165
01:25:51,458 --> 01:25:56,291
Beesha fikk æren for å ha reddet
Innmatrot fra Dustene.

1166
01:25:56,375 --> 01:26:00,958
Og med hennes idé om å fylle innsjøen
med florbnorbler

1167
01:26:01,041 --> 01:26:05,666
ble Innmatrot verdens morsomste by igjen.

1168
01:26:06,208 --> 01:26:10,000
-Og alle levde lykkelig alle sine dager?
-Noe sånt.

1169
01:26:11,208 --> 01:26:12,500
Nå må du sove.

1170
01:26:12,583 --> 01:26:16,208
Du må jo fortelle
hva som skjedde med Dustene.

1171
01:26:17,583 --> 01:26:18,875
Greit.

1172
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
Man skulle tro Dustene hadde lært noe,

1173
01:26:22,041 --> 01:26:24,916
men det holder ikke å bare lære noe.

1174
01:26:25,000 --> 01:26:31,166
Man må ønske å forandre seg,
og så jobbe for å få det til.

1175
01:26:31,250 --> 01:26:35,500
Noe Dustene overhodet ikke
var villige til å gjøre.

1176
01:26:35,583 --> 01:26:41,375
Det er eneste måte å bli kvitt
bivirkningene av Den fæle krympern.

1177
01:26:41,458 --> 01:26:46,291
-Kjenner du at du strekkes?
-Ja, jeg strekkes som bare rakkern.

1178
01:26:46,375 --> 01:26:48,583
Bra. Det betyr at det virker.

1179
01:26:48,666 --> 01:26:55,041
Er du sikker på at bena mine er bundet
godt nok? Ryker tauet, forsvinner jeg.

1180
01:26:55,125 --> 01:26:57,333
Jeg blir fløyet til månen.

1181
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
For en grusom tanke.

1182
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
Noe sånt vil vi jo ikke at skal skje.

1183
01:27:03,125 --> 01:27:04,083
Nei.

1184
01:27:07,291 --> 01:27:11,500
Dette skal du få angre, din gamle flyndre!

1185
01:27:28,416 --> 01:27:32,916
Ikke mer skjegg, mamma!
Vi er fri fra skjegget!

1186
01:31:16,541 --> 01:31:17,583
Nei!

1187
01:31:27,333 --> 01:31:28,416
Hæ?

1188
01:31:32,333 --> 01:31:35,125
Hvor i all verden er vi?

1189
01:31:37,833 --> 01:31:39,375
Det ser ut som…

1190
01:31:40,291 --> 01:31:41,791
Lumpaland.

1191
01:31:44,041 --> 01:31:46,791
Jeg liker ikke dette. Overhodet.

1192
01:31:52,583 --> 01:31:57,291
Jeg visste det ville ende slik.
Det er din feil, møkkabille.

1193
01:37:52,250 --> 01:37:54,916
Tekst: Anne Bierlich



