1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:25,961 --> 00:01:28,922
zullen we een sneeuwpop maken?

4
00:01:29,256 --> 00:01:31,883
kom, we gaan spelen

5
00:01:32,384 --> 00:01:36,096
ik bedek alles met sneeuw
wat ik eigenlijk niet mag

6
00:01:36,179 --> 00:01:39,891
maar doe het lekker toch

7
00:01:40,267 --> 00:01:44,187
doe het voor je zusje
Elsa, alsjeblieft

8
00:01:44,271 --> 00:01:48,025
ik kan niet wat jij wel kan

9
00:01:49,818 --> 00:01:52,863
Dat is wat ik bedoel.

10
00:01:52,946 --> 00:01:56,575
wil je echt een sneeuwpop maken?
-Dat weet je best.

11
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
dan blijven we laat op
en doen we dat

12
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
jij en ik

13
00:02:14,968 --> 00:02:19,640
ooit was er een familie
geliefd bij iedereen

14
00:02:19,765 --> 00:02:23,935
een koning, een koningin, twee prinsessen
en het verhaal begint

15
00:02:24,061 --> 00:02:27,439
als zij nog klein zijn

16
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
Dames, wat hebben jullie gedaan?

17
00:02:30,025 --> 00:02:34,696
Elsa was een bijzonder kind
vanaf haar eerste bevroren traan

18
00:02:34,780 --> 00:02:41,036
haar magie vulde haar ouders' harten
met heel veel liefde en vrees

19
00:02:41,119 --> 00:02:43,789
Elsa, nee.
Wat hebben we gezegd?

20
00:02:43,914 --> 00:02:47,834
Magie moet geheim blijven.
-Sommige dingen laten we niet zien.

21
00:02:47,918 --> 00:02:50,879
Zoals rondrennen in je blootje.
-Anna.

22
00:02:51,004 --> 00:02:55,717
laat de zon altijd schijnen
en ons hart verlichten

23
00:02:55,842 --> 00:03:00,639
op deze perfecte, blije,
stralende zomerdag

24
00:03:00,764 --> 00:03:03,225
laat de zon altijd schijnen

25
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
want dan is alles goed

26
00:03:05,894 --> 00:03:10,982
samen houden we de storm
ver van ons

27
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
één, twee, drie, klappen en tikken
jij en ikke

28
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
knieën samen, en bevriezen
samen op of neer

29
00:03:17,489 --> 00:03:21,118
allebei een kroon
altijd samen, jij en ik

30
00:03:21,201 --> 00:03:25,497
ooit was er een familie
die geheimen had

31
00:03:25,956 --> 00:03:32,379
heersend over een land
met diep respect voor de kroon

32
00:03:32,462 --> 00:03:33,630
Bevries mijn bips.

33
00:03:33,713 --> 00:03:38,385
de koninklijke familie
is altijd te zien

34
00:03:38,468 --> 00:03:43,098
de prinsessen zijn geliefd
en het volk ziet ze

35
00:03:43,181 --> 00:03:45,892
als ze spelen

36
00:03:45,976 --> 00:03:50,730
laat de zon altijd schijnen
laat ons vrij zijn

37
00:03:50,856 --> 00:03:55,735
de belofte van ons land
is goed en sterk

38
00:03:55,861 --> 00:04:01,158
onze harten worden verwarmd
door die familie

39
00:04:01,283 --> 00:04:06,121
heel de winter lang

40
00:04:16,089 --> 00:04:21,678
laat de zon altijd schijnen
over Arendelle

41
00:04:21,761 --> 00:04:26,767
met een sterke kroon
en liefde voor iedereen

42
00:04:26,850 --> 00:04:32,773
zegen onze dochters
van wie we zoveel houden

43
00:04:32,898 --> 00:04:36,651
onze ogen zijn gericht op jullie…

44
00:04:36,735 --> 00:04:40,947
Kom, liefjes. Bedtijd.
-Dus dat betekent slapen, Anna.

45
00:04:41,031 --> 00:04:43,825
Ik hou van slapen.
-Wil iemand nog een verhaaltje?

46
00:04:43,950 --> 00:04:48,330
Nee, alsjeblieft.
We zijn veel te moe.

47
00:04:48,413 --> 00:04:53,668
Dag. Ik bedoel: welterusten.
Hou van je. Ga nu maar.

48
00:04:57,422 --> 00:04:59,883
Ze zijn weg.
We zijn met z'n tweeën.

49
00:05:00,008 --> 00:05:01,760
We moeten slapen.

50
00:05:01,885 --> 00:05:06,223
We moeten een sneeuwpop maken.
Toe nou.

51
00:05:06,348 --> 00:05:11,144
De hemel is wakker, dus ik ook.
Dus we moeten spelen.

52
00:05:11,228 --> 00:05:14,022
Goed dan.
-Ja.

53
00:05:14,147 --> 00:05:18,360
Sneeuwpop. Sneeuwpop. Sneeuwpop.

54
00:05:18,443 --> 00:05:21,571
Sneeuw…
-Ga je me helpen of alleen rondrennen?

55
00:05:21,655 --> 00:05:22,697
O ja…

56
00:05:22,781 --> 00:05:24,950
Uitgerend, nu helpen.

57
00:05:25,033 --> 00:05:30,288
Kijk, je hebt een recept
voor de juiste sneeuwpop.

58
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Echt waar?

59
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
een beetje van jou
een beetje van mij

60
00:05:36,419 --> 00:05:40,757
iets dat van dromen houdt
-iets dat slingert in een boom

61
00:05:40,841 --> 00:05:45,011
een beetje zoals ik
een beetje zoals jij

62
00:05:45,095 --> 00:05:49,057
iets dat lief is
-en iets dat stout is ook

63
00:05:49,140 --> 00:05:53,478
een trouwe vriend
die er altijd voor je is

64
00:05:53,562 --> 00:05:57,440
met een hele dikke buik
-en een hele dikke bips

65
00:05:57,566 --> 00:06:01,695
hij houdt van knuffels
en van de zon

66
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
hij is dol op de zomer
-Dan smelt ie.

67
00:06:05,031 --> 00:06:07,200
Ja, je hebt gelijk.

68
00:06:08,618 --> 00:06:11,121
we bouwen hem weer samen

69
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
samen, daar gaat 't om

70
00:06:15,083 --> 00:06:22,048
want hij is een beetje zoals jij en ik

71
00:06:26,177 --> 00:06:28,263
Hoe gaan we hem noemen?

72
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Olaf.

73
00:06:30,724 --> 00:06:34,060
Hoi, ik ben Olaf
en ik hou van warme knuffels.

74
00:06:34,144 --> 00:06:36,980
Ik hou van je, Olaf.
-Oké, en nu naar bed.

75
00:06:37,105 --> 00:06:40,775
Wat? Nee, laten we
nog iets magisch doen.

76
00:06:40,859 --> 00:06:43,653
Anna, je weet dat ik dat niet mag.

77
00:06:43,737 --> 00:06:46,072
Maar jouw magie is het mooiste…

78
00:06:46,156 --> 00:06:48,950
…en meest perfecte
in de hele wereld.

79
00:06:49,034 --> 00:06:52,746
Vind je dat echt?
-Ja, dus doe het nou.

80
00:06:52,871 --> 00:06:57,000
Voordat ik uit elkaar plof.
-Oké, niet ontploffen.

81
00:07:01,129 --> 00:07:04,633
een beetje van jou
een beetje van mij

82
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
jij doet de magie die ik dan zie

83
00:07:07,552 --> 00:07:10,513
even iets leuks
-midden in de nacht

84
00:07:10,639 --> 00:07:13,308
een beetje magie en alles vliegt

85
00:07:15,060 --> 00:07:17,604
dit is echt geweldig

86
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
meer, meer, meer

87
00:07:19,147 --> 00:07:21,691
een beetje van jou
-magie

88
00:07:21,816 --> 00:07:25,695
nog meer, Elsa
-een beetje van mij

89
00:07:25,820 --> 00:07:29,115
mij, mij, mij
van jou en mij

90
00:07:29,199 --> 00:07:30,659
Jippie.

91
00:07:39,584 --> 00:07:40,919
Anna?

92
00:07:41,002 --> 00:07:43,463
Anna. Mama. Papa.

93
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Word wakker, Anna.
Word nou wakker. Help.

94
00:07:47,092 --> 00:07:48,885
Anna.
-Elsa, wat heb je gedaan?

95
00:07:48,968 --> 00:07:51,805
Ik deed 't niet expres.
-Haar huid is ijskoud.

96
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
Stuur de bedienden weg.
-Ga weg.

97
00:07:53,807 --> 00:07:55,308
Majesteit…
-Nu.

98
00:07:55,850 --> 00:07:57,185
Alsjeblieft.

99
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
Wat doe je?
-Het bergvolk moet komen.

100
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
Snel, ze is ijskoud.

101
00:08:13,785 --> 00:08:15,704
Ze wordt steeds kouder.

102
00:08:42,897 --> 00:08:46,026
Een koningin kent onze roep?
-Ik kom van de Northuldra.

103
00:08:46,109 --> 00:08:48,528
En nu ben je koningin? Goed hoor.

104
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
Onze dochter is gewond.

105
00:08:52,782 --> 00:08:56,119
Dit is een magische aanval.
-Sorry, het ging per ongeluk.

106
00:08:56,244 --> 00:08:59,497
Geboren met de krachten?
-Ja, en ze worden sterker.

107
00:08:59,622 --> 00:09:02,834
Ze vriest dood
als de magie niet wordt verwijderd.

108
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
Kan je dat?
-Gelukkig was het niet haar hart.

109
00:09:05,754 --> 00:09:10,508
Een hart verander je niet zomaar,
maar een hoofd kan je overhalen.

110
00:09:31,279 --> 00:09:35,909
Ik heb de magie verwijderd.
Zelfs de herinneringen eraan.

111
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
Het komt goed.
-Dank je.

112
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Haal mijn magie ook weg.
Alsjeblieft.

113
00:09:43,208 --> 00:09:45,919
Sorry, sneeuwvlokje.
Dat kan ik niet.

114
00:09:46,044 --> 00:09:49,923
Die krachten horen bij jou.
-Maar ik ben bang.

115
00:09:52,050 --> 00:09:54,969
Sluit je ogen.
Vertel maar wat je ziet.

116
00:09:57,138 --> 00:10:01,267
ik zie Arendelle
op een winteravond

117
00:10:02,435 --> 00:10:05,438
mensen kijken mij angstig aan

118
00:10:06,898 --> 00:10:11,694
boze menigten, grillig ijs
de angst in hun ogen

119
00:10:11,861 --> 00:10:17,283
allemaal door mij
ze kijken naar mij en zien

120
00:10:17,367 --> 00:10:19,452
een monster

121
00:10:19,661 --> 00:10:21,913
Angst zal je vijand zijn.

122
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
En de dood het gevolg.
-Dat mag niet gebeuren.

123
00:10:26,709 --> 00:10:28,795
Wij beschermen haar.
-Mooi.

124
00:10:29,462 --> 00:10:32,715
Ja. Ik wens je het beste.
-Je kan ons altijd roepen.

125
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
We houden van kinderen.
We vangen zwerfkinderen op.

126
00:10:36,094 --> 00:10:37,554
Dank je wel.

127
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Ze kan leren het te beheersen.

128
00:10:42,851 --> 00:10:44,352
Je handschoenen.

129
00:10:44,853 --> 00:10:46,062
Trek ze aan, Elsa.

130
00:10:46,187 --> 00:10:48,356
Kijken of je het nu binnenhoudt.

131
00:10:49,023 --> 00:10:51,317
We sluiten de poorten,
halveren 't personeel.

132
00:10:51,442 --> 00:10:55,196
Zo min mogelijk contact
en niemand mag haar krachten zien.

133
00:10:55,321 --> 00:10:58,616
Ook Anna niet.
-Wat? Het zijn zussen.

134
00:10:58,741 --> 00:11:01,035
Je kan ze niet uit elkaar halen.

135
00:11:01,119 --> 00:11:04,998
moeder, het moet zo zijn

136
00:11:05,540 --> 00:11:09,210
wat voor haar het beste is
is het beste voor mij

137
00:11:10,086 --> 00:11:11,713
vader

138
00:11:11,963 --> 00:11:14,424
ik zal doen wat je zegt

139
00:11:14,549 --> 00:11:19,470
we helpen je het te beheersen
we bedenken er wat op

140
00:11:19,596 --> 00:11:21,014
Mammie?

141
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
tot we antwoorden hebben

142
00:11:24,559 --> 00:11:28,062
dan keren we weer terug

143
00:11:28,146 --> 00:11:34,402
om weer een gezin te zijn

144
00:11:56,466 --> 00:11:59,219
Het sneeuwt. Het sneeuwt.

145
00:12:01,554 --> 00:12:02,847
Elsa?

146
00:12:06,643 --> 00:12:09,896
zullen we een sneeuwpop maken?

147
00:12:10,063 --> 00:12:13,024
laten we gaan spelen

148
00:12:13,274 --> 00:12:16,319
ik zie je nooit meer
kom eruit

149
00:12:16,402 --> 00:12:19,155
het is of je er niet bent

150
00:12:19,280 --> 00:12:23,368
we speelden altijd samen
maar nu niet meer

151
00:12:23,493 --> 00:12:27,413
vertel me toch eens waarom

152
00:12:27,538 --> 00:12:30,375
zullen we een sneeuwpop maken?

153
00:12:30,708 --> 00:12:33,628
of iets anders dan een sneeuwpop

154
00:12:34,045 --> 00:12:35,672
Ga weg, Anna.

155
00:12:35,797 --> 00:12:39,467
oké, dag

156
00:12:40,385 --> 00:12:43,846
Ik doe alles wat je zegt, papa.
Die handschoenen helpen.

157
00:12:43,972 --> 00:12:48,643
Mooi, maar eens sta je voor je volk,
zonder die handschoenen.

158
00:12:48,726 --> 00:12:52,105
Je moet voorbereid zijn, Elsa.
Dus nog een keer.

159
00:12:52,230 --> 00:12:55,024
Verberg het, niet voelen.
Niet laten zien.

160
00:12:55,108 --> 00:12:57,652
Verberg het, niet voelen.
Niet laten zien.

161
00:13:01,281 --> 00:13:04,033
zullen we een sneeuwpop maken?

162
00:13:04,117 --> 00:13:07,453
of samen fietsen in de hal?

163
00:13:07,620 --> 00:13:09,872
ik zou wel wat gezelschap willen

164
00:13:09,956 --> 00:13:13,001
tegen portretten praten is zo mal

165
00:13:13,126 --> 00:13:15,211
Niet je oren laten hangen, Jeanne.

166
00:13:16,087 --> 00:13:19,882
het is zo eenzaam
al die lege kamers

167
00:13:19,966 --> 00:13:24,137
en kijken hoe de tijd verstrijkt

168
00:13:26,347 --> 00:13:31,269
Het wordt sterker. Ik mag niet lachen,
niet huilen, niet dromen.

169
00:13:31,394 --> 00:13:34,439
Anders komt het eruit.
-Haal even adem.

170
00:13:34,564 --> 00:13:36,816
Dat kan niet. Ik kan niks doen.

171
00:13:36,899 --> 00:13:40,820
Het is te veel. Laten we maar niet gaan.
Kom hier, liefje.

172
00:13:40,945 --> 00:13:43,281
Raak me niet aan.
Ik wil je geen pijn doen.

173
00:13:43,406 --> 00:13:46,784
Verberg het, niet voelen.
Verberg het, niet voelen.

174
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
Anna, we gaan.
-Ik zal je missen.

175
00:13:53,041 --> 00:13:57,003
We zijn maar een paar weken weg.
-Moet het echt?

176
00:13:57,086 --> 00:14:00,631
Daar liggen de antwoorden, Elsa.
Om ons te helpen.

177
00:14:00,715 --> 00:14:04,510
Ik kan dit niet alleen.
-Jawel, en het moet ook.

178
00:14:05,053 --> 00:14:06,345
Ik ben trots op je.

179
00:14:07,221 --> 00:14:09,557
Ik zal je niet teleurstellen, vader.

180
00:14:37,543 --> 00:14:42,465
In naam van onze koning en koningin,
omgekomen op zee.

181
00:14:43,841 --> 00:14:48,846
Arendelle zal hun zienswijze respecteren
tot onze jonge koningin volwassen is.

182
00:14:48,971 --> 00:14:51,724
Moge zij rusten in vrede.

183
00:14:53,267 --> 00:14:54,769
Elsa?

184
00:14:59,065 --> 00:15:00,525
Elsa?

185
00:15:04,779 --> 00:15:06,155
alsjeblieft

186
00:15:06,322 --> 00:15:09,909
ik weet dat je daar bent

187
00:15:10,118 --> 00:15:13,454
ik vraag me af hoe 't met je gaat

188
00:15:14,664 --> 00:15:17,583
heb je soms zin in een wandeling?

189
00:15:17,667 --> 00:15:19,836
of even praten?

190
00:15:19,961 --> 00:15:24,465
of laat je mij erin?

191
00:15:25,925 --> 00:15:29,220
ben je klaar voor morgen?

192
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
voor jouw grote dag

193
00:15:31,514 --> 00:15:37,603
is er iets dat ik kan doen?

194
00:15:46,362 --> 00:15:50,408
zullen we een sneeuwpop maken?

195
00:16:20,771 --> 00:16:22,356
Prinses Anna…

196
00:16:23,232 --> 00:16:25,193
Prinses Anna?

197
00:16:25,610 --> 00:16:26,694
Prinses Anna?

198
00:16:27,236 --> 00:16:29,447
Yep.
-Sorry dat ik u wakker maak.

199
00:16:29,530 --> 00:16:33,201
Nee, dat doe je niet.
Ik ben al uren wakker.

200
00:16:33,284 --> 00:16:37,914
We komen u aankleden.
-Aankleden? Waarvoor?

201
00:16:38,623 --> 00:16:42,960
De kroning van uw zus.
-De koning van mijn zus…

202
00:16:45,379 --> 00:16:48,216
Dat is ook zo.
Het is kroningsdag.

203
00:16:53,471 --> 00:16:56,390
Prinses Anna,
deze jurk kan niet zichzelf aan.

204
00:16:58,309 --> 00:17:00,937
het raam is open
zo ook die deur

205
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
het is afgelopen met die sleur

206
00:17:03,231 --> 00:17:06,859
en twee lieve dames
kleden me aan

207
00:17:06,943 --> 00:17:08,152
Dank je wel.

208
00:17:08,236 --> 00:17:10,780
jarenlang dolen door een lege hal

209
00:17:10,863 --> 00:17:13,241
wel een balzaal, maar geen bal

210
00:17:13,324 --> 00:17:17,203
hoe mooi kan kroningsdag toch zijn

211
00:17:17,870 --> 00:17:20,623
er komen levensechte mensen

212
00:17:20,748 --> 00:17:22,792
hoe vreemd is dat

213
00:17:22,917 --> 00:17:27,129
maar ik ben klaar voor
een ander pad

214
00:17:27,296 --> 00:17:32,009
voor 't eerst na al die jaren

215
00:17:32,176 --> 00:17:36,847
is er muziek
en licht, waar ik op heb gewacht

216
00:17:36,931 --> 00:17:41,561
voor 't eerst na al die jaren

217
00:17:41,644 --> 00:17:46,482
zal ik dansen tot in de nacht

218
00:17:46,649 --> 00:17:48,943
m'n maag speelt op van de zenuwen

219
00:17:49,026 --> 00:17:52,071
maar daar kom ik wel overheen

220
00:17:52,154 --> 00:17:57,368
voor 't eerst na al die jaren

221
00:17:58,953 --> 00:18:00,830
ben ik niet alleen

222
00:18:01,789 --> 00:18:04,125
ik ben zo benieuwd naar iedereen

223
00:18:04,709 --> 00:18:07,169
wat als ik die ene ontmoet?

224
00:18:07,461 --> 00:18:10,089
vanavond in een jurk, zo duur

225
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
sta ik bevallig bij de muur

226
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
een toonbeeld van verfijning

227
00:18:17,430 --> 00:18:19,765
en plotseling zie ik hem dan

228
00:18:19,890 --> 00:18:22,101
lang en knap, een mooie man

229
00:18:22,226 --> 00:18:26,480
van schrik stop ik mijn mond vol chocola

230
00:18:26,897 --> 00:18:31,611
we raken aan de praat
en hij lacht om alles wat ik doe

231
00:18:32,236 --> 00:18:36,324
hoe anders was mijn leven tot nu toe

232
00:18:36,407 --> 00:18:41,037
voor 't eerst na al die jaren

233
00:18:41,162 --> 00:18:46,083
wordt het magisch
en is er plezier

234
00:18:46,208 --> 00:18:50,630
voor 't eerst na al die jaren

235
00:18:50,713 --> 00:18:55,259
is er iemand voor mij hier

236
00:18:55,968 --> 00:19:01,432
ik weet hoe gek het klinkt
om te dromen van een romance

237
00:19:01,724 --> 00:19:07,897
maar voor 't eerst na al die jaren

238
00:19:08,689 --> 00:19:10,358
maak ik nu wel een kans

239
00:19:12,943 --> 00:19:14,904
laat niemand toe

240
00:19:15,196 --> 00:19:17,782
verberg het nou

241
00:19:17,865 --> 00:19:21,410
wees gehoorzaam
wat men ook verwacht van jou

242
00:19:22,953 --> 00:19:26,457
verberg het, niet voelen

243
00:19:26,540 --> 00:19:28,751
laat niet zien wie je bent

244
00:19:28,834 --> 00:19:33,214
één verkeerde stap
en 't is bij iedereen bekend

245
00:19:34,465 --> 00:19:36,842
gelukkig duurt 't maar een dag

246
00:19:36,926 --> 00:19:39,845
alleen omdat het zo hoort

247
00:19:39,929 --> 00:19:46,519
zeg tegen de wachters:
open de poort

248
00:19:47,061 --> 00:19:50,773
de poort

249
00:19:50,898 --> 00:19:53,651
de poort

250
00:19:53,776 --> 00:19:57,446
voor 't eerst na al die jaren

251
00:19:57,530 --> 00:20:02,034
worden mijn dromen waar

252
00:20:02,118 --> 00:20:04,370
dat is wat men verwacht

253
00:20:04,453 --> 00:20:08,916
eindelijk weg uit mijn eenzame wereld

254
00:20:08,999 --> 00:20:13,170
misschien is de ware liefde daar

255
00:20:13,254 --> 00:20:17,800
voor 't eerst na al die jaren

256
00:20:17,883 --> 00:20:22,722
is het buitensluiten voorbij

257
00:20:22,805 --> 00:20:27,268
voor 't eerst na al die jaren

258
00:20:27,351 --> 00:20:32,648
staan de poorten wijd open

259
00:20:32,732 --> 00:20:37,903
morgen is het allemaal voorbij
dus het moet echt vandaag

260
00:20:37,987 --> 00:20:42,950
want voor 't eerst na al die jaren

261
00:20:43,033 --> 00:20:49,165
voor 't eerst na al die jaren

262
00:20:49,790 --> 00:20:56,714
staat niets mij meer in de weg

263
00:21:10,436 --> 00:21:13,355
O, sorry. Alles oké?
-Wat gênant.

264
00:21:13,481 --> 00:21:14,732
Het is helemaal…

265
00:21:20,029 --> 00:21:22,156
Mag ik de tortelduifjes wat vragen?

266
00:21:22,239 --> 00:21:24,867
Tortelduifjes?
We kennen elkaar niet.

267
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
Maar nu wel.

268
00:21:27,203 --> 00:21:28,996
Ja, nou en of.

269
00:21:29,121 --> 00:21:30,873
Geweldig.

270
00:21:30,956 --> 00:21:33,459
Houden jullie van koude drankjes?
-Ontzettend.

271
00:21:33,542 --> 00:21:36,378
Weet je wat ze zo bijzonder maakt?

272
00:21:36,504 --> 00:21:40,132
IJs. Mooi, schoon ijs.

273
00:21:41,425 --> 00:21:44,261
Dus ga van mijn ijs af.
-O, sorry.

274
00:21:45,971 --> 00:21:47,598
Kom, Sven.

275
00:21:48,474 --> 00:21:51,936
IJs. Lekker schoon ijs.

276
00:21:52,770 --> 00:21:54,855
Dat was raar.

277
00:21:54,980 --> 00:21:57,650
Niet dat jij raar bent,
ik bedoel dat wij…

278
00:21:58,192 --> 00:22:00,694
Ik ben raar, jij bent knap.

279
00:22:01,362 --> 00:22:02,571
Wat?

280
00:22:03,239 --> 00:22:06,617
Maar niet zo'n lust voor het oog als jij.

281
00:22:07,451 --> 00:22:10,538
Ik? Dank je.

282
00:22:10,996 --> 00:22:14,834
Prinses Anna van Arendelle.
-Prinses? Vrouwe.

283
00:22:14,917 --> 00:22:19,338
Nee, dat is helemaal niet nodig.
Die prinses ben ik niet.

284
00:22:19,463 --> 00:22:22,216
Mijn zus Elsa is de koningin,
ik niet.

285
00:22:22,299 --> 00:22:25,052
Nee, ik ben gewoon ik.

286
00:22:25,678 --> 00:22:26,846
Gewoon jij?

287
00:22:26,971 --> 00:22:29,348
Niet de troonopvolger,
de reserve.

288
00:22:30,099 --> 00:22:33,727
En ik klaag niet.
Ik ben geen klager.

289
00:22:33,811 --> 00:22:35,688
Wat sta ik nou te bazelen?

290
00:22:35,771 --> 00:22:38,107
Ik heb een beschut leven geleid.

291
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Werkelijk?
-Ja.

292
00:22:40,192 --> 00:22:43,487
Dus ik ben niet zo goed
met echte, levende mensen…

293
00:22:44,613 --> 00:22:46,615
Maar dat wil ik wel.

294
00:22:48,409 --> 00:22:49,451
Heel goed.

295
00:22:50,536 --> 00:22:52,830
Je kijkt me aan of ik gek ben.

296
00:22:52,913 --> 00:22:56,375
Ik moet gaan. Nog een fijne dag.
En vergeet dit maar.

297
00:22:56,458 --> 00:22:59,503
Wacht. Niet weggaan.

298
00:23:00,838 --> 00:23:05,509
Je hoeft je niet te generen, prinses.
'Ik ben maar ik.'

299
00:23:05,676 --> 00:23:10,681
want ik ben iemand
die zich nog meer moet generen

300
00:23:12,057 --> 00:23:16,395
ik ben de dertiende zoon
van een koning

301
00:23:16,520 --> 00:23:18,772
van een klein koninkrijk

302
00:23:18,898 --> 00:23:22,985
kleine eilandjes in het zuiden

303
00:23:24,028 --> 00:23:28,574
en niemand zingt
over dit gewone gezicht

304
00:23:28,741 --> 00:23:30,534
of mijn gebrek aan gratie

305
00:23:30,659 --> 00:23:34,830
of citeert de klanken
die uit mijn mond luiden

306
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
Gelukkig.

307
00:23:37,917 --> 00:23:42,963
ik kom van ver
voor de kroning van je zus

308
00:23:43,088 --> 00:23:45,841
om jou te eren en te steunen

309
00:23:45,966 --> 00:23:50,220
maar ik ramde je op de grond

310
00:23:51,472 --> 00:23:55,059
aanvaard de nederige excuses

311
00:23:55,184 --> 00:24:00,230
van een klungelige prins
die slechts kwam om te behagen

312
00:24:00,356 --> 00:24:03,525
uit een lijn van stoere, grote broers

313
00:24:03,651 --> 00:24:10,282
die mijlenlang is

314
00:24:11,617 --> 00:24:16,997
een man van wie nooit
een bronzen beeld wordt gemaakt

315
00:24:17,164 --> 00:24:22,294
gewoon Hans van de Zuidereilanden

316
00:24:23,545 --> 00:24:26,924
Hallo, Hans van de Zuidereilanden.

317
00:24:27,049 --> 00:24:29,009
Hallo, Anna van Arendelle.

318
00:24:30,177 --> 00:24:34,473
Het is tijd.
De kroning gaat zo beginnen.

319
00:24:34,598 --> 00:24:37,643
Lieve help, de kroning.
Ik moet gaan.

320
00:24:39,937 --> 00:24:41,814
Zie ik je straks nog?

321
00:24:42,314 --> 00:24:43,357
Absoluut.

322
00:25:01,417 --> 00:25:05,212
gezalfde koningin

323
00:25:08,007 --> 00:25:11,010
gezalfde koningin

324
00:25:13,512 --> 00:25:17,266
gezalfde koningin

325
00:25:23,063 --> 00:25:27,359
gezalfde koningin
onze uitverkoren dochter

326
00:25:27,443 --> 00:25:32,239
gezegend met de gouden kroon

327
00:25:32,364 --> 00:25:37,036
noordelijke glorie, onze gouden zuster

328
00:25:37,119 --> 00:25:41,957
de opvolger van oude koningen

329
00:25:42,082 --> 00:25:46,253
laat onze stem dit heilige uur

330
00:25:46,336 --> 00:25:50,758
vol lof zingen over

331
00:25:50,883 --> 00:25:57,806
uw macht
-over uw macht

332
00:25:58,932 --> 00:26:03,979
edele koningin
van onze noordelijke landen

333
00:26:04,104 --> 00:26:09,193
ons lot ligt in uw handen

334
00:26:14,364 --> 00:26:17,284
ik kan niet zijn
wat je van mij verwacht

335
00:26:18,786 --> 00:26:23,874
maar ik probeer het elke dag
met alles wat ik doe

336
00:26:24,583 --> 00:26:26,835
en waar ik niet over praat

337
00:26:26,960 --> 00:26:31,465
hier aan de rand van de afgrond

338
00:26:32,633 --> 00:26:38,514
wetende dat alles in mijn leven
hiertoe heeft geleid

339
00:26:40,432 --> 00:26:44,269
dus ik kruip weer in mezelf

340
00:26:44,353 --> 00:26:47,439
trek de muren op

341
00:26:47,564 --> 00:26:51,777
ik oefen elke dag hierop

342
00:26:51,902 --> 00:26:55,656
waarom is het dan zo zwaar?

343
00:26:57,699 --> 00:26:59,660
ik kan niet laten zien

344
00:26:59,785 --> 00:27:03,580
dat ik niet zo koud ben als ik lijk

345
00:27:03,705 --> 00:27:06,834
er zijn dingen die je niet weet

346
00:27:06,959 --> 00:27:12,464
en het is gevaarlijk om te dromen

347
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Sorry.

348
00:27:15,801 --> 00:27:20,973
ik weet dat ik die zonnige dag
nooit zal zien

349
00:27:21,098 --> 00:27:24,184
als deze beproeving voorbij is

350
00:27:24,351 --> 00:27:27,813
en wij weer samen konden zijn

351
00:27:29,439 --> 00:27:33,777
ik wil niet stilstaan
bij wat wij verloren hebben

352
00:27:34,903 --> 00:27:40,534
en hoe geheimen en zwijgzaamheid
zo'n hoge prijs hebben

353
00:27:43,203 --> 00:27:46,206
kon ik de waarheid maar spreken

354
00:27:46,290 --> 00:27:49,543
laten zien wie achter die deur zit

355
00:27:49,668 --> 00:27:54,047
je moest eens weten waar dit spel

356
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
en pracht en praal voor was

357
00:27:59,219 --> 00:28:02,514
ik moet zo voorzichtig zijn

358
00:28:02,639 --> 00:28:06,101
en jij bent zo uitbundig

359
00:28:06,226 --> 00:28:09,021
wij zijn zo anders, jij en ik

360
00:28:09,229 --> 00:28:16,194
en het is gevaarlijk om te dromen

361
00:28:16,320 --> 00:28:23,285
gevaarlijk om te wensen
dat ik mijn eigen keuzes mag maken

362
00:28:23,368 --> 00:28:29,958
gevaarlijk om dat zelfs maar te denken

363
00:28:30,083 --> 00:28:33,754
gevaarlijk om hier te staan

364
00:28:33,837 --> 00:28:36,757
voor het oog van iedereen

365
00:28:36,882 --> 00:28:40,052
als ik de regels loslaat

366
00:28:40,135 --> 00:28:47,059
hoe gevaarlijk ben ik dan?

367
00:28:47,809 --> 00:28:50,562
Majesteit. De handschoenen.

368
00:28:53,440 --> 00:28:55,859
hoe kan ik juist nu deze fout maken?

369
00:28:57,027 --> 00:28:59,655
hoe kan ik mijn concentratie verliezen?

370
00:29:01,114 --> 00:29:03,158
Verberg het, niet voelen.

371
00:29:03,659 --> 00:29:05,994
Verberg het, niet voelen.

372
00:29:06,745 --> 00:29:10,290
Verberg het, niet voelen.

373
00:29:12,209 --> 00:29:15,796
Koningin Elsa van Arendelle.

374
00:29:15,963 --> 00:29:19,007
gezalfde koningin

375
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
onze uitverkoren dochter

376
00:29:22,511 --> 00:29:29,476
aanschouw onze gezegende koningin

377
00:29:51,164 --> 00:29:54,251
ik kan niet geloven dat ik hier sta

378
00:29:55,627 --> 00:29:58,505
heb ik het echt doorstaan?

379
00:29:58,630 --> 00:30:00,757
Vader, ik heb 't gedaan.

380
00:30:00,882 --> 00:30:03,051
en wat doe ik nu?

381
00:30:04,094 --> 00:30:05,887
ik blijf glimlachen

382
00:30:06,013 --> 00:30:08,932
hoe vreemd

383
00:30:09,099 --> 00:30:12,269
betekent dat dat alles nu anders is?

384
00:30:12,352 --> 00:30:15,939
kunnen ze echt veranderen?

385
00:30:16,523 --> 00:30:20,235
kan ik die deur nu openen?

386
00:30:20,318 --> 00:30:23,488
en je eindelijk weer zien?

387
00:30:23,697 --> 00:30:26,825
een koningin kan de regels veranderen

388
00:30:26,908 --> 00:30:30,829
maar niet de redenen
waarom ze er zijn

389
00:30:34,332 --> 00:30:37,294
ik kan niet zijn wat jij verwacht

390
00:30:37,419 --> 00:30:41,173
en ik ben niet wat ik lijk

391
00:30:42,632 --> 00:30:47,971
maar ik wil je zo graag kennen

392
00:30:49,514 --> 00:30:54,853
is het gevaarlijk

393
00:30:56,980 --> 00:31:03,320
om te dromen?

394
00:31:24,341 --> 00:31:25,717
Bedoel je mij?

395
00:31:28,553 --> 00:31:32,015
Je ziet er beeldschoon uit.
-Dank je.

396
00:31:32,140 --> 00:31:37,104
En jij nog schoner.
Nou ja, niet schoner, beeldschoner.

397
00:31:38,355 --> 00:31:40,357
Dat is moeders jurk, hè?

398
00:31:41,566 --> 00:31:44,778
Hij past je perfect.
-Vind je?

399
00:31:44,903 --> 00:31:46,321
Dank je.

400
00:31:46,446 --> 00:31:49,741
Heb je het naar je zin?
-Ontzettend.

401
00:31:50,575 --> 00:31:55,956
Ik was vergeten hoe een feest voelt.
-Ja, warmer dan ik me kan herinneren.

402
00:31:56,081 --> 00:31:58,542
En wat is dat voor heerlijke geur?

403
00:32:01,169 --> 00:32:02,420
Chocola.

404
00:32:03,421 --> 00:32:06,925
Majesteit, de hertog van Wezelbrug.

405
00:32:07,008 --> 00:32:08,760
Wesselburgh.

406
00:32:09,386 --> 00:32:11,179
De hertog van Wesselburgh.

407
00:32:12,889 --> 00:32:16,434
Majesteit, als uw
grootste handelspartner…

408
00:32:16,518 --> 00:32:19,688
…werd het tijd dat wij
elkaars gezicht zouden zien.

409
00:32:20,147 --> 00:32:23,984
En wat een beeldschoon gezicht hebt u.

410
00:32:24,484 --> 00:32:28,905
Ik ken koninginnen
waar een paard misselijk van wordt.

411
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Daar zit geen handel in.

412
00:32:38,206 --> 00:32:42,294
Het is niet anders.
Maar u, u bent een modelkoningin.

413
00:32:42,502 --> 00:32:43,879
Dank u.

414
00:32:45,463 --> 00:32:48,633
Dans met me.
Laat mijn tango u verleiden.

415
00:32:51,595 --> 00:32:54,514
Dank u, maar ik dans niet.
-Pardon?

416
00:32:56,558 --> 00:32:58,935
Ze bedoelt dat ze niet kan dansen.

417
00:32:59,019 --> 00:33:02,397
Echt vreselijk.
Slechter kan gewoon niet.

418
00:33:02,606 --> 00:33:04,566
Ik wil niet dat 't u een teen kost.

419
00:33:05,442 --> 00:33:08,528
Of dat die fantastische laarzen
beschadigd worden.

420
00:33:10,071 --> 00:33:14,117
Hoeveel langer maken ze u?
Een centimeter of acht?

421
00:33:14,201 --> 00:33:16,995
Ik ken geen koningin
die niet kan dansen.

422
00:33:17,078 --> 00:33:22,209
Nou, het is niet anders.
-Er is echt iets mis met die twee.

423
00:33:24,628 --> 00:33:27,547
Dank je.
Je bent echt een modelprinses.

424
00:33:27,631 --> 00:33:31,092
Wat lief van je.
Ik lijk op mijn zus.

425
00:33:48,318 --> 00:33:52,280
Dit is zo fijn, Elsa.
Dat wij weer kunnen praten.

426
00:33:52,405 --> 00:33:54,574
Ja, dat is 't zeker.

427
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
Misschien kan het vaker.

428
00:33:57,911 --> 00:33:59,829
Dat zou ik graag willen, Anna.

429
00:33:59,996 --> 00:34:02,749
Misschien kunnen de poorten open blijven.

430
00:34:02,874 --> 00:34:05,919
Waarom maar één dag plezier?
-De poorten open?

431
00:34:06,044 --> 00:34:09,506
Dan hebben we ons leven terug.
Weer mensen in het kasteel.

432
00:34:09,631 --> 00:34:11,925
Nee, dat kan niet.
-Niet?

433
00:34:12,008 --> 00:34:14,970
Jij bent de koningin.
Je kan doen wat je wil.

434
00:34:15,053 --> 00:34:17,347
Dan stop ik hiermee.
-Ik snap 't niet.

435
00:34:17,472 --> 00:34:18,932
Precies.

436
00:34:21,017 --> 00:34:23,144
Het spijt me.
-Nee, het spijt mij.

437
00:34:23,228 --> 00:34:24,729
Excuseer me.

438
00:34:29,651 --> 00:34:32,153
Daar zijn we weer.
-Hans.

439
00:34:32,654 --> 00:34:35,448
Je lijkt van streek.
Gaat het wel?

440
00:34:35,991 --> 00:34:37,325
Lang verhaal.

441
00:34:38,702 --> 00:34:42,455
Ga je mee naar buiten?
-Ik heb erop gewacht.

442
00:35:04,769 --> 00:35:07,564
Je was vast heel lief.

443
00:35:07,647 --> 00:35:11,443
Een tornado met vlechtjes.
Ik kon mijn eigen gang gaan.

444
00:35:12,360 --> 00:35:16,573
Ik weet ook niet waarom mijn ouders
de poort lieten sluiten.

445
00:35:16,656 --> 00:35:20,785
Waarom de vieringen ophielden,
en waarom Elsa niks meer tegen me zei.

446
00:35:20,952 --> 00:35:23,330
Ik miste mijn zus.

447
00:35:24,372 --> 00:35:27,917
Ik heb jaren nagedacht
over wat ik nou fout had gedaan.

448
00:35:28,043 --> 00:35:30,629
Ik wilde het zo graag begrijpen.

449
00:35:30,712 --> 00:35:33,673
Maar mijn ouders zeiden alleen:
Het is beter zo.

450
00:35:33,798 --> 00:35:35,675
Ik haat 't als mensen dat zeggen.

451
00:35:35,759 --> 00:35:39,220
Alsof ze zeggen:
Jij hoeft het antwoord niet te weten.

452
00:35:39,304 --> 00:35:43,725
Zo voelde het wel.
-Ik was als kind ook vaak alleen.

453
00:35:43,850 --> 00:35:45,727
Maar je hebt twaalf broers.

454
00:35:45,852 --> 00:35:49,522
Ja, die me vernederden,
of negeerden.

455
00:35:49,939 --> 00:35:54,194
Zo zal mijn gezin nooit worden.
-Wil je een gezin?

456
00:35:54,319 --> 00:35:55,737
Natuurlijk, jij niet?

457
00:35:56,363 --> 00:35:57,781
Heel graag.

458
00:35:57,947 --> 00:36:03,119
En dan is er alleen maar liefde.
En niemand wordt buitengesloten.

459
00:36:04,537 --> 00:36:08,083
Anna, ik zou jou nooit buitensluiten.

460
00:36:12,128 --> 00:36:14,964
Mag ik wat geks zeggen?

461
00:36:15,507 --> 00:36:17,008
Daar ben ik dol op.

462
00:36:17,133 --> 00:36:21,554
heel mijn leven lang
bleef elke deur voor mij dicht

463
00:36:21,680 --> 00:36:24,724
en plotseling ontmoet ik jou

464
00:36:24,808 --> 00:36:27,018
Ik dacht hetzelfde, want…

465
00:36:27,102 --> 00:36:31,356
al mijn leven lang
zoek ik naar mijn eigen plek

466
00:36:31,481 --> 00:36:35,527
misschien zijn het onze gesprekken
of de chocoladefondue

467
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
maar bij jou

468
00:36:37,987 --> 00:36:40,615
voel ik me thuis
-ik kijk je aan

469
00:36:40,782 --> 00:36:44,661
en ik heb nog nooit zoiets gekend

470
00:36:44,744 --> 00:36:49,374
liefde is een open deur

471
00:36:49,457 --> 00:36:53,837
liefde is een open deur

472
00:36:53,962 --> 00:36:55,880
liefde is een open deur

473
00:36:55,964 --> 00:36:57,382
met jou
-met jou

474
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
met jou
-met jou

475
00:36:58,842 --> 00:37:02,512
liefde is een open deur

476
00:37:08,893 --> 00:37:10,311
Het is gek.

477
00:37:10,395 --> 00:37:12,564
we maken elkaars
-broodjes

478
00:37:12,647 --> 00:37:14,065
dat wilde ik zeggen

479
00:37:14,149 --> 00:37:17,026
ik ken niemand
die net zo denkt als ik

480
00:37:17,110 --> 00:37:18,528
Pinkie. Twee keer pinkie.

481
00:37:18,611 --> 00:37:22,866
deze zelfde ervaring
heeft maar één verklaring

482
00:37:23,575 --> 00:37:24,701
jij
-en ik

483
00:37:24,784 --> 00:37:27,454
horen bij elkaar

484
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
zeg maar dag

485
00:37:29,831 --> 00:37:32,876
tegen dat oude verdriet

486
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
dat bestaat niet meer voor ons

487
00:37:36,504 --> 00:37:41,092
liefde is een open deur

488
00:37:41,217 --> 00:37:45,638
liefde is een open deur

489
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
het leven is geen sleur

490
00:37:47,807 --> 00:37:49,142
met jou
-met jou

491
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
met jou
-met jou

492
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
liefde is een open

493
00:38:44,447 --> 00:38:46,658
Mag ik iets geks zeggen?

494
00:38:46,908 --> 00:38:48,368
Wil je met me trouwen?

495
00:38:48,993 --> 00:38:51,454
Mag ik iets nog gekkers zeggen?

496
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
Ja…

497
00:38:54,457 --> 00:38:59,045
liefde is een open deur

498
00:38:59,170 --> 00:39:03,383
liefde is een open deur

499
00:39:03,800 --> 00:39:05,426
het leven is zoveel meer

500
00:39:05,510 --> 00:39:06,594
met jou

501
00:39:07,011 --> 00:39:08,388
met jou
-met jou

502
00:39:08,471 --> 00:39:12,809
liefde is een open
-liefde is een open

503
00:39:13,184 --> 00:39:15,103
deur

504
00:39:44,382 --> 00:39:46,175
Elsa. Elsa.

505
00:39:46,509 --> 00:39:48,177
Ik bedoel… Majesteit…

506
00:39:48,303 --> 00:39:51,764
We willen u wat vragen.
-We?

507
00:39:53,224 --> 00:39:55,310
Prins Hans van de Zuidereilanden.

508
00:39:55,393 --> 00:39:57,020
Hoe kan ik u helpen, prins Hans?

509
00:39:57,103 --> 00:39:58,980
Prinses Anna en ik…

510
00:39:59,063 --> 00:40:00,690
We willen…
-Uw toestemming…

511
00:40:00,773 --> 00:40:02,609
Om…
-Te trouwen.

512
00:40:04,402 --> 00:40:06,029
Trouwen?
-Ja.

513
00:40:06,905 --> 00:40:08,865
Ik ben even in de war.

514
00:40:08,990 --> 00:40:12,410
We moeten nog wel wat regelen.
De ceremonie en zo.

515
00:40:12,535 --> 00:40:15,622
En natuurlijk is er soep,
gebraad en ijs toe.

516
00:40:15,705 --> 00:40:17,624
Gaan we hier wonen?
-Hier?

517
00:40:17,707 --> 00:40:20,168
Absoluut.
-Absoluut niet.

518
00:40:21,377 --> 00:40:22,587
Wat?

519
00:40:25,548 --> 00:40:27,675
Kan ik je even spreken, Anna?

520
00:40:28,509 --> 00:40:29,594
Nee.

521
00:40:30,720 --> 00:40:34,057
Als je wat wil zeggen,
dan tegen ons allebei.

522
00:40:37,727 --> 00:40:40,855
Goed dan. Je trouwt niet
met een man die je net kent.

523
00:40:40,980 --> 00:40:44,359
Wel als het ware liefde is.
-Wat weet jij van ware liefde?

524
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
Wat weet jij van mij?

525
00:40:50,406 --> 00:40:52,659
Jullie krijgen mijn toestemming niet.

526
00:40:52,742 --> 00:40:54,452
Het spijt me. Excuseer me.

527
00:40:54,535 --> 00:40:57,163
Majesteit, mag ik…
-Nee, je mag niks.

528
00:40:57,246 --> 00:40:59,624
Ga nu maar.
De viering is afgelopen.

529
00:40:59,707 --> 00:41:02,460
Sluit de poorten.
-Wat? Nee, Elsa.

530
00:41:02,794 --> 00:41:05,296
Geef me mijn handschoen.
-Elsa…

531
00:41:05,380 --> 00:41:07,632
Ik kan zo niet meer leven.

532
00:41:08,216 --> 00:41:09,258
Ga dan weg.

533
00:41:09,384 --> 00:41:11,594
Wat heb ik je ooit misdaan?
-Genoeg, Anna.

534
00:41:11,719 --> 00:41:14,639
Waarom sluit je me buiten?
-Alsjeblieft, niet hier.

535
00:41:14,722 --> 00:41:17,350
Je sluit alles buiten.
Waar ben je zo bang voor?

536
00:41:17,433 --> 00:41:18,685
Genoeg.

537
00:41:20,853 --> 00:41:21,980
Tovenarij.
-Elsa…

538
00:41:22,105 --> 00:41:25,108
Het spijt me.
-Ik wist dat hier iets niet deugde.

539
00:41:25,233 --> 00:41:27,777
Het is oké, Elsa…
-Kom niet in m'n buurt.

540
00:41:27,860 --> 00:41:29,320
Ze is een monster.

541
00:41:30,321 --> 00:41:31,447
Elsa…

542
00:41:31,781 --> 00:41:33,783
Ik ga achter haar aan.
Pas op Arendelle.

543
00:41:33,866 --> 00:41:37,286
Prins Hans heeft de leiding.
-Ik wil niet dat je iets overkomt.

544
00:41:37,370 --> 00:41:40,540
Is ze wel te vertrouwen?
-Ze is mijn zus.

545
00:42:37,055 --> 00:42:38,222
Sven…

546
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Sven, wacht.

547
00:42:46,230 --> 00:42:47,315
Sven…

548
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
Kom terug.

549
00:42:51,694 --> 00:42:53,863
Sven, toe nou.

550
00:42:53,988 --> 00:42:59,035
Het is niet jouw schuld dat we
overvallen werden door een zomerstorm.

551
00:43:00,036 --> 00:43:02,789
Niemand geeft ons een kamer,
of een schuur.

552
00:43:03,206 --> 00:43:04,957
Zelfs geen vissershut.

553
00:43:05,833 --> 00:43:09,670
Iedereen zei overduidelijk:
Geen rendier.

554
00:43:09,754 --> 00:43:11,506
Wat hebben ze tegen rendieren?

555
00:43:13,549 --> 00:43:14,842
Sven…

556
00:43:16,219 --> 00:43:19,806
…ze zijn gewoon jaloers.
En weet je waarom?

557
00:43:19,889 --> 00:43:22,100
Waarom?

558
00:43:22,600 --> 00:43:24,227
Omdat…

559
00:43:26,687 --> 00:43:30,108
rendieren zijn beter dan mensen

560
00:43:30,274 --> 00:43:33,694
Sven, het is zoals je ziet

561
00:43:33,820 --> 00:43:38,241
ja, mensen liegen
ze slaan en bedriegen

562
00:43:38,324 --> 00:43:41,369
ze zijn stuk voor stuk slecht
alleen jij niet

563
00:43:41,494 --> 00:43:42,912
Bedankt, makker.

564
00:43:44,247 --> 00:43:48,167
maar ze ruiken wel frisser
dan rendieren

565
00:43:48,793 --> 00:43:52,255
Sven, dat is toch waar?

566
00:43:52,463 --> 00:43:56,551
ik zeg: ja, dat kan
behalve jij dan

567
00:43:56,759 --> 00:43:59,637
die is voor jou
welterusten dan maar

568
00:43:59,762 --> 00:44:03,015
slaap zacht

569
00:44:03,266 --> 00:44:09,605
ondanks de nachtvorst vannacht

570
00:44:11,524 --> 00:44:12,859
Mooi duet.

571
00:44:13,818 --> 00:44:15,486
Wat doe jij hier?

572
00:44:16,195 --> 00:44:19,073
Wat doe jij hier?
-Ik woon hier.

573
00:44:20,741 --> 00:44:22,869
Ik zoek mijn zus.

574
00:44:22,994 --> 00:44:26,539
Die zus die mijn ijshandel
om zeep heeft geholpen?

575
00:44:27,165 --> 00:44:31,794
Sorry, maar we hebben grotere
problemen dan jouw ijshandel.

576
00:44:32,837 --> 00:44:33,921
Prima.

577
00:44:34,005 --> 00:44:37,425
Ik wil je niet weghouden
bij je grotere problemen.

578
00:44:37,717 --> 00:44:38,718
Prima.

579
00:44:39,594 --> 00:44:41,304
Mooie jurk, trouwens.

580
00:44:42,513 --> 00:44:44,599
Dank je. Vind ik ook.

581
00:44:44,724 --> 00:44:46,809
Ik zou niet die kant op gaan.

582
00:44:49,020 --> 00:44:50,521
Of die kant.

583
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Wat denk jij, Sven?

584
00:44:53,608 --> 00:44:57,445
Nou, Kristoff, in haar eentje
redt ze het niet.

585
00:44:57,653 --> 00:45:01,532
Nou, ze is al tot hier gekomen.
Ik ben wel onder de indruk.

586
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
Vraag anders of je haar kan helpen.

587
00:45:04,827 --> 00:45:07,830
Nou, ik denk niet dat ze dat wil.

588
00:45:08,581 --> 00:45:10,249
Hoe kan jij me helpen?

589
00:45:10,333 --> 00:45:13,169
Nou, de storm kwam
van de Noorderberg…

590
00:45:13,294 --> 00:45:14,879
…dus daar zal je zus wel zijn.

591
00:45:15,004 --> 00:45:18,758
Maar daar heb je warme kleren
voor nodig, en die heb ik.

592
00:45:18,841 --> 00:45:21,010
En een klimuitrusting.

593
00:45:21,719 --> 00:45:23,054
En klimtechnieken…

594
00:45:23,512 --> 00:45:26,182
…en die heb ik ook…
-Oké, je bent aangenomen.

595
00:45:26,265 --> 00:45:27,266
Mooi.

596
00:45:28,017 --> 00:45:29,268
Dan gaan we.

597
00:45:38,861 --> 00:45:43,491
Vertel eens,
waarom werd de koningin zo ijzig?

598
00:45:44,033 --> 00:45:46,244
Nou, da's mijn schuld.

599
00:45:46,327 --> 00:45:51,666
Ik wil trouwen met iemand
die ik die dag had leren kennen.

600
00:45:51,749 --> 00:45:54,252
Ze wilde geen toestemming geven.

601
00:45:54,335 --> 00:45:58,130
Ho, trouwen met iemand
die je net had ontmoet?

602
00:45:58,256 --> 00:46:01,467
Ja. En toen werd ik boos, en zij…

603
00:46:01,550 --> 00:46:05,096
Ho nou. Trouwen met iemand
die je net kent?

604
00:46:05,304 --> 00:46:06,305
Ja.

605
00:46:06,555 --> 00:46:08,766
Waarom maakt iedereen
daar zo'n punt van?

606
00:46:09,141 --> 00:46:11,978
Hebben je ouders je nooit gewaarschuwd
voor vreemden?

607
00:46:13,646 --> 00:46:17,817
Ja, zeker wel.
Maar Hans is geen vreemde.

608
00:46:17,900 --> 00:46:20,611
Oké, wat is dan zijn achternaam?

609
00:46:21,946 --> 00:46:23,823
Van de Zuidereilanden.

610
00:46:24,657 --> 00:46:25,992
Schoenmaat?

611
00:46:26,117 --> 00:46:27,827
Dat is niet belangrijk.

612
00:46:27,910 --> 00:46:31,831
Maar een man eerst leren kennen wel.

613
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
jij vindt wat
van mijn leven en relaties

614
00:46:36,127 --> 00:46:39,297
maar ik ga je wat zeggen
-Oké, ga je gang.

615
00:46:40,756 --> 00:46:45,052
liefde is het enige
zonder complicaties

616
00:46:45,177 --> 00:46:47,305
en ik vertrouw op mijn gevoel

617
00:46:47,430 --> 00:46:49,307
Oké, nu laat je me schrikken.

618
00:46:49,557 --> 00:46:53,519
sommige mensen kennen hun hart
als de ware liefde start

619
00:46:53,644 --> 00:46:57,606
sommige mensen lezen heel veel boeken
-Ik hou van boeken.

620
00:46:58,107 --> 00:47:02,236
sommige mensen weten het meteen
als ware liefde zich meldt

621
00:47:02,320 --> 00:47:06,073
sommigen laten zich inpakken
door een prins

622
00:47:06,157 --> 00:47:10,536
wat weet jij nou van liefde?

623
00:47:10,786 --> 00:47:14,707
wat weet jij nou van liefde?

624
00:47:15,499 --> 00:47:19,170
kijk, als je een berg wil beklimmen

625
00:47:19,253 --> 00:47:21,297
dan spring je niet zomaar naar de top

626
00:47:21,380 --> 00:47:23,007
wel als het ware liefde is

627
00:47:23,090 --> 00:47:27,803
het is werken en zwoegen
je blijft maar klauteren

628
00:47:27,928 --> 00:47:30,139
en dat houdt nooit op

629
00:47:30,306 --> 00:47:31,599
Misschien voor jou.

630
00:47:32,058 --> 00:47:35,728
liefde is geen makkelijkheid
het kost heel veel tijd

631
00:47:35,811 --> 00:47:38,064
ons hele leven, dat is het plan

632
00:47:38,189 --> 00:47:39,607
Dat is geen plan.

633
00:47:40,399 --> 00:47:44,320
liefde krijg je niet cadeau
bloed en zweet en zo

634
00:47:44,403 --> 00:47:48,199
zegt de zweterige,
stinkende bergbewoner

635
00:47:48,324 --> 00:47:52,578
wat weet jij nou van liefde?

636
00:47:52,703 --> 00:47:56,374
wat weet jij nou helemaal?

637
00:47:56,457 --> 00:48:00,586
iedereen die slim is
draagt winterkleding hier

638
00:48:00,669 --> 00:48:04,924
ieder normaal mens
heeft een vriend en geen rendier

639
00:48:05,049 --> 00:48:06,050
Heb ik.

640
00:48:06,133 --> 00:48:09,762
als je blind in het diepe duikt
krijgt je kop een stoot

641
00:48:09,845 --> 00:48:12,723
en iedereen die nu niet springt

642
00:48:12,848 --> 00:48:15,643
gaat zo goed als zeker dood

643
00:48:18,104 --> 00:48:22,191
wat weet jij nou van liefde?

644
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
Wauw.

645
00:48:25,152 --> 00:48:26,821
Je bent echt sterk.

646
00:48:27,863 --> 00:48:31,659
wat weet jij nou van liefde?

647
00:48:31,826 --> 00:48:33,536
Ik sjouw veel met ijs.

648
00:48:33,619 --> 00:48:37,748
maar één ding is nu wel geland
deze reis wordt interessant

649
00:48:37,915 --> 00:48:42,086
wat weet jij nou van liefde?

650
00:48:42,253 --> 00:48:45,381
wat weet jij nou

651
00:48:45,506 --> 00:48:51,720
van liefde?

652
00:48:59,895 --> 00:49:02,940
Wauw, wat is dit prachtig.

653
00:49:03,149 --> 00:49:04,942
Wist je dat je zus dit kon?

654
00:49:05,568 --> 00:49:07,445
Ik wist helemaal niks.

655
00:49:07,570 --> 00:49:11,031
Wat doe je als we haar vinden?
Wat is je plan?

656
00:49:11,157 --> 00:49:14,160
Ik ga met haar praten.
-Praten?

657
00:49:14,243 --> 00:49:16,662
Dat is geen plan.
-Zeker wel.

658
00:49:16,787 --> 00:49:20,207
Waarom denk je dat ze met jou
of iemand anders wil praten?

659
00:49:20,291 --> 00:49:23,836
een beetje van jou

660
00:49:24,336 --> 00:49:27,465
Wat is dat?
Hoorde je dat?

661
00:49:27,798 --> 00:49:31,218
een beetje van mij

662
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
Het komt daar vandaan.

663
00:49:33,095 --> 00:49:36,348
Ik ken dat liedje.
Maar waarvan?

664
00:49:36,474 --> 00:49:39,768
iets dat van dromen houdt

665
00:49:39,977 --> 00:49:41,937
Waar komt 't vandaan?

666
00:49:50,654 --> 00:49:53,407
Waar komt wat vandaan?
-Wie zei dat?

667
00:49:53,782 --> 00:49:55,201
Dat zei jij.

668
00:49:55,284 --> 00:49:58,412
Wacht, niet bewegen.
Alleen maar luisteren.

669
00:50:08,547 --> 00:50:10,758
Was dat daar net ook al?

670
00:50:10,925 --> 00:50:12,676
We moeten luisteren.

671
00:50:14,053 --> 00:50:17,056
Wacht. Nee, wacht.

672
00:50:17,139 --> 00:50:18,641
Oké…

673
00:50:19,350 --> 00:50:22,394
We beginnen gewoon opnieuw.

674
00:50:23,020 --> 00:50:27,858
Hallo, allemaal. Ik ben Olaf
en ik hou van warme knuffels.

675
00:50:28,734 --> 00:50:30,194
Olaf?

676
00:50:30,319 --> 00:50:31,654
Ja?

677
00:50:31,779 --> 00:50:34,615
Olaf?
-Wat ik net zei. Ja?

678
00:50:34,740 --> 00:50:37,952
En jij bent Anna.
-Hoe weet jij mijn naam?

679
00:50:38,035 --> 00:50:40,579
Jij gaf me mijn grote, dikke…

680
00:50:40,663 --> 00:50:42,164
Bips.
-Precies.

681
00:50:42,289 --> 00:50:45,042
Weet je het niet meer?
-Het komt een beetje terug.

682
00:50:45,167 --> 00:50:47,795
Ik heb een beetje van jou
en een beetje van…

683
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Elsa.
-Ja.

684
00:50:49,463 --> 00:50:52,174
Heeft Elsa jou gemaakt?
-Ja, hoezo?

685
00:50:52,299 --> 00:50:55,135
Weet je ook waar ze is?
-Ja, hoezo?

686
00:50:55,261 --> 00:50:57,388
Kun je het ons laten zien?

687
00:50:58,138 --> 00:50:59,139
Ja, hoezo?

688
00:51:00,349 --> 00:51:03,185
Omdat Elsa de zomer
terug moet halen.

689
00:51:03,310 --> 00:51:04,603
Zomer?

690
00:51:05,396 --> 00:51:10,609
Ik weet niet waarom, maar ik heb
altijd iets gehad met de zomer…

691
00:51:10,693 --> 00:51:12,861
…en de zon en warme dingen.

692
00:51:13,445 --> 00:51:17,783
Echt waar? Volgens mij weet jij
helemaal niks van warmte.

693
00:51:18,701 --> 00:51:19,785
Nee.

694
00:51:19,952 --> 00:51:24,707
Maar soms sluit ik mijn ogen
en verbeeld ik me…

695
00:51:24,790 --> 00:51:28,127
…hoe 't zal zijn als het zomer is.

696
00:51:28,210 --> 00:51:31,171
Groeten van de
ZOMER

697
00:51:31,297 --> 00:51:33,299
bijen die zoemen

698
00:51:33,424 --> 00:51:35,509
een veld vol paardenbloemen

699
00:51:35,593 --> 00:51:39,972
en ik doe alles
wat sneeuw doet in de zomer

700
00:51:42,182 --> 00:51:44,143
drankje in mijn hand

701
00:51:44,226 --> 00:51:46,895
mijn sneeuw in het warme zand

702
00:51:46,979 --> 00:51:51,150
en dan lekker bruin bakken in de zomer

703
00:51:51,275 --> 00:51:55,529
een verkoelend zomerbriesje
jaagt winterstormen voort

704
00:51:55,613 --> 00:52:00,868
ik zie wat er met ijs gebeurt
als het warmer wordt

705
00:52:02,161 --> 00:52:06,749
ik ben zo benieuwd
wat mijn makkers van me vinden

706
00:52:06,957 --> 00:52:11,587
ik ben zo veel cooler
in de zomer

707
00:52:16,091 --> 00:52:18,344
hitte en kou zijn zo intens

708
00:52:18,427 --> 00:52:20,804
ze vormen een stel
dat weet ieder mens

709
00:52:25,142 --> 00:52:27,061
in de winter ben ik in mijn sas

710
00:52:27,186 --> 00:52:29,563
maar in de zomer word ik een

711
00:52:31,273 --> 00:52:33,108
blije sneeuwpop

712
00:52:34,234 --> 00:52:38,113
als het leven tegenzit
klamp ik me vast aan mijn droom

713
00:52:38,197 --> 00:52:43,494
relaxen in de zomerzon
en blaas maar af die stoom

714
00:52:46,789 --> 00:52:50,209
o, de hemel is blauw

715
00:52:51,126 --> 00:52:55,255
en jullie komen ook gauw

716
00:52:55,381 --> 00:53:01,011
als ik eindelijk doe
wat bevroren dingen doen in de zomer

717
00:53:01,595 --> 00:53:03,889
Ik ga 't hem vertellen.
-Waag 't niet.

718
00:53:05,683 --> 00:53:12,022
in de zomer

719
00:53:19,196 --> 00:53:21,949
Kom, we halen de zomer terug.

720
00:53:27,913 --> 00:53:31,041
Kijk, van hier kan je Arendelle zien.

721
00:53:31,583 --> 00:53:33,419
Onder een dik pak sneeuw.

722
00:53:33,919 --> 00:53:37,715
Wist je dat niet?
-Nee, er vielen alleen wat vlokjes.

723
00:53:37,840 --> 00:53:41,218
Je weet niet
waar je zus toe in staat is, hè?

724
00:53:41,385 --> 00:53:45,013
Nee.
-Dus wat verwacht je dan van haar?

725
00:53:45,097 --> 00:53:46,473
Hierheen, jongens.

726
00:53:47,433 --> 00:53:48,434
Olaf wel.

727
00:53:48,976 --> 00:53:50,436
Een pratende sneeuwpop?

728
00:53:50,561 --> 00:53:53,439
Oké, zeg dat maar
tegen een bevroren Arendelle.

729
00:53:53,522 --> 00:53:56,734
Als Arendelle één ding aankan,
is het wel sneeuw.

730
00:53:58,235 --> 00:54:00,779
Ik kan al die sneeuw niet meer aan.

731
00:54:01,321 --> 00:54:03,657
Deken? Wie wil er een deken?

732
00:54:04,491 --> 00:54:06,660
Het kasteel is open.
Kom gerust binnen.

733
00:54:06,744 --> 00:54:08,162
We hebben glögg genoeg.

734
00:54:08,287 --> 00:54:11,999
Heer, is er al nieuws
van de koningin of de prinses?

735
00:54:12,082 --> 00:54:14,376
Nog niet.
-Wil de koningin ons kwaad doen?

736
00:54:14,460 --> 00:54:16,378
Ja, natuurlijk.
-Nee.

737
00:54:16,545 --> 00:54:19,882
Prinses Anna vertrouwt de koningin
en ik geloof haar.

738
00:54:19,965 --> 00:54:22,176
Die zal er ook wel achter zitten.

739
00:54:22,259 --> 00:54:27,264
Twee vrouwen die meer dan tien jaar
opgesloten hebben gezeten.

740
00:54:27,389 --> 00:54:32,478
En dan op kroningsdag laat de koningin
een duistere kracht op haar volk los.

741
00:54:32,603 --> 00:54:35,355
U maakt ze bang.
-Dat moet ook.

742
00:54:35,522 --> 00:54:38,942
Iedereen weet dat magie
tot narigheid leidt.

743
00:54:39,109 --> 00:54:41,820
Zeker in de handen van een vrouw.

744
00:54:42,196 --> 00:54:46,408
Wat een onnozele man.
-Ik ben geen man, maar een hertog.

745
00:54:46,492 --> 00:54:49,953
En ik ben een prins,
de baas van Arendelle.

746
00:54:50,037 --> 00:54:52,915
En dat bescherm ik tegen verraad.

747
00:54:52,998 --> 00:54:55,000
Verraad?
-Heer…

748
00:54:56,084 --> 00:54:59,588
Dit lag aan de voet
van de Noorderberg.

749
00:55:00,631 --> 00:55:05,344
Prinses Anna zit in de problemen.
Wie wil mij helpen zoeken?

750
00:55:05,469 --> 00:55:07,513
Het is een val.
-Genoeg.

751
00:55:08,722 --> 00:55:12,100
Alsjeblieft, ik weet niet wat de
redenen van de koningin zijn.

752
00:55:12,184 --> 00:55:15,729
Maar Anna is puur en nobel.

753
00:55:15,854 --> 00:55:18,440
Waarom zouden wij naar u luisteren?

754
00:55:19,525 --> 00:55:23,362
ik ben slechts de dertiende zoon
van een koning

755
00:55:23,487 --> 00:55:27,991
niet uw leider, slechts haar verloofde

756
00:55:28,575 --> 00:55:32,663
maar mijn liefde voor haar
heeft iets duidelijk gemaakt

757
00:55:32,871 --> 00:55:38,418
geef nooit toe aan angst
niet hier, niet vandaag

758
00:55:39,628 --> 00:55:44,299
we weten niet hoe gevaarlijk
de weg voor ons zal zijn

759
00:55:44,424 --> 00:55:47,010
maar vertrouw nou maar op Anna

760
00:55:47,135 --> 00:55:51,515
zoals Anna op mij vertrouwt

761
00:55:52,307 --> 00:55:56,061
ik weet niet
wat jullie prinses in mij ziet

762
00:55:56,395 --> 00:56:01,024
maar ik zou het een eer vinden

763
00:56:01,149 --> 00:56:04,027
als ik jullie mag leiden

764
00:56:04,111 --> 00:56:10,158
door deze tijd van beproeving

765
00:56:10,701 --> 00:56:15,163
jullie wilden een leider
ik sta tot je dienst

766
00:56:15,289 --> 00:56:19,585
vertrouw Hans van de Zuidereilanden

767
00:56:19,668 --> 00:56:21,628
En de kou?
-En de koningin?

768
00:56:21,712 --> 00:56:25,340
Wat als ze echt een monster is?
-Dan rekenen we met haar af…

769
00:56:25,424 --> 00:56:28,135
…en brengen Anna en ik
de zomer terug.

770
00:56:28,885 --> 00:56:32,556
u bent meer dan de dertiende zoon
van een koning

771
00:56:32,681 --> 00:56:36,393
en u kwam tot ons
toen wij u nodig hadden

772
00:56:36,476 --> 00:56:40,314
we geven nooit toe
aan vrees en verraad

773
00:56:40,439 --> 00:56:44,860
laat ons luisteren naar rede
en we volgen zijn leiding

774
00:56:45,360 --> 00:56:49,239
wie gaat er met mij mee?
-mijn mannen en ik, heer

775
00:56:49,323 --> 00:56:56,121
Wesselburgh staat op
en biedt de kracht van zijn zwaard

776
00:56:57,623 --> 00:57:01,793
ik roep uw koninkrijk op
-ons koninkrijk staat op

777
00:57:01,877 --> 00:57:06,089
voor Hans
-volg Hans

778
00:57:06,173 --> 00:57:13,096
prins Hans van de Zuidereilanden

779
00:57:15,474 --> 00:57:16,975
Dwazen.

780
00:57:17,100 --> 00:57:20,896
Laat ze maar gaan,
wij richten ons op de koningin.

781
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
Als we haar gevonden hebben,
pakken we haar aan.

782
00:57:25,025 --> 00:57:28,820
We hebben 't immers over één klein meisje.

783
00:57:56,807 --> 00:57:59,810
de sneeuw glanst zacht
in het maanlicht vannacht

784
00:57:59,935 --> 00:58:03,647
van een voetstap geen blijk

785
00:58:03,772 --> 00:58:06,942
ik ben de koningin

786
00:58:07,067 --> 00:58:09,861
van dit lege koninkrijk

787
00:58:11,279 --> 00:58:17,160
van de storm die in mij woedt
had tot nu toe niemand weet

788
00:58:18,286 --> 00:58:23,625
het werd mij te veel
hoe ik mijn best ook deed

789
00:58:25,252 --> 00:58:28,588
laat niemand toe
verberg het nou

790
00:58:28,714 --> 00:58:32,259
wees gehoorzaam
zoals men verwacht van jou

791
00:58:32,342 --> 00:58:37,681
verberg het, niet voelen
doe niets dat iets verraadt

792
00:58:38,598 --> 00:58:41,643
da's nu te laat

793
00:58:41,768 --> 00:58:45,355
laat het los
laat het los

794
00:58:45,480 --> 00:58:48,775
het gaat niet meer
dit is mijn lot

795
00:58:48,900 --> 00:58:51,903
laat het los
laat het los

796
00:58:51,987 --> 00:58:56,158
keer je af
en doe de deur op slot

797
00:58:56,283 --> 00:59:02,664
wat men ook over mij beweert

798
00:59:02,789 --> 00:59:06,626
laat de storm maar razen

799
00:59:06,793 --> 00:59:09,629
de kou heeft me nooit gedeerd

800
00:59:14,134 --> 00:59:20,474
het is grappig dat wat afstand
zo snel meer inzicht gaf

801
00:59:20,599 --> 00:59:23,935
want de vrees
die mij steeds voortjoeg

802
00:59:24,060 --> 00:59:27,773
glijdt nu al van mij af

803
00:59:28,482 --> 00:59:31,777
ik ga op zoek naar wat ik kan

804
00:59:31,860 --> 00:59:35,530
grenzen verleggen is het plan

805
00:59:35,614 --> 00:59:39,242
geen goed of fout
geen regels voor mij

806
00:59:39,326 --> 00:59:42,913
ik ben vrij

807
00:59:43,038 --> 00:59:46,208
laat het los
laat het los

808
00:59:46,291 --> 00:59:50,003
ik ben een met wind en weer

809
00:59:50,170 --> 00:59:53,673
laat het los
laat het los

810
00:59:53,799 --> 00:59:57,427
van mij geen tranen meer

811
00:59:57,511 --> 01:00:04,142
hier begint
mijn nieuw bestaan

812
01:00:04,267 --> 01:00:08,063
laat de storm maar razen

813
01:00:19,324 --> 01:00:25,831
mijn kracht neemt toe
en schept een zuilenrij van ijs

814
01:00:25,956 --> 01:00:32,796
mijn ziel bouwt van kristallen
een ijspaleis

815
01:00:32,921 --> 01:00:39,511
in elk kristal weerklinkt
de echo van mijn geest

816
01:00:40,220 --> 01:00:43,181
ik ga nooit meer terug

817
01:00:43,306 --> 01:00:47,644
het verleden is geweest

818
01:00:47,769 --> 01:00:51,398
laat het los
laat het los

819
01:00:51,565 --> 01:00:54,568
ik verrijs als de dageraad

820
01:00:54,693 --> 01:00:58,405
laat het los
laat het los

821
01:00:58,530 --> 01:01:02,576
het perfecte meisje
dat niet meer bestaat

822
01:01:02,659 --> 01:01:05,120
hier begint

823
01:01:05,287 --> 01:01:10,750
mijn leven weer

824
01:01:10,876 --> 01:01:16,131
laat de storm maar razen

825
01:01:16,548 --> 01:01:23,513
de kou heeft me nooit gedeerd

826
01:01:33,023 --> 01:01:36,401
Einde eerste bedrijf

827
01:01:41,531 --> 01:01:44,701
Tweede bedrijf

828
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Hallo, man.
Hallo, dame.

829
01:02:06,306 --> 01:02:11,603
Hallo, jochie in sneeuwpoppak.
Dit is jullie geluksdag.

830
01:02:11,811 --> 01:02:15,774
Bij Knutts Koopwaren,
handelspost en sauna…

831
01:02:15,899 --> 01:02:18,944
…is het nu zomer-uitverkoop.

832
01:02:19,069 --> 01:02:21,655
Vijftig procent op onze korte shorts.

833
01:02:21,780 --> 01:02:24,282
Op onze slippers.

834
01:02:25,158 --> 01:02:28,662
En mijn eigen uitvinding.

835
01:02:28,745 --> 01:02:31,581
Tegen de stralen van de zon.

836
01:02:33,750 --> 01:02:37,921
Waarom ben ik niet bang
voor de eeuwige winter…

837
01:02:38,004 --> 01:02:43,760
…veroorzaakt door onze
pasgekroonde, magische koningin?

838
01:02:44,427 --> 01:02:47,472
Vragen jullie me dat met jullie ogen?

839
01:02:48,682 --> 01:02:50,058
Hygge.

840
01:02:50,767 --> 01:02:52,185
Hygge?

841
01:02:54,896 --> 01:02:57,273
hygge is gemakkelijk

842
01:02:57,399 --> 01:02:59,901
hygge is knus

843
01:03:00,026 --> 01:03:02,570
hygge is zitten bij het vuur

844
01:03:02,654 --> 01:03:05,198
met rode wangen

845
01:03:05,281 --> 01:03:07,701
hygge, hygge, hygge

846
01:03:07,784 --> 01:03:10,370
hygge, hygge, hygge

847
01:03:10,453 --> 01:03:13,289
hyggeli, hyggeli, hyggeli

848
01:03:13,415 --> 01:03:15,417
ik vertaal nog meer

849
01:03:15,917 --> 01:03:19,129
als er een spin zit in je schoen

850
01:03:19,254 --> 01:03:21,047
niet hygge

851
01:03:21,214 --> 01:03:24,467
als je iets vervelends moet doen

852
01:03:24,634 --> 01:03:26,511
niet hygge

853
01:03:26,636 --> 01:03:31,474
hygge kent geen logica
of je 't wel of niet verdient

854
01:03:31,641 --> 01:03:36,312
maar het kan nooit hygge zijn
zonder je familie of je beste vriend

855
01:03:36,563 --> 01:03:40,358
We hebben voorraad nodig.
En wortels, ik koop ze allemaal.

856
01:03:40,442 --> 01:03:45,572
Ik heet jullie welkom
op onze groenteafdeling.

857
01:03:45,739 --> 01:03:46,948
Dag, meneer.

858
01:03:49,951 --> 01:03:54,205
Ik hoop dat u ook een
niet zo geurende winterjas heeft.

859
01:03:54,289 --> 01:03:57,167
Of een jurk.
Iets om de Noorderberg te beklimmen.

860
01:03:58,043 --> 01:04:01,171
Om de Noorderberg te beklimmen…

861
01:04:01,254 --> 01:04:04,424
…waar zovelen dood gevroren zijn.

862
01:04:04,966 --> 01:04:06,092
Ja…

863
01:04:06,176 --> 01:04:08,011
Daar heb ik wel wat voor.

864
01:04:08,970 --> 01:04:10,180
Hygge.

865
01:04:10,764 --> 01:04:12,223
Hygge?

866
01:04:13,058 --> 01:04:14,267
Wat is hygge?

867
01:04:14,350 --> 01:04:18,063
Niet het driedubbele vragen
voor voedsel en winterkleding.

868
01:04:18,188 --> 01:04:19,230
Dit is misdadig.

869
01:04:19,314 --> 01:04:23,109
Hygge is het niet beledigen
van de winkelier…

870
01:04:23,193 --> 01:04:25,695
…als je hem nodig hebt.

871
01:04:26,029 --> 01:04:28,114
Maar wat is hygge?

872
01:04:29,032 --> 01:04:31,284
hygge is alcohol

873
01:04:31,409 --> 01:04:33,536
hygge is eten

874
01:04:33,661 --> 01:04:38,458
hygge is glögg
voor als je even warm wil worden

875
01:04:38,583 --> 01:04:42,837
hygge is vriendelijk zijn
niet horkerig of plat

876
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
laten we super hygge zijn

877
01:04:46,049 --> 01:04:48,134
in de sauna, in je blote gat

878
01:04:48,676 --> 01:04:50,929
hygge, hygge, hygge

879
01:04:51,012 --> 01:04:53,640
Schaam je niet,
we zijn allemaal hetzelfde.

880
01:04:53,765 --> 01:04:56,101
hygge, hygge, hygge

881
01:04:56,226 --> 01:04:59,062
Sla jezelf met een tak
en je voelt je schoon.

882
01:04:59,145 --> 01:05:00,438
hyggeli, hyggeli

883
01:05:00,522 --> 01:05:01,731
Hup, de sauna in.

884
01:05:01,815 --> 01:05:02,899
hyggeli, hyggeli

885
01:05:02,982 --> 01:05:04,275
Je hebt vast wel zin.

886
01:05:04,400 --> 01:05:07,362
en tijd voor een drankje
-Ja…

887
01:05:13,618 --> 01:05:17,789
een toost

888
01:05:17,956 --> 01:05:22,585
op onze familie en vrienden

889
01:05:22,794 --> 01:05:28,716
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt

890
01:05:28,883 --> 01:05:31,970
dus laat het nooit ophouden

891
01:05:32,095 --> 01:05:35,098
we hebben altijd nog elkaar

892
01:05:35,265 --> 01:05:39,394
de glögg is klaar
we zijn hier, en bloot

893
01:05:39,519 --> 01:05:42,063
dus we doen nog maar

894
01:05:42,147 --> 01:05:46,109
een toost op onze families
en vrienden

895
01:05:46,317 --> 01:05:50,280
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt

896
01:05:50,363 --> 01:05:52,282
dus laat het nooit ophouden

897
01:05:52,365 --> 01:05:54,325
we hebben altijd nog elkaar

898
01:05:54,450 --> 01:05:56,661
de glögg is klaar
we zijn hier, en bloot

899
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
dus we doen nog maar

900
01:05:58,413 --> 01:06:01,583
een toost op onze families
en vrienden

901
01:06:01,708 --> 01:06:05,211
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt

902
01:06:05,295 --> 01:06:06,963
dus we gaan gewoon door

903
01:06:07,046 --> 01:06:08,715
we hebben altijd nog elkaar

904
01:06:08,840 --> 01:06:10,800
de glögg is klaar
we zijn hier, en bloot

905
01:06:10,884 --> 01:06:12,552
dus we doen nog maar

906
01:06:12,635 --> 01:06:15,555
een toost op onze families
en vrienden

907
01:06:15,638 --> 01:06:19,058
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt

908
01:06:19,184 --> 01:06:22,312
dus we gaan gewoon door
we hebben altijd nog elkaar

909
01:06:22,395 --> 01:06:25,732
de glögg is klaar, en wij zijn bloot
dus we doen nog maar

910
01:06:25,815 --> 01:06:28,818
een toost op onze families
en vrienden

911
01:06:28,902 --> 01:06:31,946
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt

912
01:06:32,030 --> 01:06:34,616
dus we gaan gewoon door
we hebben altijd nog elkaar

913
01:06:34,699 --> 01:06:37,076
de glögg is klaar, en wij zijn bloot…

914
01:06:37,160 --> 01:06:38,328
Pardon.

915
01:06:39,287 --> 01:06:43,416
omkomen van de honger
in een week

916
01:06:44,584 --> 01:06:46,336
niet hygge

917
01:06:46,461 --> 01:06:50,882
een ijskoude toekomst, zo bleek

918
01:06:52,467 --> 01:06:54,052
niet hygge

919
01:06:54,969 --> 01:06:57,847
Hij heeft gelijk.
We moeten gaan.

920
01:06:58,056 --> 01:07:02,435
we moeten wat belangrijks doen

921
01:07:03,436 --> 01:07:08,441
als je hier niet kan blijven
bij onze hygge

922
01:07:08,942 --> 01:07:11,361
neem dan zoveel
mogelijk hygge mee

923
01:07:12,362 --> 01:07:13,488
hygge

924
01:07:15,865 --> 01:07:16,950
hygge

925
01:07:19,118 --> 01:07:20,203
hygge

926
01:07:20,745 --> 01:07:21,788
hygge

927
01:07:41,849 --> 01:07:44,477
Dit is pas ijs.

928
01:07:45,645 --> 01:07:47,230
Duidelijk.

929
01:07:47,313 --> 01:07:48,982
Ik ga alleen met haar praten.

930
01:07:49,524 --> 01:07:53,069
De laatste keer dat ze een man zag,
bevroor ze alles.

931
01:07:53,152 --> 01:07:57,699
Maar dit paleis is van ijs.
En ijs is mijn leven.

932
01:07:58,199 --> 01:08:03,037
Het is zo mooi.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

933
01:08:03,162 --> 01:08:04,497
Anna…

934
01:08:05,164 --> 01:08:06,582
Elsa.

935
01:08:07,583 --> 01:08:10,920
Je ziet er anders uit.
Maar op een goede manier.

936
01:08:11,170 --> 01:08:14,215
En deze plek is schitterend.
-Dank je.

937
01:08:14,841 --> 01:08:17,844
Ik wist niet dat ik zoiets kon maken.

938
01:08:19,387 --> 01:08:23,308
Dit zijn Kristoff en Sven,
ze hebben me helpen klimmen.

939
01:08:23,433 --> 01:08:27,562
Hoi, ik ben Olaf,
en ik hou van warme knuffels.

940
01:08:28,354 --> 01:08:29,522
Olaf?

941
01:08:29,647 --> 01:08:31,399
Ja, jij hebt me gemaakt.

942
01:08:32,066 --> 01:08:35,653
Weet je nog?
-En je leeft?

943
01:08:41,034 --> 01:08:42,285
Ik denk 't.

944
01:08:43,119 --> 01:08:45,538
Net als die ene
die we vroeger maakten.

945
01:08:45,621 --> 01:08:49,000
Een beetje van jou
en een beetje van mij.

946
01:08:49,167 --> 01:08:53,129
En de gelijkenis is ongelofelijk.

947
01:08:54,714 --> 01:08:58,051
We waren zo hecht.
En dat kan weer.

948
01:08:59,844 --> 01:09:03,431
Nee. Ik zou ook willen dat we hecht waren.

949
01:09:03,556 --> 01:09:06,976
Echt, maar dat kan niet.

950
01:09:07,852 --> 01:09:10,271
Laat ons even alleen.

951
01:09:12,315 --> 01:09:15,902
Het spijt me zo van wat…
-Nee, dat hoeft niet.

952
01:09:15,985 --> 01:09:19,155
Het was niet jouw schuld.
Je wist het niet.

953
01:09:19,906 --> 01:09:21,908
Moeder en vader wel?

954
01:09:22,033 --> 01:09:25,203
Ja.
-Waarom wist ik het dan niet?

955
01:09:25,286 --> 01:09:27,580
Hoe denk je dat je
aan dit litteken komt?

956
01:09:27,663 --> 01:09:30,750
Daar ben ik mee geboren.
-Nee, dat heb ik gedaan.

957
01:09:30,833 --> 01:09:33,419
Ik had je bijna gedood.
Je was pas zes.

958
01:09:33,544 --> 01:09:35,213
Ik ben geen kind meer.

959
01:09:35,296 --> 01:09:39,008
Ik ook niet en mijn krachten
zijn nog sterker geworden.

960
01:09:40,176 --> 01:09:41,886
Hier ben ik oké.

961
01:09:43,137 --> 01:09:46,099
Alleen.
-Alleen?

962
01:09:47,350 --> 01:09:51,062
als bevroren

963
01:09:51,771 --> 01:09:55,066
het leven dat ik heb gekozen

964
01:09:56,109 --> 01:10:00,238
ga niet op zoek naar mij

965
01:10:00,446 --> 01:10:04,325
het verleden ligt achter mij

966
01:10:05,284 --> 01:10:09,831
laat mij in de sneeuw

967
01:10:13,042 --> 01:10:15,420
Laat me gaan.
-Nee, Elsa. Niet weggaan.

968
01:10:15,503 --> 01:10:17,338
Ik wil je beschermen.

969
01:10:17,422 --> 01:10:20,466
Dat hoeft niet.
Ik ben niet bang.

970
01:10:21,134 --> 01:10:23,302
Wat wil je, Anna?

971
01:10:24,095 --> 01:10:25,304
Dit…

972
01:10:25,471 --> 01:10:30,518
dat jij en ik praten
kletsen, gewoon samenzijn

973
01:10:31,602 --> 01:10:35,064
jij, je oogt zo vredig

974
01:10:35,148 --> 01:10:39,235
wat ik niet had gedacht
na wat was gebeurd

975
01:10:39,318 --> 01:10:43,781
het spijt me zo
ik wist het niet, ik zag het niet

976
01:10:43,906 --> 01:10:47,785
ik wist dat je je verstopte
maar zelfzuchtig dacht ik

977
01:10:47,910 --> 01:10:51,956
dat je je verstopte voor mij

978
01:10:52,290 --> 01:10:55,877
daarom ben ik nu hier

979
01:10:56,002 --> 01:10:59,881
om je aan te kijken en te zeggen

980
01:11:00,381 --> 01:11:04,385
ik wil je niet kwijt, niet weer

981
01:11:04,510 --> 01:11:07,805
ik wil je niet kwijt zoals toen

982
01:11:07,930 --> 01:11:13,311
als je jezelf zou zien
zoals ik je zie

983
01:11:13,436 --> 01:11:19,609
dan begrijp je
waarom ik je niet kwijt wil

984
01:11:20,401 --> 01:11:21,736
Wacht.

985
01:11:21,903 --> 01:11:27,033
ik ben blij dat je er bent
maar je bent hier niet veilig

986
01:11:27,325 --> 01:11:28,743
Kom niet dichterbij.

987
01:11:29,869 --> 01:11:31,662
het is allemaal zo nieuw

988
01:11:31,871 --> 01:11:35,666
ik moet eerst leren kruipen
voordat ik ga lopen

989
01:11:35,833 --> 01:11:39,837
hier ben ik thuis
in de kou, waarin ik leef

990
01:11:39,921 --> 01:11:43,758
maar het wordt een chaos
als er dierbaren zijn

991
01:11:43,841 --> 01:11:47,887
en alles waar ik om geef

992
01:11:48,012 --> 01:11:51,766
herinner me er niet aan
het te voelen

993
01:11:51,849 --> 01:11:56,229
geloof me, het gevaar is echt

994
01:11:56,354 --> 01:12:00,441
ik wil je niet kwijt, niet weer

995
01:12:00,650 --> 01:12:04,195
ik wil je niet kwijt, zoals toen

996
01:12:04,320 --> 01:12:09,492
je weet niet
wat ik allemaal kan doen

997
01:12:09,700 --> 01:12:12,286
blijf op afstand want

998
01:12:12,370 --> 01:12:14,997
ik wil je niet kwijt

999
01:12:15,081 --> 01:12:18,042
luister nou
ik wil je zeggen

1000
01:12:18,125 --> 01:12:21,671
dat alles nu anders is
nu ik het begrijp

1001
01:12:21,754 --> 01:12:26,133
je bedoelt het goed
maar de lucht wordt kouder

1002
01:12:26,217 --> 01:12:30,012
laat me alleen
tot ik dit in de hand heb

1003
01:12:30,096 --> 01:12:34,016
ik ben hier voor jou
we fiksen het samen

1004
01:12:34,100 --> 01:12:37,687
vertrouw me nou toch eens
ik smeek je

1005
01:12:37,770 --> 01:12:42,024
maar ik ben de storm
en jij maakt het erger

1006
01:12:42,149 --> 01:12:49,073
ik wil het wel fiksen
maar ik weet niet hoe

1007
01:12:51,409 --> 01:12:55,079
ik wil je niet kwijt
zie het nou in

1008
01:12:55,204 --> 01:12:59,458
waarom kom je niet terug?
-dat probeer ik te zeggen

1009
01:12:59,542 --> 01:13:02,795
ik wil je niet kwijt, zoals toen

1010
01:13:02,920 --> 01:13:04,797
hoe graag ik ook

1011
01:13:04,922 --> 01:13:07,675
die deur open wil doen
-waarom doe je het niet?

1012
01:13:07,758 --> 01:13:12,555
als je van jezelf houdt
zoals ik van jou

1013
01:13:12,680 --> 01:13:19,604
dan snap je
waarom ik je niet kwijt wil

1014
01:13:29,780 --> 01:13:32,116
Vaarwel, Anna.
-Vaarwel? Wat? Nee.

1015
01:13:32,199 --> 01:13:34,452
Je raakt me niet kwijt,
maar ga nu weg.

1016
01:13:34,535 --> 01:13:37,622
En het koninkrijk dan?
-Jij bent een geweldige koningin.

1017
01:13:37,788 --> 01:13:39,665
Maar alles is bevroren.

1018
01:13:41,751 --> 01:13:43,210
Bevroren?

1019
01:13:44,170 --> 01:13:45,254
Wist je dat niet?

1020
01:13:46,005 --> 01:13:48,925
Jij hebt gezorgd
voor een eeuwige winter.

1021
01:13:49,008 --> 01:13:50,676
Wat? Nee.

1022
01:13:50,801 --> 01:13:52,970
Het is oké.
Ontdooi alles gewoon.

1023
01:13:53,054 --> 01:13:55,765
Ik weet niet hoe.
-We bedenken samen wel wat.

1024
01:13:55,848 --> 01:13:59,560
Niet steeds 'samen' zeggen.
Ik kan 't niet beheersen.

1025
01:13:59,644 --> 01:14:03,230
Ja, dat kan je wel.
-Nee, dat kan ik niet.

1026
01:14:04,106 --> 01:14:05,149
Anna.

1027
01:14:06,192 --> 01:14:07,234
Anna.

1028
01:14:08,235 --> 01:14:09,320
Help.

1029
01:14:10,321 --> 01:14:12,365
Anna. Ben je oké?

1030
01:14:13,074 --> 01:14:15,826
Ik ben oké.
Ik heb 't alleen koud.

1031
01:14:16,494 --> 01:14:17,787
Wat gebeurt er met je?

1032
01:14:17,912 --> 01:14:20,539
Ik kan 't niet beheersen.
Breng haar thuis.

1033
01:14:20,665 --> 01:14:23,918
Nee, Elsa. Wacht.
-Ga nou. Alsjeblieft.

1034
01:14:46,774 --> 01:14:47,942
Olaf?

1035
01:14:50,486 --> 01:14:51,946
O nee…

1036
01:14:54,699 --> 01:14:55,950
Olaf…

1037
01:14:57,785 --> 01:14:59,161
Praat tegen me.

1038
01:15:00,287 --> 01:15:01,497
Zeg iets.

1039
01:15:02,707 --> 01:15:04,000
Wat dan ook.

1040
01:15:06,627 --> 01:15:11,173
zullen we een sneeuwpop maken?

1041
01:15:15,011 --> 01:15:18,389
ik wil je helpen, maar helaas

1042
01:15:19,181 --> 01:15:22,601
hoe zou dat dan moeten?

1043
01:15:22,768 --> 01:15:25,688
zonder mijn takken en voeten?

1044
01:15:26,647 --> 01:15:29,275
en als belangrijkste

1045
01:15:29,358 --> 01:15:34,321
mijn buikspieren

1046
01:15:36,532 --> 01:15:38,909
ook al ligt alles in stukken

1047
01:15:39,243 --> 01:15:40,870
wij staan aan je zij

1048
01:15:40,953 --> 01:15:44,081
beter nog, hier is je bips

1049
01:15:56,343 --> 01:15:57,678
Succes.

1050
01:15:59,430 --> 01:16:03,059
jullie hebben een sneeuwpop gemaakt

1051
01:16:03,851 --> 01:16:06,353
een knappe, mannelijke

1052
01:16:06,437 --> 01:16:09,023
nederige sneeuwpop

1053
01:16:10,107 --> 01:16:11,275
dank jullie

1054
01:16:11,358 --> 01:16:13,069
O, een knuffel.

1055
01:16:15,529 --> 01:16:18,532
O nee, heb je je hoofd bezeerd?
Is alles oké?

1056
01:16:18,657 --> 01:16:19,742
Ik…

1057
01:16:21,744 --> 01:16:23,329
Ik ben oké.

1058
01:16:24,580 --> 01:16:26,207
Ik heb een dikke schedel.

1059
01:16:26,290 --> 01:16:28,125
Ik heb geen schedel.

1060
01:16:29,877 --> 01:16:31,170
Geen botten.

1061
01:16:31,337 --> 01:16:36,842
Dus wat nu? Serieus?
Het ging niet zo goed met Elsa.

1062
01:16:36,926 --> 01:16:40,471
Ligt het aan mij of is onze familie
een tikje disfunctioneel?

1063
01:16:40,638 --> 01:16:42,139
Ik ga weer terug.

1064
01:16:42,223 --> 01:16:44,475
Wat?
-Elsa heeft me nodig.

1065
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
Ze liet haar krachten op je los.

1066
01:16:47,186 --> 01:16:50,648
Ze is gewoon bang.
-Ja, daardoor bevriest alles.

1067
01:16:50,731 --> 01:16:52,691
En wat is er met je haar?

1068
01:16:53,901 --> 01:16:55,694
Ik viel van die klif.

1069
01:16:56,195 --> 01:16:59,490
Moet je jouw haar zien.
-Nee, dat van jou wordt wit.

1070
01:17:00,241 --> 01:17:01,408
Wat?

1071
01:17:02,785 --> 01:17:04,286
Is het erg?

1072
01:17:04,912 --> 01:17:06,247
Nee.
-Je aarzelde.

1073
01:17:06,330 --> 01:17:08,415
Helemaal niet. Niet zo.

1074
01:17:08,916 --> 01:17:10,084
Wacht.

1075
01:17:10,167 --> 01:17:12,169
Door die klap van je zus, hè?

1076
01:17:12,711 --> 01:17:16,257
Mijn vrienden kunnen ons helpen.
Het is meer familie.

1077
01:17:17,091 --> 01:17:20,010
Ze vingen Sven en mij op.
Ze zijn geweldig.

1078
01:17:20,094 --> 01:17:22,888
Doe wat ze zeggen
en alles komt goed.

1079
01:17:44,160 --> 01:17:45,369
Hij is gek.

1080
01:18:01,177 --> 01:18:02,845
Rennen. Ik bescherm je.

1081
01:18:02,928 --> 01:18:06,098
Het leven was kort, maar goed.

1082
01:18:06,682 --> 01:18:07,683
Kristoff?

1083
01:18:07,766 --> 01:18:09,351
Kristoff is weer thuis.

1084
01:18:10,352 --> 01:18:13,189
Wat lang geleden.
Laat me eens kijken.

1085
01:18:14,481 --> 01:18:18,194
Je bent dun.
-Ik ben oké. Ik heb 't druk gehad.

1086
01:18:18,402 --> 01:18:20,196
We hebben een probleem.
-Een meid.

1087
01:18:20,279 --> 01:18:23,532
Bulda, hij heeft een meisje.
-We kennen haar.

1088
01:18:23,616 --> 01:18:25,951
Kristoff, heb je een royal verleid?

1089
01:18:26,035 --> 01:18:27,536
Nee, ik…
-Eens kijken.

1090
01:18:27,745 --> 01:18:30,164
Heldere ogen, werkende neus,
goeie tanden.

1091
01:18:30,289 --> 01:18:32,124
Ik mag haar.

1092
01:18:32,249 --> 01:18:35,336
Dank je, ik jou ook, maar…
-We zijn geen stel.

1093
01:18:35,419 --> 01:18:37,588
Ik help haar. Pabbie…

1094
01:18:37,713 --> 01:18:40,341
Geen stel?
Weet je dat helemaal zeker?

1095
01:18:40,424 --> 01:18:42,968
Ja.
-Absoluut. Geen stel.

1096
01:18:43,802 --> 01:18:46,722
Waarom niet?
Wat mankeert er aan mijn Kristoff?

1097
01:18:46,847 --> 01:18:49,934
Heb ik 'm te veel gekoesterd?
Te weinig? Te lang?

1098
01:18:50,059 --> 01:18:52,645
Nee, het komt niet door jou.

1099
01:18:53,145 --> 01:18:55,022
Waar komt het dan door?

1100
01:18:55,105 --> 01:18:58,484
Waarom kies je niet voor zo'n vent?

1101
01:18:59,443 --> 01:19:02,738
praat hij soms te lomp?

1102
01:19:06,909 --> 01:19:09,453
of is zijn loopje soms te plomp?

1103
01:19:14,166 --> 01:19:17,836
of zijn die rare schuiten
soms niet fris?

1104
01:19:18,963 --> 01:19:24,176
ook al wast hij altijd flink
hij heeft altijd iets dat stinkt

1105
01:19:24,301 --> 01:19:28,305
maar er is niemand
die zo lief en zorgzaam is

1106
01:19:28,389 --> 01:19:29,473
Neem dat terug.

1107
01:19:29,556 --> 01:19:33,394
hij heeft misschien wat mankementen
iets dat beter kan

1108
01:19:33,477 --> 01:19:36,188
zijn brein het meest
-hij praat met een beest

1109
01:19:36,272 --> 01:19:38,732
wat eigenlijk niet kan

1110
01:19:38,816 --> 01:19:43,237
dus hij heeft wat mankementen
maar dat is echt geen strop

1111
01:19:43,320 --> 01:19:48,117
want we lappen die mankementen
gewoon met liefde op

1112
01:19:49,326 --> 01:19:54,164
Kunnen we hierover ophouden?
We hebben een echt probleem.

1113
01:19:57,293 --> 01:20:01,630
doet zijn bangigheid ertoe?
-of zijn onhandige gedoe?

1114
01:20:01,755 --> 01:20:05,884
of dat hij tegen een boom
zijn plasje doet

1115
01:20:06,760 --> 01:20:11,557
kan zijn haar je niet bekoren?
hij is als blondje geboren

1116
01:20:11,682 --> 01:20:16,854
hij doet wel stoer
maar vanbinnen is hij goed

1117
01:20:16,937 --> 01:20:20,607
hij heeft wellicht wat mankementen
en soms een vlo

1118
01:20:20,691 --> 01:20:21,734
Niet waar.

1119
01:20:21,817 --> 01:20:25,821
hij is alleen, dat verklaart meteen
waarom hij knuffels wil en zo

1120
01:20:26,322 --> 01:20:30,617
hij heeft dus wat mankementen
maar kom op nou

1121
01:20:30,743 --> 01:20:34,371
die mankementen verdwijnen
als we hem koppelen aan jou

1122
01:20:35,706 --> 01:20:40,002
probeer hem niet te veranderen
dat is een verloren zaak

1123
01:20:40,169 --> 01:20:45,132
we zeggen alleen dat liefde vaak
alles wel veel beter maakt

1124
01:20:45,257 --> 01:20:49,094
je maakt verkeerde keuzes
als je bang bent of gestrest

1125
01:20:49,803 --> 01:20:54,308
maar als je mensen liefde geeft

1126
01:20:54,600 --> 01:20:56,727
dan zijn ze op hun best

1127
01:20:56,810 --> 01:20:59,104
ware liefde doet de rest

1128
01:21:01,774 --> 01:21:05,569
iedereen heeft wel een mankementje
dat is gewoonweg waar

1129
01:21:06,236 --> 01:21:08,781
vader, zus, broer
samen staan we sterk

1130
01:21:08,864 --> 01:21:11,158
en krijgen 't voor elkaar

1131
01:21:11,241 --> 01:21:15,120
iedereen heeft wel een mankementje
dat fiks je creatief

1132
01:21:15,204 --> 01:21:18,415
en zo krijgt ieder mankement
een happy end

1133
01:21:18,499 --> 01:21:20,709
met ware

1134
01:21:20,793 --> 01:21:24,046
ware liefde

1135
01:21:26,507 --> 01:21:27,800
huldra

1136
01:22:08,715 --> 01:22:10,509
liefde
ware liefde

1137
01:22:11,051 --> 01:22:13,679
liefde
ware liefde

1138
01:22:13,929 --> 01:22:15,097
ware liefde

1139
01:22:15,931 --> 01:22:17,724
liefde
ware liefde

1140
01:22:17,808 --> 01:22:21,770
iedereen heeft een mankementje
maar niet voor

1141
01:22:22,479 --> 01:22:24,022
liefde

1142
01:22:24,773 --> 01:22:26,525
liefde

1143
01:22:30,988 --> 01:22:36,452
ware liefde

1144
01:22:36,618 --> 01:22:39,037
ware liefde

1145
01:22:43,917 --> 01:22:45,669
Anna.
-Wat is dit?

1146
01:22:46,211 --> 01:22:48,755
Weer een magische klap.
Waarom zei je niets?

1147
01:22:48,881 --> 01:22:51,884
Dat probeerde ik.
-Je leven is in gevaar.

1148
01:22:52,009 --> 01:22:54,928
Je zus heeft ijs in je hart gestopt.

1149
01:22:55,012 --> 01:22:57,848
Als we het niet weghalen,
zul je eeuwig bevriezen.

1150
01:22:57,931 --> 01:23:00,517
Jij kan het toch weghalen?

1151
01:23:00,601 --> 01:23:04,062
Pabbie, trek die magie eruit.
-Wel als het in haar hoofd zat.

1152
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
Maar pijn in je hart
is een andere zaak.

1153
01:23:06,815 --> 01:23:09,485
Probeer het, Pabbie.
-Ik doe mijn best.

1154
01:23:36,011 --> 01:23:41,308
wat is die holle hulpeloosheid
die ik voel?

1155
01:23:41,850 --> 01:23:45,604
dit afschuwelijke is nieuw

1156
01:23:46,855 --> 01:23:52,569
dat ik nauwelijks adem krijg
toont aan

1157
01:23:53,445 --> 01:23:57,699
dat ik veranderd ben door jou

1158
01:23:59,201 --> 01:24:02,204
je verlichtte de wereld voor mij

1159
01:24:02,329 --> 01:24:04,915
je leeft onbevreesd

1160
01:24:05,082 --> 01:24:08,919
moediger dan de moedigsten
onder ons

1161
01:24:11,672 --> 01:24:14,508
vertrouwen, hoop en moed

1162
01:24:14,841 --> 01:24:18,136
je koos voor voelen en zorgen

1163
01:24:18,303 --> 01:24:23,642
ik dacht dat ik sterk was
tot ik jou tegenkwam

1164
01:24:24,518 --> 01:24:28,855
wat weet ik nou van liefde?

1165
01:24:30,941 --> 01:24:35,654
wat weet ik nou van liefde?

1166
01:24:37,698 --> 01:24:41,034
als ik wat dacht
dan deed ik het

1167
01:24:41,159 --> 01:24:45,664
maar jij hebt het veranderd

1168
01:24:46,164 --> 01:24:51,378
jij bent

1169
01:24:51,962 --> 01:24:57,301
wat ik weet van liefde

1170
01:25:07,519 --> 01:25:10,314
Het spijt me.
Het heeft geen zin.

1171
01:25:10,439 --> 01:25:14,151
Alleen een daad uit ware liefde
kan een bevroren hart ontdooien.

1172
01:25:14,526 --> 01:25:16,570
Een ware liefdeskus?

1173
01:25:18,113 --> 01:25:22,784
Een ware liefdeskus.
Anna, je moet terug naar Hans.

1174
01:25:22,909 --> 01:25:25,871
Hans?
-Olaf, Sven, kom.

1175
01:25:29,166 --> 01:25:30,167
Anna…

1176
01:25:30,417 --> 01:25:31,710
Prinses Anna.

1177
01:25:31,793 --> 01:25:33,211
beëindig deze winter

1178
01:25:33,295 --> 01:25:36,840
De temperatuur daalt.
In dit tempo overleven we de nacht niet.

1179
01:25:37,215 --> 01:25:38,717
breng de zomer terug

1180
01:25:38,884 --> 01:25:42,512
Het moet sneller.
Prinses Anna's leven hangt ervan af.

1181
01:25:42,596 --> 01:25:44,431
blijf sterk

1182
01:25:45,057 --> 01:25:48,810
Ik zie iets in de verte.
Een kasteel van ijs.

1183
01:25:48,935 --> 01:25:51,313
De koningin.
Gereedmaken voor de strijd.

1184
01:25:52,022 --> 01:25:55,525
beëindig deze winter
breng de zomer terug

1185
01:25:55,692 --> 01:25:57,194
wees paraat

1186
01:25:57,402 --> 01:25:58,862
en dodelijk

1187
01:25:59,321 --> 01:26:02,449
beëindig deze winter
breng de zomer terug

1188
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
wees paraat

1189
01:26:07,329 --> 01:26:09,206
daar zijn ze dan

1190
01:26:09,331 --> 01:26:11,458
om mijn deur open te breken

1191
01:26:11,875 --> 01:26:16,672
ik kan me niet meer verstoppen
zoals ik eerder deed

1192
01:26:17,506 --> 01:26:21,468
de storm is wakker
het gevaar is groot

1193
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
mijn tijd raakt op

1194
01:26:24,262 --> 01:26:26,682
niet voelen, niet voelen

1195
01:26:27,599 --> 01:26:29,976
angst is je vijand

1196
01:26:30,060 --> 01:26:32,479
en de dood is het gevolg

1197
01:26:33,021 --> 01:26:38,110
dat vertelden ze me ooit
en ik begrijp het nu

1198
01:26:38,276 --> 01:26:42,989
al die pijn en al die angst
begon bij mij

1199
01:26:43,573 --> 01:26:50,372
is dat wat zij zien
wat ik moet zijn?

1200
01:26:51,039 --> 01:26:54,584
een monster
hadden ze gelijk?

1201
01:26:55,127 --> 01:26:59,464
komt die duistere kant van mij
er nu eindelijk uit?

1202
01:26:59,589 --> 01:27:04,261
ben ik een monster?
vol met woede

1203
01:27:04,386 --> 01:27:06,513
dat nergens heen kan

1204
01:27:06,680 --> 01:27:09,725
maar op ramkoers

1205
01:27:09,850 --> 01:27:14,730
of ben ik slechts een monster
in een kooi

1206
01:27:14,813 --> 01:27:18,400
beëindig deze winter
breng de zomer terug

1207
01:27:18,525 --> 01:27:20,652
wees paraat

1208
01:27:20,736 --> 01:27:22,779
doe haar geen kwaad

1209
01:27:22,863 --> 01:27:26,825
beëindig deze winter
breng de zomer terug

1210
01:27:26,950 --> 01:27:29,619
wees paraat

1211
01:27:31,747 --> 01:27:35,584
wat moet ik doen?
het is geen tijd voor tranen

1212
01:27:35,709 --> 01:27:40,338
ik heb een storm ontketend
die moet ik stoppen

1213
01:27:40,922 --> 01:27:45,427
moet ik blijven vluchten?
hoe ver moet ik dan gaan?

1214
01:27:45,552 --> 01:27:50,557
en houdt die storm dan op
of zwelt ie nog meer aan?

1215
01:27:50,640 --> 01:27:55,604
ik maak mijn wereld kouder
hoelang moet dit zo gaan?

1216
01:27:55,771 --> 01:27:58,106
loopt iedereen gevaar

1217
01:27:58,190 --> 01:28:02,194
zolang ik blijf bestaan?

1218
01:28:02,277 --> 01:28:06,823
was ik al een monster
vanaf de start?

1219
01:28:06,948 --> 01:28:10,911
hoe kwam ik aan dit bevroren hart?

1220
01:28:11,036 --> 01:28:15,457
ik creëer verwoesting met mijn kou

1221
01:28:15,624 --> 01:28:20,712
gevangen in een oorlog
die ik nooit wou

1222
01:28:21,379 --> 01:28:23,924
moet ik het monster doden?

1223
01:28:26,593 --> 01:28:27,761
vader

1224
01:28:28,386 --> 01:28:30,722
wat is het beste voor mij?

1225
01:28:32,599 --> 01:28:37,979
als ik sterf, zijn zij dan vrij?

1226
01:28:38,772 --> 01:28:40,106
moeder

1227
01:28:40,690 --> 01:28:43,527
wat als ik er niet meer ben

1228
01:28:43,693 --> 01:28:48,573
en het wordt kouder
en de storm raast voort?

1229
01:28:48,740 --> 01:28:53,203
nee, ik zal blijven leven
en maak mijn daden ongedaan

1230
01:28:53,453 --> 01:28:56,248
ik zal de wereld van mij redden

1231
01:28:56,331 --> 01:29:02,587
en de zon
weer aan de hemel laten staan

1232
01:29:02,796 --> 01:29:06,716
als ik een monster ben
dan is het waar

1233
01:29:06,800 --> 01:29:10,846
dan is er maar één ding
dat ik kan doen

1234
01:29:11,221 --> 01:29:15,433
maar voordat ik vervaag in wit

1235
01:29:15,517 --> 01:29:19,729
doe ik alles wat ik kan
en maak het goed

1236
01:29:20,480 --> 01:29:22,983
ik kan geen monster zijn

1237
01:29:24,025 --> 01:29:27,988
ik zal geen monster zijn

1238
01:29:28,613 --> 01:29:35,078
vanavond niet
-monster, monster, monster

1239
01:29:43,128 --> 01:29:46,131
Ik geef me over.
Breng me naar prinses Anna.

1240
01:29:46,756 --> 01:29:50,218
Stel dat monster terecht.
-Genoeg, Wezelbrug.

1241
01:29:50,343 --> 01:29:53,513
Het is Wesselburgh
en het is niet genoeg.

1242
01:29:53,597 --> 01:29:56,892
Het wordt steeds kouder.
Zelfs de koningin bibbert.

1243
01:29:56,975 --> 01:29:58,602
Ik heb 't niet koud.
-Ze is bang.

1244
01:29:58,685 --> 01:30:02,647
Stel me niet meer op de proef,
want je verliest. Neem haar mee.

1245
01:30:02,772 --> 01:30:04,941
Waarom bescherm je haar?
-Voor Anna.

1246
01:30:05,066 --> 01:30:06,359
Ik wil Anna zien.

1247
01:30:06,443 --> 01:30:08,695
Ze was toch veilig?
-Ja.

1248
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
En die vent uit de bergen?
-Die helpt haar.

1249
01:30:11,656 --> 01:30:14,492
Dat hoop ik dan maar.
Neem haar mee.

1250
01:30:19,539 --> 01:30:22,208
Alsjeblieft. Help.
-Vlug.

1251
01:30:22,292 --> 01:30:24,836
We hebben hier
een ijskoude prinses.

1252
01:30:24,920 --> 01:30:28,089
Ga weg, Olaf. Jij bent nu te veel.
-Begrepen.

1253
01:30:31,092 --> 01:30:32,510
Prinses Anna.

1254
01:30:34,137 --> 01:30:36,723
Dank je. Ik neem 't nu over.

1255
01:30:36,848 --> 01:30:41,603
Houd haar warm en vind prins Hans.
Haar leven hangt ervan af.

1256
01:30:44,773 --> 01:30:46,358
Waak over haar.

1257
01:30:53,406 --> 01:30:55,575
Kijk niet zo naar me, Sven.

1258
01:31:01,957 --> 01:31:06,294
wat weet ik van liefde?

1259
01:31:08,421 --> 01:31:12,676
wat weet ik van liefde?

1260
01:31:15,220 --> 01:31:17,973
het moet iets zijn als dit

1261
01:31:18,556 --> 01:31:21,893
wat ze nodig heeft
is haar ware liefdeskus

1262
01:31:22,018 --> 01:31:27,482
en wat weet ik

1263
01:31:28,483 --> 01:31:33,863
van liefde?

1264
01:31:40,245 --> 01:31:42,205
Anna.
-Hans.

1265
01:31:42,330 --> 01:31:45,542
Kus me. Je moet me kussen.
-Wat is er gebeurd?

1266
01:31:45,625 --> 01:31:47,836
Elsa raakte me met haar krachten.

1267
01:31:47,919 --> 01:31:50,714
Ze zou je geen kwaad doen.
-Ik had 't fout.

1268
01:31:50,797 --> 01:31:54,592
Ze bevroor mijn hart en alleen een
daad uit ware liefde kan me redden.

1269
01:31:54,759 --> 01:31:56,302
Een ware liefdeskus.

1270
01:31:56,386 --> 01:31:58,179
O, Anna…

1271
01:31:58,763 --> 01:32:02,726
Was er maar iemand die van je hield.

1272
01:32:03,601 --> 01:32:06,771
Wat? Jij zei dat je van me hield.

1273
01:32:06,980 --> 01:32:13,111
Ik loog. Om op de troon te komen
moet ik met een prinses trouwen.

1274
01:32:13,361 --> 01:32:15,572
Jullie waren mijn doel.

1275
01:32:15,739 --> 01:32:20,285
Maar Elsa maakte het
zo makkelijk voor me.

1276
01:32:20,493 --> 01:32:23,705
Jullie verdoemden elkaar…

1277
01:32:23,913 --> 01:32:28,501
…en dat zou van mij de held maken,
die probeerde te helpen.

1278
01:32:32,297 --> 01:32:34,049
Het liep volgens plan.

1279
01:32:35,759 --> 01:32:39,179
als ik Elsa heb gedood

1280
01:32:39,763 --> 01:32:42,682
en ik geef jou deze ring

1281
01:32:42,891 --> 01:32:48,855
ben ik koning Hans van Arendelle

1282
01:32:49,105 --> 01:32:52,776
Je bent geen partij voor Elsa.
Hier kom je niet mee weg.

1283
01:32:56,613 --> 01:32:58,406
Dat is me al gelukt.

1284
01:33:04,829 --> 01:33:06,122
Nee…

1285
01:33:20,678 --> 01:33:21,971
Elsa.

1286
01:33:30,063 --> 01:33:31,106
Anna.

1287
01:33:32,107 --> 01:33:33,108
Olaf.

1288
01:33:34,067 --> 01:33:35,860
Hé. Warme knuffel.

1289
01:33:37,987 --> 01:33:40,824
O nee, het vuur is uit.

1290
01:33:41,491 --> 01:33:42,909
Voorzichtig, Olaf.

1291
01:33:47,705 --> 01:33:49,415
Dus dat is warmte.

1292
01:33:50,416 --> 01:33:51,626
Wat lekker.

1293
01:33:52,418 --> 01:33:53,795
Zo, waar is Hans?

1294
01:33:55,004 --> 01:33:56,339
Wat is er met je…

1295
01:33:57,507 --> 01:33:58,967
Maar niet aanraken.

1296
01:34:04,514 --> 01:34:07,267
Waar is Hans?
Hoe zit 't met die kus?

1297
01:34:08,184 --> 01:34:10,061
Ik had me vergist.

1298
01:34:10,687 --> 01:34:12,147
Het was geen ware liefde.

1299
01:34:13,022 --> 01:34:16,317
Olaf, je kan hier niet blijven,
dan smelt je.

1300
01:34:16,985 --> 01:34:22,991
Ik bedenk eerst
een andere daad uit ware liefde.

1301
01:34:23,867 --> 01:34:26,119
Ik weet niet eens wat liefde is.

1302
01:34:26,661 --> 01:34:27,745
Geeft niet.

1303
01:34:28,746 --> 01:34:29,831
Ik wel.

1304
01:34:31,332 --> 01:34:33,168
Liefde is…

1305
01:34:34,294 --> 01:34:37,088
…behoeftes van een ander
boven de jouwe stellen.

1306
01:34:38,173 --> 01:34:43,511
Zoals Kristoff je hierheen bracht
voor Hans en je toen verliet.

1307
01:34:45,471 --> 01:34:47,140
Kristoff houdt van mij?

1308
01:34:47,891 --> 01:34:48,975
Wauw.

1309
01:34:49,642 --> 01:34:52,228
Je weet echt helemaal niets
van liefde, hè?

1310
01:34:55,815 --> 01:34:57,609
Olaf, je smelt.

1311
01:34:59,194 --> 01:35:03,198
Sommige mensen zijn 't waard
om voor te smelten.

1312
01:35:06,242 --> 01:35:08,494
Alleen misschien niet nu.

1313
01:35:09,120 --> 01:35:10,997
Ik ga al.

1314
01:35:11,122 --> 01:35:15,585
We overleven dit.
Wacht. Kijk.

1315
01:35:16,169 --> 01:35:19,672
Kristoff en Sven,
ze komen hierheen.

1316
01:35:19,881 --> 01:35:23,426
Dat is je daad van ware liefde.

1317
01:35:23,635 --> 01:35:29,641
Hij rijdt door de fjorden
als een riekende rendierkoning.

1318
01:35:29,891 --> 01:35:32,060
We brengen je naar Kristoff.

1319
01:35:41,694 --> 01:35:46,366
geboren uit kou en winterlucht

1320
01:35:46,532 --> 01:35:51,746
de storm in haar zwol aan

1321
01:35:53,539 --> 01:35:58,127
de lucht trok dicht
de wind stak op

1322
01:35:58,253 --> 01:36:04,842
de nacht werd donker
de koude winden namen toe

1323
01:36:05,635 --> 01:36:07,428
Prinses Anna is dood.

1324
01:36:10,932 --> 01:36:13,059
Gedood door koningin Elsa.

1325
01:36:16,938 --> 01:36:21,442
We konden nog net trouwen,
voor ze in mijn armen stierf.

1326
01:36:21,526 --> 01:36:23,903
Dan bent u nu de baas.

1327
01:36:24,028 --> 01:36:26,739
Bevrijd ons van dat monster.

1328
01:36:27,615 --> 01:36:29,075
Haal de koningin.

1329
01:36:31,828 --> 01:36:34,831
Ik beschuldig koningin Elsa
van verraad…

1330
01:36:35,331 --> 01:36:38,543
…en veroordeel haar ter dood.
-Wat? Nee.

1331
01:36:39,210 --> 01:36:42,130
niets is bestand

1332
01:36:42,255 --> 01:36:45,258
tegen de woede in haar hoofd

1333
01:36:51,556 --> 01:36:54,809
de storm woedde voort

1334
01:36:54,934 --> 01:36:57,645
ze werden geteisterd
door de toorn van de sneeuw

1335
01:36:57,729 --> 01:37:00,940
en de wind joeg door

1336
01:37:01,065 --> 01:37:04,068
de storm zwol aan

1337
01:37:04,527 --> 01:37:06,446
kouder en kouder

1338
01:37:06,529 --> 01:37:08,281
kouder en kouder

1339
01:37:08,906 --> 01:37:11,993
blijf lopen, Anna
niet stoppen, niet rusten

1340
01:37:12,118 --> 01:37:15,371
hij moet hier ergens zijn

1341
01:37:15,496 --> 01:37:18,166
ik voel het ijs in mijn borst

1342
01:37:18,291 --> 01:37:21,252
in mijn hart
het doet me niks

1343
01:37:21,377 --> 01:37:24,589
ik moet naar jou
door weer en wind

1344
01:37:24,672 --> 01:37:27,300
want het enige
dat mij kan redden

1345
01:37:27,383 --> 01:37:30,261
is jouw liefde
-Anna

1346
01:37:30,345 --> 01:37:34,015
ware liefde
-waar ben je?

1347
01:37:34,140 --> 01:37:35,892
kouder en kouder

1348
01:37:36,017 --> 01:37:37,894
kouder en kouder

1349
01:37:38,811 --> 01:37:41,022
niet rennen, niet stoppen, niet ademen

1350
01:37:41,105 --> 01:37:44,692
niet leven en niet sterven
-Elsa, luister

1351
01:37:44,942 --> 01:37:47,236
geen hoop dat dit goedkomt

1352
01:37:47,487 --> 01:37:51,282
maar ik probeer het toch
-geef je over

1353
01:37:51,407 --> 01:37:53,701
verberg het, niet voelen

1354
01:37:53,826 --> 01:37:57,080
terug in de kooi
-beëindig deze winter

1355
01:37:57,205 --> 01:37:59,248
ik heb een monster losgelaten

1356
01:37:59,332 --> 01:38:03,336
ik kan het niet tegenhouden
-niets zal jou gebeuren

1357
01:38:03,419 --> 01:38:06,339
de noorderwind huilt

1358
01:38:06,422 --> 01:38:10,009
gevangen in muren van ijs

1359
01:38:10,218 --> 01:38:13,513
geef er niet aan toe
ook niet aan de kou

1360
01:38:13,679 --> 01:38:15,556
als je mijn stem kan horen

1361
01:38:15,640 --> 01:38:18,559
hou vol, Anna
-ware liefde

1362
01:38:18,643 --> 01:38:22,105
ik kan het niet
-Elsa

1363
01:38:22,313 --> 01:38:25,775
en de storm woedde voort

1364
01:38:25,858 --> 01:38:28,486
de natuur verscheurt de wereld

1365
01:38:28,611 --> 01:38:31,572
alles was verloren

1366
01:38:31,656 --> 01:38:35,159
door het bevroren hart

1367
01:38:35,243 --> 01:38:38,371
Kristoff
-Anna

1368
01:38:38,454 --> 01:38:41,624
monster
-Elsa

1369
01:38:41,749 --> 01:38:43,459
kouder en kouder

1370
01:38:43,584 --> 01:38:45,503
kouder en kouder

1371
01:38:45,711 --> 01:38:49,340
Elsa, je kan hier niet voor vluchten.
-Waar is mijn zus?

1372
01:38:49,549 --> 01:38:51,384
Waar is Anna?
-Anna…

1373
01:38:51,759 --> 01:38:55,012
Ze kwam terug van de berg,
verzwakt en koud.

1374
01:38:55,930 --> 01:38:57,974
Je had haar hart bevroren.
-Wat?

1375
01:38:58,474 --> 01:38:59,475
Nee…

1376
01:38:59,600 --> 01:39:02,061
Ik kon haar niet meer redden.

1377
01:39:02,520 --> 01:39:06,941
Haar huid was van ijs,
haar haar was wit.

1378
01:39:07,859 --> 01:39:11,654
Jij hebt je zus gedood.

1379
01:39:15,408 --> 01:39:20,788
de wind nam af

1380
01:39:21,414 --> 01:39:24,000
en in haar rouw

1381
01:39:24,292 --> 01:39:29,881
ging de storm liggen

1382
01:39:31,466 --> 01:39:33,843
Kristoff?
-Anna.

1383
01:39:41,392 --> 01:39:42,560
Elsa.

1384
01:40:22,517 --> 01:40:23,559
Anna?

1385
01:40:29,232 --> 01:40:30,608
Anna, nee.

1386
01:40:33,110 --> 01:40:35,238
dit was mijn vrees

1387
01:40:35,363 --> 01:40:39,825
daarom heb ik je toen buitengesloten

1388
01:40:45,081 --> 01:40:46,541
het spijt me

1389
01:40:47,375 --> 01:40:50,002
het spijt me zo

1390
01:40:51,212 --> 01:40:53,673
wat heb ik je aangedaan?

1391
01:41:15,486 --> 01:41:17,905
Anna…
-Elsa…

1392
01:41:18,489 --> 01:41:21,242
Ben je oké?
-Ben ik oké?

1393
01:41:21,325 --> 01:41:25,371
Je hebt jezelf opgeofferd voor mij.

1394
01:41:26,330 --> 01:41:27,707
Ik hou van je.

1395
01:41:29,709 --> 01:41:34,213
Een daad van ware liefde
ontdooit een bevroren hart.

1396
01:41:34,964 --> 01:41:37,425
Liefde ontdooit…

1397
01:41:39,343 --> 01:41:40,344
Natuurlijk.

1398
01:42:09,540 --> 01:42:10,583
Anna…

1399
01:42:11,459 --> 01:42:13,127
…je bent geweldig.

1400
01:42:14,045 --> 01:42:15,546
Mag ik je kussen?

1401
01:42:27,224 --> 01:42:29,310
Laat mij maar even.

1402
01:42:30,019 --> 01:42:31,062
Anna?

1403
01:42:32,271 --> 01:42:34,106
Ze had je hart bevroren.

1404
01:42:34,231 --> 01:42:37,818
Het enige bevroren hart hier
is dat van jou.

1405
01:42:49,664 --> 01:42:51,624
Is iedereen oké?

1406
01:42:52,458 --> 01:42:54,293
Jawel, Majesteit.

1407
01:42:55,044 --> 01:42:56,712
Wees gerust.

1408
01:43:10,935 --> 01:43:14,105
er is zoveel wat ik wil zeggen

1409
01:43:14,188 --> 01:43:18,234
begin dan maar vandaag

1410
01:43:18,317 --> 01:43:23,155
het is een droom
die ik nooit voor mogelijk hield

1411
01:43:23,322 --> 01:43:24,699
Elsa…

1412
01:43:24,949 --> 01:43:27,952
je bent vrij

1413
01:43:28,494 --> 01:43:30,121
laat het los

1414
01:43:30,538 --> 01:43:32,456
laat het los

1415
01:43:32,957 --> 01:43:35,918
laat ons zien wat je kan

1416
01:43:36,127 --> 01:43:40,172
laat het los
laat het los

1417
01:43:40,423 --> 01:43:43,551
de magische ben jij

1418
01:43:44,051 --> 01:43:46,887
hier begint

1419
01:43:47,138 --> 01:43:50,933
ons nieuwe bestaan

1420
01:43:51,308 --> 01:43:55,646
laat de zon maar schijnen

1421
01:43:56,272 --> 01:44:02,737
ik neem de warmte op
en stuur die dan omhoog

1422
01:44:03,446 --> 01:44:06,031
vaarwel, duisternis en angst

1423
01:44:06,157 --> 01:44:10,578
we vullen deze wereld
met liefde en met licht

1424
01:44:10,703 --> 01:44:17,668
eindelijk te midden van een familie

1425
01:44:17,877 --> 01:44:20,671
nooit meer terug

1426
01:44:21,130 --> 01:44:23,466
het verleden is geweest

1427
01:44:23,549 --> 01:44:27,678
het verleden is geweest

1428
01:44:28,012 --> 01:44:31,557
laat het los
laat het los

1429
01:44:31,640 --> 01:44:35,186
we verrijzen als het ochtendgloren

1430
01:44:35,269 --> 01:44:38,939
laat het los
laat het los

1431
01:44:39,231 --> 01:44:43,068
de angst en kou zijn weg

1432
01:44:43,277 --> 01:44:49,700
en dit is ons nieuwe bestaan

1433
01:44:52,161 --> 01:44:56,290
laat de ware liefde groeien

1434
01:44:56,457 --> 01:45:01,879
laat het

1435
01:45:02,254 --> 01:45:09,178
los

1436
01:51:35,022 --> 01:51:37,024
Vertaling: Richard Bovelander

1437
01:51:37,107 --> 01:51:39,109
Vertaling: Richard Bovelander



