1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,941 --> 00:00:27,736
[música pop electrónica
suena por altavoces]

4
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
[ovación lejana]

5
00:00:29,738 --> 00:00:33,658
- [multitud grita] ¡Huntrix, Huntrix!
- [música aumenta]

6
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
¡Huntrix, Huntrix, Huntrix!

7
00:00:39,789 --> 00:00:42,584
[gritan y vitorean]

8
00:00:43,918 --> 00:00:45,462
- [aúlla]
- [grita]

9
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
¡Huntrix!

10
00:00:46,921 --> 00:00:50,008
[Celine] El mundo os conocerá
como estrellas del pop,

11
00:00:50,091 --> 00:00:52,343
pero seréis mucho más que eso.

12
00:00:52,427 --> 00:00:54,763
Seréis cazadoras.

13
00:00:54,846 --> 00:00:58,099
- [música amenazante]
- [voces susurrantes inquietantes]

14
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
[Celine] Los demonios
siempre habían asolado nuestro mundo.

15
00:01:07,150 --> 00:01:11,237
Nos robaban el alma
y canalizaban su fuerza hacia su rey,

16
00:01:11,321 --> 00:01:12,655
Gwi-Ma.

17
00:01:13,782 --> 00:01:17,911
Hasta que surgieron
unas heroínas en nuestra defensa,

18
00:01:17,994 --> 00:01:21,831
nacidas con voces
capaces de combatir la oscuridad,

19
00:01:22,540 --> 00:01:25,835
que entonaban canciones
de valor y esperanza.

20
00:01:25,919 --> 00:01:28,838
Pero las cazadoras
somos algo más que guerreras.

21
00:01:32,258 --> 00:01:34,344
Nuestra música aviva el alma

22
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
y une a las personas.

23
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
Gracias a esta conexión,

24
00:01:38,431 --> 00:01:42,435
las primeras cazadoras crearon
un escudo para proteger nuestro mundo:

25
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
el Honmoon.

26
00:01:48,900 --> 00:01:50,443
Cada generación

27
00:01:50,527 --> 00:01:52,946
elige a un nuevo trío de cazadoras

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,074
para que cumplan nuestro crucial cometido:

29
00:01:56,157 --> 00:01:58,243
crear una barrera tan fuerte

30
00:01:58,326 --> 00:02:02,038
que resulte impenetrable
y aísle para siempre de nuestro mundo

31
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
a los demonios y a Gwi-Ma.

32
00:02:03,873 --> 00:02:05,375
El Honmoon Dorado.

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,837
Y ahora ese cometido es vuestro.

34
00:02:09,587 --> 00:02:12,549
Esa victoria se halla a vuestro alcance.

35
00:02:12,632 --> 00:02:14,551
Son vuestras voces,

36
00:02:14,634 --> 00:02:18,179
vuestro canto,
lo que creará el Honmoon Dorado.

37
00:02:18,263 --> 00:02:19,848
[al unísono] Sí, Celine.

38
00:02:19,931 --> 00:02:22,016
ÚLTIMO CONCIERTO DE LA GIRA MUNDIAL

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,893
[música electrónica animada]

40
00:02:23,977 --> 00:02:25,728
¡Sois las mejores, Huntrix!

41
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
[gritos de emoción]

42
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
- ¡Os queremos!
- ¡Huntrix!

43
00:02:29,816 --> 00:02:32,777
[chica] Mira es la visual
y la bailarina principal.

44
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
Nadie baila como Mira.

45
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Era la oveja negra de la familia.

46
00:02:36,531 --> 00:02:40,577
¿Por qué? Mola un montón.
¿Quién va a la gala con un saco de dormir?

47
00:02:40,660 --> 00:02:41,744
Nuestra referente.

48
00:02:41,828 --> 00:02:43,413
[todas] La mejor, la adoro.

49
00:02:43,496 --> 00:02:46,958
¡Venimos por Zoey!
Es la rapera y escribe las letras.

50
00:02:47,041 --> 00:02:50,086
[hombre] Se crio
en Estados Unidos, en Burbank.

51
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
Es la maknae más guapa.

52
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
[hombre] Cuando rapea va a saco.

53
00:02:54,007 --> 00:02:56,926
Da un miedo que flipas,
en plan "ojo que muerde".

54
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
[chicas] ¡Rumi!

55
00:02:58,219 --> 00:02:59,804
Es de familia de artistas.

56
00:02:59,888 --> 00:03:02,849
Su madre murió cuando Rumi era pequeña.

57
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
Celine la crio y fundó Huntrix con ella.

58
00:03:05,351 --> 00:03:07,729
Tiene una voz superincreíble, en plan…

59
00:03:07,812 --> 00:03:10,773
[al unísono] ¡Nos hace llorar! [lloran]

60
00:03:10,857 --> 00:03:13,359
Hacen un parón porque les falta descansar,

61
00:03:13,443 --> 00:03:16,112
pero las vamos a echar ¡super de menos!

62
00:03:16,196 --> 00:03:17,864
[música electrónica aumenta]

63
00:03:17,947 --> 00:03:19,949
[gritos de ovación]

64
00:03:24,704 --> 00:03:26,497
¿Todos prevenidos? Vale.

65
00:03:26,581 --> 00:03:28,124
¿Todo bien por ahí? Vale.

66
00:03:28,208 --> 00:03:30,752
¿Listos? Listos. ¿Dónde están las chicas?

67
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
¿Qué…? ¿Qué? ¿Adónde van?

68
00:03:33,254 --> 00:03:36,007
Este es el concierto
más gordo que hemos dado.

69
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
Con más canciones.

70
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
Con más bailes.

71
00:03:39,052 --> 00:03:40,803
Necesitamos más carbohidratos.

72
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
[gritan] ¡Por los fans!

73
00:03:42,764 --> 00:03:45,266
[Rumi] Necesito calorías para la córeo.

74
00:03:45,350 --> 00:03:47,435
Al 1000 %. Al "gritón" %.

75
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Ese número te lo has inventado.

76
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
Es por los fans.

77
00:03:50,730 --> 00:03:52,440
[olfatea] ¡Ah!

78
00:03:52,523 --> 00:03:54,567
- [ríe]
- [Rumi] ¡Qué rico está!

79
00:03:54,651 --> 00:03:56,778
[Mira] Los fans se merecen lo mejor.

80
00:03:56,861 --> 00:03:58,238
[jadea atragantada]

81
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
[zumbido motor]

82
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Vale, hora del ramen preconcierto.

83
00:04:02,784 --> 00:04:06,663
¡Fans felices, Honmoon feliz!

84
00:04:06,746 --> 00:04:08,331
Esperad, no llevan agua.

85
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
Eh… Oye, perdona.

86
00:04:09,749 --> 00:04:12,168
¿Sí, señora caza… Huntrix?

87
00:04:12,252 --> 00:04:13,711
Pedimos agua caliente.

88
00:04:13,795 --> 00:04:16,422
Enseguida. No hay de qué.
Arrivederci. Adiós.

89
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Eh… Vale.

90
00:04:18,758 --> 00:04:19,884
[tono de móvil]

91
00:04:19,968 --> 00:04:23,263
- [todas] ¡Hola, Bobby!
- Hola. ¿Qué estáis haciendo?

92
00:04:23,346 --> 00:04:24,847
Comer ramen preconcierto.

93
00:04:24,931 --> 00:04:26,933
¿Preconcierto? ¿Y el concierto?

94
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
- ¡Mi teléfono!
- ¡Os queremos!

95
00:04:28,935 --> 00:04:30,603
[al unísono] ¡Y nosotras!

96
00:04:30,687 --> 00:04:31,688
[lloran]

97
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
¡Ay, qué cuquis!

98
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
¡Mirad! ¡Acabo de tatuarme esto!

99
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
Flipas.

100
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
¿Por qué llegáis tan tarde?

101
00:04:38,820 --> 00:04:42,532
- ¿Tarde?
- Os están esperando 50 000 fans.

102
00:04:42,615 --> 00:04:44,450
Han hecho carteles y todo.

103
00:04:44,534 --> 00:04:46,202
¿Por qué llegáis tan tarde?

104
00:04:46,286 --> 00:04:49,205
No te descamises, Bobby.
Llegamos en tres minutos.

105
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
- [pitido]
- [gruñe]

106
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
¡No he podido ni terminarme el ramen!

107
00:04:52,875 --> 00:04:55,003
¿Por qué interrumpen cuando comemos?

108
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
¡Van a sufrir mi ira!

109
00:04:57,255 --> 00:04:59,465
- Una cosita…
- Por favor, siéntese.

110
00:04:59,549 --> 00:05:02,802
- No hay tiempo. ¿Eres un demonio?
- ¿A qué se refiere?

111
00:05:02,885 --> 00:05:06,431
Sonríes superraro,
riegas con café y esos pavos…

112
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
Venga ya.

113
00:05:07,432 --> 00:05:08,516
[pitidos]

114
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
Ah, estábamos…

115
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
- ¡Anda, mira! Marcas.
- ¿Esto? No, solo son…

116
00:05:12,687 --> 00:05:14,814
- [pisotón]
- [aúlla]

117
00:05:14,897 --> 00:05:16,858
Id saliendo. Llevamos prisa.

118
00:05:16,941 --> 00:05:18,359
[música siniestra]

119
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
[Mira] Ah, tenéis las marcas.

120
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Ahora tenéis que palmar.

121
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Los que van a morir son vuestros…

122
00:05:24,490 --> 00:05:25,700
[eructa]

123
00:05:26,492 --> 00:05:30,705
Eh… He dicho que los únicos
que van a morir esta noche son vuestros…

124
00:05:30,788 --> 00:05:32,707
- [retortijones]
- ¿Qué dices?

125
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
¡Vuestros fans! ¡Que vamos a comérnoslos!

126
00:05:35,293 --> 00:05:38,129
- ¡Tío! No, no, no…
- No, gracias.

127
00:05:38,212 --> 00:05:41,174
- Los fans no se tocan.
- Si te metes con los fans…

128
00:05:41,257 --> 00:05:42,967
…tenemos que zurraros a saco.

129
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
[suena "How It's Done"]

130
00:05:46,095 --> 00:05:48,765
[Rumi] Ay… Habéis venido en mal momento.

131
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
Y os habéis pasado de la raya.

132
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
¿Os va la marcha? ¡Pues os vais a enterar!

133
00:05:54,145 --> 00:05:57,398
[en inglés] ♪ Buena suerte
poniéndoos a nuestro nivel ♪

134
00:05:57,482 --> 00:06:00,234
♪ porque igual morís, mejor no peleéis. ♪

135
00:06:00,318 --> 00:06:01,861
♪ Sangrar no es lo mío. ♪

136
00:06:01,944 --> 00:06:03,363
[canta en coreano]

137
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
♪ Machacarte sí que es lo mío. ♪

138
00:06:06,366 --> 00:06:08,618
♪ A pelear, soy mala, es lo que hay. ♪

139
00:06:08,701 --> 00:06:11,496
♪ Ve tirando,
que llegaré tarde a la fiesta. ♪

140
00:06:12,205 --> 00:06:15,958
♪ Nací para esto.
Es absurdo evitarlo. ¿Te fastidia? ♪

141
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
[canta en coreano]

142
00:06:18,753 --> 00:06:21,714
♪ Vas a morder el polvo. ♪

143
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
♪ Te dará vueltas la cabeza. ♪

144
00:06:24,425 --> 00:06:30,515
♪ Siéntate y disfruta,
porque esto se hace así. ♪

145
00:06:33,351 --> 00:06:36,479
♪ Las Huntrix no fallamos.
Esto se hace así. ♪

146
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
♪ No nos rendimos. Esto se hace así. ♪

147
00:06:42,110 --> 00:06:48,199
♪ Aquí mandamos nosotras.
El mundo es nuestro, a todo volumen. ♪

148
00:06:48,282 --> 00:06:51,285
♪ Aquí somos las amas. ♪

149
00:06:51,369 --> 00:06:54,747
♪ Las Huntrix os enseñamos
que esto se hace así. ♪

150
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
El avión a tomar viento.

151
00:06:56,457 --> 00:06:58,584
[sorben, beben y suspiran]

152
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Nos piramos.

153
00:06:59,752 --> 00:07:03,172
♪ Ahora que vienes a por la corona
no eres tan valiente. ♪

154
00:07:03,256 --> 00:07:05,341
[canta en coreano]

155
00:07:05,425 --> 00:07:09,011
♪ Estáis acabados.
Salid a jugar, nunca paramos. ♪

156
00:07:09,095 --> 00:07:12,390
♪ Siempre ganamos, a todos matamos.
¿Eso queréis? Vale. ♪

157
00:07:12,473 --> 00:07:15,184
♪ Tacones, uñas, espada, rímel. ♪

158
00:07:15,268 --> 00:07:17,854
♪ Lista para mi era napalm. ♪

159
00:07:17,937 --> 00:07:21,023
♪ Tengo que ponerme mona y salvaje. ♪

160
00:07:21,107 --> 00:07:24,444
♪ Espejito del móvil,
somos las más malotas. ♪

161
00:07:24,527 --> 00:07:27,655
♪ Vas a morder el polvo. ♪

162
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
♪ Te dará vueltas la cabeza. ♪

163
00:07:30,700 --> 00:07:34,454
- ♪ Siéntate y disfruta, porque ahora… ♪
- ¡Son ellas!

164
00:07:34,537 --> 00:07:37,707
♪ Porque ahora verás. ♪

165
00:07:37,790 --> 00:07:39,208
♪ Esto se hace así. ♪

166
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
- ♪ No hablo, pero muerdo. ♪
- ¡Mola tu disfraz!

167
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
♪ No me corto.
Ya sabes que esto se hace así. ♪

168
00:07:44,964 --> 00:07:49,760
♪ No callo, pero rimas largo como Rambo.
Sangro, sudo y lloro para ser natural. ♪

169
00:07:49,844 --> 00:07:51,095
♪ Esto se hace así. ♪

170
00:07:51,179 --> 00:07:56,976
♪ Oídnos cantar sin parar
hasta a la misma noche derrotar. ♪

171
00:07:57,059 --> 00:08:00,396
♪ Que hasta el miedo tema respirar, ♪

172
00:08:00,480 --> 00:08:04,650
♪ hasta que la oscuridad alcance la luz. ♪

173
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
♪ Esto se hace así. ♪

174
00:08:06,402 --> 00:08:12,366
♪ Aquí mandamos nosotras.
El mundo es nuestro, a todo volumen. ♪

175
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
♪ Es la hora de la verdad. ♪

176
00:08:15,536 --> 00:08:18,498
♪ Huntrix, esto se hace así. ♪

177
00:08:18,581 --> 00:08:24,420
♪ Os cazamos así. Os derrotamos así. ♪

178
00:08:24,504 --> 00:08:27,256
♪ Esto se hace así. ♪

179
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
♪ Huntrix no falla, esto se hace así. ♪

180
00:08:30,718 --> 00:08:34,222
- [fin canción]
- [ovación]

181
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
LAS GUERRERAS K-POP

182
00:08:40,353 --> 00:08:42,355
[música siniestra]

183
00:08:46,400 --> 00:08:48,152
[jadea asustada]

184
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
[resuella]

185
00:09:00,998 --> 00:09:02,208
[gime]

186
00:09:05,795 --> 00:09:07,672
[grita]

187
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
[gime]

188
00:09:09,006 --> 00:09:11,801
[Gwi-Ma] ¿A que adivino?
Han vuelto a escaparse.

189
00:09:11,884 --> 00:09:15,304
[asustada] Las cazadoras…
son muy poderosas.

190
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
Entiendo.

191
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
¿De… de verdad?

192
00:09:19,475 --> 00:09:21,852
¡Entiendo que eres una enclenque!

193
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
[grita]

194
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
[Gwi-Ma] ¡Una vergüenza!

195
00:09:24,522 --> 00:09:25,898
¡Una inútil!

196
00:09:25,982 --> 00:09:27,191
¡Tú y todos!

197
00:09:28,859 --> 00:09:30,945
¿Acaso no lo sabéis, idiotas?

198
00:09:31,028 --> 00:09:35,074
Una vez las cazadoras vuelvan dorado
el Honmoon, ¡será nuestro final!

199
00:09:35,157 --> 00:09:37,118
[llora]

200
00:09:38,661 --> 00:09:40,746
[melodía lánguida de bipa]

201
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
[demonio] Érase una vez
un poderoso rey demonio.

202
00:09:44,834 --> 00:09:47,503
Si ya os la sabéis, decídmelo.

203
00:09:47,587 --> 00:09:50,715
Tenía el control total y almas devoraba.

204
00:09:51,507 --> 00:09:54,176
Cuando rugía, el mundo temblaba.

205
00:09:54,260 --> 00:09:57,555
Pero las cazadoras
unas canciones entonaron,

206
00:09:57,638 --> 00:09:59,557
y ahora solo con hambre anda.

207
00:09:59,640 --> 00:10:00,766
[gruñido grave]

208
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Incapaz de las almas alcanzar,
su llama se empieza a helar.

209
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Solo es un susurro en la oscuridad.

210
00:10:07,440 --> 00:10:11,319
♪ Se apagará la llama. ♪

211
00:10:11,402 --> 00:10:14,614
♪ Arrastra su corona. ♪

212
00:10:14,697 --> 00:10:17,825
♪ ¿Será este su final? ♪

213
00:10:17,908 --> 00:10:22,204
♪ Se apagará la llama. ♪

214
00:10:23,039 --> 00:10:28,419
[Gwi-Ma] Te permití conservar la voz,
Jinu, ¿y osas usarla para mofarte de mí?

215
00:10:28,502 --> 00:10:31,881
No vengo a mofarme de vos,
sino a ayudaros.

216
00:10:31,964 --> 00:10:34,216
Debemos cambiar de estrategia.

217
00:10:34,300 --> 00:10:38,012
Luchemos contra las cazadoras
donde menos se lo esperan.

218
00:10:38,095 --> 00:10:41,098
Ataquemos aquello que alimenta el Honmoon.

219
00:10:42,016 --> 00:10:43,643
Los fans.

220
00:10:43,726 --> 00:10:45,353
[floritura musical]

221
00:10:46,604 --> 00:10:48,856
[Gwi-Ma] ¿Una boy band demoniaca?

222
00:10:48,939 --> 00:10:51,192
[Gwi-Ma ríe a carcajadas]

223
00:10:51,275 --> 00:10:53,653
[demonios ríen]

224
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
¿Por qué crees que podría funcionar?

225
00:10:56,864 --> 00:10:58,991
[música pop seductora]

226
00:11:02,286 --> 00:11:04,288
[música cesa]

227
00:11:05,456 --> 00:11:07,708
- Ah, sí. Eso funciona.
- Seguro, sí.

228
00:11:08,292 --> 00:11:09,418
[Gwi-Ma] Muy bien.

229
00:11:10,169 --> 00:11:11,295
Te conozco, Jinu.

230
00:11:11,379 --> 00:11:13,255
En 400 años,

231
00:11:13,339 --> 00:11:17,802
nunca has hecho ni una sola cosa
que no sirviese a tus intereses.

232
00:11:18,302 --> 00:11:20,888
- ¿Qué es lo que quieres?
- [música tensa]

233
00:11:20,971 --> 00:11:24,225
Los recuerdos, quiero que me los borres.

234
00:11:24,308 --> 00:11:25,267
[música aumenta]

235
00:11:25,351 --> 00:11:28,854
- [música pop animada]
- [Rumi] ¿Lo habéis visto dorado?

236
00:11:28,938 --> 00:11:32,191
- Alucino con que vayamos a conseguirlo.
- ¡Qué ilusión!

237
00:11:32,274 --> 00:11:35,695
Vale, ya sabéis qué significa.
Debemos estrenar la canción.

238
00:11:35,778 --> 00:11:38,280
- ¡Se pondrá de oro! ¡Qué guay!
- ¡Por fin!

239
00:11:38,364 --> 00:11:39,448
[gritan]

240
00:11:39,532 --> 00:11:41,617
[tose] Hala. Qué raro.

241
00:11:41,701 --> 00:11:44,954
- Menos mal que vamos a descansar.
- Sí, te hace falta.

242
00:11:45,037 --> 00:11:48,082
- Solo necesito agua.
- ¿Alguien ha dicho "agua"?

243
00:11:48,165 --> 00:11:50,418
- [Huntrix] ¡Hola, Bobby!
- ¡Agua! ¡Ya!

244
00:11:50,501 --> 00:11:52,169
¡Qué forma de terminar!

245
00:11:52,253 --> 00:11:56,090
¿Y el tío disfrazado de demonio
explotando en confeti?

246
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
- Superguay.
- Unos efectos impresionantes.

247
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Ah, sí. "Los efectos especiales".

248
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
Nos vamos a arruinar,

249
00:12:03,097 --> 00:12:05,516
pero mirad cómo están las redes sociales.

250
00:12:05,599 --> 00:12:06,517
¡Lo petamos!

251
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
Para celebrarlo,
he reservado unas vacaciones

252
00:12:09,395 --> 00:12:12,398
en el resort más elegante
y exclusivo de toda Corea.

253
00:12:12,481 --> 00:12:14,191
Lo siento, ya tenemos planes.

254
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
¿Qué planes?

255
00:12:15,317 --> 00:12:17,236
Tenemos cita con el mejor sitio.

256
00:12:17,319 --> 00:12:18,821
[ambas] ¡Vamos al sofá!

257
00:12:18,904 --> 00:12:22,032
- ¡Sofá, sofá, sofá!
- Ve tú a relajarte en el resort.

258
00:12:22,116 --> 00:12:24,326
Nos ha molido a todos. Te lo mereces.

259
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
¿Yo? No, no podría.

260
00:12:26,370 --> 00:12:30,082
Un albornoz, talla XS, gracias.
¡Nos vemos en un par de semanas!

261
00:12:30,166 --> 00:12:31,542
¡Adiós, Bobby!

262
00:12:31,625 --> 00:12:35,296
De lujo. Dos semanas de vacaciones.

263
00:12:35,379 --> 00:12:37,256
Sí, de vacaciones.

264
00:12:37,339 --> 00:12:40,217
[suena "Strategy"]

265
00:12:40,301 --> 00:12:44,430
Mm… Qué ganas de zampar kimbap
y quedarme mirando al techo.

266
00:12:44,513 --> 00:12:46,056
He elegido una peli.

267
00:12:46,140 --> 00:12:49,935
En verdad es una lista de 700 vídeos
de dos segundos de tortugas.

268
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
- [Rumi] Mm.
- Suena supermuermo. Me apunto.

269
00:12:53,439 --> 00:12:54,899
[Rumi] Mm. A por todas.

270
00:12:54,982 --> 00:12:56,692
"Golden". Lanzamiento.

271
00:12:56,776 --> 00:12:59,278
[canción continúa]

272
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
- [fin canción]
- Es la hora.

273
00:13:05,034 --> 00:13:08,996
[ambas] ¡Sofá, sofá, sofá, sofá!

274
00:13:09,955 --> 00:13:11,707
¡Sofá…!

275
00:13:11,791 --> 00:13:16,504
- Sí, señor. Qué gustito, qué guay.
- Mm… Qué relajante.

276
00:13:17,213 --> 00:13:19,423
- Ey… ¿Ha ido bien el descanso?
- ¿Eh?

277
00:13:19,507 --> 00:13:23,469
¿Qué? No.
Literal que acabamos de sentarnos.

278
00:13:23,552 --> 00:13:25,387
¿Por qué llevas el traje nuevo?

279
00:13:25,471 --> 00:13:26,847
[ambas] No serás capaz.

280
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
¿Has anunciado el single nuevo?

281
00:13:29,391 --> 00:13:31,519
La promo empieza maña… ¿Esta noche?

282
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
[Zoey] ¡No!

283
00:13:32,895 --> 00:13:35,564
- ¡Estamos en pijama! ¡No!
- ¡No! ¡No, no, no!

284
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
[ambas] ¡No!

285
00:13:36,941 --> 00:13:39,026
¡Chicas, no os lo vais a creer!

286
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
- Bobby…
- Se nos acabó la relajación.

287
00:13:41,570 --> 00:13:43,948
¡El nuevo single está arrasando!

288
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
- ¡Lo escucha todo el mundo!
- ¡Bien!

289
00:13:46,242 --> 00:13:49,036
¡Así que nos vamos de promo!

290
00:13:49,119 --> 00:13:51,956
- [chica 1] ¿Single nuevo?
- [chica 2] "Golden".

291
00:13:52,039 --> 00:13:55,543
- [comentarios indistintos]
- [chica 3] ¡Qué pasada!

292
00:13:55,626 --> 00:13:57,336
[suena "Golden"]

293
00:14:03,259 --> 00:14:06,178
[cuentan atrás en coreano]

294
00:14:08,055 --> 00:14:11,350
[en inglés] ♪ Era una fantasma,
estaba sola. ♪

295
00:14:11,433 --> 00:14:15,020
[canta en coreano]

296
00:14:16,063 --> 00:14:19,024
♪ Mío era el trono en el que no creía. ♪

297
00:14:19,108 --> 00:14:23,362
♪ Era la reina que debo ser. ♪

298
00:14:23,445 --> 00:14:26,824
♪ Vivía dos vidas,
quería jugar a dos bandas, ♪

299
00:14:26,907 --> 00:14:30,619
♪ pero no encontraba mi sitio. ♪

300
00:14:30,703 --> 00:14:35,165
♪ Me llamaban problemática
por desmelenarme, ♪

301
00:14:35,249 --> 00:14:37,877
♪ pero así me gano la vida ahora. ♪

302
00:14:37,960 --> 00:14:39,253
[canta en coreano]

303
00:14:39,336 --> 00:14:41,338
♪ Se acabó el ocultarme… ♪

304
00:14:41,422 --> 00:14:42,798
¡Ya me encanta!

305
00:14:42,882 --> 00:14:46,427
♪ …ahora brillo como siempre debí. ♪

306
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
♪ Soñamos sin frenos, ♪

307
00:14:49,013 --> 00:14:53,726
♪ hemos llegado muy lejos, ahora creo. ♪

308
00:14:53,809 --> 00:14:55,769
♪ Alzamos el vuelo. ♪

309
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
♪ Es nuestro momento. ♪

310
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
♪ Juntas brillamos. ♪

311
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
- ¡Qué pasada!
- Otra vez.

312
00:15:01,233 --> 00:15:02,318
[canción continúa]

313
00:15:02,401 --> 00:15:05,571
¿Veis como meneo la cabeza?
Hablad del nuevo single.

314
00:15:05,654 --> 00:15:07,781
"Golden". Es nuestra historia.

315
00:15:07,865 --> 00:15:10,451
Va de quiénes somos y a dónde vamos a ir.

316
00:15:10,534 --> 00:15:13,454
La primera vez
que vamos a cantarla es esta noche.

317
00:15:13,537 --> 00:15:17,541
[todos al unísono] ¡Huntrix, Huntrix!

318
00:15:17,625 --> 00:15:21,128
Es un nuevo capítulo
de nuestra historia y del mundo entero.

319
00:15:21,211 --> 00:15:23,881
Qué ganas de que veáis lo que se viene.

320
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
- [Zoey] ¡Sí!
- [Mira] ¡Bien!

321
00:15:29,637 --> 00:15:33,432
♪ Mucho esperé
para derribar estos muros, ♪

322
00:15:33,515 --> 00:15:36,894
♪ despertar y sentirme yo. ♪

323
00:15:37,603 --> 00:15:41,440
♪ Para dejar atrás estas marcas ♪

324
00:15:41,523 --> 00:15:45,653
♪ y vivir como todos me ven al fin. ♪

325
00:15:45,736 --> 00:15:48,656
♪ Se acabó el ocultarme, ♪

326
00:15:48,739 --> 00:15:53,243
♪ brillaré como siempre debí. ♪

327
00:15:53,327 --> 00:15:56,372
♪ Pues somos cazadoras, ♪

328
00:15:56,455 --> 00:16:01,210
♪ fuertes de voz y ahora creo. ♪

329
00:16:01,293 --> 00:16:05,297
♪ Alzamos el vuelo, es nuestro momento. ♪

330
00:16:05,381 --> 00:16:09,134
♪ Juntas brillamos, todo irá de oro. ♪

331
00:16:09,218 --> 00:16:10,177
♪ Oh… ♪

332
00:16:10,260 --> 00:16:12,805
[multitud] ¡Huntrix, Huntrix, Huntrix!

333
00:16:12,888 --> 00:16:14,431
♪ Todo irá de oro… ♪

334
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
- ¡Qué voz!
- ¡Quiero oírla en directo!

335
00:16:16,809 --> 00:16:19,103
♪ Se acabó el ocultarme… ♪

336
00:16:19,186 --> 00:16:20,396
Uy, perdón.

337
00:16:20,479 --> 00:16:23,941
♪ …ahora brillo como siempre debí… ♪

338
00:16:24,024 --> 00:16:25,693
- [carraspea]
- [música cesa]

339
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
¿Eh?

340
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
- ¿Estás bien?
- [carraspea] Sí, sí, superbién.

341
00:16:29,863 --> 00:16:31,281
Repetimos. Desde arriba.

342
00:16:31,365 --> 00:16:34,159
- [música continúa]
- ♪ Se acabó el ocultarme, ♪

343
00:16:34,243 --> 00:16:37,746
♪ ahora brillo como siempre… ♪

344
00:16:37,830 --> 00:16:38,998
[tose]

345
00:16:39,081 --> 00:16:41,291
- [música cesa]
- Rumi, ¿estás bien?

346
00:16:41,375 --> 00:16:42,876
¿Quieres un vaso de agua?

347
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Cinco minutos. Descanso cinco minutos.

348
00:16:45,295 --> 00:16:47,965
[mujer] ¿Cinco minutos?
¡Salimos en de diez!

349
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Vale, está todo controlado.
No me dará un ataque de pánico.

350
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
Visualiza que no hay más de 10 000 fans
gritando y dando un miedo que no veas.

351
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
- [gritan]
- ¡Mayday!

352
00:16:57,766 --> 00:17:01,603
¡Hay 10 000 fans gritando
y dando un miedo que no veas!

353
00:17:01,687 --> 00:17:04,023
[jadea agitada]

354
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
[voz temblorosa] Tranquila.

355
00:17:10,320 --> 00:17:13,032
- [música siniestra]
- [grito ahogado]

356
00:17:13,115 --> 00:17:14,616
[temblorosa] Mi voz.

357
00:17:14,700 --> 00:17:15,993
No, no…

358
00:17:16,076 --> 00:17:17,119
[jadea]

359
00:17:19,997 --> 00:17:22,708
[clamor de fondo]

360
00:17:22,791 --> 00:17:26,295
[Rumi joven] ♪ Las cazadoras cantarán. ♪

361
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
♪ A los demonios muerte dan. ♪

362
00:17:31,467 --> 00:17:35,345
♪ Siempre al mundo salvarán. ♪

363
00:17:36,597 --> 00:17:41,268
[ambas] ♪ Sembrando luz donde no hay. ♪

364
00:17:41,351 --> 00:17:44,563
Celine, ¿las cazadoras
matan a todos los demonios?

365
00:17:44,646 --> 00:17:48,150
- Sí.
- O sea, ¿a todo lo que tenga marcas?

366
00:17:49,109 --> 00:17:51,695
Tápatelas. Solo las tienes porque…

367
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
¿Mi padre era un demonio?

368
00:17:53,363 --> 00:17:57,201
Pero tú no lo eres, Rumi.
Eres una cazadora, como lo fue tu madre.

369
00:17:57,785 --> 00:18:01,622
Cuando el Honmoon esté sellado,
los demonios abandonarán el mundo,

370
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
igual que tus marcas.

371
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Entonces, ¿se me quitarán?

372
00:18:05,501 --> 00:18:07,294
Sí. Se te quitarán.

373
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
[jadea]

374
00:18:11,882 --> 00:18:13,550
[Zoey] Siempre dices que no.

375
00:18:13,634 --> 00:18:16,053
[Mira] Eres supermojigata. Son los baños.

376
00:18:16,136 --> 00:18:18,472
Otro día, si eso. Vosotras id tirando.

377
00:18:18,555 --> 00:18:20,891
- [Mira] Siempre igual.
- [Zoey suspira]

378
00:18:20,974 --> 00:18:24,520
- [música dramática]
- Igual… lo entienden.

379
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
No, Rumi.

380
00:18:25,687 --> 00:18:29,066
Nada puede cambiar
hasta que pierdas las marcas.

381
00:18:31,610 --> 00:18:35,322
- [música dramática continúa]
- [jadea]

382
00:18:43,580 --> 00:18:47,835
♪ Brillaré como he hecho siempre, ♪

383
00:18:47,918 --> 00:18:51,046
♪ no me ocultaré. ♪

384
00:18:51,630 --> 00:18:56,593
♪ Con fuerza, voz de cazadora, ♪

385
00:18:56,677 --> 00:19:00,347
♪ ahora tengo fe… ♪ [voz se quiebra]

386
00:19:00,430 --> 00:19:02,349
[tose y jadea]

387
00:19:04,226 --> 00:19:06,687
¿Cómo voy a salvar al mundo…

388
00:19:07,479 --> 00:19:08,897
o a mí…

389
00:19:08,981 --> 00:19:10,899
si no tengo voz?

390
00:19:10,983 --> 00:19:15,028
[suspira] ¿Por qué ahora,
cuando me falta tan poco?

391
00:19:17,614 --> 00:19:18,866
[solloza] ¿Por qué?

392
00:19:18,949 --> 00:19:20,659
[voz demoníaca] ¿Por qué?

393
00:19:20,742 --> 00:19:23,287
[grito se expande con eco]

394
00:19:23,370 --> 00:19:25,497
[grito ahogado]

395
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
[Rumi joven] ♪ Las cazadoras cantarán… ♪

396
00:19:32,671 --> 00:19:34,006
[da un respingo]

397
00:19:39,636 --> 00:19:40,637
[suspira]

398
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Si… siento lo del concierto.

399
00:19:46,643 --> 00:19:49,229
Rumi, tranquila.
Seguro que todo sale bien.

400
00:19:49,313 --> 00:19:50,564
Bobby puede con todo.

401
00:19:50,647 --> 00:19:52,524
- [tono de móvil]
- ¡Bobby!

402
00:19:52,608 --> 00:19:54,067
¡No puedo con mi vida!

403
00:19:54,151 --> 00:19:57,863
Los fans están decepcionados
y en el canal están de los nervios.

404
00:19:57,946 --> 00:20:01,200
Vale, por esto me pagáis el 3 %.
¡A ver, atrás!

405
00:20:01,283 --> 00:20:04,119
Mis chicas cantarán
cuando estén preparadas.

406
00:20:05,245 --> 00:20:08,624
No pasa nada.
Podemos organizar otro concierto.

407
00:20:08,707 --> 00:20:11,877
No… no sé si va a ser posible.

408
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
La voz… Tengo problemas.

409
00:20:13,795 --> 00:20:17,674
¿Problemas? ¿Y para qué adelantas
el lanzamiento de "Golden"?

410
00:20:17,758 --> 00:20:23,013
Porque nos falta superpoco
y… es muy… importante.

411
00:20:23,096 --> 00:20:26,516
¿Cómo gestionamos este lío?
¿Qué les decimos a los fans?

412
00:20:26,600 --> 00:20:27,726
¿Llamamos a Celine?

413
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
Ya sabemos qué va a decir.

414
00:20:29,645 --> 00:20:30,896
Oh, ya, ya…

415
00:20:30,979 --> 00:20:33,232
"Somos cazadoras, fuertes de voz.

416
00:20:33,315 --> 00:20:36,276
Vuestros defectos y miedos
deben ser invisibles".

417
00:20:36,360 --> 00:20:37,319
[ríen]

418
00:20:37,402 --> 00:20:40,614
- Te sale clavadita.
- Sí, así es justo cómo lo dice.

419
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
- No, hay que ocultarlo.
- Ocultarlo y solucionarlo.

420
00:20:43,909 --> 00:20:47,537
¿Y si nos tomamos un descanso?
Nos saltamos los Idol Awards…

421
00:20:47,621 --> 00:20:50,832
No. Ni hablar.
Es el concierto más importante.

422
00:20:50,916 --> 00:20:53,877
Es cuando reforzamos el Honmoon
para que aguante.

423
00:20:53,961 --> 00:20:56,338
No podemos saltárnoslo. Ni hablar.

424
00:20:56,421 --> 00:20:58,048
Y menos faltando tan poco.

425
00:21:00,175 --> 00:21:01,718
Eh, saldremos adelante.

426
00:21:01,802 --> 00:21:03,971
Nosotras podemos con todo, juntas.

427
00:21:05,389 --> 00:21:08,725
Tenemos dos semanas
para curarle la voz. ¿Alguna idea?

428
00:21:08,809 --> 00:21:10,811
El caso es que sí, tengo una idea.

429
00:21:10,894 --> 00:21:11,853
¿Solo una?

430
00:21:11,937 --> 00:21:14,898
Más bien 57,
pero empecemos por mi preferida.

431
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
Tranquis. Es superauténtico.

432
00:21:17,985 --> 00:21:19,486
Tiene un tónico especial.

433
00:21:19,569 --> 00:21:23,156
Lo cura todo,
desde faringitis a problemas de pareja.

434
00:21:23,240 --> 00:21:24,491
¡Ssh! Con discreción.

435
00:21:24,574 --> 00:21:27,494
- ¿Por qué hay tanta gente hoy?
- En ese callejón.

436
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
- ¿Un concierto gratis?
- ¿Los Saja Boys?

437
00:21:31,248 --> 00:21:34,042
[Mira] Sí, tan auténtico como me esperaba.

438
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Tierra y hierbas. A mí me huele auténtico.

439
00:21:37,129 --> 00:21:39,089
¡Sí! ¡Ahí te quiero ver!

440
00:21:39,589 --> 00:21:41,800
[Mira] Rápido, antes de que nos vean.

441
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
¿Eh?

442
00:21:48,098 --> 00:21:49,433
¿Eh?

443
00:21:49,516 --> 00:21:50,934
[doctor] Rumi Nim.

444
00:21:51,018 --> 00:21:54,146
[ríe] Sentaos. Ya sé quiénes sois.

445
00:21:54,855 --> 00:21:57,232
Bueno, tienes problemas con la voz.

446
00:21:57,316 --> 00:22:01,028
Sí. Necesitamos uno de sus tónicos
que se la cure superrápido.

447
00:22:01,111 --> 00:22:03,697
Vale, vamos a ver…

448
00:22:03,780 --> 00:22:05,032
Ah…

449
00:22:05,115 --> 00:22:06,199
No, no, no.

450
00:22:06,283 --> 00:22:10,996
Para curarte una parte
debemos comprender el todo.

451
00:22:11,079 --> 00:22:12,247
[inspira profundo]

452
00:22:12,331 --> 00:22:14,416
[gruñe]

453
00:22:14,499 --> 00:22:16,710
- [Rumi] Eh…
- Ya veo.

454
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Ya veo.

455
00:22:19,296 --> 00:22:21,548
No, la verdad es que no veo nada.

456
00:22:21,631 --> 00:22:24,926
Qué extraño, tienes muchas barreras.

457
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
¡Ahí va, qué bueno es el tío!

458
00:22:26,970 --> 00:22:29,014
Muchísimas barreras.

459
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
¿Barreras? [ríe] No tengo barreras.

460
00:22:31,308 --> 00:22:33,435
Sí que las tienes. Sí que es bueno.

461
00:22:33,518 --> 00:22:34,853
Intento concentrarme.

462
00:22:34,936 --> 00:22:36,688
Mm… Concentrarse está bien,

463
00:22:36,772 --> 00:22:40,275
pero hacerlo en una parte
conduce a desatender otras partes,

464
00:22:40,359 --> 00:22:42,277
lo que te separa y aísla.

465
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
- ¡Uy! ¿Cerrazón emocional?
- ¡Sí, sí!

466
00:22:44,905 --> 00:22:47,240
Es adicta al trabajo, no sabe relajarse.

467
00:22:47,324 --> 00:22:48,575
¡Sí que sé relajarme!

468
00:22:48,658 --> 00:22:50,702
¿Se niega a acompañaros a los baños?

469
00:22:50,786 --> 00:22:52,412
¡Madre mía, tal cual!

470
00:22:52,496 --> 00:22:55,415
- Pero ¿cómo…?
- Llevamos intentando que se venga…

471
00:22:55,499 --> 00:22:56,958
[ambas] ¡Toda la vida!

472
00:22:57,042 --> 00:22:58,710
- [ríen]
- ¿Esto cómo ayuda?

473
00:22:58,794 --> 00:23:00,420
- A mí, un "puñao".
- ¡Buah!

474
00:23:00,504 --> 00:23:03,507
Alucino.
Tanta sabiduría con solo con mirarla.

475
00:23:03,590 --> 00:23:05,884
Mm. Ya veo…

476
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
¿Por qué me mira ahora a mí?

477
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
Ansías complacer.
Puede que tal vez demasiado.

478
00:23:11,348 --> 00:23:12,933
¿Qué? [ríe nerviosa]

479
00:23:13,016 --> 00:23:15,560
Yo no soy así. Me lo diríais, ¿verdad?

480
00:23:15,644 --> 00:23:16,770
[ambas] Em…

481
00:23:16,853 --> 00:23:19,815
Mm… Ya veo.

482
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
[ambos gruñen]

483
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
[gruñidos se intensifican]

484
00:23:23,318 --> 00:23:24,319
- [ladra]
- [gime]

485
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
Sí, exacto.

486
00:23:25,487 --> 00:23:27,239
¿En qué va a ayudarme esto?

487
00:23:27,322 --> 00:23:32,994
Como he dicho, para tratar la parte,
debemos comprender el todo.

488
00:23:33,078 --> 00:23:36,581
[resopla] Me parece genial.
Habíamos venido por los tónicos.

489
00:23:36,665 --> 00:23:38,375
Danos el zumo para la voz.

490
00:23:38,458 --> 00:23:42,170
Mm… Tengo justo
los tónicos que necesitáis.

491
00:23:46,258 --> 00:23:48,468
¿Esas somos… nosotras?

492
00:23:49,636 --> 00:23:51,596
Oh… Zoey.

493
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
¡Ya tenéis los tónicos!

494
00:23:53,974 --> 00:23:56,810
[Mira y Zoey coreando]
¡Tenemos los tónicos!

495
00:23:56,893 --> 00:24:00,856
¡Guay! Cuando tengas curada la voz,
podremos centrarnos en los fans.

496
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
[chico] Sí, mola.

497
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
- ¡Fans!
- ¡Que no nos vean!

498
00:24:03,859 --> 00:24:05,193
¡Ponedme la capucha!

499
00:24:05,277 --> 00:24:06,862
De chill, como si nada.

500
00:24:06,945 --> 00:24:08,572
[suena "Love Me Right"]

501
00:24:10,365 --> 00:24:11,491
[Zoey] ¿Mm?

502
00:24:11,575 --> 00:24:15,871
[cantan en inglés y coreano]

503
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
[Mira y Zoey] Oh…

504
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
[canción continúa]

505
00:24:35,307 --> 00:24:36,183
[grita]

506
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Qué pibonazos.

507
00:24:39,811 --> 00:24:41,229
Sois unas marranas…

508
00:24:41,313 --> 00:24:43,315
¡Oh!

509
00:24:43,398 --> 00:24:45,400
[suena "Love Maybe"]

510
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
[canta en coreano]

511
00:25:31,780 --> 00:25:34,449
[canción se distorsiona y cesa]

512
00:25:34,533 --> 00:25:35,867
[refunfuña]

513
00:25:35,951 --> 00:25:38,453
- ¿Eh?
- Mira por dónde vas.

514
00:25:38,954 --> 00:25:39,913
[exclama]

515
00:25:41,540 --> 00:25:45,669
¿Que mire…? ¡Mira tú!
[resopla] ¡Todo por el suelo!

516
00:25:45,752 --> 00:25:48,171
- Tampoco son tan guapos.
- Son superpuaj.

517
00:25:48,255 --> 00:25:49,506
Son super… [vomita]

518
00:25:49,589 --> 00:25:51,007
No, son… [vomita]

519
00:25:51,091 --> 00:25:52,217
- Son…
- [vomitan]

520
00:25:52,300 --> 00:25:54,511
- Voy a potar.
- Esperad. ¿Qué es eso?

521
00:25:54,594 --> 00:25:55,971
["Soda Pop" a lo lejos]

522
00:26:01,935 --> 00:26:03,728
- [gruñe]
- ¡Uy! ¡Perdón!

523
00:26:03,812 --> 00:26:05,188
[suspira profundo]

524
00:26:08,692 --> 00:26:10,860
- ¿Mm?
- ♪ ¡Hey, hey! ♪

525
00:26:10,944 --> 00:26:11,903
♪ ¡Hey, hey! ♪

526
00:26:12,654 --> 00:26:13,488
♪ ¡Hey! ♪

527
00:26:15,532 --> 00:26:19,077
[en inglés] ♪ Te necesito,
necesito que me llenes. ♪

528
00:26:19,160 --> 00:26:20,954
[canta en coreano]

529
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
¡Otra vez esos megatontacos!

530
00:26:23,039 --> 00:26:26,751
♪ Creo que podrías ser cuanto necesito. ♪

531
00:26:26,835 --> 00:26:29,129
- ♪ Qué dulce… ♪
- ¿Son una boy band?

532
00:26:29,212 --> 00:26:30,547
♪ Beberte es adictivo. ♪

533
00:26:30,630 --> 00:26:32,465
- ♪ Deliciosa. ♪
- ♪ Así eres. ♪

534
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
♪ Te muerdo y quiero más. ♪

535
00:26:34,342 --> 00:26:36,970
[canta en coreano]

536
00:26:37,053 --> 00:26:38,138
¡Oh!

537
00:26:38,221 --> 00:26:42,809
¿En serio? Un, dos, tres… ¡Oh!
¡Este cretino me ha robado un tónico!

538
00:26:42,892 --> 00:26:45,186
♪ Esta noche no te soltaré. ♪

539
00:26:45,270 --> 00:26:49,024
[canta en coreano]

540
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
[canta en coreano]

541
00:26:52,819 --> 00:26:54,946
♪ Necesito que me necesites. ♪

542
00:26:55,030 --> 00:26:56,698
♪ Estoy vacío, aliméntame. ♪

543
00:26:56,781 --> 00:26:59,075
♪ Qué refrescante. ♪

544
00:26:59,159 --> 00:27:01,077
♪ Eres mi refresquito. ♪

545
00:27:01,161 --> 00:27:04,831
♪ Solo puedo pensar en beberte entera. ♪

546
00:27:04,914 --> 00:27:08,460
♪ Eres mi refresco, mi refresquito. ♪

547
00:27:08,543 --> 00:27:12,339
♪ Refréscame, estás que ardes.
No pararé. ♪

548
00:27:12,422 --> 00:27:14,257
♪ Eres mi refresco… ♪

549
00:27:14,341 --> 00:27:16,134
Me fastidia, pero es pegadiza.

550
00:27:16,217 --> 00:27:18,136
Supercontagiosa.

551
00:27:19,054 --> 00:27:20,388
- [exclama]
- ¡Oh!

552
00:27:20,972 --> 00:27:23,892
- ¿Pueden conjurar corazoncitos?
- [gime]

553
00:27:27,062 --> 00:27:27,896
[exclaman]

554
00:27:27,979 --> 00:27:31,483
- ¡Son demonios!
- ¡Son magos! O sea, demonios, claro.

555
00:27:31,566 --> 00:27:33,026
♪ Ponme patas arriba. ♪

556
00:27:33,109 --> 00:27:34,736
[canta en coreano]

557
00:27:34,819 --> 00:27:37,322
♪ Cada gotita, cada burbujita. ♪

558
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
♪ Me entran calores… ♪

559
00:27:39,032 --> 00:27:40,241
Jo, qué buenos son.

560
00:27:40,325 --> 00:27:42,452
Sí, pero ¿una boy band demoniaca?

561
00:27:42,535 --> 00:27:45,121
Me da igual.
Son demonios, vamos a matarlos.

562
00:27:45,205 --> 00:27:48,500
- Hay mucho público.
- ¿Y si intentan matar a esta gente?

563
00:27:48,583 --> 00:27:50,460
No parece que vayan a atacar.

564
00:27:50,543 --> 00:27:51,586
[gruñe]

565
00:27:52,170 --> 00:27:55,548
[canta en coreano]

566
00:27:55,632 --> 00:27:59,803
- Parece que sean buenos.
- [ambas] ¡Los demonios nunca son buenos!

567
00:27:59,886 --> 00:28:02,013
- ¡No te lo comas!
- ¡Ah, no!

568
00:28:02,097 --> 00:28:03,890
- ¡No lo abras!
- ¡No toques!

569
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
♪ Lléname. ♪

570
00:28:05,892 --> 00:28:09,354
♪ Nunca me canso. ♪

571
00:28:09,437 --> 00:28:13,024
♪ Solo puedo pensar en beberte entera. ♪

572
00:28:13,108 --> 00:28:15,652
♪ Eres mi refresco, mi refresquito… ♪

573
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
Van a por los fans.
Tenemos que detenerlos ya.

574
00:28:19,072 --> 00:28:20,949
♪ Estás que ardes. No pararé. ♪

575
00:28:21,032 --> 00:28:24,494
♪ Eres mi refresco. Eres mi refresquito. ♪

576
00:28:29,165 --> 00:28:32,377
♪ Eres mi refresco.
Voy a beberte entera. ♪

577
00:28:32,460 --> 00:28:34,754
- [fin canción]
- [ovación y aplausos]

578
00:28:37,966 --> 00:28:39,134
[gruñe]

579
00:28:39,217 --> 00:28:40,343
[vítores]

580
00:28:40,427 --> 00:28:41,928
Hasta aquí hemos llegado.

581
00:28:42,011 --> 00:28:46,099
Nos vemos esta noche
en el programa ¡Juega con nosotros!

582
00:28:46,182 --> 00:28:47,350
♪ Mi refresquito. ♪

583
00:28:47,434 --> 00:28:50,478
- [ovación]
- [aplausos]

584
00:28:50,562 --> 00:28:52,731
- ¡Ha sido increíble!
- Estaba guay.

585
00:28:52,814 --> 00:28:53,940
[Rumi gruñe]

586
00:28:54,023 --> 00:28:56,693
En justicia,
también lo podría hacer un mago.

587
00:28:56,776 --> 00:28:59,904
Bah, son demonios, y vamos a matarlos.

588
00:28:59,988 --> 00:29:01,823
Preparémonos para el combate.

589
00:29:01,906 --> 00:29:03,867
- [música heavy metal]
- [grita]

590
00:29:12,125 --> 00:29:15,503
- [Rumi] Vamos a matar a esos pavos.
- [Zoey grazna]

591
00:29:15,587 --> 00:29:16,629
[melodía animada]

592
00:29:16,713 --> 00:29:18,548
¡JUEGA CON NOSOTROS!

593
00:29:18,631 --> 00:29:20,800
[presentador] El reto picante.

594
00:29:20,884 --> 00:29:24,095
Bienvenidos a:
"¿Quién puede beber más salsa picante?".

595
00:29:24,179 --> 00:29:25,180
[ríen]

596
00:29:25,263 --> 00:29:28,975
Cuando salgan del escenario,
saltamos, atacamos y estarán…

597
00:29:29,058 --> 00:29:30,643
[al unísono] Acabados ya.

598
00:29:30,727 --> 00:29:32,562
Esa salsa es megapicante.

599
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
- [gruñe y suspira]
- Abby ha caído.

600
00:29:35,023 --> 00:29:36,775
Mystery es historia.

601
00:29:36,858 --> 00:29:40,528
Parece que Romance ha perdido
porque… ¿tiene ardores?

602
00:29:40,612 --> 00:29:43,823
La cosa está caldeada
entre mi copresentador y Baby Saja.

603
00:29:43,907 --> 00:29:45,283
¿Estará a la altura?

604
00:29:45,366 --> 00:29:46,743
¡Cómo pica! ¡Cómo pica!

605
00:29:46,826 --> 00:29:49,913
¡Pues no lo está!
¡Baby Saja es el campeón!

606
00:29:49,996 --> 00:29:51,873
Gugu gaga.

607
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
[Rumi] Vamos terminando.

608
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
Es duro el adiós si te lo pasas bien.

609
00:29:56,044 --> 00:29:57,420
Muy duro. Durísimo.

610
00:29:57,504 --> 00:30:00,924
¿Por qué despedirnos
cuando unas invitadas nos acompañan?

611
00:30:01,007 --> 00:30:03,051
- [exclaman]
- Pero ¿qué hace?

612
00:30:03,134 --> 00:30:06,095
Un aplauso para… ¡las Huntrix!

613
00:30:06,179 --> 00:30:08,765
- [ovación]
- ¡Os quiero, Huntrix!

614
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
Queríamos pasarnos para felicitar
a nuestros hoobaes por su debut y…

615
00:30:13,978 --> 00:30:17,065
Y por supuesto… ¡para jugar con nosotros!

616
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
¡Dentro toboganes!

617
00:30:18,983 --> 00:30:22,862
- [audiencia] ¡Toboganes, toboganes!
- No, no, imposible.

618
00:30:22,946 --> 00:30:25,406
[coreando] ¡A las bolas! ¡A las bolas!

619
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
Bueno, por los fans.

620
00:30:27,617 --> 00:30:28,993
[grita emocionado]

621
00:30:29,077 --> 00:30:30,662
[chirrido roce cuero]

622
00:30:30,745 --> 00:30:31,955
Esperad, pero ¿qué…?

623
00:30:32,038 --> 00:30:34,582
[gruñen incómodos]

624
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
¡Parad, por Dios!

625
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
¡El cuero nos ha traicionado!

626
00:30:37,794 --> 00:30:40,547
[chirrido roce cuero]

627
00:30:40,630 --> 00:30:43,091
¡Y Huntrix está en la piscina de bolas!

628
00:30:43,174 --> 00:30:44,217
[aplausos]

629
00:30:45,510 --> 00:30:46,803
Ha estado muy díver.

630
00:30:46,886 --> 00:30:49,889
Ha sido un honor
compartir escenario con vosotras.

631
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
- ¡Qué buenorro!
- ¡Qué respetuoso!

632
00:30:52,642 --> 00:30:54,811
No, no. El honor es nuestro.

633
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
No, ha sido nuestro.

634
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
- Nuestro, nuestro…
- Nuestro, nuestro…

635
00:30:58,648 --> 00:31:01,234
- [Zoey] ¡El lumbago!
- [Rumi y Mira gruñen]

636
00:31:04,946 --> 00:31:06,322
Vamos a por ellos.

637
00:31:06,406 --> 00:31:09,200
¡Oh! ¡Por fin vamos a ir
a los baños con Rumi!

638
00:31:09,284 --> 00:31:11,286
[música misteriosa]

639
00:31:13,079 --> 00:31:13,955
[música cesa]

640
00:31:14,038 --> 00:31:14,998
[Rumi] ¿Hombres?

641
00:31:15,081 --> 00:31:16,374
[todas] Oh…

642
00:31:16,457 --> 00:31:19,377
Ahí va,
¿en serio nos habéis seguido aquí dentro?

643
00:31:19,460 --> 00:31:21,838
Me lo esperaba. No hace más que mirarme.

644
00:31:21,921 --> 00:31:23,756
[ambas] ¡No es verdad!

645
00:31:23,840 --> 00:31:27,760
¿Creéis que os dejaremos
quitarnos a los fans? Tendréis que pelear.

646
00:31:27,844 --> 00:31:30,138
¡No toquéis nuestro Honmoon!

647
00:31:30,221 --> 00:31:33,683
[ríe] No hemos venido a pelear.
Pero ellos sí.

648
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
- Demonios acuáticos.
- Genial. Mis preferidos.

649
00:31:36,769 --> 00:31:40,815
Deshaceos de las cazadoras.
Luego tendréis bufet libre de almas.

650
00:31:40,899 --> 00:31:42,483
[música rock intensa]

651
00:31:42,567 --> 00:31:45,069
No les hagas la cruz a los baños por esto.

652
00:31:45,153 --> 00:31:47,447
Normalmente te diviertes y te relajas.

653
00:31:48,239 --> 00:31:49,115
Pasadlo bien.

654
00:31:49,198 --> 00:31:50,950
¡Oh! Que me la pego.

655
00:31:51,034 --> 00:31:52,327
[gruñe]

656
00:31:52,410 --> 00:31:53,536
[ríe]

657
00:31:55,496 --> 00:31:56,623
Eh, eh.

658
00:31:56,706 --> 00:31:58,249
¡Eh, tranquila!

659
00:31:59,375 --> 00:32:01,920
[Mira y Zoey gruñen]

660
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
¿Qué le pasa al Honmoon?

661
00:32:04,422 --> 00:32:05,673
Está yendo a peor.

662
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
No podemos. Necesitamos a Rumi.

663
00:32:09,260 --> 00:32:12,722
Oye, cuidado con la cara.
Tengo que quitaros a los fans.

664
00:32:17,018 --> 00:32:18,227
[Rumi gruñe]

665
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
[ríe]

666
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
Qué fuerte eres.

667
00:32:22,398 --> 00:32:23,483
¿Eh?

668
00:32:26,653 --> 00:32:29,405
¿Una cazadora medio demonio?

669
00:32:30,281 --> 00:32:32,867
- [música siniestra]
- [exclama]

670
00:32:32,951 --> 00:32:35,745
- [Mira] ¡Rumi, ayúdanos!
- [Zoey] ¡Rumi!

671
00:32:35,828 --> 00:32:37,747
[Mira] ¿Qué haces? ¿Dónde estás?

672
00:32:37,830 --> 00:32:39,707
[Zoey] ¡Rumi, te necesitamos!

673
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
[Rumi gruñe]

674
00:32:46,255 --> 00:32:50,009
- ¡Rumi, ven aquí!
- ¡Rumi! ¡Te necesitamos!

675
00:32:50,093 --> 00:32:51,719
- [ambas] ¡Rumi!
- [exclama]

676
00:32:54,847 --> 00:32:56,975
[música de tensión]

677
00:33:06,275 --> 00:33:07,986
- [Rumi grita]
- [música cesa]

678
00:33:08,069 --> 00:33:10,196
[respira jadeante]

679
00:33:10,279 --> 00:33:12,407
¡Eh, estáis en los baños de hombres!

680
00:33:12,490 --> 00:33:13,700
- ¡Largo!
- Sí, vale.

681
00:33:13,783 --> 00:33:15,243
[Zoey] Adiós.

682
00:33:16,035 --> 00:33:18,204
[suspira]

683
00:33:18,287 --> 00:33:22,166
[canturrea en inglés]
♪ Mi refresquito, mi refresquito… ♪

684
00:33:25,503 --> 00:33:28,047
Una cazadora medio demonio…

685
00:33:28,131 --> 00:33:30,842
[voces susurrantes demoníacas]

686
00:33:30,925 --> 00:33:32,927
[música siniestra]

687
00:33:33,011 --> 00:33:34,679
[exclama y gime]

688
00:33:34,762 --> 00:33:37,140
- [suena "Soda Pop" a lo lejos]
- [gruñe]

689
00:33:37,223 --> 00:33:40,435
[demonios coreando]
¡Saja Boys! ¡Saja Boys!

690
00:33:40,518 --> 00:33:42,353
¡Os adoro!

691
00:33:42,437 --> 00:33:44,856
[demonios] ¡Saja Boys! ¡Saja Boys!

692
00:33:44,939 --> 00:33:46,232
Son como nosotros.

693
00:33:46,315 --> 00:33:48,401
¡Uh! Ya vienen las almas.

694
00:33:53,281 --> 00:33:55,825
[Gwi-Ma] "My Little Soda Pop".

695
00:33:55,908 --> 00:33:57,410
Qué pegadizo.

696
00:33:57,493 --> 00:34:00,204
Me sorprende. Tu plan está funcionando.

697
00:34:00,288 --> 00:34:03,708
Ya lo sé, y esa alma es solo el comienzo.

698
00:34:03,791 --> 00:34:07,503
Dejadme volver al trabajo,
y pronto celebraréis un gran festín.

699
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
Una de las cazadoras lleva mi marca,
pero carezco de control sobre ella.

700
00:34:12,425 --> 00:34:15,261
Eso es bueno.
Significa que algo la avergüenza.

701
00:34:15,344 --> 00:34:16,679
Descubriré qué es

702
00:34:16,763 --> 00:34:21,017
y podremos usarlo para destruir
a las cazadoras para siempre.

703
00:34:21,601 --> 00:34:24,228
- [Gwi-Ma] Te he enseñado bien, Jinu.
- [ríe]

704
00:34:27,732 --> 00:34:31,402
¿Cómo hemos pasado
de un Honmoon Dorado… a esto?

705
00:34:33,196 --> 00:34:36,824
Mirad los puntos débiles.
Es la primera vez que lo vemos así.

706
00:34:36,908 --> 00:34:39,744
Gwi-Ma debe saber
que lo sellaremos para siempre.

707
00:34:39,827 --> 00:34:43,039
- ¿Y nos manda una boy band demoniaca?
- Le funciona.

708
00:34:43,122 --> 00:34:45,625
Seguro que son una moda pasajera.

709
00:34:45,708 --> 00:34:48,127
Serán agua pasada la semana que viene.

710
00:34:48,211 --> 00:34:49,545
- [puerta]
- [exclaman]

711
00:34:49,629 --> 00:34:51,130
- ¿Chicas?
- ¡Hola, Bobby!

712
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
Es más grave de lo que pensaba.

713
00:34:53,132 --> 00:34:56,719
Los Saja Boys se han hecho supervirales
después del programa.

714
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Tienen su propio fandom.

715
00:34:58,304 --> 00:35:00,056
[fan] ¡Únete a la manada!

716
00:35:00,139 --> 00:35:02,433
[suena "Soda Pop"]

717
00:35:05,353 --> 00:35:06,395
- ¡Bobby!
- ¡Zoey!

718
00:35:06,479 --> 00:35:08,981
- Controlad los hombros.
- Jo, es pegadiza.

719
00:35:09,065 --> 00:35:12,276
Tienes razón, Zoey.
Son una pasada, pero son un asco.

720
00:35:12,360 --> 00:35:15,029
Lo siento.
Llevo horas pegado a la pantallita.

721
00:35:15,113 --> 00:35:18,574
Te… tengo que apartar la mirada y… ¡uf!

722
00:35:18,658 --> 00:35:19,700
Tranquilo, Bobby.

723
00:35:19,784 --> 00:35:23,329
Solo son cifras en redes sociales,
no es el fin del mundo.

724
00:35:23,412 --> 00:35:26,040
[temblor retumbante]

725
00:35:26,124 --> 00:35:29,794
Esto es una batalla
por sus corazones y mentes. Por los fans.

726
00:35:29,877 --> 00:35:32,255
¿Cuál es el mayor campo de batalla?

727
00:35:32,338 --> 00:35:34,132
- Los Idol Awards.
- La feria…

728
00:35:34,215 --> 00:35:36,592
Eso. Tenemos que dejarlos boquiabiertos,

729
00:35:36,676 --> 00:35:39,971
hacerlo mejor que nunca,
acabar con los Saja Boys.

730
00:35:40,054 --> 00:35:41,848
Zoey, necesitamos una canción.

731
00:35:41,931 --> 00:35:44,684
Tengo 23 cuadernos
llenos de insultos a demonios.

732
00:35:44,767 --> 00:35:46,102
Que sean 30 cuadernos.

733
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Mira, la coreografía.

734
00:35:47,728 --> 00:35:50,940
- Sí, más sexy.
- Bailarines listos y a la orden.

735
00:35:51,023 --> 00:35:54,402
Compondremos un tema
que ponga a caldo a los Saja Boys.

736
00:35:54,485 --> 00:35:58,698
Mandaremos a esos demonios asquerosos
al pozo de donde no debieron salir.

737
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
- ¡Eso!
- ¡Eso!

738
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
¡Eso!

739
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
¡Eso!

740
00:36:04,620 --> 00:36:06,914
- ¡Eso!
- [suena "How It's Done"]

741
00:36:06,998 --> 00:36:08,749
¡Les vamos a dar "pa'l pelo"!

742
00:36:08,833 --> 00:36:11,711
¡Esas son mis chicas!
¿Qué decís de demonios?

743
00:36:11,794 --> 00:36:14,297
Parecen buena gente.
¡Mola vuestra energía!

744
00:36:14,380 --> 00:36:15,715
[canción cesa]

745
00:36:15,798 --> 00:36:17,049
[suspira profundo]

746
00:36:20,928 --> 00:36:23,347
Vale, tónicos. A por todas.

747
00:36:23,431 --> 00:36:24,265
¿Qué?

748
00:36:25,641 --> 00:36:26,851
Zumo de uva 100 %.

749
00:36:26,934 --> 00:36:29,020
Ay, Zoey.

750
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
¿Una cazadora medio demonio?

751
00:36:39,030 --> 00:36:40,031
[trino de pájaro]

752
00:36:40,781 --> 00:36:41,699
[trina]

753
00:36:43,284 --> 00:36:46,162
¿Eso es un pájaro con sombrerito?

754
00:36:47,121 --> 00:36:48,664
[chilla]

755
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
¿Qué?

756
00:36:50,958 --> 00:36:52,168
[aletea]

757
00:36:55,838 --> 00:36:57,673
- [acorde siniestro]
- [exclama]

758
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
[rugido hondo y retumbante]

759
00:37:20,529 --> 00:37:21,364
[grazna]

760
00:37:28,871 --> 00:37:29,830
[ruge suave]

761
00:37:34,961 --> 00:37:36,087
[suspira]

762
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
No, no, en serio. Da igual. Déjalo.

763
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
¿Qué eres?

764
00:37:48,140 --> 00:37:49,976
"Hola, amiga".

765
00:37:50,059 --> 00:37:51,185
[habla en coreano]

766
00:37:51,269 --> 00:37:53,646
Jinu. ¿Ji… Jinu? ¡Oh!

767
00:37:53,729 --> 00:37:57,817
¿Que vaya a verte? No pienso ir a verte.
¿Quién te crees que…? [grita]

768
00:37:57,900 --> 00:37:59,986
[música enigmática]

769
00:38:02,196 --> 00:38:03,030
[trina]

770
00:38:09,328 --> 00:38:10,454
[ronronea]

771
00:38:12,873 --> 00:38:15,251
Vale, Jinu. Veámonos.

772
00:38:16,377 --> 00:38:18,379
[música de suspense]

773
00:38:28,139 --> 00:38:29,307
[ronronea]

774
00:38:40,860 --> 00:38:42,862
[efecto mágico]

775
00:38:46,240 --> 00:38:47,325
[gruñe]

776
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
[música cesa]

777
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
- ¿Qué?
- Jo, tampoco me esperaba un abrazo, pero…

778
00:38:54,081 --> 00:38:57,001
- [grita]
- ¡Vale, vale, tranquilízate!

779
00:38:57,084 --> 00:39:00,504
Creía que sería una forma chula
de romper el hielo, pero no.

780
00:39:00,588 --> 00:39:03,299
- [gruñe]
- ¡Tranqui, tía! Solo quiero hablar.

781
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
- ¿Hablar?
- De tus marcas.

782
00:39:05,468 --> 00:39:08,304
Pero antes tenemos que hablar
de esos pantalones.

783
00:39:08,387 --> 00:39:09,263
¿Eh?

784
00:39:09,347 --> 00:39:12,016
¿Ositos y trenecitos? Vaya tela.

785
00:39:13,267 --> 00:39:14,894
[susurra] Chu, chu.

786
00:39:14,977 --> 00:39:16,771
¡Ya tendrías que estar muerto!

787
00:39:16,854 --> 00:39:20,983
Podría haberles dicho lo que eres
a tus amigas, pero no se lo he dicho.

788
00:39:21,067 --> 00:39:22,818
Porque… no lo saben.

789
00:39:22,902 --> 00:39:23,903
[exclama]

790
00:39:24,570 --> 00:39:26,781
Ah, mira que lo sabía.

791
00:39:26,864 --> 00:39:29,742
Una chica demonio y, además, cazadora.

792
00:39:29,825 --> 00:39:33,120
Oculta, caminando en libertad
en el mundo de los humanos.

793
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Soy cazadora, no demonio.

794
00:39:34,997 --> 00:39:36,123
¿Y esas marcas?

795
00:39:36,207 --> 00:39:37,792
No es asunto tuyo.

796
00:39:37,875 --> 00:39:40,544
[ríe] Sé bien
lo que se siente al tenerlas.

797
00:39:40,628 --> 00:39:43,839
¿Sentir? Eres un demonio.
Los demonios no sentís nada.

798
00:39:43,923 --> 00:39:47,593
¿Eso es lo que crees?
No hacemos otra cosa. Sentimos.

799
00:39:47,676 --> 00:39:49,804
Sentimos la vergüenza, la desgracia…

800
00:39:49,887 --> 00:39:53,099
Así nos controla Gwi-Ma.
¿Tú no oyes cómo te habla?

801
00:39:53,182 --> 00:39:55,393
- ¿Qué estás diciendo?
- Ah…

802
00:39:55,893 --> 00:39:59,647
Qué suerte.
Nunca olvidaré la primera vez que lo oí.

803
00:40:00,231 --> 00:40:02,525
- Fue hace 400 años.
- [música emotiva]

804
00:40:02,608 --> 00:40:05,486
Mi familia estaba sumida
en una pobreza extrema.

805
00:40:05,569 --> 00:40:09,198
Yo solo tenía una posesión a mi nombre:
una vieja bipa.

806
00:40:09,281 --> 00:40:12,785
Tocaba música en la calle,
pero no me llevó a ninguna parte.

807
00:40:12,868 --> 00:40:14,245
Estaba desesperado.

808
00:40:14,328 --> 00:40:16,080
Nos moríamos de hambre.

809
00:40:16,163 --> 00:40:17,498
Y entonces lo oí.

810
00:40:17,581 --> 00:40:21,627
[Gwi-Ma] No puedes ayudar a tu familia.
No eres lo bastante bueno.

811
00:40:21,710 --> 00:40:24,422
Pero yo puedo ayudarte
a ser lo bastante bueno.

812
00:40:24,505 --> 00:40:27,425
[Jinu] De la noche a la mañana,
mi destino cambió.

813
00:40:27,508 --> 00:40:30,302
Todos alababan mi voz,
incluso el mismísimo rey.

814
00:40:30,386 --> 00:40:32,555
Vivíamos en las tierras palaciegas,

815
00:40:32,638 --> 00:40:36,142
por fin teníamos
la barriga llena y la ropa limpia.

816
00:40:36,225 --> 00:40:37,435
Éramos felices.

817
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Pero las marcas continuaron propagándose
hasta que me consumieron.

818
00:40:42,565 --> 00:40:45,025
Y me vi condenado al mundo demoniaco,

819
00:40:45,109 --> 00:40:47,778
prisionero de Gwi-Ma,
para toda la eternidad.

820
00:40:47,862 --> 00:40:51,282
- Mi familia lo perdió todo.
- ¡No, no, no!

821
00:40:51,365 --> 00:40:54,618
Y, sin mí, acabaron viviendo
aún peor que al principio.

822
00:40:54,702 --> 00:40:58,497
No pasa un día en que no me atormente
el recuerdo de cómo les fallé.

823
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
[Gwi-Ma] Los abandonaste.
Los dejaste atrás. Les fallaste.

824
00:41:03,836 --> 00:41:06,881
Las marcas
son un recordatorio de mi vergüenza.

825
00:41:06,964 --> 00:41:09,508
Una vergüenza de la que no puedo escapar.

826
00:41:09,592 --> 00:41:12,011
[música emotiva continúa]

827
00:41:22,188 --> 00:41:25,733
Las tuyas también son
un recordatorio de tu propia vergüenza.

828
00:41:27,109 --> 00:41:28,861
Tú no me conoces.

829
00:41:28,944 --> 00:41:31,655
Sabes que puedes contármelo. Te entenderé.

830
00:41:33,073 --> 00:41:34,658
Soy el único capaz.

831
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
No nos parecemos en nada.

832
00:41:39,497 --> 00:41:41,916
Negación. Es normal.

833
00:41:41,999 --> 00:41:45,753
A mí me pasó lo mismo.
Aquí estaré cuando dejes de fingir.

834
00:41:45,836 --> 00:41:47,004
Hasta la próxima.

835
00:41:47,087 --> 00:41:48,506
¡No va a haber próxima!

836
00:41:49,340 --> 00:41:50,424
[gruñe]

837
00:41:53,052 --> 00:41:54,261
[grita]

838
00:41:56,931 --> 00:42:01,268
[Mira y Zoey] ♪ No podéis vencernos,
vuestro plan no funcionará. Os vamos… ♪

839
00:42:01,352 --> 00:42:02,853
- Ah…
- [acorde disonante]

840
00:42:02,937 --> 00:42:05,523
- Oh…
- ¡Qué asco de canción!

841
00:42:05,606 --> 00:42:09,527
Tenemos que escribir la mejor canción
y petarlo en los Idol Awards

842
00:42:09,610 --> 00:42:11,570
o habrá un apocalipsis demoniaco.

843
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Sin agobios, tías.

844
00:42:15,366 --> 00:42:18,869
¡Tenemos que plantarnos
e insultarles a esa cara de idiotas!

845
00:42:18,953 --> 00:42:22,790
A esa cara asquerosa, repugnante,
para nada guapa, perfecta,

846
00:42:22,873 --> 00:42:26,377
radiante, simétrica, reluciente…

847
00:42:26,460 --> 00:42:31,298
¡Ya está! ¡Voy a acabar con las fotos!
¡Igual que vamos a acabar con esos tíos!

848
00:42:31,382 --> 00:42:34,009
¿Acabar? ¡Acabado!

849
00:42:34,093 --> 00:42:36,178
Esa es la canción: "Estás acabado".

850
00:42:36,262 --> 00:42:39,807
"Tan dulce y bonito de cara,
pero tan horrible por dentro".

851
00:42:39,890 --> 00:42:41,016
- Mola.
- ¿Te gusta?

852
00:42:41,100 --> 00:42:43,602
"Mientes, pero no puedes esconderte".

853
00:42:43,686 --> 00:42:45,062
"Buen intento, nene".

854
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
Jo, suena que flipas.

855
00:42:46,814 --> 00:42:48,899
"Voy a darle la vuelta…". [tose]

856
00:42:48,983 --> 00:42:50,276
Lo siento, chicas.

857
00:42:50,359 --> 00:42:53,487
- No, tú, a tu ritmo.
- Sí, descansa la voz.

858
00:42:53,571 --> 00:42:55,990
Los ganadores de esta semana: ¡Saja Boys!

859
00:42:56,073 --> 00:42:59,785
[Huntrix] ♪ Tan dulce y bonito de cara,
pero horrible por dentro. ♪

860
00:42:59,868 --> 00:43:03,122
♪ Mientes, pero no puedes esconderte.
Buen intento. ♪

861
00:43:03,205 --> 00:43:06,375
♪ Le daré la vuelta a la tortilla,
abrí los ojos. ♪

862
00:43:06,458 --> 00:43:09,461
♪ Te voy a devolver a la oscuridad. ♪

863
00:43:10,629 --> 00:43:12,464
Espera, ese es el ritmo.

864
00:43:12,548 --> 00:43:13,924
¡Sí, ya te digo!

865
00:43:14,008 --> 00:43:15,050
[gime]

866
00:43:15,134 --> 00:43:18,012
¿Estás prisionero?
¿Gwi-Ma te obliga a hacer esto?

867
00:43:18,095 --> 00:43:19,138
[ruge]

868
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
- Mira.
- ¿Estás bien?

869
00:43:21,932 --> 00:43:23,475
Sí, gracias por cubrirme.

870
00:43:23,559 --> 00:43:27,479
¡El número uno de esta semana
es "Golden", de Huntrix!

871
00:43:27,563 --> 00:43:28,772
[suena "Takedown"]

872
00:43:28,856 --> 00:43:31,275
♪ ¡Te vas a enterar, estás acabado! ♪

873
00:43:33,027 --> 00:43:34,320
♪ ¡Estás acabado! ♪

874
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, reventado acabarás! ♪

875
00:43:40,659 --> 00:43:43,746
♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, no pienso parar! ♪

876
00:43:43,829 --> 00:43:48,208
Ah, ah, ¿qué tal "Un demonio
sin sentimientos no merece vivir"?

877
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
¡Es muy obvio!

878
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
♪ ¡Te vas a enterar, estás acabado! ♪

879
00:43:52,338 --> 00:43:53,172
♪ Oh, oh. ♪

880
00:43:53,255 --> 00:43:55,633
♪ ¡Estás acabado! ♪

881
00:43:55,716 --> 00:43:56,675
¡Mirad!

882
00:43:56,759 --> 00:43:59,011
[canción continúa]

883
00:44:00,888 --> 00:44:04,767
- [niña] ¡Únete a la manada!
- [niño] ¡Únete a la manada!

884
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
- [chico 1] ¡Únete a la…!
- [chico 2] ¡Manada!

885
00:44:07,686 --> 00:44:11,815
[Bobby] Equipo, sé que está todo el mundo
en plan "Saja, Saja, Saja",

886
00:44:11,899 --> 00:44:15,903
pero haremos que se pongan
"Huntrix, Huntrix, Huntrix". ¡Bien!

887
00:44:15,986 --> 00:44:19,448
¡Esos fans han dormido
toda la noche en la acera!

888
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
[todas] ¡Fans felices, Honmoon feliz!

889
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
- Vamos a dejarles entrar.
- [gritos]

890
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
Hola. Eh, en fila, sin empujar.

891
00:44:26,997 --> 00:44:30,125
- ¿A quién se lo dedico?
- A nuestros mayores fans.

892
00:44:30,209 --> 00:44:31,418
[floritura musical]

893
00:44:31,502 --> 00:44:32,920
[fans] ¡Los Saja Boys!

894
00:44:33,003 --> 00:44:33,921
[gruñen]

895
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
¡Qué gran honor! ¡Mesa, ya!

896
00:44:36,131 --> 00:44:38,342
[fans] ¡Van a firmar juntos!

897
00:44:38,425 --> 00:44:40,636
¿Se van la mitad de los fans?

898
00:44:40,719 --> 00:44:42,596
¡Que se sienten con nosotras!

899
00:44:42,680 --> 00:44:44,431
- ¿Qué? Rumi…
- Pero… ¿qué?

900
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
¡Qué genia!

901
00:44:45,933 --> 00:44:47,518
[fans] ¿En la misma mesa?

902
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Necesitamos a los fans.

903
00:44:49,269 --> 00:44:51,397
Siempre nos vemos en las mismas.

904
00:44:51,480 --> 00:44:55,651
Yo paso de sentarme con los Saja Boys.
[ríe nerviosa] ¿Qué tal?

905
00:44:57,111 --> 00:44:58,237
[risita]

906
00:44:58,320 --> 00:45:01,240
- Creía que no te gustaba compartir.
- Me encanta.

907
00:45:01,323 --> 00:45:04,076
Ah, ¿compartiste tu secreto
con tus amigas?

908
00:45:04,159 --> 00:45:06,578
¡Te reventaría esa jeta de demonio!

909
00:45:06,662 --> 00:45:08,205
¡Gracias por venir!

910
00:45:08,288 --> 00:45:09,873
¿Se lo cuento yo?

911
00:45:09,957 --> 00:45:12,376
No, se lo contaré yo… con el tiempo.

912
00:45:12,459 --> 00:45:13,377
¿Cuchicheáis?

913
00:45:13,460 --> 00:45:15,838
[balbucean]

914
00:45:15,921 --> 00:45:18,257
Vuestro secreto está a salvo conmigo.

915
00:45:18,757 --> 00:45:20,175
[ríen nerviosos]

916
00:45:20,259 --> 00:45:21,969
¡Ay, qué cuquis!

917
00:45:22,052 --> 00:45:24,346
- ¡Gracias! ¡Saja Boy malo!
- [ladra]

918
00:45:24,430 --> 00:45:26,765
- Firmo yo primero.
- ¡No, yo primero!

919
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
- Firmo yo.
- No, yo primero.

920
00:45:28,600 --> 00:45:30,728
No hablaré con quien ayuda a Gwi-Ma.

921
00:45:30,811 --> 00:45:32,271
Me ayudo a mí mismo.

922
00:45:32,354 --> 00:45:37,443
Si lo ayudo, me borrará los recuerdos
y desaparecerán las voces de mi cabeza.

923
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Das pena.
- ¿Yo doy pena?

924
00:45:39,111 --> 00:45:41,321
Tú no puedes hablar de tus marcas.

925
00:45:42,156 --> 00:45:44,366
- [grita]
- ¿Que hable de mis marcas?

926
00:45:44,450 --> 00:45:47,828
¡Las odio!
Igual que a todos los demonios y a Gwi-Ma.

927
00:45:47,911 --> 00:45:51,623
Si el odio derrotara a Gwi-Ma,
lo habría vencido hace mucho,

928
00:45:51,707 --> 00:45:52,541
te lo aseguro.

929
00:45:53,208 --> 00:45:55,919
[niña] Perdone, señor Jinu.

930
00:45:56,003 --> 00:45:57,755
Le he dibujado esto.

931
00:45:57,838 --> 00:45:59,923
¿Es… para mí?

932
00:46:00,007 --> 00:46:03,260
- [música tierna]
- [chica] ¡Eres una inspiración, Jinu!

933
00:46:03,343 --> 00:46:06,805
Mejor escuchar esas voces
en vez de las de tu cabeza.

934
00:46:06,889 --> 00:46:08,307
¿A que es genial?

935
00:46:08,390 --> 00:46:10,392
¡Guau! ¡Jinu, peñita!

936
00:46:10,476 --> 00:46:11,643
¡Sí, Jinu!

937
00:46:11,727 --> 00:46:13,687
- [música se distorsiona]
- ¿Jinu?

938
00:46:13,771 --> 00:46:15,481
[fans coreando] ¡Jinu! ¡Jinu!

939
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
Por desgracia, tenemos que irnos. Gracias.

940
00:46:18,358 --> 00:46:23,614
- [ovación y aplausos]
- [música pop animada de fondo]

941
00:46:23,697 --> 00:46:25,491
Jinu, tienes un alma preciosa.

942
00:46:25,574 --> 00:46:26,825
ALMA

943
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
En internet están que lo adoran,
en internet nunca se equivocan.

944
00:46:32,247 --> 00:46:34,625
¿Rujinu? ¿Hacen piececitos?

945
00:46:34,708 --> 00:46:37,252
Zoeystery.
¿Cómo se les ocurren los nombres?

946
00:46:37,336 --> 00:46:39,046
[Mira] ¿Miromabby?

947
00:46:39,129 --> 00:46:40,923
Ay, hacéis superbuena pareja.

948
00:46:41,006 --> 00:46:41,965
[gruñe]

949
00:46:42,716 --> 00:46:46,220
[Rumi] ♪ Hora de ponerte en tu sitio
porque estás podrido. ♪

950
00:46:46,303 --> 00:46:50,390
♪ Cuando se te ven las marcas,
mi odio quiere salir de mis… ♪

951
00:46:50,891 --> 00:46:51,767
[suspira]

952
00:46:56,522 --> 00:47:02,110
♪ Si tus marcas veo yo,
ahí aparece el dolor… ♪

953
00:47:05,948 --> 00:47:09,034
- [ronronea]
- Tranquilo, no voy a ir a verlo.

954
00:47:09,117 --> 00:47:10,536
[golpeteos en puerta]

955
00:47:10,619 --> 00:47:12,579
[Mira tose] ¿Rumi?

956
00:47:12,663 --> 00:47:15,082
Eh… [voz baja] Tenéis que piraros. Fuera.

957
00:47:15,165 --> 00:47:19,294
- [Mira] Sé que estás ahí dentro.
- Eh, sí… Un momentito.

958
00:47:23,549 --> 00:47:24,925
[ronronea]

959
00:47:25,801 --> 00:47:27,678
- ¿Mm?
- [golpes musicales]

960
00:47:27,761 --> 00:47:28,762
[trino]

961
00:47:28,846 --> 00:47:31,139
Eh… ¿Qué estás haciendo?

962
00:47:31,223 --> 00:47:33,684
Em, nada. Este…

963
00:47:33,767 --> 00:47:35,060
¿Quieres pasar?

964
00:47:35,143 --> 00:47:37,271
A ver, si quieres que pase, paso.

965
00:47:37,354 --> 00:47:38,397
[da un respingo]

966
00:47:40,148 --> 00:47:41,483
Te he oído cantar.

967
00:47:41,567 --> 00:47:42,860
Y muy bien.

968
00:47:42,943 --> 00:47:46,363
Ya, ¿quién lo iba a decir?
Los tónicos funcionan de verdad.

969
00:47:47,406 --> 00:47:50,200
Oye, ¿por qué nos cambias la letra?

970
00:47:50,284 --> 00:47:52,035
Ah, es que…

971
00:47:52,536 --> 00:47:56,665
¿En serio crees que con esta canción
derrotaremos a Gwi-Ma?

972
00:47:56,748 --> 00:47:57,875
Está llena de odio.

973
00:47:57,958 --> 00:48:01,086
Claro, porque los odiamos,
a él y a los demonios.

974
00:48:01,169 --> 00:48:03,881
- No, si… ya lo sé.
- A ver, ¿a ti qué te pasa?

975
00:48:03,964 --> 00:48:06,550
El otro día,
te vi hablando con un demonio.

976
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
- Eh…
- ¿Y lo de "Uh, Jinu"? ¿Tú de qué vas?

977
00:48:09,428 --> 00:48:12,014
Estaba manipulándolo. Era una trampa.

978
00:48:12,097 --> 00:48:15,726
Se me da bien calar a la peña.
De hecho, soy casi una experta.

979
00:48:15,809 --> 00:48:19,897
Y no me quito de encima la sensación
de que me estás ocultando algo.

980
00:48:20,647 --> 00:48:23,609
Mira, no… no te estoy ocultando nada.

981
00:48:23,692 --> 00:48:24,818
Te lo prometo.

982
00:48:24,902 --> 00:48:25,861
[suspira]

983
00:48:25,944 --> 00:48:28,697
Lo siento. Parece que esté pirada.

984
00:48:28,780 --> 00:48:31,491
Será que los demonios
me ponen de los nervios.

985
00:48:31,575 --> 00:48:35,412
Qué ganas de que todos
y cada uno de ellos acaben destruidos

986
00:48:35,495 --> 00:48:38,332
y enviados a sufrir con Gwi-Ma
toda la eternidad.

987
00:48:38,415 --> 00:48:40,417
- [ríe] ¿A que sí, Rumi?
- Sí.

988
00:48:40,500 --> 00:48:41,919
Sufrimiento eterno.

989
00:48:42,419 --> 00:48:43,545
Suena guay.

990
00:48:50,427 --> 00:48:51,803
"No faltes".

991
00:48:51,887 --> 00:48:53,096
Hola a todos.

992
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
Nuestro club de fans
ha llegado a los 50 millones.

993
00:48:56,266 --> 00:48:58,477
[Romance] Gracias a las Huntrix.

994
00:48:58,560 --> 00:49:00,854
No habríamos llegado sin su apoyo.

995
00:49:00,938 --> 00:49:03,148
[Mystery] Y a nuestros fans, gracias.

996
00:49:03,231 --> 00:49:05,984
Real que vuestra energía nos alimenta.

997
00:49:06,068 --> 00:49:11,031
Las denuncias de personas desaparecidas
se han triplicado en las últimas 24 horas.

998
00:49:11,114 --> 00:49:15,327
[Mystery] Tenemos ganas de enseñaros
lo que os tenemos preparado.

999
00:49:15,410 --> 00:49:18,330
[música siniestra en aumento]

1000
00:49:19,831 --> 00:49:20,832
[música cesa]

1001
00:49:20,916 --> 00:49:22,668
[suena música pop a lo lejos]

1002
00:49:26,088 --> 00:49:27,047
[refunfuña]

1003
00:49:27,130 --> 00:49:29,341
¿Quiere que nos veamos y llega tarde?

1004
00:49:29,424 --> 00:49:30,550
[grita asustado]

1005
00:49:30,634 --> 00:49:34,471
[exclama] ¿Me has hecho venir
solo para pegarme un susto?

1006
00:49:34,554 --> 00:49:36,348
- Sígueme.
- [ríe burlón]

1007
00:49:36,932 --> 00:49:39,726
En fin, me alegra que quieras hablar.

1008
00:49:39,810 --> 00:49:42,479
Podrías haber elegido
otro sitio para la cita.

1009
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
¿Cita? ¡No! ¡Uy! ¿De qué cita hablas?

1010
00:49:46,692 --> 00:49:47,901
Eso no es en plan…

1011
00:49:47,985 --> 00:49:51,655
Ah, qué boomer eres.
Esta reunión es estrictamente profesional.

1012
00:49:51,738 --> 00:49:53,573
Vale, me ha quedado claro.

1013
00:49:53,657 --> 00:49:56,660
¿Y si te dijera
que existe otra manera de ser libre?

1014
00:49:56,743 --> 00:49:57,619
Tú dirás.

1015
00:49:57,703 --> 00:49:59,663
Ayúdanos a ganar los Idol Awards.

1016
00:49:59,746 --> 00:50:01,331
Porque, cuando ganemos…

1017
00:50:01,832 --> 00:50:05,836
el Honmoon quedará sellado,
y así se garantizará tu libertad.

1018
00:50:06,545 --> 00:50:08,547
Gwi-Ma quedará aislado para siempre

1019
00:50:08,630 --> 00:50:12,134
y desaparecerán
todos los demonios de este mundo.

1020
00:50:12,217 --> 00:50:14,970
Por fin me libraré de las marcas.

1021
00:50:15,053 --> 00:50:18,223
Se acabó el ocultarme… y los secretos.

1022
00:50:18,306 --> 00:50:21,393
Puedes estar en este lado
cuando se selle el Honmoon,

1023
00:50:21,476 --> 00:50:24,312
lejos del mundo demoniaco,
lejos de Gwi-Ma.

1024
00:50:24,396 --> 00:50:26,898
Puedes librarte de las voces para siempre.

1025
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
¿Por qué crees que el Honmoon
puede salvar a alguien como yo?

1026
00:50:30,736 --> 00:50:33,655
¿Por ayudar a tu familia?
Cometiste un error.

1027
00:50:33,739 --> 00:50:35,240
No es tan sencillo.

1028
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Pero yo soy un error.

1029
00:50:38,452 --> 00:50:40,912
Lo he sido desde el momento en que nací.

1030
00:50:40,996 --> 00:50:42,873
Así que debo tener fe…

1031
00:50:43,373 --> 00:50:48,420
porque, si no hay esperanza para ti,
¿cómo va a haberla para mí?

1032
00:50:49,921 --> 00:50:51,798
¿Una pulsera para tu novia?

1033
00:50:51,882 --> 00:50:53,592
- ¡No! No somos…
- [Rumi tose]

1034
00:50:53,675 --> 00:50:56,344
- No es mi tipo.
- ¿Qué? Soy el tipo de todos.

1035
00:50:56,428 --> 00:50:58,680
- No eres puntual.
- ¿Naciste en 1900?

1036
00:50:58,764 --> 00:51:00,766
- Normal que sigas soltera.
- ¿Qué?

1037
00:51:00,849 --> 00:51:02,392
¿Ve? Nunca funcionaría.

1038
00:51:02,976 --> 00:51:05,687
Toma, de regalo. Búscate a un chico mejor.

1039
00:51:05,771 --> 00:51:07,147
Este no tiene remedio.

1040
00:51:07,230 --> 00:51:11,026
[ríe] ¿Ves?
Ya la has oído. No tengo remedio.

1041
00:51:12,319 --> 00:51:14,029
Es lo que tiene la esperanza.

1042
00:51:14,112 --> 00:51:17,032
Que nadie puede decidir si la tienes.

1043
00:51:17,115 --> 00:51:18,867
La decisión es solo tuya.

1044
00:51:18,950 --> 00:51:21,078
[música emotiva]

1045
00:51:22,204 --> 00:51:23,371
Pues nada.

1046
00:51:23,455 --> 00:51:25,040
Tú te lo pierdes.

1047
00:51:31,296 --> 00:51:34,925
- Em… Solo quería coger la pulsera.
- Sí, sí, la… la pulsera.

1048
00:51:35,759 --> 00:51:37,761
[música emotiva continúa]

1049
00:51:38,553 --> 00:51:41,681
Si te sirve de consuelo,
yo no creo que seas un error.

1050
00:51:45,977 --> 00:51:47,020
Vale, adiós.

1051
00:51:47,104 --> 00:51:48,605
Sí, eh… Adiós.

1052
00:51:48,688 --> 00:51:49,856
[balbucea]

1053
00:51:50,732 --> 00:51:53,318
- [ronronea]
- [trina]

1054
00:51:53,401 --> 00:51:56,613
- Tengo que ver "Golden".
- Los Idol Awards son mañana.

1055
00:51:56,696 --> 00:51:59,574
Menos mal
que no he aguantado la respiración…

1056
00:51:59,658 --> 00:52:00,659
[audio cortado]

1057
00:52:00,742 --> 00:52:02,035
[suspira]

1058
00:52:02,119 --> 00:52:05,997
♪ Hora de ponerte en tu sitio
porque por dentro estás podrido. ♪

1059
00:52:06,081 --> 00:52:10,627
♪ Cuando se te ven las marcas,
mi odio quiere salir de mis… ♪

1060
00:52:10,710 --> 00:52:13,255
- [canción cesa]
- [Mira] ¿Por qué paramos?

1061
00:52:13,338 --> 00:52:17,342
Es que la letra no me convence.
Hay que darle otra vuelta.

1062
00:52:17,425 --> 00:52:19,177
¿En serio? ¿Ahora?

1063
00:52:19,261 --> 00:52:20,095
No, da igual.

1064
00:52:20,178 --> 00:52:24,474
Es la segunda estrofa. ¿Qué tal…
"Cuando las marcas se empiecen a ver,

1065
00:52:24,558 --> 00:52:27,060
que eres un depravado
el mundo debe saber".

1066
00:52:28,061 --> 00:52:30,105
"Mi espada a la tumba te llevará".

1067
00:52:30,188 --> 00:52:32,315
"A palos te moleré y nada quedará".

1068
00:52:32,399 --> 00:52:35,026
No, Zoey, es… Es la canción entera.

1069
00:52:35,110 --> 00:52:36,528
Ah, vale, genial.

1070
00:52:36,611 --> 00:52:40,407
Pues nada, trituro todos los cuadernos
y ya está. [gruñe]

1071
00:52:40,490 --> 00:52:44,411
Rumi, no nos daría tiempo
a cambiar la letra ni aunque quisiéramos.

1072
00:52:44,494 --> 00:52:46,121
Los Idol Awards son mañana.

1073
00:52:46,204 --> 00:52:49,207
Pues no… No creo que pueda cantar esto.

1074
00:52:50,458 --> 00:52:54,421
Hola, chicas, era para traeros
unas cositas de última hora.

1075
00:52:54,504 --> 00:52:56,882
Sé que últimamente estáis muy estresadas

1076
00:52:56,965 --> 00:53:00,427
y que habéis estado currándoos
la actuación de los Idol.

1077
00:53:00,510 --> 00:53:03,180
Que sepáis
que estoy orgulloso de vosotras.

1078
00:53:03,263 --> 00:53:08,101
Y quiero que sepáis que aquí me tenéis
para cualquier cosa que necesitéis.

1079
00:53:09,603 --> 00:53:10,854
[vibración móvil]

1080
00:53:10,937 --> 00:53:13,440
♪ Eres mi refresco. Eres mi refresquito. ♪

1081
00:53:13,523 --> 00:53:16,359
Únete a la manada. Te necesitamos.

1082
00:53:16,443 --> 00:53:18,153
[acorde siniestro]

1083
00:53:21,656 --> 00:53:23,909
En serio, ¿a ti qué te pasa?

1084
00:53:23,992 --> 00:53:25,535
Te lo he dicho, la canción.

1085
00:53:25,619 --> 00:53:29,122
No me refiero a la canción,
¡me refiero a ti!

1086
00:53:29,206 --> 00:53:31,166
¿Por qué lo cuestionas todo

1087
00:53:31,249 --> 00:53:33,877
cuando falta tan poco
para sellar el Honmoon?

1088
00:53:33,960 --> 00:53:36,171
¿Qué es lo que no nos estás contando?

1089
00:53:36,254 --> 00:53:38,131
- Eh…
- ¿Qué nos ocultas?

1090
00:53:38,215 --> 00:53:41,468
¡Tus inseguridades
no son el ombligo del mundo!

1091
00:53:43,220 --> 00:53:44,471
Mira, no… no quería…

1092
00:53:44,554 --> 00:53:47,307
¿Podéis dejar de discutir
de una vez y mirar?

1093
00:53:47,390 --> 00:53:50,018
[música de tensión dramática]

1094
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
- La brecha.
- Es enorme.

1095
00:53:52,812 --> 00:53:55,941
[suena "Takedown"]

1096
00:53:56,024 --> 00:53:58,485
Si estás con nosotras, demuéstralo.

1097
00:53:59,569 --> 00:54:03,531
[en inglés] ♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, reventado acabarás! ♪

1098
00:54:03,615 --> 00:54:06,701
♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, no pienso parar! ♪

1099
00:54:06,785 --> 00:54:10,038
[canta en coreano]

1100
00:54:10,121 --> 00:54:13,792
♪ Vas a rogar, vas a llorar.
Vais a palmar, no voy a fallar. ♪

1101
00:54:13,875 --> 00:54:17,045
♪ No estás preparado para esto. ♪

1102
00:54:17,128 --> 00:54:22,092
♪ Demonio sin sentimientos
no merece vivir. ♪

1103
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
♪ ¡Te vas a enterar! ♪

1104
00:54:25,512 --> 00:54:26,554
[gime]

1105
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
[ambas] ¡Rumi!

1106
00:54:31,184 --> 00:54:32,811
♪ No puedes esconderte. ♪

1107
00:54:32,894 --> 00:54:35,939
♪ Estás acabado,
date por muerto, no voy a parar. ♪

1108
00:54:36,022 --> 00:54:37,148
[gruñe]

1109
00:54:37,232 --> 00:54:38,608
[música cesa]

1110
00:54:40,402 --> 00:54:41,444
¡Los pasajeros!

1111
00:54:41,528 --> 00:54:47,158
[Jinu en móviles] ¡Únete a la manada!
¡Te necesitamos! ¡Únete a la manada!

1112
00:54:49,035 --> 00:54:50,245
[timbre aviso tren]

1113
00:54:54,708 --> 00:54:57,794
Da igual lo que opines de la canción,
es irrelevante.

1114
00:54:57,877 --> 00:55:00,213
Nos jugamos el todo por el todo

1115
00:55:00,297 --> 00:55:03,633
y tenemos que enfrentarnos a esto… juntas.

1116
00:55:05,677 --> 00:55:07,929
Sabes que siempre me pongo de tu lado,

1117
00:55:08,013 --> 00:55:10,432
pero esta vez me cuesta mucho entenderlo.

1118
00:55:11,308 --> 00:55:13,810
No podemos ganar sin tu voz, Rumi.

1119
00:55:19,858 --> 00:55:23,403
Confiad en mí,
me aseguraré de que ganemos.

1120
00:55:25,030 --> 00:55:28,658
- [música inquietante]
- [latidos]

1121
00:55:28,742 --> 00:55:29,701
[música cesa]

1122
00:55:31,328 --> 00:55:33,663
[ronronea]

1123
00:55:34,497 --> 00:55:38,585
Quería preguntarte una cosa.
¿Por qué el pájaro lleva el sombrerito?

1124
00:55:38,668 --> 00:55:41,671
Se lo hice al tigre,
pero el pájaro se lo quita.

1125
00:55:41,755 --> 00:55:43,131
[gorjea y trina]

1126
00:55:43,214 --> 00:55:46,259
[ambos ríen]

1127
00:55:47,177 --> 00:55:50,930
Jinu, lo de mañana…
¿Te has pensado mi propuesta?

1128
00:55:51,014 --> 00:55:53,892
Oye, quiero confiar en tu locura de plan,

1129
00:55:53,975 --> 00:55:57,145
pero… no creo que yo pueda ayudarte.

1130
00:55:57,228 --> 00:56:00,398
En realidad… ya me has ayudado.

1131
00:56:01,399 --> 00:56:06,613
Me he pasado toda la vida guardando
en secreto la vergüenza de mi identidad.

1132
00:56:06,696 --> 00:56:09,491
Y, cuanto más la ocultaba, más crecía.

1133
00:56:09,574 --> 00:56:15,038
Hasta que ha empezado a destrozar
lo único que me daba un propósito: mi voz.

1134
00:56:15,121 --> 00:56:16,414
[música emotiva]

1135
00:56:16,498 --> 00:56:20,335
Pero, desde que te conozco
y cuanto más hablo contigo…

1136
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
No lo entiendo, pero, por lo que sea,
se me ha curado la voz.

1137
00:56:25,382 --> 00:56:27,717
[suena "Free"]

1138
00:56:27,801 --> 00:56:31,179
♪ Quise huir por no sufrir. ♪

1139
00:56:31,262 --> 00:56:34,224
♪ Quise cantar y no gritar. ♪

1140
00:56:34,307 --> 00:56:37,102
♪ Pero la voz se me quebró. ♪

1141
00:56:38,103 --> 00:56:40,814
♪ Quise reír, pero algo me ahogó. ♪

1142
00:56:40,897 --> 00:56:45,151
♪ Mas si a mi lado estás,
puedo respirar. ♪

1143
00:56:45,235 --> 00:56:47,195
♪ Tú me sientas bien. ♪

1144
00:56:47,278 --> 00:56:48,988
♪ Hay un cambio en mí. ♪

1145
00:56:49,072 --> 00:56:53,326
♪ Sé que mi sueño ya no se hará realidad ♪

1146
00:56:53,410 --> 00:56:56,538
♪ si conmigo no estás. ♪

1147
00:56:57,122 --> 00:57:00,583
♪ Me siento libre, puedo confiar en ti. ♪

1148
00:57:00,667 --> 00:57:04,254
♪ No tengo miedo de contarte todo a ti. ♪

1149
00:57:04,337 --> 00:57:07,841
♪ Mis secretos, poder compartirlos. ♪

1150
00:57:07,924 --> 00:57:10,927
♪ Mis heridas esconden peligro. ♪

1151
00:57:11,010 --> 00:57:14,305
♪ No estás solo, te lo voy a demostrar. ♪

1152
00:57:14,389 --> 00:57:18,017
♪ Juntos podemos ser valientes y luchar. ♪

1153
00:57:18,101 --> 00:57:21,271
♪ Enfrentarnos a lo que tenemos. ♪

1154
00:57:21,354 --> 00:57:24,482
♪ No querer escaparnos de ello. ♪

1155
00:57:24,566 --> 00:57:25,733
♪ Libres ser. ♪

1156
00:57:25,817 --> 00:57:28,069
♪ Sí. ♪

1157
00:57:28,153 --> 00:57:31,322
♪ Sí. ♪

1158
00:57:31,906 --> 00:57:35,243
♪ Convencidos, poder enfrentarnos. ♪

1159
00:57:35,326 --> 00:57:38,329
♪ Que el pasado no pueda arrastrarnos. ♪

1160
00:57:38,413 --> 00:57:42,208
♪ Ah, duele más ver el tiempo volar. ♪

1161
00:57:42,292 --> 00:57:45,545
♪ Y, si no hay esperanza,
prefiero olvidarla. ♪

1162
00:57:45,628 --> 00:57:49,048
♪ Vas a atravesar mi oscuridad,
¿quién haría algo así? ♪

1163
00:57:49,132 --> 00:57:52,510
♪ Despiertas toda mi esencia
que enterrada estaba en mí. ♪

1164
00:57:52,594 --> 00:57:55,889
♪ Un impostor, ¿o un monstruo?
Ya no sé ni quién soy. ♪

1165
00:57:55,972 --> 00:57:59,267
♪ Toda mi vida me da vueltas
y no sé a dónde voy. ♪

1166
00:57:59,350 --> 00:58:03,062
♪ Todo es fácil si apareces,
me comprendes, qué bien lo haces. ♪

1167
00:58:03,146 --> 00:58:05,732
♪ Cuántas dudas,
tú me ayudas, vuelvo a ti. ♪

1168
00:58:05,815 --> 00:58:09,152
[ambos] ♪ Me siento libre,
puedo confiar en ti. ♪

1169
00:58:09,235 --> 00:58:12,989
♪ No tengo miedo de contártelo a ti. ♪

1170
00:58:13,072 --> 00:58:15,909
♪ Mis secretos, poder compartirlos. ♪

1171
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
♪ Mis heridas esconden peligro. ♪

1172
00:58:19,621 --> 00:58:20,955
♪ Libre ser. ♪

1173
00:58:21,039 --> 00:58:23,082
[ambos] ♪ Sí. ♪

1174
00:58:23,166 --> 00:58:26,544
♪ Sí. ♪

1175
00:58:26,628 --> 00:58:29,923
[Jinu] ♪ Convencidos,
poder enfrentarnos. ♪

1176
00:58:30,006 --> 00:58:33,176
♪ Que el pasado no pueda arrastrarnos. ♪

1177
00:58:33,259 --> 00:58:34,886
[Rumi] ♪ Oh. ♪

1178
00:58:34,969 --> 00:58:41,100
♪ Mi mano abierta para ti. ♪

1179
00:58:41,184 --> 00:58:43,686
[Jinu] ♪ Sí. ♪

1180
00:58:43,770 --> 00:58:46,856
♪ Sí. ♪

1181
00:58:48,691 --> 00:58:54,864
[Rumi] ♪ Cierra la herida hasta el fin. ♪

1182
00:58:54,948 --> 00:58:57,325
[Jinu] ♪ Sí. ♪

1183
00:58:57,408 --> 00:58:59,827
♪ Sí. ♪

1184
00:59:01,871 --> 00:59:04,457
[Rumi] ♪ Quise oír por no sufrir. ♪

1185
00:59:04,541 --> 00:59:07,877
♪ Quise cantar y no gritar. ♪

1186
00:59:07,961 --> 00:59:11,381
♪ Convencidos, poder enfrentarnos. ♪

1187
00:59:11,464 --> 00:59:14,801
♪ Que el pasado no pueda arrastrarnos. ♪

1188
00:59:14,884 --> 00:59:15,885
[música cesa]

1189
00:59:15,969 --> 00:59:17,971
[silbido viento]

1190
00:59:22,642 --> 00:59:26,020
No… no oigo su voz.

1191
00:59:28,106 --> 00:59:30,858
Haré que los Saja Boys perdamos mañana.

1192
00:59:30,942 --> 00:59:32,694
Entonces ganaremos los dos.

1193
00:59:33,903 --> 00:59:35,321
Rumi, espera. Qué…

1194
00:59:38,658 --> 00:59:41,828
Qué… qué ganas tengo
de verte actuar mañana.

1195
00:59:41,911 --> 00:59:42,912
[ríe]

1196
00:59:45,915 --> 00:59:49,627
- [voces susurrantes demoníacas]
- [exclama]

1197
00:59:49,711 --> 00:59:51,838
- ¡Ah!
- [música siniestra]

1198
00:59:55,174 --> 00:59:58,845
[acordes inquietantes]

1199
01:00:00,888 --> 01:00:02,473
¿Y esas caras tan largas?

1200
01:00:02,557 --> 01:00:03,891
Todo va según el plan.

1201
01:00:03,975 --> 01:00:06,185
Mirad cuántas almas. ¿No?

1202
01:00:06,269 --> 01:00:08,187
[en voz baja] Date la vuelta.

1203
01:00:11,065 --> 01:00:12,275
[Gwi-Ma] Qué gracia.

1204
01:00:12,358 --> 01:00:15,945
Me ha parecido que de verdad creías
que podrías ser libre.

1205
01:00:16,029 --> 01:00:17,947
[Gwi-Ma ríe]

1206
01:00:18,031 --> 01:00:19,324
[ríe]

1207
01:00:19,407 --> 01:00:21,367
Sí, qué… qué gracia.

1208
01:00:21,451 --> 01:00:24,120
Porque,
si de verdad has creído a esa chica,

1209
01:00:24,203 --> 01:00:28,041
si has pensado que podías escapar
de lo que eres y lo que hiciste…

1210
01:00:28,124 --> 01:00:29,500
[gime]

1211
01:00:29,584 --> 01:00:31,419
…le habrías dicho la verdad.

1212
01:00:32,503 --> 01:00:34,881
Que traicionaste a tu familia.

1213
01:00:35,673 --> 01:00:37,175
Que los dejaste atrás.

1214
01:00:37,759 --> 01:00:40,261
[música siniestra]

1215
01:00:40,345 --> 01:00:41,304
Los abandonaste.

1216
01:00:41,387 --> 01:00:43,264
No olvides nuestro trato, Jinu,

1217
01:00:43,348 --> 01:00:46,309
porque puedo hacer
que las voces hablen más fuerte.

1218
01:00:46,392 --> 01:00:48,770
[grita y llora]

1219
01:00:48,853 --> 01:00:50,772
[solloza angustiado]

1220
01:00:50,855 --> 01:00:53,900
O puedo hacerlas desaparecer.

1221
01:00:53,983 --> 01:00:57,820
No creas
que puedes escapar de lo que eres.

1222
01:00:58,988 --> 01:01:00,990
[música emotiva]

1223
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
[Mira] Ah, siempre igual.

1224
01:01:11,042 --> 01:01:13,127
Igual lo entienden.

1225
01:01:13,211 --> 01:01:14,295
No, Rumi.

1226
01:01:14,379 --> 01:01:18,049
Nada puede cambiar
hasta que pierdas las marcas.

1227
01:01:23,012 --> 01:01:24,305
Ya está todo listo.

1228
01:01:24,389 --> 01:01:26,516
Bueno, casi todo.

1229
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
Mirad, las últimas semanas
han sido… complicadas.

1230
01:01:30,770 --> 01:01:34,148
Y reconozco
que no ha sido mi mejor momento.

1231
01:01:34,941 --> 01:01:36,526
Pero sé que podemos ganar.

1232
01:01:36,609 --> 01:01:39,737
Tenemos que cantar el tema adecuado,
y "Takedown" no…

1233
01:01:39,821 --> 01:01:40,780
Tranquila, Rumi.

1234
01:01:40,863 --> 01:01:41,989
Estamos de acuerdo.

1235
01:01:42,073 --> 01:01:44,867
No es la canción
que unirá a nuestros fans.

1236
01:01:45,451 --> 01:01:47,453
Ni siquiera nos une a nosotras.

1237
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
[Mira suspira]

1238
01:01:50,623 --> 01:01:54,711
Sé que nuestros defectos y miedos
deben ser invisibles,

1239
01:01:54,794 --> 01:01:58,047
pero… mirad, como persona soy muy mía.

1240
01:01:58,131 --> 01:02:00,842
Soy muy cortante y muy agresiva…

1241
01:02:00,925 --> 01:02:03,594
Esas cosas siempre han sido un lastre.

1242
01:02:03,678 --> 01:02:06,723
Pero, no sé cómo, con vosotras…

1243
01:02:06,806 --> 01:02:08,391
no pasa nada.

1244
01:02:08,891 --> 01:02:10,560
Yo estoy igual.

1245
01:02:11,394 --> 01:02:12,937
Antes de unirme a Huntrix,

1246
01:02:13,020 --> 01:02:18,943
creía que mis ideas, mis letras
y mis cuadernos eran inútiles y… raros.

1247
01:02:19,527 --> 01:02:22,113
Pero, con vosotras, tienen un significado.

1248
01:02:22,196 --> 01:02:23,990
Yo también lo tengo.

1249
01:02:24,073 --> 01:02:26,200
A mí también me da miedo perderos.

1250
01:02:26,701 --> 01:02:28,870
Y por eso tenemos que zanjar esto.

1251
01:02:28,953 --> 01:02:31,748
Estos miedos son cosa de los demonios.

1252
01:02:31,831 --> 01:02:34,250
Pero mañana podemos ganar la guerra.

1253
01:02:34,333 --> 01:02:38,004
Cuando el Honmoon esté sellado,
nos libraremos de los demonios

1254
01:02:38,087 --> 01:02:40,339
y de estos miedos para siempre.

1255
01:02:40,423 --> 01:02:42,884
Y, entonces, podremos hacer un parón.

1256
01:02:42,967 --> 01:02:44,677
Podríamos ir a los baños.

1257
01:02:44,761 --> 01:02:48,556
- ¿Al de las mujeres?
- ¿Qué? Pelearé por un día de spa contigo.

1258
01:02:48,639 --> 01:02:50,600
¡A por todas! ¿Y qué cantamos?

1259
01:02:50,683 --> 01:02:53,811
- "Golden".
- ¡"Takedown"! Digo, "Golden", obviamente.

1260
01:02:53,895 --> 01:02:55,772
Es sobre lo mejor que tenemos.

1261
01:02:55,855 --> 01:02:57,482
Rumi, ¿tienes bien la voz?

1262
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
Más potente que nunca.

1263
01:02:58,941 --> 01:02:59,817
Fans felices…

1264
01:03:00,693 --> 01:03:02,695
[todas] ¡Honmoon feliz!

1265
01:03:02,779 --> 01:03:04,781
- [Zoey] ¡Eso!
- [Rumi ríe]

1266
01:03:04,864 --> 01:03:07,617
[música de tensión emocionante]

1267
01:03:07,700 --> 01:03:10,703
[presentador] Dos bandas, un premio.

1268
01:03:11,287 --> 01:03:14,081
Todos los copos de nieve son especiales,

1269
01:03:14,165 --> 01:03:17,293
pero seguro que hay un copo
que es el mejor.

1270
01:03:17,376 --> 01:03:19,712
¿Quién estará en la cima de la montaña?

1271
01:03:19,796 --> 01:03:23,132
Los fans de todo el universo lo decidirán.

1272
01:03:23,216 --> 01:03:26,469
Y, por fin, el momento
que todos estabais esperando.

1273
01:03:26,552 --> 01:03:29,806
Un aplauso para las campeonas
de los últimos cinco años

1274
01:03:29,889 --> 01:03:32,850
de los International Idol Awards…
¡las Huntrix!

1275
01:03:32,934 --> 01:03:35,394
- [suena "How It's Done"]
- ¡Os queremos!

1276
01:03:35,478 --> 01:03:39,398
Se enfrentarán a los recién llegados
que nos han robado el corazón…

1277
01:03:39,482 --> 01:03:40,983
¡los Saja Boys!

1278
01:03:41,067 --> 01:03:42,485
¡Os queremos!

1279
01:03:42,568 --> 01:03:44,529
- ["Soda Pop"]
- ¿Quién ganará?

1280
01:03:44,612 --> 01:03:46,239
[ovación a lo lejos]

1281
01:03:51,118 --> 01:03:54,038
¡Puaj! Qué cara de chulito.
Se la voy a partir.

1282
01:03:54,121 --> 01:03:55,414
Resérvate para luego.

1283
01:03:55,498 --> 01:04:00,795
¡Démosles la bienvenida a los Saja Boys!

1284
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
- [fans coreando] ¡Saja Boys!
- [gritos y vítores]

1285
01:04:04,924 --> 01:04:05,967
[ovación cesa]

1286
01:04:06,050 --> 01:04:08,761
- No me lo puedo creer.
- ¿Qué ha pasado?

1287
01:04:08,845 --> 01:04:10,930
¡Odio las tabletas!

1288
01:04:11,013 --> 01:04:13,307
- Los Saja Boys se pelean.
- ¿Qué?

1289
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
¡Nos toca ya!

1290
01:04:14,725 --> 01:04:16,894
La hora de la verdad. Por los fans.

1291
01:04:16,978 --> 01:04:19,230
- Por el mundo.
- Por nosotras.

1292
01:04:19,730 --> 01:04:23,568
¡Sí! Ganemos y luego lo celebraremos
con unos corn dogs.

1293
01:04:24,068 --> 01:04:26,445
[hablan en coreano]

1294
01:04:26,529 --> 01:04:28,114
[Zoey ríe emocionada]

1295
01:04:28,197 --> 01:04:29,991
- [fan] ¿Y los Saja Boys?
- Eh…

1296
01:04:30,074 --> 01:04:33,452
Vale, ha habido
un pequeño cambio en la parrilla.

1297
01:04:33,536 --> 01:04:37,874
Con su nuevo single de moda,
"Golden", ¡las Huntrix!

1298
01:04:37,957 --> 01:04:40,459
- ["Golden" por los altavoces]
- [ovación]

1299
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
[en inglés] ♪ Era un fantasma,
estaba sola. ♪

1300
01:04:49,468 --> 01:04:53,139
[canta en coreano]

1301
01:04:54,307 --> 01:04:56,684
♪ Mío era el trono en el que no creía. ♪

1302
01:04:57,602 --> 01:05:01,314
♪ Era la reina que debo ser. ♪

1303
01:05:01,397 --> 01:05:05,109
♪ Vivía dos vidas,
quería jugar a dos bandas, ♪

1304
01:05:05,192 --> 01:05:08,988
♪ pero no encontraba mi sitio. ♪

1305
01:05:09,071 --> 01:05:13,200
♪ Me llamaban problemática
por desmelenarme, ♪

1306
01:05:13,284 --> 01:05:16,078
♪ pero así me gano la vida ahora. ♪

1307
01:05:16,162 --> 01:05:17,622
[canta en coreano]

1308
01:05:17,705 --> 01:05:24,128
♪ Se acabó el ocultarme,
ahora brillo como siempre debí. ♪

1309
01:05:25,171 --> 01:05:28,925
♪ Soñamos sin frenos,
hemos llegado muy lejos. ♪

1310
01:05:29,008 --> 01:05:32,303
♪ Ahora creo. ♪

1311
01:05:32,386 --> 01:05:36,057
♪ Alzamos el vuelo, es nuestro momento. ♪

1312
01:05:36,140 --> 01:05:37,975
♪ Juntas brillamos. ♪

1313
01:05:38,059 --> 01:05:40,061
♪ Todo saldrá de oro. ♪

1314
01:05:40,144 --> 01:05:41,854
¡La tía está hecha una reina!

1315
01:05:41,938 --> 01:05:43,439
Vamos a zanjar esto.

1316
01:05:43,522 --> 01:05:45,149
[grita ahogado]

1317
01:05:45,232 --> 01:05:47,193
- ¿Bobby?
- ¡Sales en 20 segundos!

1318
01:05:47,276 --> 01:05:48,402
♪ Oh. ♪

1319
01:05:48,486 --> 01:05:50,696
♪ Se acabó el ocultarme, ♪

1320
01:05:50,780 --> 01:05:55,534
♪ ahora brillo como siempre debí. ♪

1321
01:05:56,035 --> 01:06:00,164
♪ Ahora ni miedos ni mentiras, ♪

1322
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
♪ así debemos ser. ♪

1323
01:06:03,501 --> 01:06:07,797
♪ Todo irá de oro. Seremos de oro… ♪

1324
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
¿Bobby?

1325
01:06:08,881 --> 01:06:10,800
Los tiene comiendo de la mano.

1326
01:06:10,883 --> 01:06:16,138
♪ Es nuestro momento,
sin miedos ni mentiras. ♪

1327
01:06:16,222 --> 01:06:19,934
♪ Así debemos ser… ♪

1328
01:06:20,017 --> 01:06:22,228
[música cesa]

1329
01:06:24,855 --> 01:06:26,691
["Takedown" por los altavoces]

1330
01:06:26,774 --> 01:06:28,526
[respira jadeante]

1331
01:06:28,609 --> 01:06:31,445
- ¿Qué?
- ¿Por qué tocan "Takedown"?

1332
01:06:31,529 --> 01:06:32,863
Aquí falla algo.

1333
01:06:32,947 --> 01:06:34,115
- ¡Rumi!
- ¡Rumi!

1334
01:06:35,366 --> 01:06:37,493
¿"Takedown"? ¿Al final hacemos esta?

1335
01:06:37,576 --> 01:06:39,245
¿Esta canción es nueva?

1336
01:06:39,745 --> 01:06:41,914
[en inglés] ♪ ¡Estás acabada! ♪

1337
01:06:41,998 --> 01:06:45,334
♪ Tan dulce y bonita de cara,
y tan horrible por dentro. ♪

1338
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
♪ Mientes, pero no puedes esconderte.
Buen intento. ♪

1339
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
♪ Voy a darle la vuelta… ♪

1340
01:06:50,464 --> 01:06:51,632
¿Zoey?

1341
01:06:51,716 --> 01:06:52,550
¿Mira?

1342
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
♪ Te voy a devolver a la oscuridad. ♪

1343
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
♪ Veo tu auténtico rostro y es horrible… ♪

1344
01:06:57,722 --> 01:06:59,432
¿Qué pasa? ¿Están peleándose?

1345
01:06:59,515 --> 01:07:01,559
¿Por qué? No.

1346
01:07:01,642 --> 01:07:02,893
♪ Cuando se te ven… ♪

1347
01:07:02,977 --> 01:07:04,186
¡Por favor! ¡Parad!

1348
01:07:04,270 --> 01:07:06,397
♪ …odio quiere salir de mis venas. ♪

1349
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
¡Rumi!

1350
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
♪ No estás preparada para esto. ♪

1351
01:07:10,860 --> 01:07:14,447
♪ Te destrozaré, vas a sufrir… ♪

1352
01:07:14,530 --> 01:07:16,240
¡Aguanta, Rumi! ¡Ya vamos!

1353
01:07:16,323 --> 01:07:17,700
♪ Estás acabada. ♪

1354
01:07:17,783 --> 01:07:22,538
♪ Demonio sin sentimientos
no merece vivir. ♪

1355
01:07:22,621 --> 01:07:24,749
♪ Te vas a enterar, estás acabada. ♪

1356
01:07:24,832 --> 01:07:27,877
- Vemos lo que eres.
- Eres un demonio.

1357
01:07:29,170 --> 01:07:31,088
- [ambas] Un error.
- [Rumi] ¡No!

1358
01:07:31,172 --> 01:07:34,216
[con voces demoníacas]
Desde el día en que naciste.

1359
01:07:34,300 --> 01:07:36,719
[grita] ¡No!

1360
01:07:38,387 --> 01:07:41,599
- [música siniestra]
- [gritos de pánico]

1361
01:07:45,311 --> 01:07:46,312
[da un respingo]

1362
01:07:46,395 --> 01:07:49,523
[confusión y gritos de pánico]

1363
01:07:51,150 --> 01:07:52,443
[jadea]

1364
01:07:52,526 --> 01:07:55,279
[alboroto]

1365
01:08:04,080 --> 01:08:05,164
¿Qué?

1366
01:08:06,040 --> 01:08:07,541
¿Cómo es que estáis aquí?

1367
01:08:07,625 --> 01:08:09,376
Si estabais en el escenario.

1368
01:08:09,460 --> 01:08:11,045
¿No erais vosotras?

1369
01:08:11,128 --> 01:08:13,089
[suspira aliviada] Menos mal.

1370
01:08:13,172 --> 01:08:14,715
[música tensa y dramática]

1371
01:08:15,841 --> 01:08:17,218
No. ¡No!

1372
01:08:17,301 --> 01:08:18,385
¡No, no!

1373
01:08:18,469 --> 01:08:20,721
¿Cómo es que tienes marcas?

1374
01:08:20,805 --> 01:08:23,599
Tendrían que haberse ido.
¡No teníais que verlas!

1375
01:08:23,682 --> 01:08:26,936
¿Nos las has estado ocultando
todos estos años?

1376
01:08:27,019 --> 01:08:29,355
No, te… tengo un plan para borrarlas.

1377
01:08:29,438 --> 01:08:30,689
Jinu tenía que… yo…

1378
01:08:30,773 --> 01:08:33,025
¿Jinu? ¿Estáis compinchados?

1379
01:08:33,109 --> 01:08:37,571
¡No, no, no! Iba a utilizarlo
para arreglar todo esto. Arreglarme a mí.

1380
01:08:37,655 --> 01:08:41,867
Para cumplir con nuestro deber.
Así podríamos ser fuertes, estar juntas.

1381
01:08:41,951 --> 01:08:46,163
¿Cómo vamos a estar juntas
si no sabemos cuándo mientes y cuándo no?

1382
01:08:46,247 --> 01:08:50,000
Lo sabía. Sabía que era
demasiado bueno para ser verdad.

1383
01:08:50,084 --> 01:08:52,419
¡Mira, no! ¿No lo veis?

1384
01:08:52,503 --> 01:08:55,297
¿Veis el oro? ¡Nos falta muy poco!

1385
01:08:56,715 --> 01:09:00,302
¡No! ¡No os vayáis! ¡No os vayáis!

1386
01:09:00,386 --> 01:09:02,888
[voz demoníaca]
¡Aún puedo arreglarlo todo!

1387
01:09:02,972 --> 01:09:05,474
[acorde dramático intenso]

1388
01:09:06,684 --> 01:09:09,353
[música dramática]

1389
01:09:12,022 --> 01:09:14,024
[solloza]

1390
01:09:14,108 --> 01:09:15,234
Zoey, por favor.

1391
01:09:17,444 --> 01:09:19,446
[llora]

1392
01:09:22,658 --> 01:09:24,994
[pasos alejándose al trote]

1393
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
¡Jinu! ¡Jinu! ¿Dónde estás?

1394
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
¡Jinu!

1395
01:09:34,503 --> 01:09:36,714
[da un respingo]

1396
01:09:36,797 --> 01:09:38,799
Dime que no has sido tú.

1397
01:09:40,968 --> 01:09:42,386
¿Cómo has podido?

1398
01:09:42,469 --> 01:09:43,596
Era todo mentira.

1399
01:09:43,679 --> 01:09:46,932
¡Era verdad!
Lo nuestro era de verdad, sé que lo era.

1400
01:09:47,016 --> 01:09:50,686
¿Lo que te dije? Solo necesitaba
que confiaras en mí, nada más.

1401
01:09:50,769 --> 01:09:52,771
No ¡No! Conozco tu historia.

1402
01:09:52,855 --> 01:09:55,691
Eras bueno y sigues siéndolo.
Cometiste un error.

1403
01:09:55,774 --> 01:09:57,610
[voz demoníaca] ¡Los abandoné!

1404
01:09:57,693 --> 01:09:59,570
Exacto, te mentí.

1405
01:09:59,653 --> 01:10:04,450
El pacto con Gwi-Ma solo lo hice
para dejar atrás esa vida de miserias.

1406
01:10:04,533 --> 01:10:06,744
¡Dejé solas a mi hermana y a mi madre

1407
01:10:06,827 --> 01:10:09,413
mientras yo dormía entre sábanas de seda

1408
01:10:09,496 --> 01:10:11,916
y con el estómago lleno todas las noches!

1409
01:10:12,708 --> 01:10:14,251
[sollozando] Las abandoné.

1410
01:10:14,752 --> 01:10:16,378
Las abandoné.

1411
01:10:16,462 --> 01:10:18,505
Pero eso no te define.

1412
01:10:18,589 --> 01:10:21,884
Solo lo dices porque eres un demonio.
¡Tienes que pelear!

1413
01:10:21,967 --> 01:10:25,262
- ¡Las cosas no van así!
- [voz demoníaca] ¡Claro que sí!

1414
01:10:25,346 --> 01:10:28,015
Pero ¿tú te escuchas? ¿A ti te funciona?

1415
01:10:28,098 --> 01:10:31,268
Eres un demonio, igual que yo.

1416
01:10:31,352 --> 01:10:35,731
Solo nos corresponde convivir
con nuestro dolor y nuestra desgracia.

1417
01:10:37,942 --> 01:10:39,568
No nos merecemos más.

1418
01:10:45,532 --> 01:10:48,452
[respira jadeante]

1419
01:10:51,247 --> 01:10:54,250
[melodía instrumental
y desconsolada de "Golden"]

1420
01:11:08,097 --> 01:11:10,266
¡El Honmoon! ¡Se está desmoronando!

1421
01:11:10,349 --> 01:11:12,476
Debido a la separación de Huntrix,

1422
01:11:12,559 --> 01:11:15,688
se han cancelado
los International Idol Awards de hoy.

1423
01:11:15,771 --> 01:11:18,440
Estos son los ganadores
de los Idol Awards.

1424
01:11:18,524 --> 01:11:20,526
Artista del año: los Saja Boys.

1425
01:11:20,609 --> 01:11:25,489
[Gwi-Ma] No has podido mantenerlas unidas.
Estás solo, y no tiene por qué ser así.

1426
01:11:25,572 --> 01:11:28,784
[presentadora]
Mejor artista emergente: los Saja Boys.

1427
01:11:28,867 --> 01:11:30,953
Canción del año: "Soda Pop".

1428
01:11:31,036 --> 01:11:34,039
Icono mundial del año: los Saja Boys.

1429
01:11:34,790 --> 01:11:36,250
Hola a todos.

1430
01:11:36,333 --> 01:11:39,253
Estaréis tristes
por la separación de las Huntrix.

1431
01:11:39,336 --> 01:11:40,587
Nosotros también.

1432
01:11:40,671 --> 01:11:42,047
Por eso, para animaros,

1433
01:11:42,131 --> 01:11:45,134
daremos un concierto especial
en directo esta noche.

1434
01:11:45,217 --> 01:11:47,303
A las doce, en la torre Namsan.

1435
01:11:47,386 --> 01:11:50,139
No os lo perdáis por nada del mundo.

1436
01:11:50,222 --> 01:11:52,266
[música siniestra]

1437
01:11:52,349 --> 01:11:54,101
Gwi-Ma se acerca.

1438
01:11:54,184 --> 01:11:55,269
[ruido metálico]

1439
01:11:56,562 --> 01:11:59,023
[Mira demonio] ¿Creías tener una familia?

1440
01:11:59,106 --> 01:12:02,067
No te mereces tenerla.
Nunca te lo has merecido.

1441
01:12:02,151 --> 01:12:05,779
¿Qué haremos sin Rumi?
Nuestras canciones son armonías a tres.

1442
01:12:05,863 --> 01:12:08,407
- ¿Cómo vamos…?
- No vamos a nada, Zoey.

1443
01:12:08,490 --> 01:12:10,159
No me merezco tener familia.

1444
01:12:10,242 --> 01:12:11,660
[exclama]

1445
01:12:12,286 --> 01:12:14,913
[Zoey demonio]
Eres excesiva, pero no bastas.

1446
01:12:14,997 --> 01:12:16,832
Nunca encontrarás tu sitio.

1447
01:12:16,915 --> 01:12:19,543
Pero yo puedo darte
un lugar donde encajar.

1448
01:12:20,544 --> 01:12:22,546
[voces susurrantes demoníacas]

1449
01:12:26,592 --> 01:12:28,594
[música siniestra continúa]

1450
01:12:35,351 --> 01:12:36,352
[da un respingo]

1451
01:12:42,274 --> 01:12:43,901
[gruñe]

1452
01:12:43,984 --> 01:12:45,194
[exclama]

1453
01:12:45,277 --> 01:12:46,487
¿Rumi?

1454
01:12:48,655 --> 01:12:50,741
Creía que podía salvar el mundo.

1455
01:12:51,700 --> 01:12:54,870
Salvarme yo.
Pero se me ha acabado el tiempo.

1456
01:12:54,953 --> 01:12:57,790
[acorde tenso y siniestro]

1457
01:12:58,374 --> 01:13:00,542
Las han visto. Lo saben.

1458
01:13:00,626 --> 01:13:02,669
Ya no puedo negarlo.

1459
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Esto… es lo que soy.

1460
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Rumi, no.

1461
01:13:07,549 --> 01:13:11,011
Tú sabías desde el principio
que yo era un error.

1462
01:13:11,095 --> 01:13:12,054
[suspira]

1463
01:13:12,638 --> 01:13:15,391
[voz Rumi joven]
♪ Las cazadoras cantarán… ♪

1464
01:13:15,474 --> 01:13:18,936
Haz lo que deberías haber hecho…
hace mucho.

1465
01:13:20,104 --> 01:13:24,024
Antes de que destruya
lo que juré proteger.

1466
01:13:24,108 --> 01:13:25,275
Por favor.

1467
01:13:25,776 --> 01:13:27,194
[voz demoníaca] ¡Hazlo!

1468
01:13:29,822 --> 01:13:32,449
- No puedo.
- [transición a música emotiva]

1469
01:13:32,533 --> 01:13:34,368
Cuando perdimos a tu madre,

1470
01:13:34,451 --> 01:13:36,995
juré proteger cuanto quedaba de ella.

1471
01:13:37,621 --> 01:13:42,000
[solloza] Pero nunca pensé
que sería una niña como… tú.

1472
01:13:44,211 --> 01:13:47,464
Todo lo que se me enseñó
me decía que eras un error,

1473
01:13:47,548 --> 01:13:49,341
pero hice una promesa,

1474
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
y me esforcé en aceptarte y ayudarte.

1475
01:13:53,512 --> 01:13:55,013
¿En aceptarme?

1476
01:13:55,722 --> 01:13:58,392
Me dijiste que me tapase,
que me escondiera.

1477
01:13:58,475 --> 01:14:01,019
Sí, hasta que pudiéramos arreglarlo todo.

1478
01:14:01,103 --> 01:14:02,271
Y aún podemos.

1479
01:14:02,354 --> 01:14:05,149
Podemos taparte las marcas
y arreglar las cosas.

1480
01:14:05,232 --> 01:14:07,651
Les diré a Mira y a Zoey que era mentira,

1481
01:14:07,734 --> 01:14:09,987
una ilusión de Gwi-Ma para separarnos.

1482
01:14:10,070 --> 01:14:10,988
¡No!

1483
01:14:11,071 --> 01:14:13,699
¡Se acabaron el ocultarse y las mentiras!

1484
01:14:13,782 --> 01:14:15,909
Rumi, todavía podemos arreglar esto.

1485
01:14:15,993 --> 01:14:17,369
¿No te das cuenta?

1486
01:14:17,453 --> 01:14:19,455
Esto es lo que soy.

1487
01:14:19,955 --> 01:14:20,956
Mírame.

1488
01:14:21,039 --> 01:14:25,627
¿Por qué no puedes mirarme?
¿Por qué no pudiste quererme?

1489
01:14:25,711 --> 01:14:28,422
- ¡Te quiero!
- [voz demoníaca] ¡A todo mi ser!

1490
01:14:29,089 --> 01:14:30,883
Por eso tenemos que ocultarlo.

1491
01:14:30,966 --> 01:14:33,760
Nuestros defectos y miedos
deben ser invisibles.

1492
01:14:33,844 --> 01:14:36,013
Es la forma de proteger el Honmoon.

1493
01:14:36,096 --> 01:14:38,682
[música dramática se intensifica]

1494
01:14:42,144 --> 01:14:45,063
Si este es el Honmoon
que tengo que proteger…

1495
01:14:46,148 --> 01:14:49,109
[voz demoníaca]
me alegra verlo destrozado.

1496
01:14:52,446 --> 01:14:53,739
[música se desvanece]

1497
01:14:53,822 --> 01:14:54,823
[exclama]

1498
01:14:57,826 --> 01:15:01,288
[Gwi-Ma] Bien hecho.
¿Listo para olvidarlo todo?

1499
01:15:01,371 --> 01:15:02,581
[música siniestra]

1500
01:15:02,664 --> 01:15:05,501
Bien. Yo estoy listo para el festín.

1501
01:15:07,085 --> 01:15:08,295
[ronronea]

1502
01:15:08,378 --> 01:15:10,255
[voces susurrantes demoníacas]

1503
01:15:10,339 --> 01:15:17,262
[horda corea al unísono]
¡Saja! ¡Saja! Saja! ¡Saja! ¡Saja! Saja!

1504
01:15:17,763 --> 01:15:19,973
[clamor continúa]

1505
01:15:33,028 --> 01:15:35,280
¡Saja! ¡Saja!

1506
01:15:36,031 --> 01:15:38,617
[gritos y vítores]

1507
01:15:41,119 --> 01:15:43,121
[suena "Your Idol"]

1508
01:15:44,998 --> 01:15:49,127
[Saja Boys entonan con voces demoníacas]

1509
01:15:53,465 --> 01:15:55,634
[en inglés] ♪ Yo seré tu ídolo. ♪

1510
01:15:56,218 --> 01:15:58,720
♪ Te tendré atenta, obsesionada. ♪

1511
01:15:58,804 --> 01:16:01,306
♪ Ponme en bucle infinito en tu cabeza. ♪

1512
01:16:01,390 --> 01:16:03,809
♪ Si estás mal, escucha otra estrofa. ♪

1513
01:16:03,892 --> 01:16:06,144
♪ Puedo ser tu refugio. ♪

1514
01:16:06,228 --> 01:16:08,355
♪ Ahora soy tu mundo entero. ♪

1515
01:16:08,438 --> 01:16:11,441
♪ Entre las cenizas te querré más. ♪

1516
01:16:11,525 --> 01:16:13,694
♪ Por encima del poder y del oro. ♪

1517
01:16:13,777 --> 01:16:16,280
♪ Me diste el corazón,
ahora dame tu alma. ♪

1518
01:16:16,363 --> 01:16:21,076
♪ Solo yo querré tus pecados. ♪

1519
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
♪ Nota cómo mi voz penetra en ti. ♪

1520
01:16:26,832 --> 01:16:27,708
♪ Escucha. ♪

1521
01:16:27,791 --> 01:16:31,753
♪ Le predico al converso.
¿Me subís el micro? ♪

1522
01:16:31,837 --> 01:16:33,338
[gritan]

1523
01:16:33,422 --> 01:16:34,840
♪ Dame tu deseo. ♪

1524
01:16:34,923 --> 01:16:37,884
♪ Puedo ser tu estrella de confianza. ♪

1525
01:16:37,968 --> 01:16:39,386
[canta en coreano]

1526
01:16:39,469 --> 01:16:40,637
♪ Obnubilada. ♪

1527
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
♪ He venido a salvarte. ♪

1528
01:16:44,099 --> 01:16:48,854
♪ Vamos a lo loco.
Soy cuanto necesitas: tu ídolo. ♪

1529
01:16:49,563 --> 01:16:52,733
[canta en coreano]

1530
01:16:52,816 --> 01:16:55,319
♪ El dolor me hizo volverme viral. ♪

1531
01:16:55,402 --> 01:16:58,739
♪ Una fiebre infinita que os da fe. ♪

1532
01:16:58,822 --> 01:17:00,907
[canta en coreano]

1533
01:17:00,991 --> 01:17:03,452
♪ Ahora vivo en tu mente. ♪

1534
01:17:03,535 --> 01:17:06,163
♪ Ya es tarde, eres mía. ♪

1535
01:17:06,246 --> 01:17:11,335
♪ Te liberaré
cuando todos seáis parte de mí. ♪

1536
01:17:11,418 --> 01:17:13,378
♪ Le predico al converso. ♪

1537
01:17:13,462 --> 01:17:16,048
♪ ¿Me subís el micro? ♪

1538
01:17:16,632 --> 01:17:20,719
♪ Dame tu deseo
cuando hagamos que arda el mundo. ♪

1539
01:17:20,802 --> 01:17:22,596
[canta en coreano]

1540
01:17:22,679 --> 01:17:24,014
♪ Obnubilada. ♪

1541
01:17:24,097 --> 01:17:27,392
♪ Nadie vendrá a salvarte. ♪

1542
01:17:27,476 --> 01:17:29,436
♪ Vamos a lo loco. ♪

1543
01:17:29,519 --> 01:17:32,356
♪ De rodillas. Voy a ser tu ídolo. ♪

1544
01:17:33,106 --> 01:17:37,402
[Rumi entona con voz suave y luminosa]

1545
01:17:37,486 --> 01:17:40,530
[música de tensión y suspense]

1546
01:17:43,033 --> 01:17:45,702
[Rumi] Las cazadoras cantarán.

1547
01:17:46,411 --> 01:17:48,997
A los demonios muerte dan.

1548
01:17:49,748 --> 01:17:52,334
Siempre al mundo salvarán.

1549
01:17:53,168 --> 01:17:55,712
Sembrando luz donde no hay.

1550
01:17:56,296 --> 01:17:58,590
[Gwi-Ma] ¿Así te presentas aquí?

1551
01:17:58,674 --> 01:18:01,218
¿Crees que puedes salvar el mundo?

1552
01:18:01,301 --> 01:18:03,303
No puedes ni salvarte a ti misma.

1553
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
No puedo.

1554
01:18:05,055 --> 01:18:10,602
[Gwi-Ma] Y ahora, al fin, todo el mundo
te ve como lo que eres realmente.

1555
01:18:10,686 --> 01:18:11,937
Es verdad.

1556
01:18:12,020 --> 01:18:15,357
[Gwi-Ma] Y el Honmoon ha desaparecido.

1557
01:18:15,440 --> 01:18:16,483
Cierto.

1558
01:18:16,566 --> 01:18:18,902
Así que podemos crear uno nuevo.

1559
01:18:18,985 --> 01:18:20,987
[música se desvanece]

1560
01:18:22,030 --> 01:18:24,741
[en inglés] ♪ Ahora solo la verdad. ♪

1561
01:18:26,535 --> 01:18:30,330
♪ Solo la prueba de lo que soy. ♪

1562
01:18:31,039 --> 01:18:35,585
♪ Lo peor de mis orígenes,
las marcas que me avergüenzan. ♪

1563
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
♪ Cosas que ni siquiera yo entiendo. ♪

1564
01:18:39,214 --> 01:18:43,593
♪ Intenté arreglarlas,
intenté combatirlas. ♪

1565
01:18:43,677 --> 01:18:48,140
♪ Estaba hecha un lío, dividida. ♪

1566
01:18:48,223 --> 01:18:50,142
♪ Todas mis mentiras chocaron, ♪

1567
01:18:50,225 --> 01:18:53,770
♪ no sé por qué no confié ♪

1568
01:18:53,854 --> 01:18:56,189
♪ en que estaríais a mi lado. ♪

1569
01:18:56,273 --> 01:18:59,484
[suena "What It Sounds Like"]

1570
01:18:59,568 --> 01:19:04,156
♪ Me rompí en mil pedazos
y no hay vuelta atrás, ♪

1571
01:19:04,239 --> 01:19:08,785
♪ pero ahora veo
la belleza del roto cristal. ♪

1572
01:19:08,869 --> 01:19:13,081
♪ Las cicatrices son parte de mí,
oscuridad y armonía. ♪

1573
01:19:13,165 --> 01:19:17,586
♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪

1574
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
♪ ¿Por qué tapé
los colores de mi interior? ♪

1575
01:19:22,466 --> 01:19:26,678
♪ Debería haber dejado
que mis heridas tocasen la luz. ♪

1576
01:19:26,762 --> 01:19:28,889
♪ Enséñame tu interior. ♪

1577
01:19:28,972 --> 01:19:31,099
[Huntrix] ♪ Encontraré tu armonía. ♪

1578
01:19:31,183 --> 01:19:33,435
♪ La canción que no pudimos escribir ♪

1579
01:19:33,518 --> 01:19:37,773
♪ suena así. ♪

1580
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
[Gwi-Ma] ¡Dejad de cantar!

1581
01:19:40,776 --> 01:19:45,447
[Rumi] ♪ Destruimos el silencio,
nos alzamos desafiantes. ♪

1582
01:19:45,530 --> 01:19:48,909
[Huntrix] ♪ Gritamos en el vacío
que no estáis solas. ♪

1583
01:19:48,992 --> 01:19:52,829
♪ Escuchamos a los demonios,
dejamos que se interpusieran. ♪

1584
01:19:52,913 --> 01:19:56,124
♪ Pero ninguna está aquí sola. ♪

1585
01:19:56,208 --> 01:20:00,003
♪ Fuimos cobardes y mentimos. ♪

1586
01:20:00,086 --> 01:20:04,174
♪ No somos heroínas, pero sobrevivimos. ♪

1587
01:20:04,257 --> 01:20:08,178
♪ Soñadoras, luchadoras,
la verdad es que estoy cansada. ♪

1588
01:20:08,261 --> 01:20:14,810
♪ Pero echaos al fuego,
y me tendréis a vuestro lado. ♪

1589
01:20:18,939 --> 01:20:22,901
♪ Nos rompimos en mil pedazos
y no hay vuelta atrás, ♪

1590
01:20:22,984 --> 01:20:27,239
♪ pero ahora vemos
la belleza del roto cristal. ♪

1591
01:20:27,322 --> 01:20:31,034
♪ Las cicatrices son parte de mí,
oscuridad y armonía. ♪

1592
01:20:31,117 --> 01:20:34,913
♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪

1593
01:20:34,996 --> 01:20:38,917
♪ ¿Por qué tapamos
los colores de nuestro interior? ♪

1594
01:20:39,000 --> 01:20:42,921
♪ Deberíamos haber dejado
que nuestras heridas tocasen la luz. ♪

1595
01:20:43,004 --> 01:20:46,842
♪ Enséñame tu interior.
Yo encontraré tu armonía. ♪

1596
01:20:46,925 --> 01:20:50,720
♪ Sin miedo, sin definir, suena así. ♪

1597
01:20:50,804 --> 01:20:54,850
[música de tensión dramática]

1598
01:21:02,607 --> 01:21:04,609
[música de tensión se intensifica]

1599
01:21:04,693 --> 01:21:08,697
[Gwi-Ma]
¡Vuestras voces no pueden derrotarme!

1600
01:21:09,281 --> 01:21:10,407
[ruge]

1601
01:21:14,286 --> 01:21:15,537
¡No!

1602
01:21:15,620 --> 01:21:17,372
Rumi! [gruñe]

1603
01:21:17,455 --> 01:21:20,292
[gruñe]

1604
01:21:22,878 --> 01:21:25,380
[grita]

1605
01:21:29,968 --> 01:21:31,970
[música de tensión se intensifica]

1606
01:21:32,053 --> 01:21:34,055
[música se desvanece]

1607
01:21:35,265 --> 01:21:36,933
[música emotiva]

1608
01:21:37,017 --> 01:21:38,560
- [Rumi exclama]
- [gruñe]

1609
01:21:41,104 --> 01:21:43,565
- [gruñe]
- Jinu… ¡No!

1610
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
Siento… mucho… todo esto.

1611
01:21:48,486 --> 01:21:49,738
[Jinu gime]

1612
01:21:49,821 --> 01:21:52,490
[sollozando] No, yo quería liberarte.

1613
01:21:54,367 --> 01:21:55,911
Y así ha sido.

1614
01:21:55,994 --> 01:21:58,121
Me has devuelto mi alma.

1615
01:22:02,959 --> 01:22:04,127
Y ahora…

1616
01:22:06,046 --> 01:22:07,547
te la entrego.

1617
01:22:08,214 --> 01:22:10,216
[música alentadora]

1618
01:22:17,057 --> 01:22:18,725
[música se intensifica]

1619
01:22:18,808 --> 01:22:20,143
[grita]

1620
01:22:20,936 --> 01:22:24,814
[Gwi-Ma ruge]

1621
01:22:24,898 --> 01:22:26,608
[suena "What It Sounds Like"]

1622
01:22:26,691 --> 01:22:30,612
[público canta al unísono en inglés]

1623
01:22:30,695 --> 01:22:32,739
♪ Suena así. ♪

1624
01:22:32,822 --> 01:22:36,034
[público canta] ♪ Oh ♪

1625
01:22:36,117 --> 01:22:37,118
♪ ¡Hey! ♪

1626
01:22:38,411 --> 01:22:40,455
♪ Suena así. ♪

1627
01:22:40,538 --> 01:22:41,414
♪ ¡Hey! ♪

1628
01:22:41,498 --> 01:22:44,250
♪ Oh. ♪

1629
01:22:44,334 --> 01:22:46,753
¡Oh! Eres tal cual mi tipo. Da igual.

1630
01:22:46,836 --> 01:22:48,672
[público] ♪ Suena así. ¡Hey! ♪

1631
01:22:48,755 --> 01:22:52,050
[gruñe] ¡Adiós, tableta!

1632
01:22:52,133 --> 01:22:53,802
[público] ♪ Suena, suena... ♪

1633
01:22:53,885 --> 01:22:57,055
♪ ¡Suena así! ♪

1634
01:22:57,138 --> 01:23:00,850
[Huntrix] ♪ Nos rompimos en mil pedazos
y no hay vuelta atrás, ♪

1635
01:23:00,934 --> 01:23:04,854
♪ pero ahora vemos
la belleza del roto cristal. ♪

1636
01:23:04,938 --> 01:23:08,483
♪ Las cicatrices son parte de mí,
oscuridad y armonía. ♪

1637
01:23:08,566 --> 01:23:12,404
♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪

1638
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
♪ ¿Por qué tapamos
los colores de nuestro interior? ♪

1639
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
♪ Deberíamos haber dejado
que nuestras heridas tocasen la luz. ♪

1640
01:23:20,203 --> 01:23:21,955
♪ Enséñame tu interior. ♪

1641
01:23:22,038 --> 01:23:23,915
♪ Yo encontraré tu armonía. ♪

1642
01:23:23,999 --> 01:23:27,293
♪ Sin miedo, sin definir, suena así. ♪

1643
01:23:27,377 --> 01:23:31,631
♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪

1644
01:23:31,715 --> 01:23:35,635
♪ Sin miedo, sin definir, suena así. ♪

1645
01:23:35,719 --> 01:23:39,764
♪ Tras todo este tiempo, la verdad,
nuestras voces al unísono. ♪

1646
01:23:39,848 --> 01:23:46,229
♪ Donde la luz toca la oscuridad,
suena así. ♪

1647
01:23:55,822 --> 01:23:58,283
[ovación]

1648
01:23:58,366 --> 01:24:01,202
¡Os queremos, Huntrix!

1649
01:24:01,286 --> 01:24:03,913
[música se desvanece]

1650
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Cómo os quiero, chicas.

1651
01:24:06,207 --> 01:24:09,711
- [clamor]
- [música alentadora]

1652
01:24:13,590 --> 01:24:15,592
[gritos de ovación]

1653
01:24:23,016 --> 01:24:25,018
[música se desvanece]

1654
01:24:25,101 --> 01:24:27,437
- [música relajante]
- [suspira]

1655
01:24:27,520 --> 01:24:29,856
Ah… Pero qué gustazo.

1656
01:24:29,939 --> 01:24:32,484
Te lo llevamos diciendo años.

1657
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
¿Verdad? ¿Ves lo que te has perdido?

1658
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
Ya te digo. Quiero venir
todos los días del parón de tres meses.

1659
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Rumi, qué alegría que no te… murieses.

1660
01:24:42,452 --> 01:24:45,038
Ah, Zoey, qué poca delicadeza.

1661
01:24:45,121 --> 01:24:46,122
Pero ídem.

1662
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
Chicas… sois superimportantes para mí

1663
01:24:48,875 --> 01:24:52,128
y, de verdad,
que no sé qué haría sin vosotras.

1664
01:24:52,212 --> 01:24:56,508
[llorando] Os quiero muchísimo.

1665
01:24:56,591 --> 01:25:02,263
[coreando] ¡Sofá, sofá, sofá, sofá, sofá,
sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá!

1666
01:25:02,347 --> 01:25:05,058
- Tres meses de sofá.
- Sofá, sofá, sofá…

1667
01:25:05,141 --> 01:25:06,810
[niñas ríen emocionadas]

1668
01:25:06,893 --> 01:25:10,480
[Zoey] Ay, miradlas, son tan monas…

1669
01:25:10,563 --> 01:25:12,857
Tías, ya hemos descansado bastante.

1670
01:25:12,941 --> 01:25:15,068
Sí, yo ya tengo las pilas a tope.

1671
01:25:15,151 --> 01:25:19,197
Y yo. Creía que quería sofá,
pero… creo que puede esperar.

1672
01:25:19,948 --> 01:25:22,742
- [Rumi] Hola, chicas.
- [niña] ¡Son Huntrix!

1673
01:25:22,826 --> 01:25:24,160
¡Madre mía!

1674
01:25:24,244 --> 01:25:26,371
- [ríen nerviosas]
- ¿Cómo te llamas?

1675
01:25:26,454 --> 01:25:28,456
[conversación animada indistinta]

1676
01:25:28,540 --> 01:25:31,543
[suena "Takedown (Twice Version)"]

1677
01:25:35,713 --> 01:25:37,715
EL REGRESO

1678
01:25:39,467 --> 01:25:40,760
[tigre suspira]

1679
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
LAS GUERRERAS K- POP

1680
01:25:46,850 --> 01:25:49,227
- ♪ ¡Huntrix al mundo! ♪
- ♪ Se acabó. ♪

1681
01:25:49,310 --> 01:25:50,603
♪ Estás acabado. ♪

1682
01:25:50,687 --> 01:25:54,440
♪ Tan dulce y bonito de cara,
pero tan horrible por dentro. ♪

1683
01:25:54,524 --> 01:25:57,610
♪ Mientes, pero no puedes esconderte.
Buen intento. ♪

1684
01:25:57,694 --> 01:26:00,989
♪ Le daré la vuelta a la tortilla,
abrí los ojos. ♪

1685
01:26:01,072 --> 01:26:03,867
♪ Te voy a devolver a la oscuridad. ♪

1686
01:26:03,950 --> 01:26:06,953
♪ Veo tu auténtico rostro y es horrible. ♪

1687
01:26:07,036 --> 01:26:10,748
♪ Hora de ponerte en tu sitio
porque por dentro estás podrido. ♪

1688
01:26:10,832 --> 01:26:16,296
♪ Cuando se te ven las marcas,
mi odio quiere salir de mis venas. ♪

1689
01:26:16,379 --> 01:26:19,716
♪ No estás preparado para esto. ♪

1690
01:26:19,799 --> 01:26:22,719
♪ Te destrozaré, vas a sufrir. ♪

1691
01:26:22,802 --> 01:26:24,262
♪ Sois todos iguales. ♪

1692
01:26:24,345 --> 01:26:26,389
♪ Sí, estás acabado. ♪

1693
01:26:26,472 --> 01:26:31,561
♪ Demonio sin sentimientos
no merece vivir. ♪

1694
01:26:31,644 --> 01:26:34,230
♪ ¡Te vas a enterar, estás acabado! ♪

1695
01:26:34,314 --> 01:26:36,649
♪ Oh, oh. ♪

1696
01:26:36,733 --> 01:26:39,569
- ♪ Estás acabado. ♪
- ♪ Oh, oh. ♪

1697
01:26:39,652 --> 01:26:41,154
♪ Estás acabado. ♪

1698
01:26:41,237 --> 01:26:42,947
♪ Oh, oh. ♪

1699
01:26:43,031 --> 01:26:44,324
♪ Estás acabado. ♪

1700
01:26:44,407 --> 01:26:45,825
♪ Oh, oh. ♪

1701
01:26:45,909 --> 01:26:46,826
♪ Acabado. ♪

1702
01:26:46,910 --> 01:26:50,163
♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, reventado acabarás! ♪

1703
01:26:50,246 --> 01:26:53,583
♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, no pienso parar! ♪

1704
01:26:53,666 --> 01:26:56,753
[cantan en coreano]

1705
01:26:56,836 --> 01:27:00,465
♪ Vas a rogar, vas a llorar.
Vais a palmar, no voy a fallar. ♪

1706
01:27:00,548 --> 01:27:06,054
♪ Cuando se te ven las marcas,
mi odio quiere salir de mis venas. ♪

1707
01:27:06,137 --> 01:27:09,432
♪ No estás preparado para esto. ♪

1708
01:27:09,515 --> 01:27:14,062
[cantan en coreano]

1709
01:27:14,145 --> 01:27:16,147
♪ Sí, estás acabado. ♪

1710
01:27:16,231 --> 01:27:21,319
♪ Demonio sin sentimientos
no merece vivir. ♪

1711
01:27:21,402 --> 01:27:23,571
♪ Te vas a enterar, estás acabado. ♪

1712
01:27:23,655 --> 01:27:25,698
♪ Oh, oh. ♪

1713
01:27:25,782 --> 01:27:27,367
♪ Estás acabado. ♪

1714
01:27:27,450 --> 01:27:29,244
♪ Oh, oh. ♪

1715
01:27:29,327 --> 01:27:30,954
♪ Estás acabado. ♪

1716
01:27:31,037 --> 01:27:33,039
♪ Ya verás, sí. ♪

1717
01:27:33,122 --> 01:27:34,207
♪ Acabado. ♪

1718
01:27:34,290 --> 01:27:36,793
♪ Oh, oh. ♪

1719
01:27:37,627 --> 01:27:41,881
♪ Oh, eres el maestro de la ilusión. ♪

1720
01:27:41,965 --> 01:27:43,800
[cantan en coreano]

1721
01:27:44,425 --> 01:27:48,221
♪ Mira a toda la gente
a la que estás engañando. ♪

1722
01:27:48,304 --> 01:27:51,474
♪ Pero pronto se revelarán. ♪

1723
01:27:51,557 --> 01:27:54,936
♪ ¿Cómo puedes dormir
con la conciencia tranquila? ♪

1724
01:27:55,019 --> 01:27:57,981
♪ Un alma rota
atrapada en la carcasa más vil. ♪

1725
01:27:58,064 --> 01:28:01,651
[cantan en coreano]

1726
01:28:07,156 --> 01:28:09,284
♪ No puedes esconderte. ♪

1727
01:28:09,367 --> 01:28:12,328
♪ ¡Estás acabado, muerto,
reventado acabarás! ♪

1728
01:28:12,412 --> 01:28:15,748
♪ ¡Estás acabado,
date por muerto, no pienso parar! ♪

1729
01:28:15,832 --> 01:28:19,127
♪ Voy a abrirte en canal
y arrancarte el corazón. ♪

1730
01:28:19,210 --> 01:28:21,504
♪ Vas a rogar, vas a llorar. ♪

1731
01:28:21,587 --> 01:28:23,589
♪ Te vas a enterar, estás acabado. ♪

1732
01:28:23,673 --> 01:28:26,301
♪ Oh, oh. ♪

1733
01:28:26,384 --> 01:28:29,679
- ♪ ¡Acabado! ¡Sí, sí! ♪
- ♪ Oh, oh. ♪

1734
01:28:29,762 --> 01:28:32,515
- ♪ ¡Acabado! ♪
- ♪ Oh, oh. ♪

1735
01:28:32,598 --> 01:28:36,477
- ♪ ¡Acabado! Ya verás, sí. ♪
- ♪ Oh, oh. ♪

1736
01:28:36,561 --> 01:28:38,021
♪ ¡Acabado! ♪

1737
01:28:38,104 --> 01:28:39,105
[fin canción]

1738
01:28:39,188 --> 01:28:41,190
[música de tensión dramática]

1739
01:29:28,696 --> 01:29:30,698
[mujer canta en coreano]

1740
01:31:45,208 --> 01:31:46,709
[música se desvanece]

1741
01:31:46,792 --> 01:31:48,794
[música rock animada]

1742
01:32:31,671 --> 01:32:33,673
[música de tensión dramática]

1743
01:32:53,776 --> 01:32:55,778
[música siniestra]

1744
01:33:09,417 --> 01:33:11,419
[música de tensión]

1745
01:33:32,523 --> 01:33:34,525
[música emotiva]

1746
01:34:46,681 --> 01:34:48,641
[música alentadora]

1747
01:35:20,589 --> 01:35:22,591
[fin música]



