1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
Ako muna!

4
00:00:30,916 --> 00:00:34,291
PENIKUNANG GAWA NG SANDAMAKMAK NA TWITS

5
00:00:34,375 --> 00:00:35,583
Akin na 'yan!

6
00:00:36,250 --> 00:00:37,875
Ayos. Ang ganda.

7
00:00:39,375 --> 00:00:41,375
Noong unang panahon,

8
00:00:43,416 --> 00:00:47,083
merong dalawang kakila-kilabot na Twits.

9
00:00:54,708 --> 00:00:57,500
At ganito sila iniwan para mamatay.

10
00:00:59,708 --> 00:01:02,458
Teka! Teka lang po. Tigil muna!

11
00:01:04,750 --> 00:01:09,500
Ma, sinimulan mo talaga 'yong kuwento
na may patay agad?

12
00:01:09,583 --> 00:01:12,916
Hindi, a. Sabi ko, iniwan para mamatay.

13
00:01:13,000 --> 00:01:14,208
-Sino?
-Nino?

14
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
-Iniwan nino?
-Ng mga bata't mga mahiwagang hayop.

15
00:01:17,333 --> 00:01:18,250
Hala.

16
00:01:19,375 --> 00:01:21,208
Anong kuwento po 'to?

17
00:01:21,291 --> 00:01:25,666
Ikaw 'tong may gusto
ng komplikadong kuwento sa gabi.

18
00:01:25,750 --> 00:01:29,666
Sabi mo "malalim ang tema
pero mababaw ang patawa."

19
00:01:29,750 --> 00:01:33,208
Tama. Ayoko ng boring
at normal na kuwento.

20
00:01:33,291 --> 00:01:38,583
Puwes, sinisiguro ko sa 'yo, anak,
di 'to "normal na kuwento" lang,

21
00:01:38,666 --> 00:01:42,041
dahil hindi normal na tao ang mga Twit.

22
00:01:43,541 --> 00:01:46,916
Ayaw ng mga Twit sa lahat ng bagay,

23
00:01:47,000 --> 00:01:48,916
lalo na ang isa't isa.

24
00:01:49,000 --> 00:01:52,708
Miserable ang mahigit 47 taon nilang
pagsasasama.

25
00:01:54,416 --> 00:01:59,208
Araw-araw, walang mintis
ang masasama nilang pakana.

26
00:02:04,708 --> 00:02:09,958
Pero kahit mga taong ayaw sa lahat,
meron pa ding gustong-gusto.

27
00:02:10,041 --> 00:02:16,291
Para sa Twits, 'yon 'yong amusement park
sa likod-bahay nila, ang Twitlandia.

28
00:02:16,833 --> 00:02:19,625
Itinayo nila 'yon mula sa wala.

29
00:02:19,708 --> 00:02:22,291
'Yon lang ang nagpapasaya sa kanila.

30
00:02:22,375 --> 00:02:25,250
Ang nag-iisang pinapahalagahan nila.

31
00:02:25,333 --> 00:02:28,875
Ang nag-iisang bagay
na gusto nilang ipagyabang sa mundo.

32
00:02:30,166 --> 00:02:35,333
Fun at excitement, pagsamahin
Ang tawag d'on, Twitlandia

33
00:02:35,416 --> 00:02:38,083
Merong song at dance extravaganza

34
00:02:38,166 --> 00:02:40,833
At inidoro ang rides

35
00:02:41,416 --> 00:02:43,208
Ito ang Twitlandia!

36
00:02:43,291 --> 00:02:46,041
Ito ang nag-iisang
amusement park sa mundo.

37
00:02:46,125 --> 00:02:49,125
At di man 'yon napansin ng buong mundo,

38
00:02:49,625 --> 00:02:51,666
'yong mga bida ng kuwento,

39
00:02:51,750 --> 00:02:53,458
ang ulilang si Beesha…

40
00:02:53,541 --> 00:02:54,375
Wow.

41
00:02:54,458 --> 00:02:56,500
…at best friend niyang si Bubsy…

42
00:02:56,583 --> 00:02:57,541
Grabe!

43
00:02:57,625 --> 00:02:58,583
…napansin 'yon.

44
00:02:58,666 --> 00:03:01,625
Punta kayo
sa grand opening ngayong linggo.

45
00:03:01,708 --> 00:03:04,916
-'Yan ang pinakakadi—
-Astig na lugar sa mundo?

46
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
Di ko sasabihing
"nakakakilabot at walang kuwenta".

47
00:03:08,583 --> 00:03:12,083
Pero meron silang
song and dance extravaganza

48
00:03:12,166 --> 00:03:14,083
at rides na gawa sa inidoro!

49
00:03:14,166 --> 00:03:17,500
At sino ba'ng aayaw sa mga gano'ng bagay?

50
00:03:17,583 --> 00:03:21,125
Pangako, Bubsy,
dadalhin kita sa Twitlandia

51
00:03:21,625 --> 00:03:25,666
bago mo 'ko iwan nang tuluyan
sa susunod na linggo.

52
00:03:27,125 --> 00:03:28,541
Twitlandia!

53
00:03:33,708 --> 00:03:34,791
Naku, Jim.

54
00:03:35,500 --> 00:03:37,833
Eto na, ang una nating bisita.

55
00:03:37,916 --> 00:03:40,916
Pero bago matupad ni Beesha
ang pangako kay Bubsy…

56
00:03:41,000 --> 00:03:43,541
Welcome sa Twitlandia.

57
00:03:44,375 --> 00:03:47,000
Hoy! Bayad muna bago pumasok!

58
00:03:47,083 --> 00:03:49,791
…bago pa man magbukas ang park…

59
00:03:50,291 --> 00:03:51,583
"Condem-ned"?

60
00:03:51,666 --> 00:03:54,250
…ipinasara ito ng siyudad…

61
00:03:54,750 --> 00:03:56,000
Ano 'to?

62
00:03:56,500 --> 00:04:00,708
…kinondena dahil delikado,
mahina ang istruktura, at…

63
00:04:00,791 --> 00:04:03,916
"Amoy panis na karne ng hotdog"?

64
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
Naku, Jim!

65
00:04:06,416 --> 00:04:10,208
Ang siyudad…
Pinasasara nila ang fun park natin!

66
00:04:11,375 --> 00:04:12,541
Hindi—

67
00:04:12,625 --> 00:04:15,125
Hindi!

68
00:04:22,083 --> 00:04:24,750
Para bang inagawan sila ng anak.

69
00:04:24,833 --> 00:04:26,125
Kakaibang bata.

70
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Kakaibang mga tao.

71
00:04:27,375 --> 00:04:30,208
Pero gusto ko sina Beesha at Bubsy.

72
00:04:30,291 --> 00:04:35,666
Ako rin. Eto, makakabangga
nina Beesha at Bubsy ang mga Twit,

73
00:04:35,750 --> 00:04:39,166
na gagawin na
ang pinakamarumi nilang pakana.

74
00:04:39,250 --> 00:04:41,833
Pakanang magsasara sa siyudad

75
00:04:41,916 --> 00:04:44,791
gaya ng pagpapasara sa Twitlandia.

76
00:04:44,875 --> 00:04:47,958
Gawing amoy panis na karne ng hotdog?

77
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
Matalinong bata.

78
00:04:49,458 --> 00:04:52,458
Tama na'ng tanong.
Makinig ka na lang sa kanta.

79
00:04:52,541 --> 00:04:53,750
Musical ba 'to?

80
00:04:53,833 --> 00:04:56,708
Siyempre hindi. Ano 'ko, kuliglig?

81
00:04:56,791 --> 00:04:59,125
Isang kanta lang 'to. Relax.

82
00:04:59,208 --> 00:05:02,666
Bubsy goodbye video, take one.
And… action!

83
00:05:02,750 --> 00:05:04,708
Mami-miss ka namin, Bubsy!

84
00:05:04,791 --> 00:05:06,375
Bye, Bubsy.

85
00:05:06,916 --> 00:05:12,833
Pagmasdan mo 'tong mga tao

86
00:05:14,208 --> 00:05:20,041
Lahat may kay gandang buhay

87
00:05:20,125 --> 00:05:23,500
Sila'y nabuburyong na

88
00:05:23,583 --> 00:05:24,875
Iboto si John-John.

89
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
Paulit-ulit lang

90
00:05:28,458 --> 00:05:35,083
Buhay nila'y walang kulay

91
00:05:35,166 --> 00:05:38,916
Aba! Tayo'y di katulad nila

92
00:05:39,000 --> 00:05:42,041
Walang kahambing, aminin natin

93
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Wag na itanggi na tayong dalawa

94
00:05:45,708 --> 00:05:49,000
Ang malaya at tanging

95
00:05:49,083 --> 00:05:53,416
Walang paki

96
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Mukhang okay na 'to.

97
00:05:56,791 --> 00:05:59,833
O, Bubsy, malapit na'ng araw na 'yon.

98
00:05:59,916 --> 00:06:04,541
Ano'ng paborito mong nangyari
sa Triperot Home for Children?

99
00:06:04,625 --> 00:06:07,458
No'ng may bumarang patatas sa ilong ko?

100
00:06:07,541 --> 00:06:10,333
-Okay.
-Di mo na ba naaalala, Beesh?

101
00:06:10,416 --> 00:06:15,666
Pinatawa mo 'ko, napahatsing ako,
tumalsik 'yong patatas sa gatas mo.

102
00:06:15,750 --> 00:06:18,833
Kaya di na 'ko umiinom ng gatas.

103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
Okay, Harold.

104
00:06:21,875 --> 00:06:25,375
Aampunin na si Bubsy.
Pa'no mo gustong maalala niya?

105
00:06:25,458 --> 00:06:26,750
Tinago…

106
00:06:26,833 --> 00:06:28,708
Tinago ko 'yong patatas.

107
00:06:28,791 --> 00:06:31,875
Tinago niya 'yong patatas. Kadiri.

108
00:06:31,958 --> 00:06:37,916
Ikaw ay laging gugulatin

109
00:06:39,666 --> 00:06:44,833
At lagi kang aaliwin

110
00:06:45,333 --> 00:06:49,875
Samang sagad-buto

111
00:06:49,958 --> 00:06:52,750
Sige, ipagkalat n’yo

112
00:06:53,541 --> 00:07:00,541
-Di na mapipigilan pa
-Aba!

113
00:07:00,625 --> 00:07:03,375
Tayo’y di katulad nila

114
00:07:03,458 --> 00:07:07,041
Walang kahambing, aminin natin

115
00:07:07,125 --> 00:07:10,458
Wag na itanggi na tayong dalawa

116
00:07:10,541 --> 00:07:14,166
Ang malaya at tanging

117
00:07:14,250 --> 00:07:17,750
Walang paki

118
00:07:17,833 --> 00:07:21,125
Ang malaya at tanging

119
00:07:21,208 --> 00:07:28,000
Walang paki

120
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
Ako naman.

121
00:07:39,208 --> 00:07:43,500
Bubs, mami-miss ko
ang world-class na pagsayaw mo.

122
00:07:43,583 --> 00:07:46,541
Pati 'yong pagkuha ng naipit mong bola

123
00:07:46,625 --> 00:07:48,833
pag hinahagis mo sa kisame.

124
00:07:48,916 --> 00:07:54,791
Mami-miss ko'ng patulugin ka sa gabi.
Mami-miss kong panoorin kang lumaki.

125
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
Dahil sobrang cute
at nakakagigil kang baby.

126
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
Ano 'yong…

127
00:08:09,125 --> 00:08:10,041
Mr. Napkin!

128
00:08:10,125 --> 00:08:11,583
Tulungan n'yo 'ko!

129
00:08:29,291 --> 00:08:31,416
Mr. Napkin! Beesha!

130
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
Ayos lang kayo?

131
00:08:32,916 --> 00:08:34,875
Ayos lang kami, Bubs.

132
00:08:34,958 --> 00:08:37,333
Ano ba kasi 'yan?

133
00:08:38,083 --> 00:08:41,041
Liquid meat yata, panggawa ng hotdog.

134
00:08:41,125 --> 00:08:44,458
'Yon nga. At magandang klase 'to, ha.

135
00:08:44,541 --> 00:08:48,625
Kung ano man po 'yan,
masaya akong di ka po nalunod.

136
00:08:48,708 --> 00:08:53,333
Naku, di kita napasalamatan
sa pagliligtas sa buhay ko.

137
00:08:53,416 --> 00:08:56,708
Sabi ni Mama,
ako ang pinakawalang utang na loob,

138
00:08:56,791 --> 00:08:59,583
at pinakanakakadismaya sa pamilya.

139
00:08:59,666 --> 00:09:01,333
Gayunpaman, salamat.

140
00:09:01,416 --> 00:09:02,416
Wala po 'yon.

141
00:09:02,500 --> 00:09:05,250
Mas maganda ang mundong nando'n ka.

142
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
Gulat at galit ang bumalot sa Triperot

143
00:09:09,916 --> 00:09:14,250
matapos ang isa sa pinakamalalang
pagbaha ng likidong karne ng hotdog

144
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
na ikinayanig ng marami.

145
00:09:16,583 --> 00:09:19,208
Asawa! Nasa TV 'yong prank natin!

146
00:09:19,291 --> 00:09:23,541
Noong bata pa 'ko,
Triperot ang fun capital ng mundo.

147
00:09:23,625 --> 00:09:24,791
Ang saya namin.

148
00:09:24,875 --> 00:09:28,416
Pero natuyo 'yong Tripe Lake,
akala ko pinakamalala na 'yon.

149
00:09:28,500 --> 00:09:31,083
Hindi pala, mas malala 'to.

150
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
Mas malala nga.

151
00:09:32,500 --> 00:09:34,166
Gusto kong malaman,

152
00:09:34,250 --> 00:09:38,000
pa'no aasenso
ang masisipag na gaya namin sa bayang 'to?

153
00:09:38,083 --> 00:09:40,250
Gusto ko ding malaman 'yon.

154
00:09:40,333 --> 00:09:41,666
Ito si Beverly Onion,

155
00:09:41,750 --> 00:09:45,500
kasama si Triperot Mayor,
Wayne John John-John.

156
00:09:45,583 --> 00:09:49,125
Mayor, kilala ba natin
ang may pakana nito?

157
00:09:49,208 --> 00:09:50,250
Salamat, Beverly.

158
00:09:50,333 --> 00:09:54,375
Una, gaya ng dati,
hatid namin ang dasal at pakikiramay

159
00:09:54,458 --> 00:09:57,750
sa mga apektado ng meat-astrophe.

160
00:09:57,833 --> 00:10:00,916
Pangalawa, malapit na ang eleksiyon.

161
00:10:01,000 --> 00:10:05,833
Tandaan, ang boto para kay John-John
ay boto para sa fun-fun.

162
00:10:05,916 --> 00:10:07,083
Pangatlo,

163
00:10:07,166 --> 00:10:10,875
sinira man ng mga salarin
ang water tower natin,

164
00:10:10,958 --> 00:10:15,875
di nila masisira ang diwa
ng dakilang siyudad na 'to.

165
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
Ba't sinisisi niya tayo?

166
00:10:18,041 --> 00:10:24,333
Gagawin din 'yon ng kahit na sino
kung ipinasara 'yong fun park nila.

167
00:10:24,416 --> 00:10:27,166
Ayaw niya 'yong pagpapasabog sa tower?

168
00:10:27,250 --> 00:10:30,250
Pasabugin natin 'yong puwit niya.

169
00:10:35,083 --> 00:10:37,500
Sasabog ang puwit ng mayor.

170
00:10:37,583 --> 00:10:40,208
Pero pag-usapan natin 'yan mamaya.

171
00:10:40,291 --> 00:10:46,291
Sa ngayon, 'yong pakana ng mga Twit,
may matinding epekto sa mga bida natin.

172
00:10:46,375 --> 00:10:48,791
Ang saya ko, magiging magulang ko kayo.

173
00:10:48,875 --> 00:10:52,541
Gusto ko lang po,
makahanap ng isang pamilya.

174
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
Hay, nakakatuwa.

175
00:10:54,000 --> 00:10:58,291
Pinaka-cute 'yan sa tristate area,
Mr. at Mrs. Klurb.

176
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
Pangako 'yan.

177
00:11:01,541 --> 00:11:03,333
Ganito kasi, kaibigan.

178
00:11:04,083 --> 00:11:08,208
Nagbago ang isip namin,
dahil sa mga nangyari.

179
00:11:08,291 --> 00:11:11,708
At 'yong pag-ampon namin sa batang 'to,

180
00:11:11,791 --> 00:11:13,875
hindi na namin itutuloy.

181
00:11:13,958 --> 00:11:16,708
Nabalitaan naming may mga lugar

182
00:11:16,791 --> 00:11:20,208
na meron pa ring karne ng hot dog
sa mga tubo.

183
00:11:20,291 --> 00:11:24,666
Nakita namin 'yong mga bata dito,
umiinom no'ng toxic na tubig.

184
00:11:24,750 --> 00:11:28,458
Nakakadurog ng puso, pero wala kaming pera

185
00:11:28,541 --> 00:11:31,416
para mag-alaga ng kontaminadong bata.

186
00:11:31,500 --> 00:11:33,875
ANG BAGO KONG PAMILYA

187
00:11:33,958 --> 00:11:37,958
Sa ibang bahay-ampunan
na lang kami pupunta.

188
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
Sorry, bata.

189
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
Ayos lang, Bubsy,
di nila alam ang sinasabi nila.

190
00:11:45,291 --> 00:11:48,416
Makakahanap din tayo. Sigurado 'yan.

191
00:11:52,500 --> 00:11:54,875
ANG BAGO KONG PAMILYA

192
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Di na 'ko maaampon, Beesh.

193
00:12:00,791 --> 00:12:04,291
Maaampon ka. Kailangan mo lang magtiwala.

194
00:12:04,375 --> 00:12:07,708
Ako nga, pangarap na makita ulit
'yong mga magulang ko.

195
00:12:07,791 --> 00:12:10,291
Kahit alam kong babalik sila,

196
00:12:10,791 --> 00:12:12,791
mahirap pa ding maghintay.

197
00:12:13,458 --> 00:12:17,958
Pero malapit ka nang makahanap
ng isang magandang pamilya.

198
00:12:18,041 --> 00:12:19,333
Ramdam ko 'yon.

199
00:12:19,416 --> 00:12:22,833
Sa ngayon, ako muna'ng mag-aalaga sa 'yo.

200
00:12:22,916 --> 00:12:27,041
At sa ilong mo. At sa bituka mo!

201
00:12:27,125 --> 00:12:31,375
Lahat dito inaalagaan mo.
Pati mga ilong at bituka nila.

202
00:12:31,458 --> 00:12:32,458
Basta kaya.

203
00:12:32,541 --> 00:12:34,500
Pero sino'ng nag-aalaga sa 'yo?

204
00:12:35,083 --> 00:12:37,333
Di ko na kailangan 'yon.

205
00:12:37,416 --> 00:12:39,333
Twelve na 'ko, e. Halos.

206
00:12:40,250 --> 00:12:42,708
Kaya, oo, okay lang ako.

207
00:12:45,416 --> 00:12:46,833
Pero di ka okay.

208
00:12:47,416 --> 00:12:49,666
Di okay ang siyudad na 'to.

209
00:12:50,375 --> 00:12:54,125
Ayokong maging malupit
ang mga tao sa isa't isa.

210
00:12:54,625 --> 00:12:55,875
Kaya alam mo?

211
00:12:55,958 --> 00:13:01,083
Di ako uupo at maghihintay
na mabawasan ang kalupitan ng mundo.

212
00:13:01,166 --> 00:13:05,791
Lalabas ako at hahanapin
'yong naglagay ng karne sa tower.

213
00:13:05,875 --> 00:13:08,958
Papanagutin ko sa batas 'yong mga 'yon.

214
00:13:09,041 --> 00:13:11,333
Puwede bang tumahimik ka?

215
00:13:12,125 --> 00:13:14,625
Sinusubukan nating di mag-ingay!

216
00:13:14,708 --> 00:13:18,250
Paano ko mananakaw itong mga portalet

217
00:13:18,333 --> 00:13:20,958
kung busina ka nang busina?

218
00:13:29,791 --> 00:13:32,791
Di ba sila 'yong nasa Twitlandia ad?

219
00:13:32,875 --> 00:13:34,791
Baka sila 'yong gumawa.

220
00:13:34,875 --> 00:13:39,041
Mukhang makakapunta ka talaga
sa Twitlandia. Tara.

221
00:13:41,750 --> 00:13:44,708
Alam kong gusto nating
mahuli 'yong mga kriminal,

222
00:13:44,791 --> 00:13:47,625
pero gusto ko pa ding sumakay
sa roller coaster.

223
00:13:47,708 --> 00:13:49,583
Ayun. Ayun 'yong truck.

224
00:13:49,666 --> 00:13:51,333
SOBRANG SARAP!

225
00:13:51,416 --> 00:13:53,916
Ba't di naisip 'to ng mga pulis?

226
00:14:01,208 --> 00:14:02,291
Beesha?

227
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Okay lang 'yan.

228
00:14:03,625 --> 00:14:04,666
Tara na.

229
00:14:27,750 --> 00:14:30,958
Mas maganda ang Twitlandia sa commercial.

230
00:14:31,041 --> 00:14:32,416
Oo nga.

231
00:14:32,500 --> 00:14:34,916
Parang katayan ng mga bata 'to.

232
00:14:35,416 --> 00:14:38,166
Pero di puwedeng ibase sa itsura.

233
00:14:41,625 --> 00:14:43,875
Maghintay ka do'n. Ako na.

234
00:14:59,250 --> 00:15:00,541
Ano'ng gusto mo?

235
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Hi. Hello, ma'am. At sir.

236
00:15:07,000 --> 00:15:08,458
Ba't nandito kayo?

237
00:15:10,000 --> 00:15:12,500
Nandito kami kasi,

238
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
sasabihin ko na,

239
00:15:14,666 --> 00:15:16,791
kasi…

240
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
bibisita kami sa Twitlandia?

241
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Di yata alam ng mga tangang 'to

242
00:15:25,583 --> 00:15:30,041
'yong health code violations
na nagpasara sa atin.

243
00:15:30,125 --> 00:15:33,250
Balik tayo sa negosyo, asawa.

244
00:15:33,333 --> 00:15:35,333
Halikayo, mga bata.

245
00:15:35,416 --> 00:15:37,166
Nasa likod 'yong park.

246
00:15:37,250 --> 00:15:42,166
Napansin ko 'yong malaking truck ng karne
na naka-park sa harap,

247
00:15:42,250 --> 00:15:44,125
at iniisip ko— Ano'ng…?

248
00:15:46,791 --> 00:15:47,875
Ano 'to?

249
00:15:48,458 --> 00:15:52,458
Hugtight Sticky Glue.
The best na panghuli ng ibon.

250
00:15:56,000 --> 00:15:58,625
Ba't may gustong manghuli ng ibon?

251
00:15:58,708 --> 00:16:01,583
Para gumawa ng bird pie, siyempre.

252
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
Tanga.

253
00:16:03,375 --> 00:16:08,708
Pero di kayo nagpunta sa Twitlandia
para tawaging tanga ng asawa ko.

254
00:16:08,791 --> 00:16:10,458
Nandito kayo para magbayad!

255
00:16:10,541 --> 00:16:14,083
Celebrity Diamond Platinum Pass
ang kunin n'yo.

256
00:16:14,166 --> 00:16:16,916
Para may access sa lahat ng atraksiyon.

257
00:16:17,000 --> 00:16:19,416
Tilt-A-Potty, Pirate's Booty,

258
00:16:19,500 --> 00:16:23,750
ang pinakamalupit na palabas
sa Credenza Twit Memorial Concert Hall!

259
00:16:23,833 --> 00:16:28,083
Lahat ng 'yon
sa napakamurang halaga, $8,500.

260
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
May three dollars ako dito.

261
00:16:30,375 --> 00:16:34,333
Ako naman, may ilang baby carrots

262
00:16:34,416 --> 00:16:36,500
at saka maruming Band-Aid.

263
00:16:40,625 --> 00:16:43,916
Paglundag lang sa bouncy pit
ang makukuha n'yo d'yan.

264
00:16:44,625 --> 00:16:46,000
Wow!

265
00:16:46,083 --> 00:16:51,375
Kahit mukhang masaya ang hukay
na puno ng mga maruruming kutson,

266
00:16:51,458 --> 00:16:54,041
mas interesado ako sa kuwento

267
00:16:54,125 --> 00:16:56,458
no'ng meat truck sa harapan.

268
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
'Yon? Ninakaw namin 'yon.

269
00:16:59,500 --> 00:17:00,583
Excuse me?

270
00:17:00,666 --> 00:17:02,958
Bakit? Umutot ka ba nang malagkit?

271
00:17:03,041 --> 00:17:07,833
Hindi po, di po 'ko umutot nang malagkit.

272
00:17:08,333 --> 00:17:11,208
Ang dinig ko kasi, ninakaw n'yo 'yon?

273
00:17:11,291 --> 00:17:16,666
Tama. Saka namin nilagay 'yong karne
sa water tower at pinasabog 'yon.

274
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
Pero di namin kasalanan.

275
00:17:23,708 --> 00:17:27,708
Gumanti lang kami
sa bulok na siyudad na 'to.

276
00:17:27,791 --> 00:17:31,666
Wow! Sinabi n'yo lang lahat 'yon
sa harap namin.

277
00:17:32,166 --> 00:17:33,416
Nakakatuwa.

278
00:17:34,208 --> 00:17:35,750
Aalis na po kami.

279
00:17:35,833 --> 00:17:38,708
Pero wala pa tayong nasasakyang ride.

280
00:17:43,208 --> 00:17:44,708
Sa susunod na lang.

281
00:17:45,416 --> 00:17:47,791
Hoy! Sabihin n'yo sa mga kaibigan n'yo.

282
00:17:47,875 --> 00:17:50,791
Sa mas mapera lang kaysa sa inyo!

283
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
Tara. 'Yan yata 'yong exit.

284
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Wala kang dapat ikatakot.

285
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Beesh?

286
00:18:08,416 --> 00:18:11,875
Anong klaseng mga hayop 'yon?

287
00:18:19,666 --> 00:18:22,500
Parang ang lulungkot nila.

288
00:18:24,750 --> 00:18:27,291
Ano kaya'ng sinasabi nila?

289
00:18:39,708 --> 00:18:42,208
-Tulong!
-Tulungan n'yo kami.

290
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
'Yong mga halimaw, ikinulong kami.

291
00:18:45,083 --> 00:18:49,208
Kung may maitutulong kayo,
ipagpapasalamat namin 'yon.

292
00:18:49,291 --> 00:18:52,125
Ayoko na dito sa mabahong kulungan.

293
00:18:52,208 --> 00:18:53,500
Bihira lang…

294
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
Beesh?

295
00:18:54,500 --> 00:18:57,333
…pero 'yong mga batang may malasakit…

296
00:18:57,416 --> 00:18:58,291
Kaya mong…?

297
00:18:58,375 --> 00:19:00,666
…nakakaintindi daw ng mga hayop.

298
00:19:00,750 --> 00:19:01,833
Oo!

299
00:19:01,916 --> 00:19:05,041
Teka, naiintindihan n'yo'ng sinasabi ko?

300
00:19:05,125 --> 00:19:06,958
Naririnig n'yo ba kami?

301
00:19:07,041 --> 00:19:07,958
-Oo!
-Oo!

302
00:19:08,041 --> 00:19:10,583
Grabe! Grabe talaga!

303
00:19:10,666 --> 00:19:13,458
Hihimatayin yata ako! O masusuka?

304
00:19:13,541 --> 00:19:17,083
Siguradong susuka na 'ko ng florbnorble.

305
00:19:17,166 --> 00:19:19,958
Pigilan mo 'yan, Marty.

306
00:19:20,041 --> 00:19:22,666
Huminga ka lang at batiin sila.

307
00:19:22,750 --> 00:19:25,541
-Hi!
-Wag kang sumigaw. Ayan sila, o.

308
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Sorry, ang saya lang niya.

309
00:19:27,791 --> 00:19:31,625
Lahat naman kami, dahil, wow!

310
00:19:32,333 --> 00:19:35,666
Ayos lang. Hindi rin ako makapaniwala.

311
00:19:35,750 --> 00:19:38,916
Ako si Beesha. Kaibigan ko, si Bubsy.

312
00:19:39,000 --> 00:19:42,625
Ako si Mandy Muggle-Wump.
Mama ko, si Mary Muggle-Wump.

313
00:19:42,708 --> 00:19:46,875
-Papa ko, si Marty Muggle-Wump.
-Big Daddy na lang.

314
00:19:46,958 --> 00:19:50,125
Wag kang magpatawag ng ganyan. Ano ba.

315
00:19:50,875 --> 00:19:52,916
Nakakatawa kayo, Muggle-Wumps.

316
00:19:53,000 --> 00:19:57,666
May tanong ako,
marunong ba kayong magbukas ng kulungan?

317
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
Ilang taon na kami dito.

318
00:20:00,583 --> 00:20:02,916
Nasa loob ng bahay 'yong susi.

319
00:20:03,416 --> 00:20:05,916
Kaya n'yo kayang mahanap 'yon?

320
00:20:06,000 --> 00:20:08,916
Oo. Hahanapin namin para makalaya kayo.

321
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
Pangako.

322
00:20:10,500 --> 00:20:12,416
Umalis na kayo dito.

323
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
Ano? Bakit?

324
00:20:14,041 --> 00:20:16,333
-Ano 'yan—?
-Layuan n'yo sila!

325
00:20:16,416 --> 00:20:21,291
Sila ang brown jewel ng Twitlandia.
Ninakaw namin sa Loompaland.

326
00:20:21,375 --> 00:20:24,625
Kayong lahat, bumalik kayo sa pag-iyak.

327
00:20:27,250 --> 00:20:29,125
Ano'ng ginagawa n'yo sa kanila?

328
00:20:29,208 --> 00:20:31,708
May mahika ang luha nila pag nakabaliktad.

329
00:20:31,791 --> 00:20:36,250
'Yon ang kuryenteng
nagpapatakbo ng Twitlandia.

330
00:20:37,541 --> 00:20:39,750
Walang kuryente dito.

331
00:20:39,833 --> 00:20:40,958
Iniisip n'yo,

332
00:20:41,041 --> 00:20:44,708
"Naku, mangyayari sa kanila
'yong Dreaded Shrinks."

333
00:20:44,791 --> 00:20:49,583
Hindi, tig-iisang oras lang namin silang
pinapabaliktad.

334
00:20:49,666 --> 00:20:51,875
Ano 'yong Dreaded Shrinks?

335
00:20:51,958 --> 00:20:54,166
Puwit ba ang laman ng utak mo?

336
00:20:54,250 --> 00:20:58,500
Nangyayari ang Dreaded Shrinks
pag matagal kang nakabaliktad.

337
00:20:58,583 --> 00:21:01,375
Ayaw naming lumiit ang ulo nila
papasok sa leeg,

338
00:21:01,458 --> 00:21:05,208
liliit ang leeg papasok sa katawan,
katawan papasok sa binti,

339
00:21:05,291 --> 00:21:08,208
hanggang sa latak na lang ang matira.

340
00:21:09,625 --> 00:21:11,708
Sobrang sama ninyo.

341
00:21:11,791 --> 00:21:14,250
Talaga? Puwes, kayo din!

342
00:21:14,333 --> 00:21:16,083
Umalis na kayo ngayon.

343
00:21:16,166 --> 00:21:20,041
Kundi, isasahog kayo sa pie
ng maganda kong asawa

344
00:21:20,125 --> 00:21:22,875
at gagawin namin kayong hapunan!

345
00:21:24,333 --> 00:21:25,416
Babalik kami.

346
00:21:25,916 --> 00:21:27,666
Layas na!

347
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
Teka, Beesh! Teka lang!

348
00:21:37,208 --> 00:21:40,041
Pa'no 'yong kawawang Muggle-Wumps?

349
00:21:40,125 --> 00:21:44,375
-Pakakawalan natin pag naaresto ang Twits.
-Ano? Paano?

350
00:21:45,375 --> 00:21:48,791
Nai-record ko yata lahat ng sinabi nila.

351
00:21:49,583 --> 00:21:50,458
Hindi nga!

352
00:21:53,458 --> 00:21:56,958
Ito si Beverly Onion,
para sa mainit na balita.

353
00:21:57,041 --> 00:22:00,125
Kasama ko ang ulilang si Beesha Balti,

354
00:22:00,208 --> 00:22:01,958
na may dalang footage

355
00:22:02,041 --> 00:22:06,125
na makakasagot
sa isang malaking misteryo sa Triperot.

356
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Beesha?

357
00:22:07,416 --> 00:22:09,166
Opo, Miss Onion,

358
00:22:09,250 --> 00:22:12,041
ang Triperot Home for Children,
ang tirahan ko,

359
00:22:12,125 --> 00:22:14,333
kontaminado pa rin ng meat water.

360
00:22:14,416 --> 00:22:18,750
At walang umaayos no'n,
at 'yong best friend ko, si Bubsy Mulch—

361
00:22:18,833 --> 00:22:23,916
Magaling, Beesha.
Tingnan natin 'yong hidden camera footage.

362
00:22:25,250 --> 00:22:28,500
-'Yon? Ninakaw namin 'yon.
-Excuse me?

363
00:22:28,583 --> 00:22:31,458
-Bakit? Umutot ka ba nang malagkit?
-Hindi…

364
00:22:31,541 --> 00:22:33,375
Asawa! Nasa TV tayo!

365
00:22:36,541 --> 00:22:41,708
Tama. Saka namin nilagay 'yong karne
sa water tower at pinasabog 'yon.

366
00:22:44,666 --> 00:22:47,208
Gaya ng nakikita n'yo, inamin ng Twits

367
00:22:47,291 --> 00:22:50,791
na sila ang gumawa
ng malupit na pag-atakeng ito.

368
00:22:51,291 --> 00:22:53,166
Napaka-perspirational ko!

369
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
Ako naman parang isang henyo!

370
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
Isang tunay na henyo!

371
00:22:57,666 --> 00:22:59,708
Lahat, ako'y sasambahin!

372
00:22:59,791 --> 00:23:01,541
Kasi isa 'kong henyo.

373
00:23:01,625 --> 00:23:03,958
Henyo! J-E-N-I-Y-O!

374
00:23:04,458 --> 00:23:06,958
Bibigyan na nila 'ko ng sariling TV show.

375
00:23:07,041 --> 00:23:09,916
Ito na ang hinihintay natin, asawa!

376
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
Halika. Nagbayad ka para panoorin 'to.

377
00:23:18,750 --> 00:23:20,708
Ano'ng ginanagawa n'yo—

378
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
Bakit?

379
00:23:23,583 --> 00:23:25,500
Di mo ba 'ko kilala?

380
00:23:25,583 --> 00:23:27,375
Bigating celebrity ako.

381
00:23:27,458 --> 00:23:29,375
Isa akong henyo!

382
00:23:29,875 --> 00:23:31,958
Credenza S. Twit at James T. Twit,

383
00:23:32,041 --> 00:23:37,000
arestado kayo dahil sa pagpapabaha
ng hotdog meat sa Triperot.

384
00:23:37,083 --> 00:23:42,041
Mr. at Mrs. Twit,
may masasabi ba kayo sa mga taga-Triperot?

385
00:23:42,125 --> 00:23:43,916
Oo, may sasabihin ako.

386
00:23:44,000 --> 00:23:46,208
Kung sinuportahan n'yo'ng Twitlandia,

387
00:23:46,291 --> 00:23:51,375
lahat sana ng tao sa siyudad na 'to,
natupad ang mga pangarap!

388
00:23:51,458 --> 00:23:54,583
Fun capital sana ulit ang Triperot.

389
00:23:54,666 --> 00:23:58,666
At lahat kayo dito,
lumalaboy sana sa karangyaan.

390
00:23:58,750 --> 00:24:01,666
Pero sinayang n'yo, Triperot!

391
00:24:01,750 --> 00:24:04,708
Di dapat pinasara ang Twitlandia!

392
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
Ito lang ang patok na amusement park.

393
00:24:07,958 --> 00:24:09,166
Naririnig n'yo?

394
00:24:09,250 --> 00:24:12,125
Kasalanan mo 'to, Mayor John-John!

395
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
Wag mo 'kong itulak!

396
00:24:13,541 --> 00:24:17,041
Sinabi ba ni Mrs. Muggle-Wump
kung nasaan 'yong susi?

397
00:24:17,125 --> 00:24:19,708
Mukhang hahanapin na lang natin.

398
00:24:23,750 --> 00:24:25,916
Grabe, nakakatakot dito.

399
00:24:26,000 --> 00:24:27,666
At sobrang baho.

400
00:24:27,750 --> 00:24:30,458
Nagulat ka pa ba do'n?

401
00:24:30,541 --> 00:24:31,666
Hindi masyado.

402
00:24:48,791 --> 00:24:51,416
Patay na ba ang mga hayop na 'to?

403
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Oo.

404
00:24:53,041 --> 00:24:55,166
Na-taxidermy na sila.

405
00:24:57,583 --> 00:25:00,708
MGA GINILING NA DAGA

406
00:25:23,458 --> 00:25:24,500
Ano daw?

407
00:25:26,916 --> 00:25:29,916
Parang baliktad 'yong pagsasalita niya.

408
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
O baka French?

409
00:25:31,791 --> 00:25:35,875
Dilaan mo'ng mga paa ko,
babaliktad ang mundo mo.

410
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
Okay.

411
00:25:41,750 --> 00:25:44,083
Teka, tingin ko, dapat kasi…

412
00:25:44,166 --> 00:25:46,375
Isa akong Sweet-Toed Opposite Toad.

413
00:25:46,458 --> 00:25:50,791
Pag dinilaan mo'ng mga paa ko,
babaliktad ang mundo mo.

414
00:25:50,875 --> 00:25:54,250
Meron palang ng sweet-toed na palaka?

415
00:25:54,333 --> 00:25:56,000
Taga-Loompaland ako.

416
00:25:56,083 --> 00:25:59,625
Pumunta ako dito kasama ang Muggle-Wumps.

417
00:25:59,708 --> 00:26:03,000
Kilala namin sila.
Ilalabas namin sila sa kulungan.

418
00:26:03,750 --> 00:26:05,666
Idamay n'yo na 'ko!

419
00:26:05,750 --> 00:26:09,000
Sinubukan akong i-taxidermy ni Mrs. Twit.

420
00:26:09,500 --> 00:26:11,875
Di na 'ko nakalabas dito mula no'n.

421
00:26:11,958 --> 00:26:15,458
At wala nang dumidila sa mga paa ko dito.

422
00:26:15,541 --> 00:26:17,541
Siyempre, pakakawalan ka namin.

423
00:26:20,333 --> 00:26:24,208
Alam mo ba
kung nasaan 'yong susi sa kulungan?

424
00:26:24,791 --> 00:26:27,000
Sa kasamaang palad, hindi.

425
00:26:27,083 --> 00:26:30,041
Ayos lang. Marami din akong di alam.

426
00:26:30,125 --> 00:26:34,000
Gaya ng bakit di nagda-diaper
ang baby carrots?

427
00:26:34,083 --> 00:26:36,833
Napag-usapan na natin 'yon.
Wala silang puwit.

428
00:26:36,916 --> 00:26:38,958
Papalabasin ka namin.

429
00:26:51,375 --> 00:26:53,666
Twits, napiyansahan na kayo.

430
00:26:53,750 --> 00:26:56,375
Sino kaya'ng nagpiyansa sa 'tin?

431
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Ikaw lang ang kakilala ko.

432
00:26:58,083 --> 00:27:00,708
Di kita gano'n kagusto para piyansahan.

433
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
-Ayan na sila.
-Sila 'yong nasa TV.

434
00:27:05,666 --> 00:27:09,416
Mr. at Mrs. Twit, kayo'ng pag-asa namin!
Love you!

435
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
Ano daw?

436
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
Malamang nalilito ka na.

437
00:27:16,875 --> 00:27:18,291
Tama po.

438
00:27:18,375 --> 00:27:20,916
Sabi ko nga, "Malamang nalilito ka na."

439
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
Gano'n din ang Twits,

440
00:27:23,458 --> 00:27:27,666
pero pag nagkuwento ako
tungkol sa siyudad na tinitirahan nila,

441
00:27:27,750 --> 00:27:29,458
mas maiintindihan mo.

442
00:27:29,541 --> 00:27:33,458
Dating sikat na bakasyunan ang Triperot,

443
00:27:33,541 --> 00:27:36,958
kilala bilang fun capital ng mundo.

444
00:27:37,041 --> 00:27:41,083
Pero natuyo ang Tripe Lake,
nawala ang mga turista.

445
00:27:41,166 --> 00:27:42,583
Nagsara'ng mga negosyo.

446
00:27:42,666 --> 00:27:46,750
Nawalan ng trabaho ang mga tao,
ng pera, ng kabuhayan.

447
00:27:47,333 --> 00:27:49,291
Desperado at kapos na,

448
00:27:49,375 --> 00:27:53,208
maraming handang maniwala
sa mag-aalok ng kaligtasan.

449
00:27:53,291 --> 00:27:55,916
Uy, Dorcas! Handa na ang hapunan!

450
00:27:57,875 --> 00:28:01,791
Naku, Dorcas.
'Yan ang huling garapon natin ng ham.

451
00:28:01,875 --> 00:28:03,083
Sorry, Ma.

452
00:28:03,166 --> 00:28:05,166
Di bale. Di mo kasalanan.

453
00:28:05,250 --> 00:28:07,416
Medyo gipit lang tayo, anak.

454
00:28:07,500 --> 00:28:09,500
Kung sinuportahan ang Twitlandia,

455
00:28:09,583 --> 00:28:14,958
lahat sana ng tao sa siyudad na 'to,
natupad ang mga pangarap!

456
00:28:15,041 --> 00:28:18,291
Fun capital sana ulit ang Triperot.

457
00:28:18,375 --> 00:28:22,083
At lahat kayo dito,
lumalaboy sana sa karangyaan.

458
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
Di dapat pinasara…

459
00:28:24,083 --> 00:28:27,208
Pag may gustong-gusto kang magkatotoo,

460
00:28:27,708 --> 00:28:31,583
napakadaling kumbinsihin
ang sariling totoo 'yon.

461
00:28:31,666 --> 00:28:34,458
Hi, Mr. at Mrs. Twit.
Ako si Dee Dumdie-Dungle.

462
00:28:34,541 --> 00:28:37,333
-Ang asawa ko—
-Si Horvis Dungle!

463
00:28:37,416 --> 00:28:38,916
Pangalan mo 'yon.

464
00:28:39,000 --> 00:28:43,833
Iniisip niyang dahil sa Twitlandia,
magiging fun capital ulit ang Triperot.

465
00:28:43,916 --> 00:28:45,666
Ako naman, parang…

466
00:28:46,916 --> 00:28:48,541
Oo, lagi siyang…

467
00:28:49,083 --> 00:28:50,500
Pero ako, mas…

468
00:28:51,166 --> 00:28:55,750
Nagtawag kami ng ilang kaibigan
para mapiyansahan kayo.

469
00:28:56,250 --> 00:29:00,333
Oo, dahil kung totoo ang Twitlandia,
makikisosyo kami.

470
00:29:00,416 --> 00:29:02,791
Makikisosyo din ako, ako din.

471
00:29:03,458 --> 00:29:04,416
Narinig mo?

472
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
Oo.

473
00:29:06,416 --> 00:29:09,916
Oras na para magsimula tayong mangako

474
00:29:10,000 --> 00:29:12,166
na di natin tutuparin.

475
00:29:13,958 --> 00:29:16,375
Oo, mga kaibigan, totoo 'yon.

476
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
Pag binuksan ang Twitlandia,
babalik ang turismo.

477
00:29:19,791 --> 00:29:22,916
Magiging fun capital ulit ang Triperot.

478
00:29:23,000 --> 00:29:26,416
At malulutas lahat ng problema ng siyudad.

479
00:29:26,500 --> 00:29:30,333
Pero walang mangyayari
kung wala tayo nito.

480
00:29:30,416 --> 00:29:31,666
'Yong pera n'yo.

481
00:29:31,750 --> 00:29:36,000
Kaya nga
may napakagandang alok kami sa inyo.

482
00:29:36,083 --> 00:29:39,125
Kung mamumuhunan kayo ng $1,000,

483
00:29:39,208 --> 00:29:44,000
ginagarantiya namin ang $1 billion
pag nagbukas ang park.

484
00:29:44,083 --> 00:29:45,208
Ay, grabe.

485
00:29:45,291 --> 00:29:46,666
Magandang deal 'yon.

486
00:29:46,750 --> 00:29:49,583
Kuha tayo sa college fund ni Dorcas.

487
00:29:50,916 --> 00:29:53,583
Mama, Papa, sandali lang po.

488
00:29:53,666 --> 00:29:56,708
Halata pong nagsisinungaling sila.

489
00:29:56,791 --> 00:30:00,250
Dorcas, ang bata mo pa para maintindihan

490
00:30:00,333 --> 00:30:03,625
na tutuparin ng Twits
lahat ng pangarap natin!

491
00:30:03,708 --> 00:30:05,541
Salamat, Mr. at Mrs. Twit!

492
00:30:05,625 --> 00:30:07,916
-Isang bilyon sa 'yo!
-Gusto ko 'yon!

493
00:30:08,000 --> 00:30:11,833
Isang bilyon para sa 'yo! Bilyon!

494
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
KINONDENA

495
00:30:12,958 --> 00:30:15,541
Matutupad na
ang pangarap nating Twitlandia.

496
00:30:15,625 --> 00:30:18,333
Mahal nila ako. Mahal na mahal.

497
00:30:18,416 --> 00:30:20,500
Ako na'ng magbubukas.

498
00:30:35,000 --> 00:30:37,625
Ba't ang hilig nila sa inidoro?

499
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Baka maliit ang pantog nila

500
00:30:40,000 --> 00:30:42,666
at kailangan nilang umihi sa gabi.

501
00:30:49,666 --> 00:30:54,291
Yoo-hoo! Maluluto na
ang celebration dinner natin, Jimmy.

502
00:31:01,375 --> 00:31:05,166
Espesyal na spaghetti
para sa espesyal kong asawa.

503
00:31:05,250 --> 00:31:08,166
Kainin mo na habang mainit pa.

504
00:31:08,250 --> 00:31:09,583
Mainit.

505
00:31:15,625 --> 00:31:21,000
Oo, malambot siya
na may kakaibang mapait na lasa.

506
00:31:21,083 --> 00:31:24,083
Gusto mong malaman kung bakit malambot?

507
00:31:25,083 --> 00:31:25,916
Bakit?

508
00:31:26,000 --> 00:31:28,166
At bakit mapait ang lasa?

509
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
Bakit?

510
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
Dahil mga uod 'yan! Kumakain ka ng uod!

511
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
Kadiri.

512
00:31:39,708 --> 00:31:44,833
Kung susi ako,
magtatago kaya ako sa ilalim ng unan?

513
00:31:47,250 --> 00:31:49,666
Voice Changer 30,000? Pa'no…

514
00:31:49,750 --> 00:31:50,583
gumagana 'to?

515
00:31:50,666 --> 00:31:53,125
Uy, grabe, ang kulit.

516
00:32:14,291 --> 00:32:15,583
'Yong Twits ba 'yon?

517
00:32:15,666 --> 00:32:18,708
Imposible. Dapat nasa kulungan na sila.

518
00:32:20,125 --> 00:32:22,833
Nakakapagod ang araw na 'to.

519
00:32:22,916 --> 00:32:23,958
Pagod na 'ko.

520
00:32:24,041 --> 00:32:26,166
Matulog na nga tayo.

521
00:32:28,250 --> 00:32:30,708
Hala! Ano'ng nangyayari?

522
00:32:32,208 --> 00:32:33,541
Naku po!

523
00:32:39,750 --> 00:32:41,041
Di maganda 'to.

524
00:32:42,125 --> 00:32:43,083
Nakauwi na sila.

525
00:32:43,166 --> 00:32:46,125
Isasahog nila tayo sa pie at kakainin.

526
00:32:58,625 --> 00:33:00,000
-Beesh.
-Yuko!

527
00:33:08,041 --> 00:33:11,166
Ayos lang tayo. Ayos tayo. Okay tayo.

528
00:33:59,166 --> 00:34:00,041
'Yong susi.

529
00:34:09,416 --> 00:34:10,958
Nasa balbas niya.

530
00:34:35,166 --> 00:34:37,416
Ano'ng ginagawa mo, babae ka?

531
00:34:38,083 --> 00:34:39,416
Tara, Bubs. Tara.

532
00:34:42,333 --> 00:34:44,250
-Ano'ng—
-'Yong mga bata.

533
00:34:44,333 --> 00:34:45,375
Takbo!

534
00:34:48,041 --> 00:34:49,500
Eto na 'yong susi!

535
00:34:49,583 --> 00:34:52,125
Nakuha na namin! Eto na!

536
00:34:52,208 --> 00:34:53,791
-Talaga?
-Totoo?

537
00:34:53,875 --> 00:34:55,708
Idol ko na talaga kayo!

538
00:34:55,791 --> 00:34:57,166
Bumukas ka na.

539
00:34:57,250 --> 00:35:00,625
Isasahog ko kayo sa pie
at gagawing hapunan!

540
00:35:00,708 --> 00:35:02,250
Takbo na. Alis na.

541
00:35:02,333 --> 00:35:04,000
Ilalabas namin kayo.

542
00:35:04,083 --> 00:35:06,083
Di mangyayari pag sinahog kayo.

543
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
-Bilis!
-Alis na. Wag kayong papahuli.

544
00:35:09,125 --> 00:35:11,875
-Papatayin nila kayo.
-Negatibo'ng "papatayin".

545
00:35:11,958 --> 00:35:13,708
Dali na, Beesh. Bilis.

546
00:35:13,791 --> 00:35:16,041
-Iligtas n'yo'ng sarili n'yo.
-Bilis!

547
00:35:16,125 --> 00:35:17,375
Takbo!

548
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
Tara na!

549
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
-Huli ka.
-Tulong!

550
00:35:39,041 --> 00:35:41,458
Uy, Mary, mukhang ayos na 'yan.

551
00:35:43,583 --> 00:35:46,000
Sige, isa pa. Isa na lang.

552
00:35:47,166 --> 00:35:48,416
Tara, tara na!

553
00:35:52,625 --> 00:35:54,083
Tara na!

554
00:36:00,583 --> 00:36:03,583
Ninanakaw nila
ang ninakaw nating Muggle-Wumps!

555
00:36:10,166 --> 00:36:15,750
Ang bahaghari'y nariyan na

556
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Diyos ko!

557
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Hi, Mr. Napkin. Okay lang po kami.

558
00:36:20,541 --> 00:36:24,541
Wag mo pong
pagbubuksan ng pinto ang mga Twit.

559
00:36:24,625 --> 00:36:27,958
Sige. Wag pagbubuksan ng pinto
ang mga Twit.

560
00:36:30,666 --> 00:36:32,958
Welcome sa Triperot Home for Children.

561
00:36:33,041 --> 00:36:35,833
-Ano'ng maipaglilingkod ko?
-Nasaan sila?

562
00:36:35,916 --> 00:36:37,083
Nasaan sino?

563
00:36:37,666 --> 00:36:39,125
Nagpapatawa ka ba?

564
00:36:39,208 --> 00:36:40,375
Hindi siguro.

565
00:36:40,458 --> 00:36:44,250
Sabi ng nanay ko,
di ako marunong magpatawa.

566
00:36:44,750 --> 00:36:46,958
Ako nga pala si Burl Napkin.

567
00:36:47,458 --> 00:36:51,291
Ano man ang kailangan n'yo,
mapag-uusapan 'yon

568
00:36:51,375 --> 00:36:55,708
habang kumakain
ng mainit na beef loaf at spray cheese.

569
00:36:58,291 --> 00:37:01,666
Pinapasok niya sila at inalok ng keso!

570
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
Mamamatay tayong lahat!

571
00:37:04,541 --> 00:37:07,416
Walang mamamatay, Harold.
Wag kayong magpa-panic.

572
00:37:07,500 --> 00:37:09,750
Pero nakaka-panic si Harold.

573
00:37:09,833 --> 00:37:11,833
Tuna, Harold, 'yong blocks.

574
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
'Yong iba, karton at krayola.

575
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
Okay, Beesha.

576
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
Nakakaasiwa naman.

577
00:37:28,833 --> 00:37:32,666
Ano ba ang maitutulong ko,
Mr. at Mrs. Twit?

578
00:37:32,750 --> 00:37:35,125
Mga bata mo, ninakaw 'yong Muggle-Wumps.

579
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
Mga ano ko, ninakaw 'yong ano?

580
00:37:37,208 --> 00:37:41,083
'Yong ang mga luha,
pinagkukunan ng kuryente para sa fun park.

581
00:37:41,166 --> 00:37:44,291
Di tatakbo ang Twitlandia
nang wala ang Muggle-Wumps.

582
00:37:44,375 --> 00:37:47,458
Oo, naririnig ko ang mga sinasabi n'yo,

583
00:37:47,541 --> 00:37:50,791
pero di ko maintindihan ang ibig sabihin.

584
00:37:50,875 --> 00:37:55,125
Pag di mo binalik 'yong Muggle-Wumps,
babayaran mo kami.

585
00:37:55,208 --> 00:37:59,125
$1 billion 'yong mga hayop na 'yon.

586
00:37:59,833 --> 00:38:02,250
Medyo nagigipit ako ngayon, e.

587
00:38:02,333 --> 00:38:04,958
Sa emosyon ako madalas mamuhunan.

588
00:38:05,041 --> 00:38:07,916
Ibigay mo sa 'min ang mga ari-arian mo.

589
00:38:08,000 --> 00:38:09,291
Kukunin namin…

590
00:38:10,250 --> 00:38:14,125
'Yong sapatos, damit,
slacks, at… 'yong relo.

591
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
Sa nasira kong ama ang relong 'to.

592
00:38:17,291 --> 00:38:21,458
Kung nasira siya,
di magandang klase 'yang relong 'yan.

593
00:38:21,541 --> 00:38:22,375
Sige na.

594
00:38:23,458 --> 00:38:25,708
Pag bumalik ka, pati 'yang brief.

595
00:38:25,791 --> 00:38:27,458
Hoy! At 'yong medyas!

596
00:38:28,500 --> 00:38:31,875
Buti na lang nag-brief ako kaninang umaga.

597
00:38:32,458 --> 00:38:35,125
Ang bahaghari'y nar'yan

598
00:38:36,166 --> 00:38:38,000
Ikaw din! Ingat! Toot-toot!

599
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
-Magtrabaho ka!
-Naku.

600
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
Nakuhaan ulit ng pantalon si Mr. Napkin!

601
00:38:43,083 --> 00:38:47,250
Di na 'ko nagulat! Kilos na lahat! Bilis!

602
00:38:52,916 --> 00:38:54,750
Okay.

603
00:38:58,958 --> 00:39:01,166
-Bilis, Harold.
-Sige! Dali!

604
00:39:11,958 --> 00:39:14,166
Kanya-kanyang puwesto na!

605
00:39:23,875 --> 00:39:25,458
Sige lang. 'Yong sakit…

606
00:39:26,416 --> 00:39:28,250
sa dibdib, normal 'yon.

607
00:39:28,333 --> 00:39:32,750
-Okay. Ibalik n'yo'ng pag-aari namin.
-Buti dumating kayo.

608
00:39:32,833 --> 00:39:36,708
-Dumaan sila sa pintong 'yon.
-Mga tuso sila.

609
00:39:36,791 --> 00:39:38,833
Kilos! Ano pa'ng hinihintay mo?

610
00:39:57,125 --> 00:40:01,000
Aminin natin,
ang galing no'ng trick na 'yon.

611
00:40:01,083 --> 00:40:02,333
At propesyonal.

612
00:40:02,416 --> 00:40:03,375
Aray!

613
00:40:04,333 --> 00:40:05,666
Ayos lang kayo?

614
00:40:05,750 --> 00:40:07,791
Mga lintik na pasaway!

615
00:40:08,291 --> 00:40:10,041
Ila-lock ko 'yong pinto!

616
00:40:17,791 --> 00:40:20,041
Sorry. Kasalanan ko 'yon.

617
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Eto na naman si Burl na sablay.

618
00:40:40,375 --> 00:40:43,708
Uy, bata.

619
00:40:44,583 --> 00:40:45,791
Ang galing mo.

620
00:40:45,875 --> 00:40:47,625
Ang galing-galing mo.

621
00:40:47,708 --> 00:40:50,583
Gumamit ka ng hidden camera.
Kaya kami nakulong.

622
00:40:50,666 --> 00:40:52,625
Tapos ninakaw mo'ng Muggle-Wumps.

623
00:40:52,708 --> 00:40:55,166
Naisahan mo kami sa pekeng pinto.

624
00:40:55,250 --> 00:40:59,375
Di malayong maging isa kang Twit.
Likas na gan'on ka.

625
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Talaga?

626
00:41:00,791 --> 00:41:04,291
Oo, kaya may espesyal kaming alok sa 'yo.

627
00:41:04,375 --> 00:41:06,375
Ayos ’to, walang daya.

628
00:41:06,458 --> 00:41:08,541
Aatras na kami. Kita mo?

629
00:41:12,208 --> 00:41:14,291
Wag kang magtitiwala sa kanila.

630
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Oo. Ako'ng bahala.

631
00:41:16,041 --> 00:41:17,250
Ayos lang ako.

632
00:41:19,916 --> 00:41:23,291
Ano 'yong sinasabi n'yong
espesyal na alok?

633
00:41:24,208 --> 00:41:27,166
Gusto ka naming ambunin.

634
00:41:28,833 --> 00:41:30,708
"Aambunin" n'yo 'ko?

635
00:41:30,791 --> 00:41:34,625
Oo, gagawin ka naming sariling anak.

636
00:41:34,708 --> 00:41:37,708
Ibalik mo lang 'yong Muggle-Wumps.

637
00:41:37,791 --> 00:41:42,791
Tapos, mabubuksan na'ng fun park,
magiging masayang pamilya tayo.

638
00:41:44,458 --> 00:41:46,041
A…

639
00:41:46,125 --> 00:41:47,083
Ayoko.

640
00:41:48,916 --> 00:41:52,291
Pasalamat ka,
may gusto pang umampon sa 'yo.

641
00:41:52,375 --> 00:41:56,375
Tinapon ka lang naman dito
na parang tira-tirang pagkain.

642
00:42:03,125 --> 00:42:06,541
Di ako tinapon.
Babalikan ako ng mga magulang ko.

643
00:42:08,708 --> 00:42:10,750
Akala niya babalik sila!

644
00:42:13,166 --> 00:42:15,583
'Yon ang pinakanakakatawang narinig ko!

645
00:42:15,666 --> 00:42:21,125
Iniwan ako n'on sa isang peryahan
ng mga walang kuwenta kong magulang.

646
00:42:21,208 --> 00:42:25,125
Ako naman,
inabandona sa isang bowling alley.

647
00:42:25,208 --> 00:42:29,333
Kaya sa totoo lang, katulad ka namin.

648
00:42:29,416 --> 00:42:33,000
Mas maliit lang at di kasing-talino namin.

649
00:42:33,083 --> 00:42:36,000
Hinding-hindi ako magiging gaya n'yo.

650
00:42:36,083 --> 00:42:40,250
Di ko ibibigay ang Muggle-Wumps.
Pag-aari sa Triperot ang ampunang 'to.

651
00:42:40,333 --> 00:42:42,958
Kaya kung di kayo ang mayor,

652
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
mabuti pang umalis na kayo!

653
00:42:53,833 --> 00:42:57,916
Eto na, ang pinakamagaling na dancer
sa Loompaland,

654
00:42:58,000 --> 00:43:00,166
si Mandy Muggle-Wump!

655
00:43:05,958 --> 00:43:10,958
Unang gabi ng kalayaan.
Sa sobrang saya ko, parang gusto kong…

656
00:43:14,375 --> 00:43:15,333
Ang saya!

657
00:43:17,250 --> 00:43:20,333
-Ano 'yan?
-Di ba kumikislap ang mga tao?

658
00:43:20,416 --> 00:43:24,875
Siyempre hindi, kung inaani ang luha mo
para paganahin ang isang park.

659
00:43:24,958 --> 00:43:26,250
Kasi, di ba?

660
00:43:26,333 --> 00:43:30,291
-Kung normal lang, kumikislap ka?
-Parang di naman.

661
00:43:30,791 --> 00:43:33,958
-May bago na naman akong natutunan.
-Mama!

662
00:43:42,083 --> 00:43:44,208
Sayaw, Harold!

663
00:43:52,666 --> 00:43:54,833
Wag kang magpaapekto sa mga Twit.

664
00:43:55,458 --> 00:43:57,875
Nailabas mo kami sa kulungan.

665
00:43:57,958 --> 00:43:59,000
Nanalo tayo.

666
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Ayos!

667
00:44:03,916 --> 00:44:05,708
Beesha! Malaya na kami!

668
00:44:05,791 --> 00:44:09,375
Tara, sayaw tayo! Malaya na kami!

669
00:44:11,458 --> 00:44:14,958
Habang nagsasaya
ang Muggle-Wumps at mga bata,

670
00:44:15,041 --> 00:44:17,000
nagsabwatan ang mga Twit.

671
00:44:17,083 --> 00:44:19,958
Bumubuo ng pakana
na, sa mga susunod na araw,

672
00:44:20,041 --> 00:44:23,250
magkakar'on ng malaking epekto

673
00:44:23,333 --> 00:44:27,791
na sasabog sa Triperot,
at sa mga bida natin.

674
00:44:28,583 --> 00:44:32,666
Maluwag daw ako sa krimen.
Sinira ko ang ekonomiya.

675
00:44:32,750 --> 00:44:35,375
Pero walang kumakalaban sa 'kin.

676
00:44:35,458 --> 00:44:37,083
Kaya pag bumoto kayo,

677
00:44:37,166 --> 00:44:41,000
ang boto para kay John-John
ay boto para sa fun-fun.

678
00:44:41,500 --> 00:44:46,000
Mary! Halika dito, ngayon na! Pakibilisan!

679
00:44:46,583 --> 00:44:49,458
May bintana silang kita ang isang mundo

680
00:44:49,541 --> 00:44:52,833
na may maliit na lalaking
inabutan ng stick

681
00:44:52,916 --> 00:44:54,416
na inihampas sa bilog.

682
00:44:54,500 --> 00:44:58,500
At pumalakpak lahat ng maliliit na tao.

683
00:44:58,583 --> 00:45:00,125
Uy, ang galing no'n!

684
00:45:00,208 --> 00:45:04,083
-Ang tawag d'yan, golf.
-Oo, TV po 'yan, Mr. M.

685
00:45:04,166 --> 00:45:07,166
Puwedeng maglipat ng channel,
manood ng kahit ano.

686
00:45:08,125 --> 00:45:10,833
Welcome sa Triperot mayoral debate.

687
00:45:10,916 --> 00:45:12,666
Ito si Beverly Onion.

688
00:45:12,750 --> 00:45:15,083
Bukod sa dating walang kalaban,

689
00:45:15,166 --> 00:45:17,583
si Mayor Wayne John John-John,

690
00:45:17,666 --> 00:45:20,666
may dalawang biglaang nadagdag.

691
00:45:20,750 --> 00:45:24,375
Sina Mrs. Credenza Twit at Mr. Jim Twit.

692
00:45:24,458 --> 00:45:26,000
Ang ekonomiya, krimen…

693
00:45:26,083 --> 00:45:28,916
Tatakbong mayor ang mga Twit?

694
00:45:30,416 --> 00:45:34,875
Naku, parang di makakabuti 'yon
para sa kahit na sino.

695
00:45:52,916 --> 00:45:56,625
-Ano 'yan?
-Minsan, sumusuka ng stress balls si Papa.

696
00:45:57,125 --> 00:45:58,666
Okay.

697
00:45:58,750 --> 00:46:01,833
Ang scientific term
sa sinusuka ko, florbnorble.

698
00:46:01,916 --> 00:46:05,166
Gano'n ang nangyayari pag kinakabahan ako.

699
00:46:05,250 --> 00:46:09,541
Di bale po, tanga ang matatanda,
pero di sila boboto ng Twit.

700
00:46:09,625 --> 00:46:11,625
Salamat sa pagpunta sa rebate ko.

701
00:46:11,708 --> 00:46:15,125
Magbabanyo lang ako.
Babalik ako agad, Bub.

702
00:46:15,208 --> 00:46:17,125
Magiging hari ako ng Triperot.

703
00:46:17,208 --> 00:46:20,458
Ako ang unang magsasalita,
ikaw ang huling makikinig.

704
00:46:20,541 --> 00:46:24,583
Mr. Twit, ano'ng gagawin mo
pag nanalo kang mayor?

705
00:46:24,666 --> 00:46:28,666
Magandang tanong 'yan.
Ipapakita ko ang diarrhea ko.

706
00:46:30,125 --> 00:46:31,208
Ano po 'yon?

707
00:46:31,291 --> 00:46:34,375
May diarrhea ako, at gusto kong ipakita.

708
00:46:34,458 --> 00:46:36,125
Di na kailangan.

709
00:46:36,208 --> 00:46:38,708
Meron ako nitong diarrhea.

710
00:46:39,291 --> 00:46:41,041
-Diorama.
-Ano?

711
00:46:41,125 --> 00:46:43,791
"Meron ako nitong diorama."

712
00:46:43,875 --> 00:46:45,333
Nakakadiri 'yan.

713
00:46:45,416 --> 00:46:48,541
Sikreto mo lang 'yon,
ng puwit mo at inidoro mo.

714
00:46:49,958 --> 00:46:52,958
Pero ito, diarrhea 'to

715
00:46:53,041 --> 00:46:56,083
ng number one fun park, ang Twitlandia.

716
00:46:56,625 --> 00:47:00,458
Diarrhea niya lang
ang kinukuwento ni Mr. Twit.

717
00:47:00,541 --> 00:47:02,291
Ang di niya sinasabi,

718
00:47:02,375 --> 00:47:05,583
di mabubuksan ang Twitlandia
kung walang Muggle-Wumps,

719
00:47:05,666 --> 00:47:08,166
na ninakaw ng batang 'to.

720
00:47:08,666 --> 00:47:11,958
Pag mayor na 'ko,
babawiin ko ang Muggle-Wumps,

721
00:47:12,041 --> 00:47:15,750
magiging fun capital ng mundo ulit
ang Triperot,

722
00:47:15,833 --> 00:47:19,958
at gagawin kong bilyonaryo
ang mga boboto sa 'kin!

723
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
I love you, Mrs. Twit.

724
00:47:22,416 --> 00:47:24,458
Ako din, I love you din.

725
00:47:24,541 --> 00:47:26,000
Mga kasama, teka.

726
00:47:26,083 --> 00:47:31,625
Naniniwala kayong magiging fun capital
ulit tayo dahil sa Muggle-Wumps?

727
00:47:31,708 --> 00:47:33,583
Ako, hindi.

728
00:47:33,666 --> 00:47:34,916
Sa opinyon ko,

729
00:47:35,000 --> 00:47:38,541
iisa lang ang kandidatong
may alam sa fun-fun,

730
00:47:38,625 --> 00:47:40,500
at 'yon ay si John-John.

731
00:47:40,583 --> 00:47:45,583
Kung gano'n, bakit di mo pa kinakain
'yang Triperot cake?

732
00:47:45,666 --> 00:47:46,500
Ano?

733
00:47:46,583 --> 00:47:47,458
Akin na.

734
00:47:47,541 --> 00:47:52,208
Ako'ng kakain, dahil mas may malasakit ako
sa Triperot kaysa sa kanya.

735
00:47:52,291 --> 00:47:53,708
Sandali lang.

736
00:47:53,791 --> 00:47:57,333
Alam n'yong lahat
na Triperot ang buhay ko.

737
00:48:00,500 --> 00:48:03,375
Ngayon, kinakain ko na rin!

738
00:48:04,833 --> 00:48:07,541
Oo nga! Kinakain niya 'yong cake!

739
00:48:07,625 --> 00:48:10,958
-Mukhang mahal nga niya ang Triperot.
-Ang sarap!

740
00:48:14,958 --> 00:48:16,333
Triperot!

741
00:48:18,458 --> 00:48:20,333
Itigil ang debateng 'to!

742
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
-Sino 'yan?
-Uy!

743
00:48:21,666 --> 00:48:24,625
-'Yong nagnakaw ng Muggle-Wumps!
-Boo!

744
00:48:24,708 --> 00:48:25,708
Wag naman po.

745
00:48:25,791 --> 00:48:28,583
Pinakawalan ko ang Muggle-Wumps.

746
00:48:28,666 --> 00:48:33,458
At kahit kailan,
di ko hahayaang mabawi sila ng mga Twit.

747
00:48:33,541 --> 00:48:37,875
-Ano'ng ginagawa niya?
-Kaya pala ang tagal niya sa CR.

748
00:48:39,041 --> 00:48:40,291
O, inamin niya.

749
00:48:40,375 --> 00:48:45,250
Di niya sila ibabalik
dahil wala siyang pakialam sa inyo.

750
00:48:46,500 --> 00:48:50,041
Sabi no'ng nagpabaha ng hot dog meat.

751
00:48:50,708 --> 00:48:56,375
At uulitin namin 'yon
kung maliligtas no'n ang siyudad na 'to.

752
00:48:56,458 --> 00:48:58,000
Ang labo naman no'n.

753
00:48:58,083 --> 00:48:59,875
Ikaw ang malabo.

754
00:48:59,958 --> 00:49:05,000
Pero alam mo kung ano'ng di malabo?
'Yong may konting paandar.

755
00:49:07,708 --> 00:49:08,750
Ano'ng…

756
00:49:08,833 --> 00:49:10,916
Kung nasa 'min lang 'yon

757
00:49:11,000 --> 00:49:12,583
Ba't kayo kumakanta?

758
00:49:12,666 --> 00:49:16,333
Parke sana'y bukas pa, ha!

759
00:49:17,500 --> 00:49:19,750
Lahat maligaya

760
00:49:19,833 --> 00:49:20,916
Tama!

761
00:49:21,000 --> 00:49:24,166
Kaya lang plano’y sinira

762
00:49:24,250 --> 00:49:25,583
Ano uli?

763
00:49:25,666 --> 00:49:28,041
Heto ang paalala

764
00:49:28,125 --> 00:49:29,541
Ano'ng nangyayari?

765
00:49:29,625 --> 00:49:32,416
Kami'y nangako sa inyong lahat

766
00:49:32,500 --> 00:49:33,958
Sinungaling kayo!

767
00:49:34,041 --> 00:49:36,541
Bilyong dolyares

768
00:49:36,625 --> 00:49:37,833
Ayos pa din 'yon.

769
00:49:37,916 --> 00:49:40,875
Kasalanan ba naming ngayon wala na?

770
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
Tulong.

771
00:49:41,875 --> 00:49:45,958
Lumilitaw na may problema

772
00:49:46,041 --> 00:49:47,291
Naku, hala

773
00:49:47,375 --> 00:49:49,291
Paano na 'to?

774
00:49:49,375 --> 00:49:50,333
Di totoo 'yan!

775
00:49:50,416 --> 00:49:53,541
'Yong magnanakaw, sa amin galit! Pero…

776
00:49:53,625 --> 00:49:54,458
Tama!

777
00:49:54,541 --> 00:49:59,125
Ang problema'y ikaw

778
00:49:59,208 --> 00:50:01,916
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

779
00:50:02,000 --> 00:50:03,416
May masakit.

780
00:50:03,500 --> 00:50:06,000
Ikaw lang ‘yon, ikaw

781
00:50:06,083 --> 00:50:10,125
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

782
00:50:10,208 --> 00:50:14,541
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

783
00:50:14,625 --> 00:50:18,416
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

784
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Ikaw

785
00:50:19,583 --> 00:50:21,125
Gusto namin ng Twitlandia!

786
00:50:21,208 --> 00:50:22,875
Ibalik mo ang Muggle-Wumps!

787
00:50:22,958 --> 00:50:26,958
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

788
00:50:27,041 --> 00:50:29,083
Ikaw, ikaw lang 'yon

789
00:50:29,166 --> 00:50:31,666
Parang may nangyayari…

790
00:50:31,750 --> 00:50:35,250
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

791
00:50:35,333 --> 00:50:39,500
Ikaw, ikaw lang ‘yon
Ikaw, ikaw

792
00:50:39,583 --> 00:50:40,666
Ikaw

793
00:50:40,750 --> 00:50:45,125
Ang boto para kay John-John
ay boto para sa fun-fun!

794
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
Ang hapdi! Ang hapdi ng balat ko!

795
00:51:02,000 --> 00:51:04,208
Ma, 'yong ano po ba niya—?

796
00:51:04,291 --> 00:51:05,166
Oo, anak.

797
00:51:05,666 --> 00:51:07,750
Sumabog ang puwit niya.

798
00:51:18,250 --> 00:51:19,708
Ano'ng mangyayari?

799
00:51:22,291 --> 00:51:25,083
Eto po, Papa. Inom ka ng gerbil tea.

800
00:51:25,166 --> 00:51:27,125
Mapapakalma ka po nito.

801
00:51:34,208 --> 00:51:37,041
Bubsy, di mo pa ba siya nakikita?

802
00:51:37,125 --> 00:51:39,875
Di pa. Nakikita mo ba siya, Mrs. M?

803
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
Ayun siya.

804
00:51:41,250 --> 00:51:42,375
Beesha!

805
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Beesha!

806
00:51:48,625 --> 00:51:50,875
-Okay ka lang ba?
-Oo.

807
00:51:50,958 --> 00:51:53,250
Bumalik na siya! Okay naman siya!

808
00:51:53,333 --> 00:51:55,916
Hindi ka okay. Nanginginig ka, o.

809
00:51:56,000 --> 00:52:00,791
Mabigat na sinisi ako ng Twits
sa pagkasira ng Triperot,

810
00:52:00,875 --> 00:52:03,708
tapos pagalit na kinantahan ako
ng matatanda,

811
00:52:03,791 --> 00:52:06,250
tapos may sumabog na puwit.

812
00:52:06,750 --> 00:52:08,916
Pero bukod do'n…

813
00:52:10,375 --> 00:52:12,708
Ano'ng nangyari dito? May sugat ka.

814
00:52:13,291 --> 00:52:14,791
Wala 'to. Ayos lang ako.

815
00:52:14,875 --> 00:52:18,791
Hay naku,
pag sinabi mo pang "ayos lang ako",

816
00:52:18,875 --> 00:52:20,833
kakagatin ko 'yang siko mo.

817
00:52:21,666 --> 00:52:24,583
Akala mo nagbibiro ako?
Tingnan mo'ng ngipin ko.

818
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
Akin na, lilinisin ko 'yan.

819
00:52:28,000 --> 00:52:29,500
Teka! Ano'ng…

820
00:52:30,250 --> 00:52:34,208
Kumalma ka.
Nakakagaling ang laway ng Muggle-Wumps.

821
00:52:49,541 --> 00:52:51,708
-Tingnan mo 'yan.
-Ano?

822
00:52:51,791 --> 00:52:56,208
Nagpatulong ka sa iba,
pero umiikot pa rin ang mundo.

823
00:52:56,708 --> 00:52:57,750
Ha-ha.

824
00:52:58,416 --> 00:53:02,041
Ba't parang gusto mong gawin lahat
nang mag-isa?

825
00:53:03,583 --> 00:53:08,916
Napupuyat ako gabi-gabi,
kakaisip sa mga bagay na di ko pa naaayos.

826
00:53:09,000 --> 00:53:12,208
Di ko pa mapaampon si Bubsy,
o mapigilan ang Twits.

827
00:53:12,291 --> 00:53:15,000
-Beesha, di mo trabahong—
-Alam ko.

828
00:53:15,750 --> 00:53:20,708
Pero kung mapapatunayan ko
na may halaga ako,

829
00:53:20,791 --> 00:53:22,916
na baka kahit paano…

830
00:53:23,000 --> 00:53:26,833
Alam kong ang labo nito,
pero baka kahit paano,

831
00:53:26,916 --> 00:53:29,708
mabalitaan ng mga magulang kong
mabait ako,

832
00:53:29,791 --> 00:53:34,791
at maging sapat 'yon
para mahalin nila at balikan ako.

833
00:53:39,083 --> 00:53:41,083
Nakakatawa, alam ko.

834
00:53:41,583 --> 00:53:43,375
Di nakakatawa 'yon.

835
00:53:43,458 --> 00:53:48,125
Naisip mo bang baka iniwan ka nila dito
dahil mahal ka nila,

836
00:53:48,208 --> 00:53:51,875
at may dahilan
kaya di ka nila kayang alagaan?

837
00:53:53,583 --> 00:53:58,000
Marami naman kaming
nagmamahal sa 'yo nang lubusan,

838
00:53:58,083 --> 00:54:03,916
at ngangasabin ang mga siko mo
pag sinubukan mong mag-solo ulit sa buhay.

839
00:54:11,375 --> 00:54:13,708
Patutulugin ko na 'yong mga bata.

840
00:54:13,791 --> 00:54:18,375
Sa mga nangyari sa 'yo,
bakit di mo 'ko hayaang gawin 'yon?

841
00:54:18,875 --> 00:54:23,416
Sina Mama at Papa
ay mula sa mahiwagang isla ng Loompaland,

842
00:54:23,500 --> 00:54:26,875
na pinakasobrang bayolenteng lugar
sa buong mundo.

843
00:54:26,958 --> 00:54:30,291
'Yong mama ng mama ko, kinakantahan siya

844
00:54:30,375 --> 00:54:35,125
tungkol sa mga halimaw na kumakain
ng mukha at nanghuhugot ng bituka.

845
00:54:35,208 --> 00:54:37,958
'Yon ang pinakapaborito ko.

846
00:54:38,041 --> 00:54:44,291
Panganib sa mundo'y kalat

847
00:54:44,375 --> 00:54:49,791
Sasagpang sa 'yong ganap

848
00:54:50,291 --> 00:54:55,791
Pakinggan ang alulong

849
00:54:56,666 --> 00:55:02,500
Buhay daw natin, o kay lupit

850
00:55:04,708 --> 00:55:11,500
Pero malaya’t ligtas
Sa panaginip

851
00:55:12,000 --> 00:55:17,708
Isang mundong kay ganda
Masdan mo pagpikit

852
00:55:17,791 --> 00:55:20,708
Ngiti ng rosas

853
00:55:20,791 --> 00:55:25,916
Ningning ng araw

854
00:55:26,541 --> 00:55:32,833
At di na masasaktan

855
00:55:35,541 --> 00:55:40,875
Malaya’t ligtas
Sa panaginip

856
00:55:40,958 --> 00:55:47,000
Isang mundong kay ganda
Masdan mo pagpikit

857
00:55:47,083 --> 00:55:49,958
Ngiti ng rosas

858
00:55:50,041 --> 00:55:55,458
Ningning ng araw

859
00:55:55,541 --> 00:56:01,625
At di na masasaktan

860
00:56:19,458 --> 00:56:21,375
Nasa kahon ako, di makalabas!

861
00:56:27,916 --> 00:56:29,541
Handa na?

862
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
Tutok.

863
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
Ano'ng ginagawa n'yo?

864
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
Tira!

865
00:56:36,541 --> 00:56:37,875
Itigil n'yo 'yan.

866
00:56:38,375 --> 00:56:40,125
Bilang mga mayor,

867
00:56:40,208 --> 00:56:45,083
nagdedeklara kami ng digmaan
laban sa 'yo at sa bahay-ambunan.

868
00:56:45,166 --> 00:56:47,375
Di kayo ang mga mayor ng Triperot.

869
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Kami na.

870
00:56:48,541 --> 00:56:52,541
Talo si Wayne John
"Huwarang Walang Puwit" John-John,

871
00:56:52,625 --> 00:56:55,375
at pantay kami
ng nakuhang boto ni Mr. Twit,

872
00:56:55,458 --> 00:56:58,291
kaya co-mayor kami ng bayang ito.

873
00:56:58,375 --> 00:57:03,375
Patunay itong tunay at di peke,
di din gawang-bahay na korona!

874
00:57:03,458 --> 00:57:07,000
At itong ginintuang
kamangha-mangmang tsinelas!

875
00:57:07,500 --> 00:57:10,750
Ibalik mo na ngayon 'yong Muggle-Wumps!

876
00:57:15,666 --> 00:57:17,625
Takot na 'ko talaga.

877
00:57:18,125 --> 00:57:19,916
Walang dapat ikatakot…

878
00:57:20,916 --> 00:57:21,833
Mandy.

879
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Tira!

880
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
Doon sa bubong.

881
00:57:24,291 --> 00:57:26,625
Makakatakas kayo do'n nang di nakikita.

882
00:57:26,708 --> 00:57:29,458
At hayaan naming saktan nila kayo?

883
00:57:29,958 --> 00:57:33,375
Tinulungan n'yo kami. Di namin kayo iiwan.

884
00:57:34,125 --> 00:57:37,708
Matatalo natin sila
kung magtutulungan tayo.

885
00:57:37,791 --> 00:57:38,708
Tama.

886
00:57:42,916 --> 00:57:45,750
May ilang mas makakatulong kaysa sa iba…

887
00:57:45,833 --> 00:57:48,708
Teka, Mr. M, ilan ang kaya mong…

888
00:57:48,791 --> 00:57:51,041
"Gawin" ba ang tamang salita?

889
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
Tapos na kayo, mga pesteng daga!

890
00:57:55,458 --> 00:57:58,333
Sa ikabubuti ng Triperot at Twitlandia,

891
00:57:58,416 --> 00:58:00,333
bawiin ang Muggle-Wumps!

892
00:58:01,666 --> 00:58:05,916
-Ibalik n'yo'ng Muggle-Wumps!
-Gusto ko rin no'n!

893
00:58:06,000 --> 00:58:09,333
Ma, Pa, hindi maganda 'to!

894
00:58:09,416 --> 00:58:11,541
Amin na'ng Muggle-Wumps.

895
00:58:12,750 --> 00:58:16,083
Handa, tutok, tira!

896
00:58:19,875 --> 00:58:21,166
Tira!

897
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
-Ahas.
-Gagamba.

898
00:58:23,750 --> 00:58:24,875
-Dentista.
-Mimes.

899
00:58:24,958 --> 00:58:26,666
-Clowns.
-Vermicious Knids.

900
00:58:26,750 --> 00:58:27,958
Bubblegum sa buhok.

901
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Pumasok sa school nang naka-brief.

902
00:58:30,208 --> 00:58:33,458
Nag-aalala ako sa pag-aalala ko.

903
00:58:33,541 --> 00:58:37,708
Ang ipinag-aalala ko?
'Yong pagbalik sa kulungang 'yon.

904
00:58:43,083 --> 00:58:45,125
T-ALAGANG W-AGI I-TONG T-RIPEROT

905
00:58:57,291 --> 00:58:58,375
Ano 'tong…?

906
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
Salamat sa tulong n'yo!

907
00:59:26,500 --> 00:59:28,583
Ano'ng mga lintik na 'to?

908
00:59:28,666 --> 00:59:31,416
Balik! Di kayo puwedeng umalis.

909
00:59:31,500 --> 00:59:32,708
Mga duwag!

910
00:59:32,791 --> 00:59:34,458
-Touchdown!
-Ayos!

911
00:59:35,041 --> 00:59:35,916
Ayos!

912
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Beesha!

913
00:59:37,083 --> 00:59:38,208
Ano 'yon, Bub?

914
00:59:43,000 --> 00:59:44,708
Wag mo po silang papasukin!

915
00:59:45,541 --> 00:59:47,416
Tabi ka diyan, Bobokin.

916
00:59:47,500 --> 00:59:50,875
Nandito ang Muggle-Wumps,
papasukin mo kami.

917
00:59:50,958 --> 00:59:52,250
Papasukin kayo?

918
00:59:54,166 --> 00:59:55,000
Hindi.

919
00:59:56,750 --> 00:59:59,333
Di na 'yon mangyayari.

920
01:00:16,083 --> 01:00:19,041
Kung akala n'yo makakapasok kayo dito,

921
01:00:19,125 --> 01:00:21,625
hindi sa oras na nandito ako!

922
01:00:21,708 --> 01:00:25,375
Kinuha n'yong relo ko,
di ko na alam ang oras, pero…

923
01:00:25,458 --> 01:00:28,916
di kayo makakapasok habang nandito ako!

924
01:00:34,541 --> 01:00:35,791
Di pa tapos 'to.

925
01:00:35,875 --> 01:00:37,666
Tapos na 'to.

926
01:00:40,875 --> 01:00:42,166
Babalik kami.

927
01:00:43,125 --> 01:00:45,625
Napkin para sa Nap-win!

928
01:00:46,541 --> 01:00:48,166
Wow, Mr. Napkin!

929
01:00:50,833 --> 01:00:55,375
Mr. Napkin. Dinilaan mo po ba
'yong paa ng Sweet-Toed Toad?

930
01:00:56,208 --> 01:00:58,000
Siguro nga.

931
01:00:58,083 --> 01:01:00,875
Ngayon lang ako may nakausap na palaka.

932
01:01:00,958 --> 01:01:05,458
Sobrang kakaiba,
kaya dinilaan ko 'yong mga paa niya.

933
01:01:05,541 --> 01:01:08,791
Pagkatapos, bigla akong naging iritable.

934
01:01:08,875 --> 01:01:11,750
-At malakas.
-Parang kabaligtaran mo?

935
01:01:11,833 --> 01:01:14,000
Oo, mukhang 'yon mismo.

936
01:01:14,083 --> 01:01:17,416
Gano'n nga.
Opposite Toad siya, taga-Loompaland.

937
01:01:19,083 --> 01:01:21,125
Nagkakagulo sa Triperot,

938
01:01:21,208 --> 01:01:24,000
habang si ex-Mayor Wayne John John-John

939
01:01:24,083 --> 01:01:27,625
ay nagpapagaling
sa biglaang operasyon sa puwit.

940
01:01:27,708 --> 01:01:31,041
Samantala, ang mga bagong mayor,
ang Twits,

941
01:01:31,125 --> 01:01:35,000
ay nagdeklara ng digmaan
sa mga ulila at natalo.

942
01:01:35,500 --> 01:01:39,583
May isang matapang na ulilang
dapat pasalamatan ng mga nagwagi.

943
01:01:39,666 --> 01:01:40,833
Si Beesha Balti.

944
01:01:40,916 --> 01:01:43,416
Protektado ko ang Muggle-Wumps.

945
01:01:43,500 --> 01:01:45,041
Habang nandito ako,

946
01:01:45,125 --> 01:01:47,541
di makakapasok ang Twits dito,

947
01:01:47,625 --> 01:01:51,250
at kahit kailan,
di magbubukas ang Twitlandia.

948
01:01:55,375 --> 01:01:58,625
Sinisira ng batang 'yon ang buhay natin!

949
01:02:03,583 --> 01:02:05,958
Ano'ng ginagawa mo d'yan?

950
01:02:06,041 --> 01:02:08,000
Nilalaro 'tong diarrhea.

951
01:02:08,083 --> 01:02:11,083
'Yang pagdikit ng mukha mo sa diarrhea,

952
01:02:11,166 --> 01:02:13,750
maibabalik ba niyan ang Muggle-Wumps?

953
01:02:13,833 --> 01:02:17,708
Kilala mo 'yong batang 'yon.
Masyadong maparaan.

954
01:02:17,791 --> 01:02:20,500
Di niya tayo papapasukin sa ampunan.

955
01:02:20,583 --> 01:02:23,791
Kawawa ka naman, matandang hukluban.

956
01:02:23,875 --> 01:02:27,375
Sino'ng nagsabing papasok tayo?

957
01:02:36,291 --> 01:02:40,708
Tama na 'yang kalilinis mo.
Tulog na silang lahat sa taas.

958
01:02:40,791 --> 01:02:43,250
Hindi pa talaga ako pagod.

959
01:02:43,333 --> 01:02:45,500
Kaya ako na sa unang shift.

960
01:02:45,583 --> 01:02:49,666
Sige, pero kung ayaw mo'ng
mawalan ng siko, ulitin mo 'to.

961
01:02:49,750 --> 01:02:52,583
"Mag-iingay ako pag nakita ko ang Twits,

962
01:02:52,666 --> 01:02:56,041
"at anuman ang mangyari,
di ako kikilos nang mag-isa."

963
01:02:56,125 --> 01:02:58,000
Di ako kikilos nang mag-isa.

964
01:02:58,083 --> 01:03:02,458
At pangako,
mag-iingay talaga ako pag nakita ko sila.

965
01:03:02,541 --> 01:03:03,708
Pinto ang puso ko,

966
01:03:03,791 --> 01:03:07,083
at doon lumalabas
ang pagmamahal ko para sa mundo.

967
01:03:08,500 --> 01:03:09,458
Ano?

968
01:03:09,541 --> 01:03:12,291
Gagayahin mo din ako.

969
01:03:12,375 --> 01:03:14,041
Okay na 'ko.

970
01:03:14,125 --> 01:03:16,166
Sige, ganito na lang.

971
01:03:16,250 --> 01:03:19,083
Laging bukas ang puso ko

972
01:03:19,166 --> 01:03:22,041
para sa pagmamahal ng iba.

973
01:03:24,916 --> 01:03:27,916
Laging bukas ang puso ko
para sa pagmamahal ng iba.

974
01:03:28,000 --> 01:03:30,625
Dahil nararapat akong mahalin.

975
01:03:41,375 --> 01:03:45,083
Dahil… nararapat akong mahalin.

976
01:04:03,541 --> 01:04:05,875
HINDI KILALANG NUMERO

977
01:04:06,583 --> 01:04:09,375
-Hello?
-Beesha, di ka maniniwala!

978
01:04:09,458 --> 01:04:13,166
-Mr. Napkin? Nasaan ka po?
-Kasama ng mga magulang mo.

979
01:04:14,416 --> 01:04:16,833
-Ano?
-Nakita ka nila sa balita.

980
01:04:16,916 --> 01:04:18,875
Gusto ka nilang makilala.

981
01:04:19,791 --> 01:04:21,416
Kasama ko sila,

982
01:04:21,500 --> 01:04:24,375
sa bowling alley sa Tripecrest Road.

983
01:04:25,750 --> 01:04:28,583
Mukhang mga disenteng tao sila.

984
01:04:29,333 --> 01:04:30,333
Totoo.

985
01:04:36,208 --> 01:04:38,208
Huwag, Beesha! Wag!

986
01:04:38,291 --> 01:04:40,125
Di totoo 'yon, di ba?

987
01:04:40,208 --> 01:04:42,750
Sabihin mong di siya naniwala do'n, Ma.

988
01:04:42,833 --> 01:04:44,500
Di ko masasabi 'yan.

989
01:04:44,583 --> 01:04:49,250
Tandaan mo,
pag may gustong-gusto kang magkatotoo…

990
01:04:49,333 --> 01:04:52,125
Madaling kumbinsihin
ang sariling totoo 'yon,

991
01:04:53,000 --> 01:04:54,416
kahit hindi.

992
01:04:56,208 --> 01:04:58,750
Mama! Papa! Nandito ako!

993
01:04:59,416 --> 01:05:01,625
Di ako makapaniwalang bumalik kayo.

994
01:05:07,083 --> 01:05:10,708
Di ako makapaniwalang bumalik kayo.

995
01:05:13,375 --> 01:05:15,125
Di na sila babalik.

996
01:05:25,333 --> 01:05:27,500
Akalain mong naniwala siya.

997
01:05:27,583 --> 01:05:29,750
Ang Voice Changer 30,000…

998
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
umubra na naman.

999
01:05:31,375 --> 01:05:36,416
Sabi na, pag narinig mo
ang boses ni Napkin, maniniwala ka.

1000
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Naniwala ka nga.

1001
01:05:39,791 --> 01:05:42,625
Kunin na natin ang Muggle-Wumps.

1002
01:05:52,208 --> 01:05:54,250
Hindi!

1003
01:06:22,000 --> 01:06:26,166
-Ano'ng nangyayari?
-Lindol ba 'to? Nasaan si Beesha?

1004
01:06:26,250 --> 01:06:27,708
Sige na, Twitheads!

1005
01:06:27,791 --> 01:06:32,833
Pag tama at sabay-sabay ang kabaliwan,
mapapagalaw natin ang kabundukan!

1006
01:06:32,916 --> 01:06:35,875
Tulak na! Tulak!

1007
01:06:35,958 --> 01:06:37,750
Tulak!

1008
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
Tulak!

1009
01:06:44,458 --> 01:06:45,625
Tulak!

1010
01:06:45,708 --> 01:06:47,083
Tulak!

1011
01:06:50,750 --> 01:06:52,041
Ayaw bumukas!

1012
01:06:53,041 --> 01:06:55,166
Ito din. Nakulong na tayo!

1013
01:06:58,833 --> 01:07:00,750
Tulak!

1014
01:07:05,791 --> 01:07:06,708
Mama!

1015
01:07:09,291 --> 01:07:10,500
Tulong!

1016
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
Tulak!

1017
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
Hoy! Hintayin n'yo 'ko!

1018
01:07:45,708 --> 01:07:48,541
Diretso tayo sa Twitlandia!

1019
01:07:55,000 --> 01:07:57,208
Hindi!

1020
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
Ano'ng nangyari? Paano?

1021
01:08:00,916 --> 01:08:03,333
Mrs. M? Bubsy?

1022
01:08:04,500 --> 01:08:07,041
Mr. Napkin? May tao ba dito?

1023
01:08:12,000 --> 01:08:13,083
Ano'ng ginawa ko?

1024
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
Ano'ng ginawa ko?

1025
01:08:15,916 --> 01:08:18,250
Pa'no 'ko napaniwala? Tanga.

1026
01:08:18,333 --> 01:08:20,125
Ang tanga ko.

1027
01:08:20,791 --> 01:08:23,875
Ang sama nila. Galit ako sa Twits!

1028
01:08:30,208 --> 01:08:32,750
Ano'ng nangyari? Kumusta…?

1029
01:08:35,625 --> 01:08:37,416
Ninakaw ng Twits ang ampunan.

1030
01:08:37,500 --> 01:08:41,500
Pinipigilan ko, pero sinipa ako
ng babaeng naka-denim boots.

1031
01:08:41,583 --> 01:08:43,166
Di man lang huminto.

1032
01:08:43,250 --> 01:08:45,416
Sinunggaban ko'ng denim boots niya.

1033
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Niyugyog n'ya 'ko, sinubukang tapakan.
Nakakahiya.

1034
01:08:50,166 --> 01:08:52,291
Nasipa ako ng denim boots.

1035
01:08:52,375 --> 01:08:54,416
Kasalanan ko lahat ng 'to.

1036
01:08:54,500 --> 01:08:58,500
Dapat nakabantay ako,
pero iniwan ko ang lahat dahil…

1037
01:08:59,083 --> 01:09:00,458
Ang tanga ko!

1038
01:09:00,541 --> 01:09:03,500
Para isiping babalikan ako
ng mga magulang ko.

1039
01:09:05,208 --> 01:09:06,708
Bakit 'yong dila mo—?

1040
01:09:08,333 --> 01:09:11,041
Dinilaan mo yata 'yong mga paa ko

1041
01:09:11,125 --> 01:09:13,791
dahil kabaligtaran ang mga sinasabi mo.

1042
01:09:13,875 --> 01:09:17,125
Umayos ka. Kailangan ka ng pamilya mo.

1043
01:09:17,208 --> 01:09:18,541
Anong pamilya?

1044
01:09:18,625 --> 01:09:21,333
Di ba halatang wala akong pamilya—?

1045
01:09:22,583 --> 01:09:23,833
Sandali nga!

1046
01:09:23,916 --> 01:09:26,541
Wala kang pamilya? Ano si Bubsy?

1047
01:09:26,625 --> 01:09:29,583
O ang Muggle-Wumps? O ako?

1048
01:09:29,666 --> 01:09:33,000
Ano'ng tawag mo sa kalbong naka-slacks

1049
01:09:33,083 --> 01:09:35,416
na bukambibig ang nanay niya?

1050
01:09:36,083 --> 01:09:38,458
Mr. Napkin ang tawag ko sa kanya.

1051
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Tinatawag mo siyang Mr. Napkin.

1052
01:09:41,791 --> 01:09:45,416
Para sa akin,
ang pamilya, di lang 'yong kadugo.

1053
01:09:45,500 --> 01:09:49,541
Sila 'yong mahalaga sa 'yo,
at pinapahalagahan ka,

1054
01:09:49,625 --> 01:09:53,500
at may pagmamahal
at kabaitan at malasakit sa 'yo.

1055
01:09:55,250 --> 01:09:56,458
Tama ka.

1056
01:09:56,541 --> 01:10:01,416
Sinaktan ng Twits ang pamilya natin.
Oras na para saktan sila.

1057
01:10:02,833 --> 01:10:05,250
Fun at excitement, pagsamahin

1058
01:10:05,333 --> 01:10:08,166
Ang tawag do'n, Twitlandia

1059
01:10:08,250 --> 01:10:10,125
Welcome, Twitheads,

1060
01:10:10,208 --> 01:10:13,041
sa re-grand opening ng Twitlandia!

1061
01:10:13,125 --> 01:10:16,250
Mas malaki at mas maganda kaysa dati!

1062
01:10:16,333 --> 01:10:18,875
Ooh, mas pinabongga

1063
01:10:18,958 --> 01:10:22,416
Puwede nang magpalipas ng gabi,
at mag-ubos ng pera,

1064
01:10:22,500 --> 01:10:25,458
sa Twitlandia Luxury Motel & Spa.

1065
01:10:25,541 --> 01:10:29,333
At pagkatapos n'yong kumain
ng bird pie ko,

1066
01:10:29,416 --> 01:10:32,916
puwedeng-puwedeng gamitin
ang libreng Napkin.

1067
01:10:33,000 --> 01:10:33,916
Naku naman.

1068
01:10:34,000 --> 01:10:39,000
Higit sa lahat, salamat sa inyo,
nandito na ulit ang Muggle-Wumps!

1069
01:10:39,083 --> 01:10:44,416
Fun at excitement, pagsamahin
Ang tawag do'n, Twitlandia

1070
01:10:44,500 --> 01:10:47,250
Fun at excitement, pagsamahin

1071
01:10:47,333 --> 01:10:51,333
Ang tawag do'n, Twitlandia

1072
01:10:51,416 --> 01:10:52,750
Horvis Dungle!

1073
01:10:52,833 --> 01:10:57,791
Mga kaibigan, sa Twitlandia,
inuuna ang pagpapahalaga sa pamilya,

1074
01:10:57,875 --> 01:11:02,208
kaya ipinapakilala namin
ang isang napakaespesyal na tao.

1075
01:11:02,291 --> 01:11:06,125
Ang pinakamamahal naming anak,
si Butt Cheek Twit.

1076
01:11:13,166 --> 01:11:15,708
Hello po. Ako si Bubsy Twit—

1077
01:11:15,791 --> 01:11:17,083
Butt Cheek.

1078
01:11:17,166 --> 01:11:20,166
Ako si… Butt Cheek Twit.

1079
01:11:20,250 --> 01:11:23,541
At pangarap kong makahanap ng pamilya.

1080
01:11:23,625 --> 01:11:28,333
Nakahanap na ako, nang ampunin ako
nina Meemaw at Peemaw Twit

1081
01:11:28,416 --> 01:11:31,333
at lahat ng mga kapatid ko.

1082
01:11:33,458 --> 01:11:35,000
Tama 'yon!

1083
01:11:35,083 --> 01:11:39,083
Inambon namin ang buong bahay-ambunan
na puno ng mga bata.

1084
01:11:39,166 --> 01:11:45,125
Para lang ihatid sa inyo ang Twit Family
Memorial Song and Dance Extravaganza!

1085
01:11:56,083 --> 01:12:00,000
Naku, Jim! Nagkakatotoo na
ang mga pangarap natin.

1086
01:12:00,083 --> 01:12:01,583
Sabi na sa 'yo!

1087
01:12:01,666 --> 01:12:04,625
Walang makakasira ng sandaling 'to.

1088
01:12:44,500 --> 01:12:45,416
Bubs!

1089
01:12:47,291 --> 01:12:49,458
Sorry kung iniwan kita.

1090
01:12:49,541 --> 01:12:51,583
Uy, hulihin mo siya…

1091
01:12:52,666 --> 01:12:55,041
para mayakap ko siya.

1092
01:12:55,125 --> 01:12:57,833
Napakabait nitong batang 'to.

1093
01:12:57,916 --> 01:12:58,833
Tumigil ka!

1094
01:12:58,916 --> 01:13:02,625
Kinikiliti mo ang balbas ko,
ikaw na bata ka.

1095
01:13:04,166 --> 01:13:06,083
Ito ba ang hinahanap mo?

1096
01:13:07,000 --> 01:13:08,625
Ang bait niya.

1097
01:13:08,708 --> 01:13:11,541
Gusto niyang palayain
ang Muggle-Wumps, Jim.

1098
01:13:12,708 --> 01:13:14,375
Sana nga.

1099
01:13:14,458 --> 01:13:16,416
'Yon ang tamang gawin.

1100
01:13:16,958 --> 01:13:20,541
Labas na, mga mahal na nilalang. Labas na!

1101
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Maraming salamat.

1102
01:13:22,083 --> 01:13:25,666
Masarap sa pakiramdam
na maging mabait, di ba?

1103
01:13:25,750 --> 01:13:29,500
Tama ka, parang hangin sa tag-init.

1104
01:13:35,125 --> 01:13:39,333
Kailangan 'yong Muggle-Wumps
para maligtas ang lungsod, di ba?

1105
01:13:40,250 --> 01:13:42,916
Tara, tara na. Bilisan ninyo.

1106
01:13:44,166 --> 01:13:46,375
Gusto ko ng may balbas.

1107
01:13:46,458 --> 01:13:48,958
Umayos ka nga d'yan, Harold!

1108
01:13:49,791 --> 01:13:52,041
Teka lang! Di pa tayo aalis!

1109
01:13:52,625 --> 01:13:54,750
Beesha, ano'ng ginagawa mo?

1110
01:13:55,333 --> 01:13:58,708
Malaya na tayo.
Wala na tayong kailangang gawin dito.

1111
01:13:58,791 --> 01:14:00,208
Mali ka, Mrs. M.

1112
01:14:00,291 --> 01:14:04,833
Pag nawalan ng bisa 'yong paa ng palaka,
babalik sa dati ang mga Twit.

1113
01:14:05,416 --> 01:14:09,750
Alam n'yo higit kanino man
na hahabulin nila kayo,

1114
01:14:09,833 --> 01:14:11,708
at mananakit sila ng mga tao.

1115
01:14:11,791 --> 01:14:13,666
At walang magbabago.

1116
01:14:13,750 --> 01:14:17,166
Kailangan nating ibalik
ang mga ginawa nila,

1117
01:14:17,250 --> 01:14:19,541
gamit ang trick na tatapos sa lahat.

1118
01:14:20,208 --> 01:14:22,583
Pero di ko kaya 'to nang mag-isa.

1119
01:14:22,666 --> 01:14:24,541
Sino'ng sasama sa 'kin?

1120
01:14:31,083 --> 01:14:32,791
Sorry, Mayor at Mayor Twit,

1121
01:14:32,875 --> 01:14:36,583
sabi n'yo, pag nagbigay kami ng $1,000,
maliligtas ang Triperot

1122
01:14:36,666 --> 01:14:38,708
at magiging bilyonaryo kami.

1123
01:14:38,791 --> 01:14:43,125
'Yon ba? Pati 'yong kunwari,
may malasakit kami sa Triperot.

1124
01:14:44,875 --> 01:14:46,250
Di totoo 'yon.

1125
01:14:46,333 --> 01:14:50,000
Inubos namin 'yong pera n'yo
sa pekeng balbas at paputok.

1126
01:14:50,083 --> 01:14:53,541
Utang na loob. Ba't n'yo kami pinaasa?

1127
01:14:53,625 --> 01:14:55,958
Ibinigay n'yo lahat ng gusto namin.

1128
01:14:56,041 --> 01:14:59,791
Pero dahil nagsinungaling kami,
nanloko, at sinaktan kayo,

1129
01:14:59,875 --> 01:15:02,625
di ko gustong naging ganito ako.

1130
01:15:02,708 --> 01:15:04,791
Hiyang-hiya ako.

1131
01:15:04,875 --> 01:15:09,208
Di ko gustong naging ganito ako. Patawad!

1132
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
-Di sapat ang "sorry".
-Hindi.

1133
01:15:14,333 --> 01:15:16,708
Kakautang ko lang nitong bagong marimba.

1134
01:15:16,791 --> 01:15:18,958
Nagsinungaling kayo sa 'min.

1135
01:15:19,041 --> 01:15:20,458
Nagtiwala kami sa inyo!

1136
01:15:20,541 --> 01:15:24,458
Kinuha natin ang lahat
sa mga kawawang taong 'to.

1137
01:15:24,541 --> 01:15:26,541
Isa lang ang dapat gawin.

1138
01:15:26,625 --> 01:15:29,750
Kunin natin ang lahat sa sarili natin.

1139
01:15:29,833 --> 01:15:33,958
Narinig namin ang mga hinaing n'yo.
May solusyon kami.

1140
01:15:34,458 --> 01:15:36,583
Papasabugin namin ang Twitlandia.

1141
01:15:36,666 --> 01:15:37,833
Ano daw?

1142
01:15:37,916 --> 01:15:39,500
Papasabugin ang ano?

1143
01:15:39,583 --> 01:15:41,250
Pasasabugin nila 'to?

1144
01:15:41,333 --> 01:15:43,625
Kung saan tayo nakatayo?

1145
01:15:43,708 --> 01:15:44,875
Baliw sila.

1146
01:15:55,833 --> 01:15:59,666
Iniisip ko ngayon,
nakinig sana tayo sa anak natin

1147
01:15:59,750 --> 01:16:03,666
kaysa sa dalawang taong
napanood nating inaaresto.

1148
01:16:03,750 --> 01:16:06,875
Ako din. Iniisip ko din 'yan.

1149
01:16:17,250 --> 01:16:20,875
Mahilig ako sa paputok, James.

1150
01:16:33,333 --> 01:16:37,083
-Ano'ng nangyari sa fun park natin?
-Ewan ko.

1151
01:16:37,625 --> 01:16:39,500
Siguradong kasalanan mo.

1152
01:16:39,583 --> 01:16:42,500
Nasaan ang Muggle-Wumps natin?

1153
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
Ayun 'yong babae.

1154
01:16:46,958 --> 01:16:47,958
Hulihin mo.

1155
01:16:53,750 --> 01:16:56,500
Parating na ang mga Twit!

1156
01:16:56,583 --> 01:17:00,208
Dagdagan n'yo pa 'yong Hugtight glue
sa sahig. D'yan.

1157
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
Ano ba naman.

1158
01:17:01,750 --> 01:17:05,333
Ang gusto lang namin,
ikulong kayo habambuhay,

1159
01:17:05,416 --> 01:17:06,708
at kainin ka siguro.

1160
01:17:06,791 --> 01:17:09,583
Papasok sa bahay natin
'yong halimaw na 'yon.

1161
01:17:09,666 --> 01:17:11,291
E di bilisan mo.

1162
01:17:16,833 --> 01:17:18,000
Tara na, pasok!

1163
01:17:25,875 --> 01:17:27,125
Pumasok siya do'n.

1164
01:17:30,250 --> 01:17:32,500
Teka. Ano 'to?

1165
01:17:44,041 --> 01:17:46,791
Ano'ng nangyari? Nasa taas 'yong sahig.

1166
01:17:47,291 --> 01:17:48,500
Nakabaliktad tayo.

1167
01:17:48,583 --> 01:17:50,375
Nakabaliktad siguro tayo.

1168
01:17:50,458 --> 01:17:54,000
Nakatayo tayo sa kisame,
nakatingala sa sahig.

1169
01:17:58,125 --> 01:18:00,666
Tulong! Nahihilo ako.

1170
01:18:00,750 --> 01:18:01,750
Di ko gusto 'to.

1171
01:18:01,833 --> 01:18:06,541
Pupunta ang dugo sa ulo ko.
Parang mamamatay ako!

1172
01:18:06,625 --> 01:18:10,333
Paano ko… Alam ko na!
Tumayo tayo nang pabaliktad!

1173
01:18:10,416 --> 01:18:11,625
Ano'ng sinasabi mo?

1174
01:18:11,708 --> 01:18:14,541
Tayo tayo nang pabaliktad
para maayos ang lahat.

1175
01:18:19,250 --> 01:18:20,583
Mas maayos na.

1176
01:18:23,750 --> 01:18:24,875
Nakadikit ako.

1177
01:18:25,666 --> 01:18:28,500
Hugtight Sticky Glue 'to.

1178
01:18:46,208 --> 01:18:47,833
Naisahan tayo.

1179
01:18:47,916 --> 01:18:50,666
Kayong mga pasaway na bata!

1180
01:18:50,750 --> 01:18:52,708
Pakawalan n’yo kami—

1181
01:18:52,791 --> 01:18:55,625
O ano? Isasahog n'yo kami sa pie?

1182
01:18:56,750 --> 01:18:58,083
Di mo na kaya.

1183
01:18:58,583 --> 01:19:02,000
Malabo na,
dahil di na kayo makakaalis d'yan.

1184
01:19:02,083 --> 01:19:05,541
Sobra na ang galit at kasamaan sa mundo
kahit wala kayo.

1185
01:19:06,541 --> 01:19:10,916
Marami nang kalupitan mundo,
wag na kayong dumagdag pa.

1186
01:19:24,083 --> 01:19:25,291
Tumigil ka nga.

1187
01:19:25,375 --> 01:19:28,916
Tulong! May ibon na kumakain sa mukha ko!

1188
01:19:29,000 --> 01:19:31,375
Tulong! Kailangan kong magbanyo.

1189
01:19:31,458 --> 01:19:33,291
Ibagsak ang mga Twit!

1190
01:19:33,375 --> 01:19:34,416
Tulong!

1191
01:19:40,708 --> 01:19:42,541
Etong sa 'yo, kuneho.

1192
01:19:46,041 --> 01:19:49,708
Ano sa tingin n'yo
ang mangyayari sa mga Twit?

1193
01:19:50,208 --> 01:19:51,916
Ano'ng pake natin?

1194
01:19:52,833 --> 01:19:54,708
Alam ko ang mangyayari.

1195
01:19:57,041 --> 01:20:01,458
Mangyayari sa kanila ang Dreaded Shrinks.

1196
01:20:01,541 --> 01:20:04,916
Gano'n pag matagal kang nakabaliktad.

1197
01:20:05,000 --> 01:20:08,541
Una, liliit ang ulo at papasok sa leeg.

1198
01:20:09,875 --> 01:20:11,041
Lumiliit ako!

1199
01:20:11,125 --> 01:20:15,333
Tulong! Nangyayari sa 'min
ang Dreaded Shrinks!

1200
01:20:16,416 --> 01:20:20,125
Tapos liliit ang leeg
at papasok sa katawan.

1201
01:20:21,291 --> 01:20:25,208
Tapos liliit ang katawan
at papasok sa mga binti.

1202
01:20:25,291 --> 01:20:28,625
Liliit ang mga binti
at papasok sa mga paa,

1203
01:20:28,708 --> 01:20:31,791
hanggang wala nang matira sa mundong ito

1204
01:20:31,875 --> 01:20:33,750
kina Mr. at Mrs. Twit.

1205
01:20:41,000 --> 01:20:44,041
Sa tingin mo, mangyayari 'yon, Bubsy?

1206
01:20:44,625 --> 01:20:45,875
Sana gano'n nga.

1207
01:20:45,958 --> 01:20:47,500
Ano sa tingin mo, Mrs. M?

1208
01:20:47,583 --> 01:20:50,041
Matutunaw silang at magiging latak?

1209
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Sorry, ano 'yon?

1210
01:21:16,041 --> 01:21:19,916
Di ko maintindihan ang Muggle-Wumps.
Ikaw ba?

1211
01:21:21,791 --> 01:21:22,750
Mrs. M?

1212
01:21:24,416 --> 01:21:25,833
Ano'ng nangyayari?

1213
01:21:25,916 --> 01:21:29,666
Bakit di ko kayo maintindihan? Bakit?

1214
01:21:31,833 --> 01:21:35,208
Wag naman! Kailangan ko kayo!

1215
01:21:45,250 --> 01:21:50,083
Kung ang mga batang may malasakit,
kayang makaintindi ng mga hayop,

1216
01:21:50,166 --> 01:21:52,916
ang mga batang wala n'on, di kaya.

1217
01:21:53,875 --> 01:21:55,666
Gano'n kasimple.

1218
01:22:02,250 --> 01:22:05,208
Sinisira mo lahat ng maganda sa buhay.

1219
01:22:06,458 --> 01:22:09,125
At ikaw ang pinakamasamang taong
nakilala ko.

1220
01:22:11,000 --> 01:22:16,750
Hating you is easy 'cause you're horrible

1221
01:23:05,791 --> 01:23:08,541
Ano'ng ginagawa n'yo dito?

1222
01:23:10,166 --> 01:23:13,625
Naaawa kaming maranasan n'yo
'yong Dreaded Shrinks

1223
01:23:13,708 --> 01:23:16,666
saka, 'yong ano, pangit na pagkamatay.

1224
01:23:16,750 --> 01:23:18,291
Kaya ililigtas namin kayo.

1225
01:23:19,416 --> 01:23:20,291
Talaga?

1226
01:23:21,500 --> 01:23:22,750
Opo naman.

1227
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
'Yong magalit…

1228
01:23:26,791 --> 01:23:28,000
madali 'yon.

1229
01:23:28,500 --> 01:23:30,833
Ayaw mo sa 'kin, ayoko sa 'yo.

1230
01:23:30,916 --> 01:23:32,958
Magkaaway na tayo habambuhay,

1231
01:23:33,041 --> 01:23:38,708
at di ko kailangang isiping tao din kayo.

1232
01:23:38,791 --> 01:23:42,541
Di ko na kailangang isipin
'yong hirap na dinanas n'yo

1233
01:23:42,625 --> 01:23:44,666
para maging ganyan kasama.

1234
01:23:45,166 --> 01:23:48,583
O isipin ang problema
ng mga magulang ko no'ng iwan ako.

1235
01:23:50,500 --> 01:23:51,583
Madaling magalit.

1236
01:23:51,666 --> 01:23:53,958
Pero unti-unti ka nitong uubusin

1237
01:23:54,041 --> 01:23:57,916
hanggang sa isang galit na twit na lang
ang matira.

1238
01:23:58,000 --> 01:24:01,041
Ayokong mabuhay
sa mundong panalo ang galit.

1239
01:24:01,125 --> 01:24:03,958
Kaya pinapatawad ko na kayo.

1240
01:24:04,500 --> 01:24:05,625
Malaya na kayo.

1241
01:24:11,041 --> 01:24:12,541
Salamat.

1242
01:24:13,541 --> 01:24:15,208
Oo nga. Salamat.

1243
01:24:18,666 --> 01:24:21,666
Halikayo, isasahog ko kayo sa pie.

1244
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
Bumalik kayo, mga teribleng bata!

1245
01:24:24,791 --> 01:24:26,000
Gutom na 'ko!

1246
01:24:40,166 --> 01:24:42,291
-Naku.
-Ito'ng kinakatakot ko, e.

1247
01:24:42,375 --> 01:24:43,750
Kahit pa'no, sinubukan!

1248
01:24:52,583 --> 01:24:54,458
Ang galing ng pamilya natin!

1249
01:25:01,500 --> 01:25:05,125
-Doon na po natatapos 'yong kuwento?
-Hindi pa.

1250
01:25:11,458 --> 01:25:13,625
Paalam, Mr. at Mrs. Twit.

1251
01:25:13,708 --> 01:25:16,583
Binabawi na namin 'yong bahay-ampunan.

1252
01:25:20,750 --> 01:25:23,250
-Di ko inasahan 'yon, a.
-Oo.

1253
01:25:23,333 --> 01:25:28,000
Matapos ibalik ni Mr. Napkin
sa dating lugar 'yong ampunan,

1254
01:25:28,083 --> 01:25:31,000
binenta ng Muggle-Wumps
ang formula ng luha nila

1255
01:25:31,083 --> 01:25:33,833
sa isang multinational corporation

1256
01:25:34,333 --> 01:25:38,916
na ginamit 'yon para tapusin
ang pagdepende sa fossil fuels.

1257
01:25:39,458 --> 01:25:43,416
Sa laki ng kinita,
binili ng Muggle-Wumps ang ampunan,

1258
01:25:43,500 --> 01:25:47,250
inampon sina Beesha, Bubsy,
at lahat ng mga ulila,

1259
01:25:47,333 --> 01:25:50,958
at kinuha si Mr. Napkin
bilang part-time au pair.

1260
01:25:51,458 --> 01:25:56,291
Kinilala si Beesha
sa pagliligtas sa Triperot mula sa Twits.

1261
01:25:56,375 --> 01:26:00,958
At sa naisip niyang
lagyan ng florbnorbles ang Tripe Lake,

1262
01:26:01,041 --> 01:26:05,666
naging fun capital ng mundo ulit
ang Triperot.

1263
01:26:06,208 --> 01:26:10,000
-At namuhay sila nang masaya?
-Parang gano'n nga.

1264
01:26:11,208 --> 01:26:12,500
Matulog ka na.

1265
01:26:12,583 --> 01:26:16,208
Bitin naman.
Ano po'ng nangyari sa mga Twit?

1266
01:26:17,583 --> 01:26:18,875
O, sige na nga.

1267
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
Iisipin mong natuto na ang mga Twit,

1268
01:26:22,041 --> 01:26:24,916
pero di sapat na may matutunan lang.

1269
01:26:25,000 --> 01:26:31,166
Dapat gustuhin mong magbago,
at subukang gawin 'yon.

1270
01:26:31,250 --> 01:26:35,500
Isang bagay
na ayaw na ayaw gawin ng mga Twit.

1271
01:26:35,583 --> 01:26:38,541
'Yan lang ang paraan
para mawala ang side effects

1272
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
ng Dreaded Shrinks, aking anghel.

1273
01:26:41,458 --> 01:26:43,500
Ramdam mo bang nauunat ka?

1274
01:26:43,583 --> 01:26:46,291
Oo. Nababaliw na 'ko sa kakaunat!

1275
01:26:46,375 --> 01:26:48,583
Mabuti. Gumagana nga.

1276
01:26:48,666 --> 01:26:51,125
Nakatali ba nang maayos 'yong mga paa ko?

1277
01:26:51,208 --> 01:26:55,041
Pag naputol 'yong tali,
huling pagkikita na natin.

1278
01:26:55,125 --> 01:26:57,333
Diretso ako nito sa buwan!

1279
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
Nakakakilabot na isipin.

1280
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
Ayaw nating may mangyaring ganyan,
naku naman.

1281
01:27:03,125 --> 01:27:04,083
Hindi.

1282
01:27:07,291 --> 01:27:11,500
Gagantihan kita, matandang hukluban!

1283
01:27:28,416 --> 01:27:30,041
Wala nang balbas, Ma!

1284
01:27:30,666 --> 01:27:32,916
Malaya na tayo sa balbas!

1285
01:28:25,916 --> 01:28:27,375
PINAGBIBIDAHAN NINA

1286
01:28:27,458 --> 01:28:29,000
HINDI PA PATAY

1287
01:29:58,916 --> 01:30:04,333
BISITAHIN ANG NEENAH, WI

1288
01:31:16,541 --> 01:31:17,583
Huwag!

1289
01:31:27,333 --> 01:31:28,416
Ano 'yon?

1290
01:31:32,333 --> 01:31:35,125
Nasaang lupalop ng mundo tayo?

1291
01:31:37,833 --> 01:31:39,375
Mukhang ito ang…

1292
01:31:40,291 --> 01:31:41,791
Loompaland.

1293
01:31:44,041 --> 01:31:46,791
Hindi ko gusto 'to. Kahit na konti.

1294
01:31:52,583 --> 01:31:54,291
Alam kong mangyayari 'to.

1295
01:31:54,375 --> 01:31:57,291
-Kasalanan mo 'to!
-Kasalanan mo.

1296
01:37:55,000 --> 01:37:56,500
Hooray sa ham

1297
01:37:57,083 --> 01:38:01,041
La la, la la, hapunan na
Hooray sa ham, ha ha, ha ha

1298
01:38:01,125 --> 01:38:02,625
Hooray sa ham



