1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,833 --> 00:00:31,125
Mig først!

4
00:00:34,333 --> 00:00:35,166
Hit...

5
00:00:35,250 --> 00:00:36,958
EN FILM AF EN FLOK SLYNKER

6
00:00:37,041 --> 00:00:37,875
Flot.

7
00:00:39,375 --> 00:00:41,375
En gang for længe siden…

8
00:00:43,416 --> 00:00:46,875
…var der to slemme slynker-slamberter.

9
00:00:54,708 --> 00:00:57,416
Planen var, de skulle dø.

10
00:00:59,708 --> 00:01:02,458
Vent. Stop!

11
00:01:04,750 --> 00:01:09,500
Mor, starter min godnathistorie med,
at personerne dør?

12
00:01:09,583 --> 00:01:12,916
Det var kun planen, de skulle dø.

13
00:01:13,000 --> 00:01:14,208
-Hvems plan?
-Hvis.

14
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
-Hvis plan?
-Børn og magiske dyrs plan.

15
00:01:19,333 --> 00:01:21,208
Mærkelig historie.

16
00:01:21,291 --> 00:01:25,708
Du bad om godnathistorier,
der var mere komplekse

17
00:01:25,791 --> 00:01:29,666
med "højpandet tematik
og fladpandet komik".

18
00:01:29,750 --> 00:01:33,208
Ja. Jeg vil ikke have
en almindelig historie.

19
00:01:33,291 --> 00:01:38,583
Jeg lover dig, min skat,
at det ikke er en almindelig historie,

20
00:01:38,666 --> 00:01:42,041
for slynkerne er ikke
almindelige mennesker.

21
00:01:43,458 --> 00:01:46,916
Nej, slynkerne hader alt og alle.

22
00:01:47,000 --> 00:01:48,916
Især hinanden.

23
00:01:49,000 --> 00:01:52,458
De har været ulykkeligt gift i 47 år.

24
00:01:54,416 --> 00:01:59,208
Hver dag har budt på beskidte numre.

25
00:02:04,708 --> 00:02:09,958
Selv folk, som hader alt, elsker noget.

26
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
Slynkerne elskede
deres forlystelsespark Slynklandia.

27
00:02:16,833 --> 00:02:19,625
De byggede Slynklandia fra bunden.

28
00:02:19,708 --> 00:02:25,250
Den var deres eneste glæde,
den eneste ting, de holdt af.

29
00:02:25,333 --> 00:02:28,958
Den eneste ting,
de ønskede at vise hele verden.

30
00:02:30,166 --> 00:02:35,333
Spænding og sjov fik en baby
Og kaldte den Slynklandia

31
00:02:35,416 --> 00:02:40,833
Der er sang og dans i verdensklasse
Og toiletskursforlystelser

32
00:02:41,416 --> 00:02:43,208
Det er Slynklandia!

33
00:02:43,291 --> 00:02:46,041
Verdens eneste forlystelsespark.

34
00:02:46,125 --> 00:02:51,666
Hele verden så den ikke,
men historiens sande helte,

35
00:02:51,750 --> 00:02:56,916
den forældreløse pige Beesha
og hendes bedste ven Bubsy,

36
00:02:57,750 --> 00:02:58,583
de så den.

37
00:02:58,666 --> 00:03:01,625
Kom til Slynklandias store åbning.

38
00:03:01,708 --> 00:03:04,916
-Det ligner et…
-Fantastisk sted?

39
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
Jeg ville ikke sige
rædselsvækkende og klamt.

40
00:03:08,583 --> 00:03:11,916
Beesha, der er
sang og dans i verdensklasse

41
00:03:12,000 --> 00:03:14,083
og toiletskursforlystelser!

42
00:03:14,166 --> 00:03:17,500
Hvem drømmer ikke om begge ting?

43
00:03:17,583 --> 00:03:21,541
Okay, jeg lover
at tage dig med til Slynklandia,

44
00:03:21,625 --> 00:03:25,666
inden du forlader mig
for evigt i næste uge.

45
00:03:27,125 --> 00:03:28,541
Slynklandia!

46
00:03:30,708 --> 00:03:33,625
SLYNKLANDIA
STOR ÅBNING!

47
00:03:33,708 --> 00:03:34,791
Åh, Jim.

48
00:03:35,541 --> 00:03:37,833
Det er vores første gæst!

49
00:03:37,916 --> 00:03:40,916
Før Beesha kunne indfri sit løfte…

50
00:03:41,000 --> 00:03:43,625
Velkommen til Slynklandia.

51
00:03:44,375 --> 00:03:47,000
Du må ikke gå ind uden at betale!

52
00:03:47,083 --> 00:03:49,208
…faktisk før parken åbnede…

53
00:03:49,291 --> 00:03:50,291
TVANGSLUKKET

54
00:03:50,375 --> 00:03:51,583
Tvangsslukket?

55
00:03:51,666 --> 00:03:54,041
…lukkede kommunen Slynklandia.

56
00:03:54,750 --> 00:03:56,000
Hvad er det?

57
00:03:56,500 --> 00:03:57,458
TVANGSLUKKET

58
00:03:57,541 --> 00:04:00,708
De lukkede den, fordi den var farlig og…

59
00:04:00,791 --> 00:04:03,916
"Stinker af råddent pølsekød"?

60
00:04:05,000 --> 00:04:06,333
Åh, Jim!

61
00:04:06,416 --> 00:04:09,916
Kommunen lukker vores forlystelsespark!

62
00:04:11,375 --> 00:04:12,541
Nej!

63
00:04:12,625 --> 00:04:15,125
Nej!

64
00:04:22,125 --> 00:04:24,750
Det var som at miste deres baby.

65
00:04:24,833 --> 00:04:27,291
-Sær baby.
-Sære mennesker.

66
00:04:27,375 --> 00:04:30,208
Jeg kan godt lide Beesha og Bubsy.

67
00:04:30,291 --> 00:04:35,583
Ja, Beesha og Bubsy
støder meget snart sammen med slynkerne,

68
00:04:35,666 --> 00:04:39,333
der skal til at lave
deres slemmeste nummer.

69
00:04:39,416 --> 00:04:44,791
Et nummer, der vil lukke byen,
som byen lukkede Slynklandia.

70
00:04:44,875 --> 00:04:47,958
Får de den til at stinke af råddent kød?

71
00:04:48,041 --> 00:04:49,583
Flot regnet ud.

72
00:04:49,666 --> 00:04:53,750
-Lyt nu bare til sangen.
-Er det en musical?

73
00:04:53,833 --> 00:04:56,708
Nej. Jeg er ikke en fårekylling.

74
00:04:56,791 --> 00:04:59,125
Det er én sang. Ro på.

75
00:04:59,208 --> 00:05:01,291
Bubsys afskedsvideo.

76
00:05:01,375 --> 00:05:02,666
Og… Action!

77
00:05:02,750 --> 00:05:04,708
Vi vil savne dig, Bubsy!

78
00:05:05,291 --> 00:05:06,375
Farvel, Bubsy.

79
00:05:06,916 --> 00:05:12,833
Tag et kig på de her mennesker

80
00:05:14,208 --> 00:05:20,041
Med helt perfekte, rene liv

81
00:05:20,125 --> 00:05:23,500
Det er der ikke meget ved

82
00:05:23,583 --> 00:05:24,875
Stem på Hov-Hov.

83
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
De gaber kæben af led

84
00:05:28,458 --> 00:05:30,083
Her dør folk

85
00:05:30,166 --> 00:05:31,000
PØLSEKØD

86
00:05:31,083 --> 00:05:35,083
Af kedsomhed

87
00:05:35,166 --> 00:05:38,916
Vi er ikke, som folk er flest

88
00:05:39,000 --> 00:05:42,041
Vi er noget for sig, og det er vi fordi

89
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
Vi går vores helt egen vej bare dig og mig

90
00:05:45,708 --> 00:05:49,000
Der er ingen andre her

91
00:05:49,083 --> 00:05:53,416
Der er frie

92
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Vi er klar.

93
00:05:56,791 --> 00:05:59,791
Okay, Bubsy. Den store dag nærmer sig.

94
00:05:59,875 --> 00:06:04,666
Hvad er dit yndlingsminde
fra Slamstrups Hjem for Mindreårige?

95
00:06:04,750 --> 00:06:07,458
Da jeg fik en kartoffel i næsen?

96
00:06:07,541 --> 00:06:10,333
-Okay.
-Kan du ikke huske det?

97
00:06:10,416 --> 00:06:15,666
Du fik mig til at grine,
så kartoflen røg ud og landede i din mælk.

98
00:06:15,750 --> 00:06:19,041
Nu har jeg valgt
at være laktoseintolerant.

99
00:06:19,541 --> 00:06:24,000
Okay, Harald.
Bubsy bliver adopteret næste uge.

100
00:06:24,083 --> 00:06:26,791
-Hvordan skal han huske dig?
-Jeg…

101
00:06:26,875 --> 00:06:28,583
Jeg beholdt kartoflen.

102
00:06:28,666 --> 00:06:31,875
Han beholdt kartoflen. Sejt.

103
00:06:31,958 --> 00:06:37,916
Jeg lover aldrig at blive kedelig

104
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
TVANGSSLUKKET

105
00:06:39,791 --> 00:06:44,833
Jeg lover at være sjov hver eneste dag

106
00:06:45,333 --> 00:06:49,875
Lover at være grov og rå

107
00:06:49,958 --> 00:06:52,750
Og bid du spidskommen på

108
00:06:53,541 --> 00:07:00,083
At jeg bliver ved, til jeg kradser af

109
00:07:00,625 --> 00:07:03,375
Vi er ikke, som folk er flest

110
00:07:03,458 --> 00:07:07,041
Vi er noget for sig, og det er vi fordi

111
00:07:07,125 --> 00:07:10,458
Vi går vores helt egen vej bare dig og mig

112
00:07:10,541 --> 00:07:14,166
Der er ingen andre her

113
00:07:14,250 --> 00:07:17,750
Der er frie

114
00:07:17,833 --> 00:07:21,125
Der er ingen andre her

115
00:07:21,208 --> 00:07:28,000
Der er frie

116
00:07:33,083 --> 00:07:36,333
SLYNKERNE

117
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
Godt. Min tur.

118
00:07:39,208 --> 00:07:43,625
Jeg vil savne din unikke måde at danse på,

119
00:07:43,708 --> 00:07:48,916
og jeg vil savne
at hente din basketbold ned fra loftet.

120
00:07:49,000 --> 00:07:54,791
Jeg vil savne at putte dig i seng
og se dig vokse op,

121
00:07:54,875 --> 00:07:58,458
for du er sådan en sød lille baby.

122
00:08:00,708 --> 00:08:01,875
Hvad i…

123
00:08:09,125 --> 00:08:11,583
-Hr. Karklud!
-Hjælp mig!

124
00:08:29,291 --> 00:08:31,416
Hr. Karklud! Beesha!

125
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Er I okay?

126
00:08:32,791 --> 00:08:34,875
Vi er okay, Bubsy.

127
00:08:34,958 --> 00:08:37,333
Hvad er det stads?

128
00:08:38,125 --> 00:08:40,875
Jeg tror, det er kød til pølser.

129
00:08:40,958 --> 00:08:44,458
Ja, det er pølsekød. Endda luksuskød.

130
00:08:44,541 --> 00:08:48,625
Uanset hvad er jeg glad for,
du ikke druknede i det.

131
00:08:48,708 --> 00:08:53,333
Jeg glemte at takke dig
for at redde mit liv, Beesha.

132
00:08:53,416 --> 00:08:59,583
Min mor sagde altid, jeg var utaknemmelig
og vores families største skuffelse.

133
00:08:59,666 --> 00:09:01,333
Tak.

134
00:09:01,416 --> 00:09:02,375
Så lidt.

135
00:09:02,458 --> 00:09:05,416
Verden er et bedre sted med dig i den.

136
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
SIDSTE NYT

137
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
Slamstrup var i chok i dag,

138
00:09:09,916 --> 00:09:15,750
da byen blev oversvømmet af pølsekød,
og folk måtte flygte for livet.

139
00:09:16,583 --> 00:09:19,208
Kvinde! Vores nummer er i tv!

140
00:09:19,291 --> 00:09:23,666
Da jeg var purk,
var Slamstrup verdens sjoveste by.

141
00:09:23,750 --> 00:09:24,791
Rigtig sjov.

142
00:09:24,875 --> 00:09:31,083
Slamsøen tørrede ud, og det var slemt.
men det her er meget værre.

143
00:09:31,166 --> 00:09:32,416
Det er værre.

144
00:09:32,500 --> 00:09:38,083
Jeg vil gerne vide,
hvordan folk som os får en ærlig chance.

145
00:09:38,166 --> 00:09:40,250
Det vil jeg også.

146
00:09:40,333 --> 00:09:41,666
Elsebeth Løgsovs

147
00:09:41,750 --> 00:09:45,541
og Slamstrups borgmester,
Walter Hovard Hov-Hov.

148
00:09:45,625 --> 00:09:49,041
Hvem står bag dette barbariske angreb?

149
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Tak, Elsebeth.

150
00:09:50,291 --> 00:09:55,416
For det første
går vores varmeste tanker til dem,

151
00:09:55,500 --> 00:09:57,750
der er ramt af katastrofen.

152
00:09:57,833 --> 00:10:00,916
For det andet nærmer valgdagen sig,

153
00:10:01,000 --> 00:10:05,833
så husk, at en stemme på Hov-Hov
er en stemme på sjov-sjov.

154
00:10:05,916 --> 00:10:10,875
For det tredje fik de slyngler
vores vandtårn til at eksplodere,

155
00:10:10,958 --> 00:10:15,875
men de får aldrig fællesskabet i vores by
til at eksplodere.

156
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
Bebrejder han os?

157
00:10:18,041 --> 00:10:24,333
Enhver person havde gjort det samme,
hvis det var deres forlystelsespark.

158
00:10:24,416 --> 00:10:29,833
Hvis den bums er utilfreds,
får vi hans mås til at eksplodere.

159
00:10:35,083 --> 00:10:40,208
Borgmesterens mås eksploderede,
men det snakker vi om senere.

160
00:10:40,291 --> 00:10:46,291
Slynkernes nummer fik mærkbare følger
for vores to helte.

161
00:10:46,375 --> 00:10:52,541
Jeg er glad for, I bliver mine forældre,
for jeg har ønsket mig en familie.

162
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
Åh, mand.

163
00:10:54,000 --> 00:10:58,291
I finder ikke et sødere barn,
hr. og fr. Klørper.

164
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
Det lover jeg.

165
00:11:01,541 --> 00:11:03,333
Sagen er den,

166
00:11:04,166 --> 00:11:08,125
at vi har ombestemt os
baseret på omstændighederne.

167
00:11:08,208 --> 00:11:13,875
Der bliver ikke noget af
at adoptere knægten deromme.

168
00:11:13,958 --> 00:11:20,208
Vi har set i nyhederne,
at der stadig er kød i vandrørene i byen,

169
00:11:20,791 --> 00:11:24,666
og så har vi set
børnene her drikke vandet.

170
00:11:24,750 --> 00:11:28,458
Det gør ondt i hjertet,
men vi har ikke råd

171
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
til at have et forgiftet barn.

172
00:11:33,958 --> 00:11:37,666
Vi har besluttet
at finde et andet børnehjem.

173
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
Beklager.

174
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
Vær ikke ked af det.
De ved ikke, hvad de taler om.

175
00:11:45,291 --> 00:11:48,416
Vi finder en familie. Det lover jeg.

176
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Jeg bliver aldrig adopteret.

177
00:12:00,791 --> 00:12:04,291
Jo. Du må ikke miste håbet.

178
00:12:04,375 --> 00:12:07,708
Min drøm er at se mine forældre igen.

179
00:12:07,791 --> 00:12:12,791
Selvom jeg ved, de kommer en dag,
er det svært at vente.

180
00:12:13,458 --> 00:12:17,958
Snart finder en fantastisk familie dig.
Det lover jeg.

181
00:12:18,041 --> 00:12:19,333
Jeg ved det.

182
00:12:19,416 --> 00:12:22,833
Indtil da har jeg din ryg.

183
00:12:22,916 --> 00:12:27,041
Og din næse. Og dine indvolde!

184
00:12:27,125 --> 00:12:31,333
Du har vores alles ryg.
Og vores næser og indvolde.

185
00:12:31,416 --> 00:12:32,458
Jeg prøver.

186
00:12:32,541 --> 00:12:34,500
Hvem passer på dig?

187
00:12:35,083 --> 00:12:37,333
Jeg har ikke brug for nogen.

188
00:12:37,416 --> 00:12:39,333
Jeg er 12 år. Næsten.

189
00:12:40,250 --> 00:12:43,083
Så jeg er okay.

190
00:12:45,416 --> 00:12:49,666
Men du er ikke okay,
og byen er ikke okay. Gid…

191
00:12:50,375 --> 00:12:54,541
Gid folk ikke var
så lede over for hinanden.

192
00:12:54,625 --> 00:12:55,875
Ved du hvad?

193
00:12:55,958 --> 00:13:01,083
Jeg vil ikke vente på,
at andre gør verden mindre ond.

194
00:13:01,166 --> 00:13:05,791
Jeg finder dem,
der fyldte vandtårnet med rådne pølser,

195
00:13:05,875 --> 00:13:08,958
og sørger for, at de bliver straffet.

196
00:13:09,041 --> 00:13:11,333
Hold kæft, kvinde!

197
00:13:12,166 --> 00:13:14,625
Kan jeg få noget arbejdsro?

198
00:13:14,708 --> 00:13:18,250
Hvordan skal jeg kunne stjæle
de her lokummer

199
00:13:18,333 --> 00:13:20,958
med al den dytten og båtten?

200
00:13:29,791 --> 00:13:32,791
Det er dem fra Slynklandia-reklamen.

201
00:13:32,875 --> 00:13:34,791
De må have gjort det.

202
00:13:34,875 --> 00:13:39,041
Du kommer alligevel i Slynklandia. Kom så.

203
00:13:41,750 --> 00:13:47,625
Selvom vi prøver at fange forbrydere,
vil jeg gerne en tur i en rutsjebane.

204
00:13:47,708 --> 00:13:49,875
Der er tankvognen.

205
00:13:49,958 --> 00:13:51,333
PØLSEKØD

206
00:13:51,416 --> 00:13:54,375
Hvorfor har politiet ikke opdaget det?

207
00:14:01,375 --> 00:14:02,291
Beesha?

208
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Vær ikke bange.

209
00:14:03,625 --> 00:14:04,666
Kom så.

210
00:14:23,791 --> 00:14:26,583
SLYNKLANDIA

211
00:14:27,750 --> 00:14:30,958
Slynklandia så sjovere ud i reklamen.

212
00:14:31,041 --> 00:14:35,291
Ja. Det ligner et sted,
hvor børn blive myrdet.

213
00:14:35,375 --> 00:14:38,166
Man skal ikke skue hunden på hårene.

214
00:14:41,625 --> 00:14:43,458
Vent. Jeg klarer det.

215
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
Hvad vil du?

216
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Hej. Goddag.

217
00:15:07,041 --> 00:15:08,458
Hvad laver I her?

218
00:15:10,000 --> 00:15:16,791
Vi laver det,
jeg skal til at fortælle om, hvilket er…

219
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
Vi vil besøge Slynklandia.

220
00:15:23,083 --> 00:15:30,041
De har vist ikke hørt
om overtrædelserne af sikkerhedsreglerne.

221
00:15:30,125 --> 00:15:33,250
Der er atter gang i butikken.

222
00:15:33,333 --> 00:15:37,166
Kom med. Forlystelsesparken er i baghaven.

223
00:15:37,250 --> 00:15:42,166
Det var svært ikke at bemærke
kødvognen ved indgangen,

224
00:15:42,250 --> 00:15:44,125
og jeg tænkte på…

225
00:15:46,791 --> 00:15:47,875
Hvad er det?

226
00:15:48,458 --> 00:15:52,458
Klamreklisterlim.
Den bedste til at fange fugle.

227
00:15:56,000 --> 00:15:58,625
Hvorfor vil nogen fange fugle?

228
00:15:58,708 --> 00:16:01,583
For at bage fugletærte.

229
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
Idiot.

230
00:16:03,458 --> 00:16:10,458
I kom ikke for at blive kaldt idioter.
I kom for at give os penge!

231
00:16:10,541 --> 00:16:16,916
Vi anbefaler VIP-diamantplatin-turpasset,
der giver adgang til alle forlystelser.

232
00:16:17,000 --> 00:16:23,750
Det Væltede Lokum, Den Gyngende Sørøver,
underholdning i koncertsalen Kakofonia.

233
00:16:23,833 --> 00:16:28,083
Alt det kan I få for 35.000 kroner.

234
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
Jeg har en flaskebon.

235
00:16:30,375 --> 00:16:36,500
Jeg har nogle babygulerødder
og et beskidt plaster.

236
00:16:40,625 --> 00:16:43,916
I kan kun få en hoppetur i tumlehjørnet.

237
00:16:44,000 --> 00:16:45,083
TUMLEHJØRNE

238
00:16:45,166 --> 00:16:51,375
Det ser sjovt og hygiejnisk ud.
Jeg elsker huller med snavsede madrasser.

239
00:16:51,458 --> 00:16:56,458
Jeg vil hellere høre historien
bag kødvognen ude foran.

240
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Kødvognen? Vi stjal den.

241
00:16:59,500 --> 00:17:00,583
Undskyld?

242
00:17:00,666 --> 00:17:02,958
Hvorfor? Slog du en prut?

243
00:17:03,041 --> 00:17:07,750
Nej, jeg slog ikke en prut.

244
00:17:08,333 --> 00:17:11,208
Sagde du, at I stjal kødvognen?

245
00:17:11,291 --> 00:17:16,250
Ja. Vi hældte kødet i vandtårnet,
så det eksploderede.

246
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
Det er ikke vores skyld.

247
00:17:23,708 --> 00:17:27,708
Vi gjorde det for at få hævn
over den rådne kommune.

248
00:17:27,791 --> 00:17:33,416
Tænk, at I fortalte det os alt det. Skønt.

249
00:17:34,166 --> 00:17:38,250
-Vi må afsted.
-Vi har ikke prøvet nogen forlystelser.

250
00:17:43,208 --> 00:17:44,291
Næste gang.

251
00:17:45,416 --> 00:17:47,791
Fortæl jeres venner om parken.

252
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
Kun dem med flere penge end jer!

253
00:17:51,875 --> 00:17:54,333
Kom så. Det er vist udgangen.

254
00:17:57,625 --> 00:17:59,458
Vær ikke bange.

255
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Beesha?

256
00:18:08,416 --> 00:18:11,500
Hvilken slags dyr er det?

257
00:18:19,666 --> 00:18:22,083
De ser så triste ud.

258
00:18:24,750 --> 00:18:27,000
Hvad mon de siger?

259
00:18:39,708 --> 00:18:42,208
-Hjælp!
-Hjælp os.

260
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
De holder os fanget.

261
00:18:45,083 --> 00:18:49,208
Hvis I kan gøre noget,
vil vi være så taknemmelige.

262
00:18:49,291 --> 00:18:52,125
Jeg kan ikke lide det dumme bur.

263
00:18:52,208 --> 00:18:53,500
Af og til…

264
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
Beesh?

265
00:18:54,500 --> 00:18:57,333
…kan børn med stor indlevelsesevne…

266
00:18:57,416 --> 00:18:58,291
Kan du…?

267
00:18:58,375 --> 00:19:00,666
…forstå dyr.

268
00:19:00,750 --> 00:19:01,833
Ja!

269
00:19:01,916 --> 00:19:05,041
Forstår I, hvad jeg siger?

270
00:19:05,125 --> 00:19:06,958
Kan I høre os?

271
00:19:07,041 --> 00:19:07,958
-Ja!
-Ja!

272
00:19:08,041 --> 00:19:10,583
Hold nu magle!

273
00:19:10,666 --> 00:19:13,500
Jeg besvimer! Eller kaster op!

274
00:19:13,583 --> 00:19:17,083
Der er en svupfjums på vej.

275
00:19:17,166 --> 00:19:19,958
Ikke en svupfjums, Martin.

276
00:19:20,041 --> 00:19:22,666
Kom og hils på dem.

277
00:19:22,750 --> 00:19:25,541
-Hej!
-Råb ikke.

278
00:19:25,625 --> 00:19:27,708
Han er lidt overvældet.

279
00:19:27,791 --> 00:19:31,625
Det er vi allesammen.

280
00:19:32,333 --> 00:19:35,666
Det er okay. Det er ret utroligt.

281
00:19:35,750 --> 00:19:38,916
Jeg er Beesha, og det er min ven Bubsy.

282
00:19:39,000 --> 00:19:40,500
Marlin Mokkamok.

283
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Min mor Maxine Mokkamok
og min far Martin Mokkamok.

284
00:19:44,875 --> 00:19:46,875
Bare kald mig farmand.

285
00:19:46,958 --> 00:19:50,125
Bed dem ikke om at kalde dig det.

286
00:19:50,916 --> 00:19:52,875
I er sjove.

287
00:19:52,958 --> 00:19:57,666
Jeg har et spørgsmål. Kan I åbne bure?

288
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
Vi har været fanget i årevis.

289
00:20:00,583 --> 00:20:05,916
Der er en nøgle et sted i huset.
Kan I prøve at finde den?

290
00:20:06,000 --> 00:20:08,916
Selvfølgelig. Vi får jer ud derfra.

291
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
Det lover jeg.

292
00:20:10,500 --> 00:20:12,416
Kom væk herfra.

293
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
Hvad? Hvorfor?

294
00:20:14,041 --> 00:20:16,333
-Hvad laver I?
-Væk!

295
00:20:16,416 --> 00:20:21,291
De er Slynklandias tronjuveler.
Vi stjal dem fra Loompaland.

296
00:20:21,375 --> 00:20:24,625
Kom i gang med at græde.

297
00:20:27,291 --> 00:20:29,125
Hvad gør I ved dem?

298
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
De græder magiske tårer,

299
00:20:31,750 --> 00:20:36,291
og de er energikilden,
der holder Slynklandia kørende.

300
00:20:37,541 --> 00:20:39,750
Der er ingen strøm herude.

301
00:20:39,833 --> 00:20:44,666
Jeg ved, hvad I tænker:
"De får skrumpesyge."

302
00:20:44,750 --> 00:20:49,583
Nej, for de står kun på hovedet
én time ad gangen.

303
00:20:49,666 --> 00:20:51,875
Hvad er skrumpesyge?

304
00:20:51,958 --> 00:20:54,166
Er du dum?

305
00:20:54,250 --> 00:20:58,541
Man får skrumpesyge,
når man står på hovedet for længe.

306
00:20:58,625 --> 00:21:05,208
Vi har ikke brug for,
at de skrumper mere og mere,

307
00:21:05,291 --> 00:21:08,000
indtil de bliver til ingenting.

308
00:21:09,625 --> 00:21:11,708
I er onde.

309
00:21:11,791 --> 00:21:14,250
Det kan du selv være.

310
00:21:14,333 --> 00:21:16,083
I går nu.

311
00:21:16,166 --> 00:21:22,875
Ellers bager min kone jer ind i en tærte
og serverer jer til middag!

312
00:21:24,333 --> 00:21:27,666
-Vi vender tilbage.
-Skrid!

313
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
Vent, Beesh!

314
00:21:37,250 --> 00:21:42,291
-Vi må befri mokkamokkerne.
-Ja, når slynkerne bliver anholdt.

315
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
Hvad mener du? Hvordan?

316
00:21:45,375 --> 00:21:48,291
Jeg optog hvert ord, de sagde.

317
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
Hvad?

318
00:21:51,750 --> 00:21:53,375
SIDSTE NYT

319
00:21:53,458 --> 00:21:56,958
Elsebeth Løgsovs med sidste nyt.

320
00:21:57,041 --> 00:22:01,958
Forældreløse Beesha Balti
har givet os rystende optagelser,

321
00:22:02,041 --> 00:22:06,125
der muligvis kan opklare
et stort mysterium.

322
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Beesha?

323
00:22:07,416 --> 00:22:12,041
Ja, på Slamstrups Hjem for Mindreårige,
hvor jeg bor,

324
00:22:12,125 --> 00:22:18,708
gjorde ingen noget ved pølsevandet,
og min ven, Bubsy Boldsen…

325
00:22:18,791 --> 00:22:19,958
Godt arbejde.

326
00:22:20,041 --> 00:22:23,666
Lad os se hendes skjulte kameraoptagelser.

327
00:22:25,250 --> 00:22:27,291
Kødvognen? Vi stjal den.

328
00:22:27,375 --> 00:22:28,416
Undskyld?

329
00:22:28,500 --> 00:22:31,333
-Hvorfor? Slog du en prut?
-Nej…

330
00:22:31,416 --> 00:22:33,375
Kvinde! Vi er i tv!

331
00:22:36,541 --> 00:22:41,375
Ja. Vi hældte kødet i vandtårnet,
så det eksploderede.

332
00:22:41,458 --> 00:22:43,833
SLYNKERNE

333
00:22:44,666 --> 00:22:50,291
Slynkerne indrømmer blankt,
at de stod bag det kødbefængte angreb.

334
00:22:50,375 --> 00:22:51,208
LYDLØS

335
00:22:51,291 --> 00:22:53,166
Jeg ser kariasmatisk ud!

336
00:22:53,250 --> 00:22:57,000
Jeg er et sandt geni
Et gigantisk, sandt geni

337
00:22:57,083 --> 00:22:58,958
SLYNKERNE BLIVER ANHOLDT

338
00:22:59,041 --> 00:23:03,916
Verden bør tilbede mig
For jeg er et geni, J-E-N-I

339
00:23:04,458 --> 00:23:06,958
De giver mig mit eget tv-show.

340
00:23:07,041 --> 00:23:09,541
Vi bliver endelig anerkendt!

341
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
Giv dem noget for pengene!

342
00:23:18,750 --> 00:23:20,708
Hvad laver du?

343
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
Hvorfor?

344
00:23:23,583 --> 00:23:27,291
Ved du ikke, jeg er en vigtig berømthed?

345
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
Jeg er et geni!

346
00:23:29,875 --> 00:23:32,041
Elvira og Jim Slynk,

347
00:23:32,125 --> 00:23:37,000
I er anholdt for
at oversvømme Slamstrup med pølsekød.

348
00:23:37,083 --> 00:23:42,041
Har I noget at sige
til borgerne i Slamstrup?

349
00:23:42,125 --> 00:23:46,166
Ja, havde I støttet Slynklandia,

350
00:23:46,250 --> 00:23:51,333
havde byens borgere
fået alle deres drømme opfyldt!

351
00:23:51,416 --> 00:23:54,583
Slamstrup kunne være verdens sjoveste by.

352
00:23:54,666 --> 00:23:58,666
Jeres liv ville være en dans på matroser.

353
00:23:58,750 --> 00:24:01,666
Kæmpe bommert, Slamstrup!

354
00:24:01,750 --> 00:24:04,708
Slynklandia skulle ikke være lukket.

355
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
Den er verdens bedste forlystelsespark!

356
00:24:07,958 --> 00:24:12,125
Hører I mig?
Det er din skyld, borgmester Hov-Hov!

357
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
Skub mig ikke!

358
00:24:13,541 --> 00:24:17,041
Sagde fr. Mokkamok, hvor nøglen er?

359
00:24:17,125 --> 00:24:19,708
Vi må lede overalt.

360
00:24:23,750 --> 00:24:27,666
Her er uhyggeligt, og her lugter.

361
00:24:27,750 --> 00:24:30,458
Overrasker det dig?

362
00:24:30,541 --> 00:24:31,666
Nej.

363
00:24:48,791 --> 00:24:51,250
Er de stakkels dyr døde?

364
00:24:51,916 --> 00:24:52,958
Ja.

365
00:24:53,041 --> 00:24:55,041
De er blevet udstoppet.

366
00:24:57,583 --> 00:25:00,708
DE HAKKEDE MUS

367
00:25:23,458 --> 00:25:24,958
Hvad siger den?

368
00:25:26,916 --> 00:25:29,916
Den snakker vist bagvendt.

369
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
Eller svensk?

370
00:25:31,791 --> 00:25:35,875
Slik mine tæer,
og dit liv vil omvendt være.

371
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
Okay.

372
00:25:41,750 --> 00:25:46,375
-Måske…
-Jeg er en honningfusset omvendttudse.

373
00:25:46,458 --> 00:25:50,791
Slik mine tæer,
og dit liv vil omvendt være.

374
00:25:50,875 --> 00:25:56,000
-Jeg har aldrig mødt en som dig.
-Jeg er fra Loompaland.

375
00:25:56,083 --> 00:25:59,625
Jeg kom hertil med familien Mokkamok.

376
00:25:59,708 --> 00:26:03,000
Vi kender dem. Vi befrier dem.

377
00:26:03,750 --> 00:26:08,583
Befri også mig!
De vil gøre mig til museumsgenstand.

378
00:26:09,541 --> 00:26:15,458
Jeg er fanget her,
og ingen vil slikke mine tæer.

379
00:26:15,541 --> 00:26:17,291
Vi befrier dig.

380
00:26:20,333 --> 00:26:24,208
Ved du, hvor nøglen til buret er?

381
00:26:24,791 --> 00:26:27,000
Desværre.

382
00:26:27,083 --> 00:26:34,000
Det er okay. Jeg ved ikke,
hvorfor babygulerødder ikke går med ble?

383
00:26:34,083 --> 00:26:36,833
De har ikke rumper.

384
00:26:36,916 --> 00:26:38,791
Vi lukker dig ud.

385
00:26:51,375 --> 00:26:53,208
I er ude på kaution.

386
00:26:53,750 --> 00:26:56,375
Hvem vil betale kaution for os?

387
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Jeg kender kun dig.

388
00:26:58,083 --> 00:27:00,708
Jeg ville ikke betale din kaution.

389
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
-Der er de.
-Det er dem fra tv.

390
00:27:05,666 --> 00:27:09,416
I er vores eneste håb. Elsker jer!

391
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
Hvad?

392
00:27:12,833 --> 00:27:14,666
SLYNKERNE!

393
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
Du er nok forvirret.

394
00:27:16,875 --> 00:27:18,291
Jeg er forvirret.

395
00:27:18,375 --> 00:27:20,916
Der var det, jeg sagde.

396
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
Det var de også,

397
00:27:23,458 --> 00:27:29,458
men hvis jeg fortæller dig om byen,
vil det give mere mening.

398
00:27:29,541 --> 00:27:30,375
SLAMSTRUP

399
00:27:30,458 --> 00:27:36,583
Byen var engang et populært rejsemål,
kendt som verdens sjoveste by,

400
00:27:36,666 --> 00:27:41,083
men da Slamsøen tørrede ud,
blev turisterne væk.

401
00:27:41,166 --> 00:27:46,750
Butikker lukkede,
og folk mistede deres job, deres penge.

402
00:27:47,333 --> 00:27:53,208
Mange var desperate og klar til at tro
på hvem end, der lovede redning.

403
00:27:53,291 --> 00:27:55,916
Dortilde, vi skal spise!

404
00:27:57,875 --> 00:28:01,791
Det var vores sidste glas skinke.

405
00:28:01,875 --> 00:28:03,083
Undskyld.

406
00:28:03,166 --> 00:28:05,166
Det var ikke din skyld.

407
00:28:05,250 --> 00:28:07,458
Det er bare småt med penge.

408
00:28:07,541 --> 00:28:09,500
Havde I støttet Slynklandia,

409
00:28:09,583 --> 00:28:15,000
havde byens borgere
fået alle deres drømme opfyldt!

410
00:28:15,083 --> 00:28:18,291
Slamstrup kunne være verdens sjoveste by.

411
00:28:18,375 --> 00:28:21,833
Jeres liv ville være en dans på matroser.

412
00:28:22,583 --> 00:28:24,000
Slynklandia…

413
00:28:24,083 --> 00:28:26,958
Når man ønsker, at noget er sandt,

414
00:28:27,708 --> 00:28:31,583
kan man let overbevise sig om,
at der er det.

415
00:28:31,666 --> 00:28:34,458
Hej. Jeg er Didi Dumdi Dongler.

416
00:28:34,541 --> 00:28:37,333
-Min mand…
-Dorick Dongler!

417
00:28:37,416 --> 00:28:38,916
Det hedder du.

418
00:28:39,000 --> 00:28:43,833
Han tror, Slynklandia kan gøre byen
til verdens sjoveste by.

419
00:28:43,916 --> 00:28:45,666
Jeg er…

420
00:28:46,916 --> 00:28:48,541
Hun er altid…

421
00:28:49,083 --> 00:28:50,500
Jeg er mere…

422
00:28:51,166 --> 00:28:55,666
Vi fik nogle venner
til at hjælpe med jeres kaution.

423
00:28:56,250 --> 00:29:00,333
Hvis det passer med Slynklandia,
vil vi være med.

424
00:29:00,416 --> 00:29:02,791
Jeg vil også være med.

425
00:29:03,458 --> 00:29:05,625
-Hørte du det?
-Ja.

426
00:29:06,416 --> 00:29:12,166
Det er på høje tid at love noget,
vi ikke vil holde.

427
00:29:13,958 --> 00:29:16,375
Den er god nok.

428
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
Slynklandia vil få turisterne tilbage.

429
00:29:19,791 --> 00:29:26,416
Slamstrup bliver verdens sjoveste by igen,
og alle dens problemer bliver løst.

430
00:29:26,500 --> 00:29:30,333
Det kan ikke ske uden en lille ting.

431
00:29:30,416 --> 00:29:31,666
Jeres penge.

432
00:29:31,750 --> 00:29:36,000
Derfor har vi et godt tilbud til jer.

433
00:29:36,083 --> 00:29:39,125
Hvis I investerer 10.000 kroner,

434
00:29:39,208 --> 00:29:44,000
garanterer vi jer en trillion kroner,
når parken åbner.

435
00:29:44,083 --> 00:29:45,208
Du milde.

436
00:29:45,291 --> 00:29:49,583
-Godt tilbud.
-Vi låner fra Dortildes børneopsparing.

437
00:29:50,916 --> 00:29:56,708
Kan vi snakke sammen?
Det virker som en åbenlys løgn.

438
00:29:56,791 --> 00:30:03,625
Du er for ung til at forstå, at slynkerne
vil få vores drømme til blive opfyldt!

439
00:30:03,708 --> 00:30:05,541
Tusind tak!

440
00:30:05,625 --> 00:30:07,916
-En trillion til dig!
-Ja!

441
00:30:08,000 --> 00:30:11,833
En trillion til dig!

442
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
TVANGSLUKKET

443
00:30:12,958 --> 00:30:15,541
Vores drøm går i opfyldelse.

444
00:30:15,625 --> 00:30:18,333
De elsker mig virkelig.

445
00:30:18,416 --> 00:30:20,583
Lad mig holde døren for dig.

446
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
Hvorfor har de så mange toiletter?

447
00:30:37,833 --> 00:30:42,666
Måske har de små blærer
og skal tisse midt om natten.

448
00:30:49,666 --> 00:30:53,875
Vores store festmiddag er næsten klar.

449
00:31:01,375 --> 00:31:05,125
Det er en særlig spaghetti
til min særlige mand.

450
00:31:05,208 --> 00:31:09,583
Spis den, mens den er lækker og varm.

451
00:31:15,625 --> 00:31:21,000
Den er slimet med en bitter eftersmag.

452
00:31:21,083 --> 00:31:24,083
Vil du vide, hvorfor den er slimet?

453
00:31:25,083 --> 00:31:25,916
Hvorfor?

454
00:31:26,000 --> 00:31:28,166
Og hvorfor den er bitter?

455
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
Hvorfor?

456
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
Fordi det er orme! Du spiser orme!

457
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
Okay.

458
00:31:39,708 --> 00:31:44,833
Hvis jeg var en nøgle,
ville jeg gemme mig under en pude.

459
00:31:47,250 --> 00:31:49,666
Stemmeændrer 30.000? Hvad er…

460
00:31:49,750 --> 00:31:52,875
…det for noget? Det er mærkeligt.

461
00:32:14,291 --> 00:32:18,708
-Var det slynkerne?
-De kan ikke være kommet ud.

462
00:32:20,125 --> 00:32:22,833
Det har været en lang dag.

463
00:32:22,916 --> 00:32:23,958
Jeg er træt.

464
00:32:24,041 --> 00:32:26,166
Lad os gå i seng.

465
00:32:28,250 --> 00:32:30,708
Hvad… Hvad sker der?

466
00:32:32,208 --> 00:32:33,541
Åh nej!

467
00:32:39,708 --> 00:32:41,041
Det er ikke godt.

468
00:32:42,125 --> 00:32:45,916
De er hjemme,
og nu propper de os i en tærte.

469
00:32:58,625 --> 00:33:00,000
Beesh!

470
00:33:08,041 --> 00:33:10,791
Alt er godt.

471
00:33:59,166 --> 00:34:00,041
Nøglen.

472
00:34:09,416 --> 00:34:10,791
Den er i skægget.

473
00:34:35,166 --> 00:34:37,250
Hvad laver du, kvinde?

474
00:34:38,083 --> 00:34:39,416
Kom så. Løb!

475
00:34:42,333 --> 00:34:44,250
-Hvad…
-De møgunger.

476
00:34:44,333 --> 00:34:45,375
Løb!

477
00:34:48,041 --> 00:34:52,125
Vi har nøglen!

478
00:34:52,208 --> 00:34:53,791
-Hvad?
-Det er løgn!

479
00:34:53,875 --> 00:34:55,708
I er mine helte!

480
00:34:55,791 --> 00:34:57,166
Kom nu.

481
00:34:57,250 --> 00:35:00,625
Jeg kommer jer i en tærte!

482
00:35:00,708 --> 00:35:02,250
Løb. Kom væk herfra.

483
00:35:02,333 --> 00:35:06,083
-Vi befrier jer.
-Det kan I ikke fra en tærte.

484
00:35:06,166 --> 00:35:09,041
-Skynd dig!
-De må ikke fange jer.

485
00:35:09,125 --> 00:35:11,875
-De dræber jer.
-Sig ikke det.

486
00:35:11,958 --> 00:35:13,708
Kom nu. Skynd dig.

487
00:35:13,791 --> 00:35:16,041
-Red jer selv.
-Skynd dig!

488
00:35:16,125 --> 00:35:17,375
Kom så!

489
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
Løb!

490
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
-Jeg har dig.
-Hjælp!

491
00:35:39,041 --> 00:35:41,458
Det er vist nok nu.

492
00:35:43,583 --> 00:35:46,000
Okay, et mere.

493
00:35:47,166 --> 00:35:48,416
Kom så afsted!

494
00:35:52,625 --> 00:35:54,083
Løb!

495
00:36:00,583 --> 00:36:03,333
De stjæler mokkamokkerne!

496
00:36:10,166 --> 00:36:15,750
Der kommer regnbuer efter regn

497
00:36:17,250 --> 00:36:20,458
-Jøsses!
-Alt er okay, hr. Karklud.

498
00:36:20,541 --> 00:36:24,541
Lov mig ikke at åbne døren for slynkerne.

499
00:36:24,625 --> 00:36:27,583
Jeg må ikke åbne døren for slynkerne.

500
00:36:30,666 --> 00:36:34,416
Velkommen til
Slamstrups Hjem for Mindreårige.

501
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
Hvor er de?

502
00:36:35,916 --> 00:36:37,083
Hvor er hvem?

503
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
-Skal du være morsom?
-Nej.

504
00:36:40,458 --> 00:36:44,250
Min mor sagde,
jeg var et humorforladt barn.

505
00:36:44,750 --> 00:36:47,375
Jeg er Børge Karklud.

506
00:36:47,458 --> 00:36:52,791
Hvad end I vil,
kan vi tale om det som voksne mennesker

507
00:36:52,875 --> 00:36:55,708
over farsbrød og kartoffelmos.

508
00:36:58,291 --> 00:37:01,666
Han lukkede dem ind
og bød dem på farsbrød!

509
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
Vi skal allesammen dø!

510
00:37:04,541 --> 00:37:07,416
Ingen skal dø. Gå ikke i panik.

511
00:37:07,500 --> 00:37:09,750
Harald bad os gå i panik.

512
00:37:09,833 --> 00:37:14,166
Luna, Harald, hent kasserne.
Hent farvekridt og karton.

513
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
Vi henter det.

514
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
Manner.

515
00:37:28,833 --> 00:37:35,125
-Hvad kan jeg hjælpe jer med?
-Dine unger stjal vores mokkamokker.

516
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
Hvem stjal hvad?

517
00:37:37,208 --> 00:37:41,083
Deres tårer driver vores forlystelsespark.

518
00:37:41,166 --> 00:37:44,291
Vi kan ikke køre Slynklandia uden dem.

519
00:37:44,375 --> 00:37:50,791
Jeg hører ordene,
men jeg forstår dem ikke.

520
00:37:50,875 --> 00:37:55,125
Hvis du ikke udleverer mokkamokkerne,
skal du betale os.

521
00:37:55,208 --> 00:37:59,125
De er en trillion kroner værd.

522
00:37:59,833 --> 00:38:04,958
Jeg er lidt i pengebekneb.
Jeg er kun rig på følelser.

523
00:38:05,041 --> 00:38:07,916
Så giv os nogle af dine ejendele.

524
00:38:08,000 --> 00:38:14,125
Vi tager dine sko, din skjorte,
dine bukser og dit ur.

525
00:38:14,208 --> 00:38:17,208
Min afdøde far gav mig uret.

526
00:38:17,291 --> 00:38:21,375
Hvis han var død,
kunne han ikke give dig det.

527
00:38:21,458 --> 00:38:22,791
Hit med det!

528
00:38:23,500 --> 00:38:27,458
-Bliv væk, eller vi tager underbukserne.
-Og sokken!

529
00:38:28,500 --> 00:38:31,875
Det var godt, jeg tog underbukser på.

530
00:38:32,458 --> 00:38:35,125
Der kommer regnbuer efter...

531
00:38:36,166 --> 00:38:38,000
I lige måde. Dyt!

532
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
-Få et job!
-Pokkers.

533
00:38:40,458 --> 00:38:44,458
-Hr. Karklud har mistet sine bukser!
-Selvfølgelig.

534
00:38:44,541 --> 00:38:47,250
Kom nu. Skynd jer!

535
00:38:52,916 --> 00:38:54,750
Okay.

536
00:38:58,958 --> 00:39:01,166
-Skynd dig.
-Kom så!

537
00:39:11,958 --> 00:39:14,166
Indtag jeres pladser.

538
00:39:23,791 --> 00:39:28,291
Den følelse i brystkassen er normal.

539
00:39:28,375 --> 00:39:32,750
-Giv os vores bæster.
-Hvor er det godt, I er her.

540
00:39:32,833 --> 00:39:36,708
-De løb gennem døren.
-De er lumske.

541
00:39:36,791 --> 00:39:38,833
Tjep! Hvad venter du på?

542
00:39:57,125 --> 00:40:01,041
Jeg må indrømme,
at det nummer var genialt.

543
00:40:01,125 --> 00:40:03,375
-Professionelt.
-Hov!

544
00:40:04,333 --> 00:40:05,666
Kom I noget til?

545
00:40:05,750 --> 00:40:07,791
Pestrotter!

546
00:40:08,291 --> 00:40:09,791
Vi må låse døren!

547
00:40:17,791 --> 00:40:20,041
Undskyld. Min fejl.

548
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Det er typisk mig.

549
00:40:40,375 --> 00:40:43,708
Hej, lille pige.

550
00:40:44,583 --> 00:40:45,791
Du er snedig.

551
00:40:45,875 --> 00:40:47,625
Meget snedig.

552
00:40:47,708 --> 00:40:50,583
Du narrede os, fik os buret inde.

553
00:40:50,666 --> 00:40:52,625
Du stjal mokkamokkerne.

554
00:40:52,708 --> 00:40:55,166
Du narrede os med den snydedør.

555
00:40:55,250 --> 00:40:59,375
Du har potentiale.

556
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Har jeg det?

557
00:41:00,791 --> 00:41:04,291
Ja, så vi har et særligt tilbud til dig.

558
00:41:04,375 --> 00:41:08,583
Ingen numre. Vi trækker os. Se selv.

559
00:41:12,208 --> 00:41:14,291
Stol ikke på dem.

560
00:41:14,375 --> 00:41:17,208
Bare rolig. Jeg har styr på det.

561
00:41:19,916 --> 00:41:23,291
Hvad er jeres særlige tilbud?

562
00:41:24,208 --> 00:41:27,166
Vi vil adaptere dig.

563
00:41:28,833 --> 00:41:30,708
Adaptere mig?

564
00:41:30,791 --> 00:41:34,625
Ja. Gøre dig
til vores egen dyrebare datter.

565
00:41:34,708 --> 00:41:37,708
Bare giv os mokkamokkerne.

566
00:41:37,791 --> 00:41:42,916
Vi kan åbne vores forlystelsespark
og blive en lykkelig familie.

567
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
Tja... Nej.

568
00:41:48,916 --> 00:41:52,291
Du bør være glad for,
at nogen vil have dig,

569
00:41:52,375 --> 00:41:56,166
efter at du blev dumpet her.

570
00:42:03,000 --> 00:42:06,541
Jeg blev ikke dumpet.
Mine forældre henter mig.

571
00:42:08,708 --> 00:42:11,000
Hun tror, de kommer tilbage!

572
00:42:13,166 --> 00:42:15,583
Det er for sjovt.

573
00:42:15,666 --> 00:42:21,125
Jeg blev forladt i cirkus
af mine uduelige forældre.

574
00:42:21,208 --> 00:42:25,125
Mine forlod mig på en bowlingbane.

575
00:42:25,208 --> 00:42:29,333
Du er præcis som os.

576
00:42:29,416 --> 00:42:33,000
Bare mindre og mindre intelligent.

577
00:42:33,083 --> 00:42:36,000
Jeg bliver aldrig som jer.

578
00:42:36,083 --> 00:42:40,333
I får ikke mokkamokkerne,
og kommunen ejer børnehjemmet.

579
00:42:40,416 --> 00:42:45,416
Medmindre I er borgmesteren,
så hold jer væk!

580
00:42:53,833 --> 00:43:00,166
Her ser I den bedste danser
i Loompalands historie, Marlin Mokkamok!

581
00:43:05,958 --> 00:43:10,958
Vores første aften i frihed.
Jeg er så lykkelig, at…

582
00:43:14,375 --> 00:43:15,333
Ja!

583
00:43:17,250 --> 00:43:20,333
-Hvad?
-Kan mennesker ikke lyse?

584
00:43:20,416 --> 00:43:26,250
Man gør det ikke, når ens tårer bruges
til at drive en forlystelsespark,

585
00:43:26,333 --> 00:43:28,416
men ellers lyser I, ikke?

586
00:43:28,500 --> 00:43:32,583
-Det tror jeg ikke.
-Man lærer noget nyt hver dag.

587
00:43:32,666 --> 00:43:33,958
Mor!

588
00:43:42,083 --> 00:43:44,208
Kom så, Harald!

589
00:43:52,666 --> 00:43:57,875
Lad ikke Slynkerne gøre dig usikker.
Du fik os ud af buret.

590
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
Vi vandt.

591
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Ja!

592
00:44:03,916 --> 00:44:09,375
Beesha! Vi er fri! Dans med mig!

593
00:44:11,458 --> 00:44:17,000
Mens de fejrede deres sejr,
lagde slynkerne skumle planer

594
00:44:17,083 --> 00:44:23,250
og bryggede på et nummer,
der ville få eksplosive følger

595
00:44:23,333 --> 00:44:27,375
for borgerne i Slamstrup og vores helte.

596
00:44:28,583 --> 00:44:32,666
Nogen kalder mig
blødsøden over for forbrydere,

597
00:44:32,750 --> 00:44:35,375
men jeg har ingen modkandidater,

598
00:44:35,458 --> 00:44:41,000
så husk, at en stemme på Hov-Hov
er en stemme på sjov-sjov..

599
00:44:41,500 --> 00:44:46,000
Maxine! Skynd dig herind!

600
00:44:46,583 --> 00:44:49,458
De har et vindue til en verden,

601
00:44:49,541 --> 00:44:54,416
hvor bittesmå mænd
slår til en hvid cirkel,

602
00:44:54,500 --> 00:44:58,500
og alle de bittesmå mennesker klapper.

603
00:44:58,583 --> 00:45:00,125
Godt slag!

604
00:45:00,208 --> 00:45:01,791
Det hedder golf.

605
00:45:01,875 --> 00:45:07,166
Det er et tv. Man kan skifte kanal
og se forskellige ting.

606
00:45:08,125 --> 00:45:12,666
Velkommen til borgmesterdebat.
Jeg er Elsebeth Løgsovs.

607
00:45:12,750 --> 00:45:17,583
Ud over borgmester Walter Hovard Hov-Hov

608
00:45:17,666 --> 00:45:24,375
er der to nye kandidater i valgkampen,
Elvira Slynk og Jim Slynk.

609
00:45:24,458 --> 00:45:26,000
Velkommen.

610
00:45:26,083 --> 00:45:28,916
Stiller de op til borgmestervalget?

611
00:45:30,416 --> 00:45:34,875
Det kan der ikke komme noget godt ud af.

612
00:45:52,916 --> 00:45:56,291
-Hvad?
-Min far kaster stresskugler op.

613
00:45:57,125 --> 00:45:58,666
Okay.

614
00:45:58,750 --> 00:46:05,166
De kaldes svupfjumser.
Det sker, når jeg bliver nervøs.

615
00:46:05,250 --> 00:46:09,541
Bare rolig. Ingen er dumme nok
til at stemme på dem.

616
00:46:09,625 --> 00:46:11,625
Tak, fordi I er kommet.

617
00:46:11,708 --> 00:46:15,125
Jeg skal på toilettet.
Jeg er straks tilbage.

618
00:46:15,208 --> 00:46:20,458
Jeg bliver konge af Slamstrup,
så alle skal gøre, hvad jeg siger.

619
00:46:20,541 --> 00:46:24,583
Hvad ville du gøre,
hvis du blev borgmester?

620
00:46:24,666 --> 00:46:28,666
Godt spørgsmål.
Lad mig vise jer mit diarrédrama.

621
00:46:30,125 --> 00:46:31,208
Hvad?

622
00:46:31,291 --> 00:46:34,375
I skal se et ordentligt diarrédrama.

623
00:46:34,458 --> 00:46:36,125
Helst ikke.

624
00:46:36,208 --> 00:46:37,750
Se mit diarrédrama.

625
00:46:37,833 --> 00:46:38,708
SLYNKLANDIA

626
00:46:39,291 --> 00:46:41,041
-Diorama.
-Hvad?

627
00:46:41,125 --> 00:46:43,375
"Se mit diorama."

628
00:46:43,875 --> 00:46:48,541
Det er afskyeligt.
Det bør forblive mellem dig og toilettet.

629
00:46:49,958 --> 00:46:54,916
Her er et diarrédrama
af verdens bedste forlystelsespark,

630
00:46:55,000 --> 00:46:56,125
Slynklandia.

631
00:46:56,625 --> 00:47:00,458
Han elsker at tale om sit diarrédrama,

632
00:47:00,541 --> 00:47:05,583
men Slynklandia kan ikke genåbne
uden vores mokkamokker,

633
00:47:05,666 --> 00:47:08,166
som blev stjålet af dette barn.

634
00:47:08,666 --> 00:47:11,958
Jeg får mokkamokkerne tilbage

635
00:47:12,041 --> 00:47:15,750
og gør Slamstrup
til verdens sjoveste by igen,

636
00:47:15,833 --> 00:47:19,958
og gør alle,
som stemmer på mig, til trillionærer!

637
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
Jeg elsker dig!

638
00:47:22,416 --> 00:47:24,458
Jeg elsker dig også.

639
00:47:24,541 --> 00:47:26,000
Venner. Fald ned.

640
00:47:26,083 --> 00:47:31,625
Tror I, mokkamokkerne kan gøre
Slamstrup til verdens sjoveste by?

641
00:47:31,708 --> 00:47:33,583
Det tror jeg ikke.

642
00:47:33,666 --> 00:47:38,541
Der er kun én kandidat,
der ved noget om sjov-sjov,

643
00:47:38,625 --> 00:47:40,500
og han hedder Hov-Hov.

644
00:47:40,583 --> 00:47:45,041
Hvorfor har den kandidat
ikke spist noget kage?

645
00:47:45,666 --> 00:47:47,458
-Hvad?
-Giv mig den.

646
00:47:47,541 --> 00:47:52,208
Lad mig bevise,
at jeg holder mere af Slamstrup end ham.

647
00:47:52,291 --> 00:47:53,708
Må jeg være fri.

648
00:47:53,791 --> 00:47:57,250
I ved, jeg lever og ånder for Slamstrup.

649
00:48:00,500 --> 00:48:03,375
Nu spiser jeg også for byen!

650
00:48:04,833 --> 00:48:09,458
-Han spiser kagen.
-Han må virkelig elske Slamstrup.

651
00:48:09,541 --> 00:48:10,583
Mums!

652
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
Slamstrup!

653
00:48:18,791 --> 00:48:20,333
Stop den debat!

654
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Hvem er hun?

655
00:48:21,666 --> 00:48:25,708
-Hun stjal mokkamokkerne!
-Lad være, far.

656
00:48:25,791 --> 00:48:28,583
Faktisk befriede jeg mokkamokkerne.

657
00:48:28,666 --> 00:48:33,458
Jeg lader aldrig slynkerne få dem igen.

658
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
Hvad gør hun?

659
00:48:34,750 --> 00:48:37,833
Hun var på toilettet i lang tid.

660
00:48:39,041 --> 00:48:40,291
Hør selv.

661
00:48:40,375 --> 00:48:45,250
Hun vil ikke aflevere dem,
fordi hun er ligeglad med jer.

662
00:48:46,541 --> 00:48:50,041
Siger dem,
der forgiftede byen med pølsekød.

663
00:48:50,708 --> 00:48:56,375
Vi ville gøre igen,
hvis det kunne redde den vidunderlige by.

664
00:48:56,458 --> 00:48:59,875
-Det giver ikke mening.
-Du giver ikke mening.

665
00:48:59,958 --> 00:49:04,666
Ved du, hvad der gør?
En gang show, chanson og charme.

666
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Hvad i…

667
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Hvis vi havde det, hun stjal

668
00:49:11,000 --> 00:49:12,583
Hvorfor synger du?

669
00:49:12,666 --> 00:49:16,333
Så kunne vore park være åben

670
00:49:17,500 --> 00:49:19,750
Vi kunne være lykkelige

671
00:49:19,833 --> 00:49:20,916
Ja!

672
00:49:21,000 --> 00:49:24,166
Men alt er tabt, og vi er på den

673
00:49:24,250 --> 00:49:25,583
Hvad?

674
00:49:25,666 --> 00:49:28,041
Bare så du ved det

675
00:49:28,125 --> 00:49:29,541
Hvad sker der?

676
00:49:29,625 --> 00:49:32,416
Gav vi et løfte til alle i byen

677
00:49:32,500 --> 00:49:33,958
Det er løgn!

678
00:49:34,041 --> 00:49:36,541
En trillion kroner

679
00:49:36,625 --> 00:49:37,833
Godt tilbud.

680
00:49:37,916 --> 00:49:40,875
Nu er parken et sørgeligt syn

681
00:49:40,958 --> 00:49:41,791
Hjælp!

682
00:49:41,875 --> 00:49:45,958
Jeg tror, vi har et stort problem her

683
00:49:46,041 --> 00:49:49,291
Så hvad gør vi nu?

684
00:49:49,375 --> 00:49:50,333
Det er løgn!

685
00:49:50,416 --> 00:49:53,541
Problemet har den, der har skabt det

686
00:49:53,625 --> 00:49:54,458
Ja!

687
00:49:54,541 --> 00:49:59,125
Problemet har du

688
00:49:59,208 --> 00:50:01,916
Har du, du, du

689
00:50:02,000 --> 00:50:03,416
Jeg har det skidt.

690
00:50:03,500 --> 00:50:04,333
Har du

691
00:50:04,416 --> 00:50:06,000
Har du, du, du

692
00:50:06,083 --> 00:50:08,291
Har du

693
00:50:08,375 --> 00:50:10,125
Har du, du, du

694
00:50:10,208 --> 00:50:12,750
Har du

695
00:50:12,833 --> 00:50:14,541
Har du, du, du

696
00:50:14,625 --> 00:50:16,875
Har du

697
00:50:16,958 --> 00:50:18,416
Har du, du, du

698
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Har du

699
00:50:19,583 --> 00:50:21,125
Giv os Slynklandia!

700
00:50:21,208 --> 00:50:22,875
Giv dem mokkamokkerne!

701
00:50:22,958 --> 00:50:25,041
Har du

702
00:50:25,125 --> 00:50:26,958
Har du, du, du

703
00:50:27,041 --> 00:50:29,083
Har du

704
00:50:29,166 --> 00:50:31,666
Jeg føler, der sker noget…

705
00:50:31,750 --> 00:50:33,500
Har du

706
00:50:33,583 --> 00:50:35,250
Har du, du, du

707
00:50:35,333 --> 00:50:37,208
Har du

708
00:50:37,791 --> 00:50:39,708
Har du, du, du

709
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
Har du

710
00:50:40,750 --> 00:50:45,125
En stemme på Hov-Hov
er en stemme på sjov-sjov!

711
00:50:52,333 --> 00:50:55,666
Mine øjne!

712
00:50:55,750 --> 00:50:57,416
KORT PAUSE

713
00:51:02,000 --> 00:51:07,500
-Mor, eksploderede hans…
-Ja. Hans mås eksploderede.

714
00:51:18,250 --> 00:51:19,458
Hvad så?

715
00:51:22,291 --> 00:51:27,125
Her, far. Drik lidt mildete.
Det beroliger maven.

716
00:51:34,208 --> 00:51:37,041
Har du stadig ikke set hende?

717
00:51:37,125 --> 00:51:39,875
Ikke endnu. Kan du se hende?

718
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
Der er hun.

719
00:51:41,250 --> 00:51:42,375
Beesha!

720
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Beesha!

721
00:51:48,625 --> 00:51:50,875
-Er du okay?
-Ja.

722
00:51:50,958 --> 00:51:53,166
Beesha er her! Hun er okay!

723
00:51:53,250 --> 00:51:55,916
Du er ikke okay. Du ryster.

724
00:51:56,000 --> 00:52:00,708
Det var voldsomt at blive beskyldt
for at ødelægge hele byen,

725
00:52:00,791 --> 00:52:06,666
at høre en flok voksnes hadesang
og at se en mands mås eksplodere,

726
00:52:06,750 --> 00:52:08,916
men ellers er jeg…

727
00:52:10,375 --> 00:52:12,708
Du er kommet til skade.

728
00:52:13,291 --> 00:52:14,791
Jeg er okay.

729
00:52:14,875 --> 00:52:21,166
Hvis du siger det én gang til,
så gnasker jeg dine albuer af.

730
00:52:21,666 --> 00:52:24,583
Tror du mig ikke? Se mine tænder.

731
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
Lad mig rense det.

732
00:52:28,000 --> 00:52:29,500
Hov! Det er…

733
00:52:30,250 --> 00:52:31,375
Slap af.

734
00:52:31,458 --> 00:52:34,041
Mit spyt har helende egenskaber.

735
00:52:49,541 --> 00:52:51,708
-Det er et mirakel.
-Hvad?

736
00:52:51,791 --> 00:52:56,041
Du lod nogen hjælpe dig,
og verden står stadig.

737
00:52:56,708 --> 00:52:57,833
Meget morsomt.

738
00:52:58,416 --> 00:53:01,666
Hvorfor føler du,
at du skal gøre alt selv?

739
00:53:03,583 --> 00:53:08,916
Jeg ligger vågen hver nat
og tænker på alt, jeg ikke har fikset.

740
00:53:09,000 --> 00:53:12,166
Bubsys adoption. Slynkerne.

741
00:53:12,250 --> 00:53:15,000
-Det er ikke dit job…
-Jeg ved det.

742
00:53:15,750 --> 00:53:20,708
Hvis jeg kan bevise,
at jeg duer til noget,

743
00:53:20,791 --> 00:53:22,916
så måske…

744
00:53:23,000 --> 00:53:29,708
Jeg ved, det ikke giver mening,
men måske vil mine forældre høre om det,

745
00:53:29,791 --> 00:53:34,666
og måske vil de endelig
elske mig nok til at hente mig.

746
00:53:39,083 --> 00:53:40,875
Det er fjollet.

747
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
Nej.

748
00:53:43,458 --> 00:53:48,125
Har du tænkt på,
om de efterlod dig, fordi de elskede dig,

749
00:53:48,208 --> 00:53:51,583
men ikke selv kunne tage sig af dig?

750
00:53:53,583 --> 00:53:58,000
Vi er en kæmpe flok,
som elsker dig betingelsesløst,

751
00:53:58,083 --> 00:54:03,666
men som vil spise dine albuer,
hvis du prøver at klare alt alene igen.

752
00:54:11,375 --> 00:54:13,708
Jeg må putte ungerne.

753
00:54:13,791 --> 00:54:18,083
Efter den dag, du har haft,
bør du lade mig gøre det.

754
00:54:18,875 --> 00:54:23,416
Min mor og far
er fra en magisk ø kaldet Loompaland,

755
00:54:23,500 --> 00:54:26,875
der er det farligste sted i hele verden.

756
00:54:26,958 --> 00:54:30,291
Min mormor plejede at synge en godnatsang

757
00:54:30,375 --> 00:54:35,125
om uhyrer, der æder ens ansigt
og flår ens indvolde ud.

758
00:54:35,208 --> 00:54:37,958
Det er min yndlingssang.

759
00:54:38,041 --> 00:54:44,291
Der er kræ, der snerrer, hyler, gør

760
00:54:44,375 --> 00:54:49,791
Bæster, der har skarpe kløer

761
00:54:50,291 --> 00:54:55,791
Hør de vilde, vrede vræl

762
00:54:56,666 --> 00:55:02,500
Verden er væmmelig, grum og brutal

763
00:55:04,708 --> 00:55:08,833
Men i drømme har du fred

764
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
I drømme er du tryg

765
00:55:12,000 --> 00:55:14,250
Et vidunderligt sted

766
00:55:14,333 --> 00:55:17,708
Du kan slippe din frygt

767
00:55:17,791 --> 00:55:20,708
Hvor blomster gror vildt

768
00:55:20,791 --> 00:55:25,583
Og solen skinner mildt

769
00:55:26,541 --> 00:55:32,583
Og intet kan true dig

770
00:55:35,541 --> 00:55:38,000
I drømme har du fred

771
00:55:38,083 --> 00:55:40,875
I drømme er du tryg

772
00:55:40,958 --> 00:55:44,000
Et vidunderligt sted

773
00:55:44,083 --> 00:55:47,000
Du kan slippe din frygt

774
00:55:47,083 --> 00:55:49,958
Hvor blomster gror vildt

775
00:55:50,041 --> 00:55:55,458
Og solen skinner mildt

776
00:55:55,541 --> 00:56:01,416
Og intet kan true dig

777
00:56:19,416 --> 00:56:21,375
Jeg er fanget i en kasse!

778
00:56:27,916 --> 00:56:29,541
Læg an…

779
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
Sigt…

780
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
Hvad laver I?

781
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
Fyr!

782
00:56:36,583 --> 00:56:37,666
Hold op!

783
00:56:38,375 --> 00:56:45,083
Som byens borgmestre erklærer vi krig
mod dig og dit dumme møgungehjem.

784
00:56:45,166 --> 00:56:47,375
I er ikke byens borgmestre.

785
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
Jo.

786
00:56:48,541 --> 00:56:52,541
Den rumpeløse nar
Walter Hovard Hov-Hov tabte valget,

787
00:56:52,625 --> 00:56:58,291
og vi fik lige mange stemmer,
så byen gjorde os til makkerborgmestre.

788
00:56:58,375 --> 00:57:03,458
Beviset er denne helt ægte,
ikke hjemmelavede, krone

789
00:57:03,541 --> 00:57:06,666
og disse majestætiske gyldne tøfler.

790
00:57:07,500 --> 00:57:10,750
Giv os vores mokkamokker tilbage!

791
00:57:15,666 --> 00:57:17,250
Jeg er bange.

792
00:57:18,125 --> 00:57:21,833
Vær ikke bange, min skat.

793
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Fyr!

794
00:57:23,000 --> 00:57:26,625
Løb op på taget. I kan slippe væk den vej.

795
00:57:26,708 --> 00:57:29,458
Og lade dem gøre jer fortræd?

796
00:57:29,958 --> 00:57:33,375
I var der for os. Vi forlader jer ikke.

797
00:57:34,125 --> 00:57:37,708
Vi kan slå dem, hvis vi arbejder sammen.

798
00:57:37,791 --> 00:57:38,708
Ja.

799
00:57:42,916 --> 00:57:45,750
Nogle hjælper mere end andre, men…

800
00:57:45,833 --> 00:57:48,833
Hvor mange af de hårbolde kan du…

801
00:57:48,916 --> 00:57:50,916
Er "lave" det rigtige ord?

802
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
Tiden er gået, I små sumprotter!

803
00:57:55,458 --> 00:57:58,333
For Slamstrup og Slynklandia!

804
00:57:58,416 --> 00:58:00,125
Hent mokkamokkerne!

805
00:58:01,666 --> 00:58:05,916
-Giv os mokkamokkerne!
-Jeg vil også have dem!

806
00:58:06,000 --> 00:58:09,333
Det kan I ikke være bekendt!

807
00:58:09,416 --> 00:58:11,541
Jeg vil have mokkamokkerne.

808
00:58:12,750 --> 00:58:16,083
Læg an, sigt, fyr!

809
00:58:19,875 --> 00:58:21,166
Fyr!

810
00:58:22,583 --> 00:58:24,875
-Slanger.
-Tandlæger.

811
00:58:24,958 --> 00:58:27,958
-Klovne.
-Tyggegummi i håret.

812
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
Glemme at tage bukser på.

813
00:58:30,208 --> 00:58:33,458
Jeg er bange for at være bange.

814
00:58:33,541 --> 00:58:37,958
Ved du, hvad der gør mig bange?
Tanken om det bur.

815
00:58:43,083 --> 00:58:45,000
TIL KAMP FOR SLYNKLANDIA

816
00:58:57,291 --> 00:58:58,375
Hvad i…

817
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
Tusind tak for hjælpen!

818
00:59:26,500 --> 00:59:28,583
Hvad pokker er det?

819
00:59:28,666 --> 00:59:32,708
Kom tilbage! Kujoner!

820
00:59:32,791 --> 00:59:34,458
-Pletskud!
-Ja!

821
00:59:35,041 --> 00:59:35,916
Ja!

822
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Beesha!

823
00:59:37,083 --> 00:59:38,208
Hvad er der?

824
00:59:43,000 --> 00:59:44,708
Luk dem ikke ind!

825
00:59:45,541 --> 00:59:47,416
Flyt dig.

826
00:59:47,500 --> 00:59:50,875
Vores mokkamokker er her. Luk os ind.

827
00:59:50,958 --> 00:59:52,250
Lukke jer ind?

828
00:59:54,166 --> 00:59:55,000
Nej.

829
00:59:56,750 --> 00:59:59,333
Det bliver der ikke noget af.

830
01:00:16,083 --> 01:00:19,875
Glem alt om at komme ind
på dette børnehjem.

831
01:00:19,958 --> 01:00:25,375
Jeres tid er kommet,
og ikke kun fordi I tog mit ur.

832
01:00:25,458 --> 01:00:28,916
Hold jer fra mine børn!

833
01:00:34,541 --> 01:00:37,666
-Det er ikke slut.
-Det tror jeg.

834
01:00:40,875 --> 01:00:42,333
Vi kommer tilbage.

835
01:00:43,125 --> 01:00:45,625
Karklud tørrer hver en nar ud!

836
01:00:46,541 --> 01:00:48,166
Hr. Karklud!

837
01:00:50,833 --> 01:00:55,375
Hr. Karklud,
har du slikket på tudsens tæer?

838
01:00:56,208 --> 01:00:58,000
Det har jeg vist.

839
01:00:58,083 --> 01:01:03,333
Det er ikke tit, tudser taler til mig,
og det lød interessant,

840
01:01:03,416 --> 01:01:05,458
så jeg slikkede på tæerne,

841
01:01:05,541 --> 01:01:09,875
og straks følte jeg mig
gnaven og kraftfuld.

842
01:01:09,958 --> 01:01:11,666
Det omvendte af dig?

843
01:01:11,750 --> 01:01:14,000
Ja. Ret præcist.

844
01:01:14,083 --> 01:01:17,416
Det er klart. Han er en omvendttudse.

845
01:01:19,041 --> 01:01:21,125
Der er tumult i Slamstrup.

846
01:01:21,208 --> 01:01:27,625
Den tidligere borgmester blev hasteindlagt
og fik foretaget en rumpetransplantation,

847
01:01:27,708 --> 01:01:31,125
og byens nye borgmestre,
Elvira og Jim Slynk,

848
01:01:31,208 --> 01:01:35,000
tabte en krig mod nogle forældreløse børn.

849
01:01:35,500 --> 01:01:39,583
De unge sejrherrer har
en tapper ung dame at takke.

850
01:01:39,666 --> 01:01:40,833
Beesha Balti.

851
01:01:40,916 --> 01:01:43,416
Jeg beskytter mokkamokkerne.

852
01:01:43,500 --> 01:01:47,541
Slynkerne kommer aldrig
ind på børnehjemmet,

853
01:01:47,625 --> 01:01:50,916
og Slynklandia åbner aldrig.

854
01:01:55,375 --> 01:01:58,291
Møgungen forpester vores liv!

855
01:02:03,583 --> 01:02:08,000
-Hvad laver du?
-Jeg leger med mit diarrédrama.

856
01:02:08,083 --> 01:02:13,750
Det bringer ikke mokkamokkerne tilbage,
at du leger med det diarrédrama.

857
01:02:13,833 --> 01:02:20,500
Tøsen er snedig som en albatros.
Hun lukker os aldrig ind på det børnehjem.

858
01:02:20,583 --> 01:02:23,791
Din gamle grævling.

859
01:02:23,875 --> 01:02:27,208
Hvem siger, vi skal derind?

860
01:02:27,291 --> 01:02:28,208
SLYNKLANDIA

861
01:02:36,291 --> 01:02:40,708
Det er nok oprydning.
De andre sover allerede.

862
01:02:40,791 --> 01:02:45,500
Jeg er ikke træt,
så jeg tager den første vagt.

863
01:02:45,583 --> 01:02:49,666
Hvis du vil beholde dine albuer,
så gentag efter mig:

864
01:02:49,750 --> 01:02:56,041
"Jeg slår alarm, hvis jeg ser slynkerne,
og jeg kæmper ikke mod dem alene."

865
01:02:56,125 --> 01:03:02,458
Jeg kæmper ikke mod dem alene,
og jeg slår alarm, hvis jeg ser dem.

866
01:03:02,541 --> 01:03:07,083
Mit hjerte er
som en dør til min kærlighed.

867
01:03:08,500 --> 01:03:09,458
Hvad?

868
01:03:09,541 --> 01:03:12,291
Du skulle også gentage efter mig.

869
01:03:12,375 --> 01:03:14,041
Jeg klarer mig.

870
01:03:14,125 --> 01:03:16,166
Så bare sig det her:

871
01:03:16,250 --> 01:03:21,708
"Mit hjerte er åbent for kærlighed."

872
01:03:24,916 --> 01:03:27,916
Mit hjerte er åbent for kærlighed.

873
01:03:28,000 --> 01:03:30,291
"Jeg fortjener at blive elsket."

874
01:03:41,375 --> 01:03:45,083
Jeg fortjener at blive elsket.

875
01:04:03,541 --> 01:04:05,875
UKENDT NUMMER

876
01:04:06,583 --> 01:04:09,375
-Hallo?
-Det er utroligt!

877
01:04:09,458 --> 01:04:13,166
-Hr. Karklud?
-Jeg er sammen med dine forældre.

878
01:04:14,416 --> 01:04:16,833
-Hvad?
-De så dig i nyhederne.

879
01:04:16,916 --> 01:04:18,875
De vil så gerne møde dig.

880
01:04:19,791 --> 01:04:24,375
Vi er i bowlinghallen på Slambertvej.

881
01:04:25,750 --> 01:04:28,583
De virker som gode mennesker.

882
01:04:29,333 --> 01:04:30,333
Virkelig.

883
01:04:36,208 --> 01:04:38,208
Lad være, Beesha!

884
01:04:38,291 --> 01:04:40,125
Der er en fælde, ikke?

885
01:04:40,208 --> 01:04:44,500
-Sig, hun ikke hopper på den.
-Det kan jeg ikke.

886
01:04:44,583 --> 01:04:49,250
Når man ønsker, at noget er sandt…

887
01:04:49,333 --> 01:04:54,458
Kan man let overbevise sig om,
at der er det, selvom det ikke er.

888
01:04:56,208 --> 01:05:01,416
Mor! Far! Her er jeg!
Jeg kan næsten ikke tro det.

889
01:05:05,166 --> 01:05:07,000
BOWLINGHAL

890
01:05:07,083 --> 01:05:10,708
Jeg kan ikke tro det.

891
01:05:13,375 --> 01:05:15,333
De kommer aldrig tilbage.

892
01:05:25,333 --> 01:05:27,500
Hun hoppede på den.

893
01:05:27,583 --> 01:05:29,750
Stemmeændrer 30.000…

894
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
…svigter aldrig.

895
01:05:31,375 --> 01:05:36,416
Hvis du hørte Karkluds stemme,
ville du tro hvad som helst.

896
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Hvilket du gjorde.

897
01:05:39,791 --> 01:05:42,625
Lad os hente vores mokkamokker.

898
01:05:52,208 --> 01:05:54,250
Nej!

899
01:06:10,000 --> 01:06:11,250
KLAMREKLISTERLIM

900
01:06:22,000 --> 01:06:23,166
Hvad sker der?

901
01:06:23,250 --> 01:06:26,166
Er det et jordskælv? Hvor er Beesha?

902
01:06:26,250 --> 01:06:27,708
Kom så!

903
01:06:27,791 --> 01:06:32,833
Med den rette flokindstilling,
kan vi flytte bjerge!

904
01:06:32,916 --> 01:06:35,875
Skub huset!

905
01:06:35,958 --> 01:06:37,750
Skub huset!

906
01:06:38,791 --> 01:06:40,208
Skub huset!

907
01:06:44,458 --> 01:06:45,625
Skub!

908
01:06:45,708 --> 01:06:47,083
Skub huset!

909
01:06:50,750 --> 01:06:55,166
-Det er limet fast!
-Det er det her også. Vi er fanget!

910
01:06:58,833 --> 01:07:00,750
Skub huset!

911
01:07:05,791 --> 01:07:06,708
Mor!

912
01:07:09,291 --> 01:07:10,500
Hjælp!

913
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
Skub huset!

914
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
Hej! Vent på mig!

915
01:07:45,708 --> 01:07:48,125
Næste stop, Slynklandia!

916
01:07:55,000 --> 01:07:57,208
Nej!

917
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
Hvad skete der? Hvordan?

918
01:08:00,916 --> 01:08:03,083
Fr. Mokkamok? Bubsy?

919
01:08:04,500 --> 01:08:06,708
Hr. Karklud? Er her nogen?

920
01:08:12,000 --> 01:08:15,875
Hvad har jeg gjort?

921
01:08:15,958 --> 01:08:20,125
Hvordan kunne du hoppe på den, din idiot?

922
01:08:20,833 --> 01:08:23,875
Jeg hader dem. Jeg hader slynkerne!

923
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
Hvad skete der? Hvordan…?

924
01:08:35,625 --> 01:08:37,416
De stjal børnehjemmet.

925
01:08:37,500 --> 01:08:41,500
Jeg ville stoppe dem,
men en kvinde sparkede mig.

926
01:08:41,583 --> 01:08:43,166
Hun gik bare videre.

927
01:08:43,250 --> 01:08:47,916
Jeg greb fat i hendes støvle,
men hun rystede mig af.

928
01:08:48,000 --> 01:08:52,291
Gru og skam.
Jeg blev sparket af en støvle.

929
01:08:52,375 --> 01:08:54,416
Det er min skyld.

930
01:08:54,500 --> 01:08:58,291
Jeg skulle holde vagt,
men jeg lod alle i stikken.

931
01:08:59,083 --> 01:09:03,458
Jeg er en idiot!
Jeg troede, mine forældre kom tilbage.

932
01:09:05,166 --> 01:09:07,291
Hvorfor er din tunge…?

933
01:09:08,333 --> 01:09:13,791
Du må have slikket mine tæer,
for det der lyder som omvendttale.

934
01:09:13,875 --> 01:09:18,541
-Tag dig sammen og hjælp din familie.
-Hvilken familie?

935
01:09:18,625 --> 01:09:20,833
Jeg ikke har ingen fam…

936
01:09:22,583 --> 01:09:23,833
Stop en halv!

937
01:09:23,916 --> 01:09:29,583
Hvad med Bubsy?
Hvad med mokkamokkerne? Og mig?

938
01:09:29,666 --> 01:09:35,083
Hvad med den skaldede fyr,
der hele tiden taler om sin mor?

939
01:09:36,583 --> 01:09:38,458
Hr. Karklud.

940
01:09:38,541 --> 01:09:41,208
Hr. Karklud.

941
01:09:41,791 --> 01:09:45,416
Familie er ikke kun dem,
man er beslægtet med,

942
01:09:45,500 --> 01:09:49,125
det er dem, man holder af og kan stole på,

943
01:09:49,625 --> 01:09:53,458
dem, der behandler en
med kærlighed og omsorg.

944
01:09:55,250 --> 01:09:56,458
Du har ret.

945
01:09:57,041 --> 01:10:01,416
Slynkerne ramte vores familie,
så nu rammer vi dem.

946
01:10:02,833 --> 01:10:08,166
Spænding og sjov fik en baby
Og kaldte den Slynklandia

947
01:10:08,250 --> 01:10:13,041
Velkommen til igenåbningen af Slynklandia!

948
01:10:13,125 --> 01:10:16,583
Vi er større og bedre end nogensinde!

949
01:10:17,375 --> 01:10:18,875
Større og bedre

950
01:10:18,958 --> 01:10:22,416
I kan bruge hele natten
og alle jeres penge

951
01:10:22,500 --> 01:10:25,458
på Slynklandia Luksusmotel & Spa.

952
01:10:25,541 --> 01:10:29,333
Når I har smagt min berømte fugletærte,

953
01:10:29,416 --> 01:10:32,916
står vores Karklud
til gratis afbenyttelse.

954
01:10:33,000 --> 01:10:33,916
Pokkers.

955
01:10:34,000 --> 01:10:39,000
Det vigtigste er,
at vores mokkamokker er tilbage!

956
01:10:39,083 --> 01:10:44,416
Spænding og sjov fik en baby
Og kaldte den Slynklandia

957
01:10:44,500 --> 01:10:51,333
Spænding og sjov fik en baby
Og kaldte den Slynklandia

958
01:10:51,416 --> 01:10:52,750
Dorick Dongler!

959
01:10:52,833 --> 01:10:57,791
Venner, i Slynklandia
er familien i højsædet,

960
01:10:57,875 --> 01:11:02,208
så vi vil gerne præsentere jer
for en særlig person.

961
01:11:02,291 --> 01:11:06,125
Vores dyrebare søn, Bøvsi Slynk!

962
01:11:13,166 --> 01:11:15,708
Hej, mit navn er Bubsy Slynk…

963
01:11:15,791 --> 01:11:17,083
Bøvsi.

964
01:11:17,166 --> 01:11:23,541
Mit navn er Bøvsi Slynk,
og jeg har altid ønsket mig en familie.

965
01:11:23,625 --> 01:11:28,333
Nu har jeg en,
fordi mor og far Slynk har adopteret mig

966
01:11:28,416 --> 01:11:31,333
og alle mine brødre og søstre.

967
01:11:33,458 --> 01:11:35,000
Nemlig, folkens.

968
01:11:35,083 --> 01:11:39,083
Vi har adapteret et helt møgungehjem

969
01:11:39,166 --> 01:11:44,958
for at kunne give jer Slynk-familiens
sang og dans i verdensklasse!

970
01:11:56,083 --> 01:12:00,000
Jim, alle vores drømme er blevet opfyldt.

971
01:12:00,083 --> 01:12:04,625
Det er fantastisk.
Intet kan spolere dette øjeblik.

972
01:12:44,500 --> 01:12:49,458
Bubs! Undskyld, jeg lod dig i stikken.

973
01:12:49,541 --> 01:12:51,583
Hov! Stop den pige…

974
01:12:52,666 --> 01:12:55,041
…så jeg kan omfavne hende.

975
01:12:55,125 --> 01:12:57,833
Hvor er hun et vidunderligt barn.

976
01:12:57,916 --> 01:13:02,625
Stop! Du kilder mig i kindskægget!

977
01:13:04,166 --> 01:13:06,041
Leder du efter den her?

978
01:13:07,000 --> 01:13:11,541
Den lille engel.
Hun vil befri mokkamokkerne, Jim.

979
01:13:12,708 --> 01:13:16,000
Det håber jeg, for det har de fortjent.

980
01:13:16,958 --> 01:13:20,541
Vær fri, I pragtfulde væsner.

981
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Mange tak.

982
01:13:22,083 --> 01:13:25,541
Det føles godt at være god, ikke?

983
01:13:25,625 --> 01:13:29,041
Jo. Som en sommerbrise.

984
01:13:35,125 --> 01:13:39,333
Skulle mokkamokkerne ikke bruges
til at redde byen?

985
01:13:40,250 --> 01:13:42,916
Kom så! Skynd jer! Løb!

986
01:13:44,166 --> 01:13:46,375
Det er rart at have skæg.

987
01:13:46,458 --> 01:13:48,541
Tag dig sammen, Harald!

988
01:13:49,791 --> 01:13:52,041
Stop! Vi er ikke færdige her.

989
01:13:52,625 --> 01:13:54,750
Hvad er problemet?

990
01:13:55,333 --> 01:13:58,708
Vi er fri. Vi har ikke mere at gøre her.

991
01:13:58,791 --> 01:14:00,208
Du tager fejl.

992
01:14:00,291 --> 01:14:04,833
Når virkningen aftager,
bliver slynkerne sig selv igen.

993
01:14:05,416 --> 01:14:11,708
De vil jagte din familie
og gøre folk fortræd om og om igen.

994
01:14:11,791 --> 01:14:13,666
Intet vil ændre sig.

995
01:14:13,750 --> 01:14:19,541
De skal smage deres egen medicin
med et nummer over alle numre.

996
01:14:20,250 --> 01:14:24,541
Jeg kan ikke gøre det alene.
Hvem er med mig?

997
01:14:31,083 --> 01:14:32,666
Undskyld.

998
01:14:32,750 --> 01:14:38,708
I sagde, at hvis vi gav jer 10.000 kroner,
ville vi blive trillionærer.

999
01:14:38,791 --> 01:14:42,541
Nå ja, trillionærnummeret.

1000
01:14:44,875 --> 01:14:46,250
Det var løgn.

1001
01:14:46,333 --> 01:14:50,000
Vi brugte pengene
på falske skæg og fyrværkeri.

1002
01:14:50,083 --> 01:14:53,541
Hvad? I gav os håbet tilbage.

1003
01:14:53,625 --> 01:14:55,958
I gav os alt, vi har drømt om.

1004
01:14:56,041 --> 01:14:59,791
Jeg fortryder, at vi løg og snød jer.

1005
01:14:59,875 --> 01:15:04,791
Jeg skammer mig over den kvinde,
jeg er blevet.

1006
01:15:04,875 --> 01:15:09,208
Jeg skammer mig også. Undskyld.

1007
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
-Det er ikke godt nok.
-Nej.

1008
01:15:14,333 --> 01:15:16,708
Jeg har købt en ny marimba.

1009
01:15:16,791 --> 01:15:18,958
I løj for os.

1010
01:15:19,041 --> 01:15:20,458
Vi stolede på jer!

1011
01:15:20,541 --> 01:15:24,458
Vi har taget alt
fra de stakkels mennesker.

1012
01:15:24,541 --> 01:15:29,750
Der er kun én ting at gøre.
Vi må tage alt fra os selv.

1013
01:15:29,833 --> 01:15:33,708
Vi har hørt jeres bekymringer
og vi har en løsning.

1014
01:15:34,458 --> 01:15:37,833
-Vi sprænger Slynklandia i luften.
-Hvad?

1015
01:15:37,916 --> 01:15:39,500
Mener I det?

1016
01:15:39,583 --> 01:15:43,625
-Hvad?
-Her og nu?

1017
01:15:43,708 --> 01:15:44,875
De er skøre.

1018
01:15:55,833 --> 01:15:59,666
Vi skulle have lyttet til vores datter

1019
01:15:59,750 --> 01:16:03,666
i stedet for to fremmede,
vi så blive anholdt.

1020
01:16:03,750 --> 01:16:06,875
Det tænker jeg også.

1021
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Jeg elsker fyrværkeri, Jim.

1022
01:16:33,333 --> 01:16:35,500
Hvad er der sket?

1023
01:16:35,583 --> 01:16:39,416
Aner det ikke,
men det er helt sikkert din skyld.

1024
01:16:39,500 --> 01:16:42,500
Hvor er vores mokkamokker?

1025
01:16:43,666 --> 01:16:45,166
UDGANG

1026
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
Der er damen.

1027
01:16:46,958 --> 01:16:47,958
Efter hende.

1028
01:16:53,750 --> 01:16:56,500
Slynkerne kommer!

1029
01:16:56,583 --> 01:17:00,208
Skynd jer.
Mere klamreklisterlim på gulvet.

1030
01:17:00,291 --> 01:17:01,666
Kom med dig.

1031
01:17:01,750 --> 01:17:06,708
Vi vil bare bure dig inde resten af livet
og måske spise dig.

1032
01:17:06,791 --> 01:17:09,583
Hun løber ind i vores hjem.

1033
01:17:09,666 --> 01:17:11,291
Skynd dig dog.

1034
01:17:16,833 --> 01:17:18,000
Kom så!

1035
01:17:25,958 --> 01:17:27,125
Hun løb derind.

1036
01:17:30,250 --> 01:17:32,500
Hvad er det?

1037
01:17:44,041 --> 01:17:46,666
Hvad? Gulvet er deroppe.

1038
01:17:47,291 --> 01:17:53,750
Vi må vende på hovedet.
Vi står på loftet og kigger på gulvet.

1039
01:17:58,125 --> 01:18:00,708
Hjælp! Jeg bliver svimmel.

1040
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
Jeg kan ikke lide det.

1041
01:18:02,791 --> 01:18:06,541
Blodet løber mig til hovedet.
Jeg tror, jeg dør!

1042
01:18:06,625 --> 01:18:10,333
Hvordan… Jeg har det! Vi står på hovedet!

1043
01:18:10,416 --> 01:18:14,625
-Hvad?
-Vi står på hovedet, så vender vi rigtigt.

1044
01:18:19,250 --> 01:18:20,291
Det er bedre.

1045
01:18:23,750 --> 01:18:28,250
-Jeg er limet fast.
-Det er klamreklisterlim.

1046
01:18:46,208 --> 01:18:47,833
Vi er blevet fuppet.

1047
01:18:47,916 --> 01:18:50,708
Lumske møgunger.

1048
01:18:50,791 --> 01:18:52,708
Få os ned, eller…

1049
01:18:52,791 --> 01:18:55,625
Hvad? Kommer I os i en tærte?

1050
01:18:56,750 --> 01:19:02,000
I kommer aldrig til at lave flere tærter
for I kommer aldrig fri.

1051
01:19:02,083 --> 01:19:05,541
Der er nok had og ondskab uden jer.

1052
01:19:06,541 --> 01:19:10,916
Verden vil være
et meget bedre sted uden jer.

1053
01:19:24,083 --> 01:19:25,291
Hold nu op.

1054
01:19:25,375 --> 01:19:31,375
Hjælp! En krage gnasker mit hoved!
Jeg skal bummelumme.

1055
01:19:31,458 --> 01:19:33,291
Ned med slynkerne!

1056
01:19:33,375 --> 01:19:34,416
Hjælp!

1057
01:19:40,708 --> 01:19:42,541
Tag den.

1058
01:19:46,041 --> 01:19:49,708
Hvad sker der med slynkerne?

1059
01:19:50,208 --> 01:19:51,458
Vi er ligeglade.

1060
01:19:52,833 --> 01:19:54,708
Jeg ved, hvad der sker.

1061
01:19:57,041 --> 01:20:01,458
De får skrumpesyge.

1062
01:20:01,541 --> 01:20:04,916
Det får man af
at stå på hovedet for længe.

1063
01:20:05,000 --> 01:20:08,541
Hovedet skrumper ned i halsen.

1064
01:20:09,875 --> 01:20:11,041
Jeg skrumper!

1065
01:20:11,125 --> 01:20:15,083
Hjælp! Jeg har fået skrumpesyge!

1066
01:20:16,416 --> 01:20:19,625
Så skrumper halsen ned i kroppen.

1067
01:20:21,291 --> 01:20:25,208
Så skrumper kroppen ned i benene.

1068
01:20:25,291 --> 01:20:28,625
Så skrumper benene ned i fødderne,

1069
01:20:28,708 --> 01:20:33,750
indtil der ikke er noget tilbage
af hr. og fr. Slynk.

1070
01:20:41,000 --> 01:20:44,041
Tror du virkelig det?

1071
01:20:44,625 --> 01:20:45,875
Det håber jeg.

1072
01:20:45,958 --> 01:20:50,041
Hvad tror du, fr. Mokkamok?
Smelter de til ingenting?

1073
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Hvad siger I?

1074
01:21:16,041 --> 01:21:19,708
Jeg kan ikke forstå dem. Kan du?

1075
01:21:21,791 --> 01:21:22,833
Fr. Mokkamok?

1076
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
Hvad sker der?

1077
01:21:25,916 --> 01:21:29,666
Hvorfor kan jeg ikke forstå jer?

1078
01:21:31,833 --> 01:21:35,208
Nej. Jeg har brug for jer.

1079
01:21:45,250 --> 01:21:50,083
Børn med stor indlevelsesevne
kan forstå dyr,

1080
01:21:50,166 --> 01:21:52,541
men børn uden kan ikke.

1081
01:21:53,875 --> 01:21:55,666
Så enkelt er det.

1082
01:22:02,250 --> 01:22:05,208
Du suger alt det gode ud af livet.

1083
01:22:06,458 --> 01:22:09,125
Du er den værste, jeg kender.

1084
01:22:11,000 --> 01:22:16,750
Du er så skøn, fordi du er afskyelig

1085
01:23:05,791 --> 01:23:08,541
Hvad laver I små fnatamøber her?

1086
01:23:10,166 --> 01:23:16,666
Vi vil ikke have, at I får skrumpesyge
og dør en forfærdelig død.

1087
01:23:16,750 --> 01:23:18,291
Vi vil redde jer.

1088
01:23:19,416 --> 01:23:20,291
Vil I det?

1089
01:23:21,500 --> 01:23:22,750
Åbenbart.

1090
01:23:24,333 --> 01:23:27,958
Der er så let at hade.

1091
01:23:28,541 --> 01:23:30,833
I hader mig, jeg hader jer.

1092
01:23:30,916 --> 01:23:32,958
Vi er fjender for livet,

1093
01:23:33,041 --> 01:23:38,708
og jeg behøver ikke tænke over,
at I også er mennesker.

1094
01:23:38,791 --> 01:23:44,375
Jeg behøver ikke tænke over,
hvorfor I er blevet så onde,

1095
01:23:45,166 --> 01:23:48,291
eller hvorfor mine forældre forlod mig.

1096
01:23:50,500 --> 01:23:57,458
Det er let at hade, men det æder en op,
indtil der kun er en vred slynk tilbage.

1097
01:23:58,000 --> 01:24:04,041
Jeg vil ikke lade hadet vinde,
så jeg tilgiver jer.

1098
01:24:04,541 --> 01:24:05,541
I er frie.

1099
01:24:11,041 --> 01:24:12,541
Tak.

1100
01:24:13,541 --> 01:24:15,208
Ja. Tak.

1101
01:24:18,666 --> 01:24:21,666
Jeg propper jer i en tærte!

1102
01:24:21,750 --> 01:24:26,000
Kom tilbage, I små ræddiker!
Jeg er sulten!

1103
01:24:40,166 --> 01:24:42,333
-Åh nej.
-Jeg frygtede dette.

1104
01:24:42,416 --> 01:24:43,750
Godt forsøgt!

1105
01:24:52,583 --> 01:24:54,166
Godt gået, familie.

1106
01:25:01,500 --> 01:25:05,125
-Slutter historien sådan?
-Ikke helt.

1107
01:25:11,458 --> 01:25:16,583
Hyggehejsa, hr. og fr. Slynk.
Vi tager vores børnehjem tilbage.

1108
01:25:20,750 --> 01:25:23,250
-Den så jeg ikke komme.
-Nej.

1109
01:25:23,333 --> 01:25:28,000
Da hr. Karklud
havde sat børnehjemmet tilbage,

1110
01:25:28,083 --> 01:25:33,833
solgte mokkamokkerne
opskriften på deres tårer,

1111
01:25:34,333 --> 01:25:38,916
så verden ikke længere var afhængig
af fossile brændstoffer.

1112
01:25:39,458 --> 01:25:43,416
De brugte formuen på at købe børnehjemmet

1113
01:25:43,500 --> 01:25:47,250
og adoptere Beesha, Bubsy
og de andre børn,

1114
01:25:47,333 --> 01:25:50,958
og de ansatte hr. Karklud
som au pair på deltid.

1115
01:25:51,458 --> 01:25:56,291
Beesha blev hyldet
for at redde Slamstrup fra slynkerne,

1116
01:25:56,375 --> 01:26:00,958
og med hendes idé om
at fylde Slamsøen Lake med svupfjumser

1117
01:26:01,041 --> 01:26:04,541
blev Slamstrup igen verdens sjoveste by.

1118
01:26:04,625 --> 01:26:05,666
SLAMSTRUP

1119
01:26:06,208 --> 01:26:08,916
-Ender det sådan?
-Sådan cirka.

1120
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
VORES FAMILIE

1121
01:26:11,208 --> 01:26:12,500
Sovetid.

1122
01:26:12,583 --> 01:26:16,208
Helt ærlig. Hvad skete der med slynkerne?

1123
01:26:17,583 --> 01:26:21,958
Okay. Man skulle tro,
de havde fået en lærestreg,

1124
01:26:22,041 --> 01:26:24,916
men det er ikke nok at lære noget.

1125
01:26:25,000 --> 01:26:31,166
Man skal ønske at ændre sig
og gøre en indsats for det.

1126
01:26:31,250 --> 01:26:35,500
Det var slynkerne ikke villige til.

1127
01:26:35,583 --> 01:26:41,375
Det er den eneste måde
at slippe af med skrumpesyge.

1128
01:26:41,458 --> 01:26:43,500
Kan du mærke strækket?

1129
01:26:43,583 --> 01:26:46,291
Ja. Det strækker, så det knirker.

1130
01:26:46,375 --> 01:26:48,583
Det betyder, at det virker.

1131
01:26:48,666 --> 01:26:51,083
Er jeg bundet godt fast?

1132
01:26:51,166 --> 01:26:57,333
Hvis snorene om mine ankler knækker,
så ender jeg med at flyve til månen.

1133
01:26:57,416 --> 01:27:03,041
Sikken skrækkelig tanke. Det må ikke ske.

1134
01:27:03,125 --> 01:27:04,083
Nej.

1135
01:27:07,291 --> 01:27:11,500
Det skal du få betalt, din gamle grobrian!

1136
01:27:28,416 --> 01:27:32,916
Vi er ude af skægget! Vi er frie!

1137
01:28:23,541 --> 01:28:25,833
SLAMSTRUP MAKEUP

1138
01:28:25,916 --> 01:28:27,375
MEDVIRKENDE

1139
01:28:27,458 --> 01:28:29,000
IKKE DØD ENDNU

1140
01:28:29,083 --> 01:28:31,958
KLAMREKLISTERLIM

1141
01:29:58,916 --> 01:30:04,333
BESØG NEENAH

1142
01:31:16,541 --> 01:31:17,583
Nej!

1143
01:31:27,333 --> 01:31:28,416
Hvad?

1144
01:31:32,333 --> 01:31:35,125
Hvor er vi henne?

1145
01:31:37,833 --> 01:31:39,375
Det ligner…

1146
01:31:40,291 --> 01:31:41,791
Loompaland.

1147
01:31:44,041 --> 01:31:46,791
Jeg kan ikke lide det her.

1148
01:31:52,583 --> 01:31:54,291
Jeg vidste det.

1149
01:31:54,375 --> 01:31:57,291
-Det er din skyld!
-Det er din skyld!

1150
01:37:52,250 --> 01:37:54,916
Tekster af: Maiken Waldorff

1151
01:37:55,000 --> 01:37:56,916
Hurra for skinke

1152
01:37:58,250 --> 01:38:01,000
Det er spisetid, hurra for skinke

1153
01:38:01,083 --> 01:38:02,625
Hurra for skinke



