1
00:00:01,335 --> 00:00:06,465
Θέατρο Ρόιαλ Ντρούρι Λέιν
Λονδίνο

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,258 --> 00:00:10,219
Η Disney Theatrical Group

5
00:00:10,302 --> 00:00:15,098
σε διεύθυνση Άντριου Φλατ, Τόμας Σουμάχερ
και Ανν Κουόρτ παρουσιάζει

6
00:00:22,314 --> 00:00:25,025
Μουσική και Στίχοι
Κρίστεν Άντερσον-Λόπεζ και Ρόμπερτ Λόπεζ

7
00:00:29,655 --> 00:00:32,157
Βασισμένο στο βιβλίο της Τζένιφερ Λι

8
00:00:34,743 --> 00:00:37,329
Πρωτότυπη Θεατρική Παραγωγή
Τ. Σουμάχερ - Ανν Κουόρτ

9
00:00:39,957 --> 00:00:43,961
ΨΥΧΡΑ ΚΙ ΑΝΑΠΟΔΑ: ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ

10
00:00:45,546 --> 00:00:48,715
Με το καστ από το Γουέστ Εντ του Λονδίνου

11
00:01:25,961 --> 00:01:28,589
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

12
00:01:29,256 --> 00:01:31,883
Έλα να παίξουμε! Εμπρός!

13
00:01:32,384 --> 00:01:34,595
Τα πάντα θα σκέπαζα με χιόνι λευκό!

14
00:01:34,678 --> 00:01:36,096
Αλλά δεν είναι σωστό

15
00:01:36,179 --> 00:01:37,222
Ναι.

16
00:01:37,306 --> 00:01:39,891
Κάν' το έτσι κι αλλιώς

17
00:01:40,267 --> 00:01:43,103
Κάν' το για την αδελφή σου!
Έλσα, σε παρακαλώ!

18
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Σε παρακαλώ!

19
00:01:44,271 --> 00:01:48,025
Εγώ δεν κάνω αυτά που κάνεις εσύ

20
00:01:49,818 --> 00:01:52,863
Αυτό εννοώ!

21
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

22
00:01:55,699 --> 00:01:57,075
Το θέλω πολύ!

23
00:01:57,159 --> 00:01:59,828
Θα μείνουμε ξύπνιες ως αργά
Και θα τον φτιάξουμε!

24
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
Ναι!

25
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
Εγώ κι εσύ!

26
00:02:14,968 --> 00:02:19,640
Ήταν μια φορά κι έναν καιρό μια οικογένεια
Που όλος ο κόσμος είχε μάθει να αγαπάει

27
00:02:19,765 --> 00:02:22,142
Βασιλιάς, βασίλισσα και δύο πριγκιποπούλες

28
00:02:22,225 --> 00:02:27,439
Κι όταν τα κορίτσια ήταν μικρά
η ιστορία μας αρχινάει

29
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
Τι σκαρώνετε, κυρίες μου;

30
00:02:30,025 --> 00:02:32,235
Η Έλσα, παιδί ξεχωριστό

31
00:02:32,319 --> 00:02:34,696
Από το πρώτο της παγωμένο δάκρυ

32
00:02:34,780 --> 00:02:37,157
Η μαγεία της
Τις καρδιές των γονιών της γέμισε

33
00:02:37,240 --> 00:02:41,036
Μ' αγάπη και φόβο απ' άκρη σ' άκρη…

34
00:02:41,119 --> 00:02:42,496
Έλσα, μη!

35
00:02:43,163 --> 00:02:45,290
-Τι είπαμε;
-Η μαγεία να μένει κρυφή.

36
00:02:45,374 --> 00:02:47,834
Κάποια πράγματα
δεν τα κάνουμε μπροστά σε όλους.

37
00:02:47,918 --> 00:02:50,003
Όπως να τρέχουμε γυμνές στον κρύο αέρα!

38
00:02:50,087 --> 00:02:51,129
Άννα!

39
00:02:51,254 --> 00:02:53,382
Ας συνεχίσει να λάμπει ο ήλιος

40
00:02:53,465 --> 00:02:55,384
Ας είναι ξέγνοιαστη η καρδιά

41
00:02:55,926 --> 00:03:00,639
Σαν αυτήν την τέλεια,
Ηλιόλουστη καλοκαιρινή ημέρα!

42
00:03:00,764 --> 00:03:03,225
Ας συνεχίσει να λάμπει ο ήλιος

43
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
Γιατί θα πάνε όλα καλά

44
00:03:05,894 --> 00:03:10,691
Μπορούμε μαζί να κάνουμε
Την άγρια θύελλα πέρα

45
00:03:11,191 --> 00:03:12,401
Ένα, δύο, τρία μαζί

46
00:03:12,484 --> 00:03:14,778
Παλαμάκια μαζί, δαχτυλάκια μαζί
Εσύ κι εγώ μαζί

47
00:03:14,903 --> 00:03:17,406
Γονατάκια μαζί, αγαλματάκια μαζί
Πάνω κάτω μαζί

48
00:03:17,489 --> 00:03:21,118
Του θρόνου διάδοχοι μαζί
Πάντα μαζί, εγώ κι εσύ!

49
00:03:21,201 --> 00:03:25,497
Μια φορά κι έναν καιρό
Μια οικογένεια με μυστικά κρυμμένα

50
00:03:25,956 --> 00:03:28,041
Σε μια γη βασίλευε

51
00:03:28,125 --> 00:03:32,379
Με βαθύ σεβασμό για το στέμμα

52
00:03:32,462 --> 00:03:33,630
Πάγωσέ μου τον ποπό!

53
00:03:33,713 --> 00:03:38,385
Έτσι η βασιλική οικογένεια πάνω της
Όλα τα μάτια στραμμένα έχει

54
00:03:38,468 --> 00:03:43,098
Κι ο κόσμος τις πριγκίπισσες αγαπάει
Και καθώς παίζουν

55
00:03:43,181 --> 00:03:45,892
Τις προσέχει

56
00:03:45,976 --> 00:03:50,564
Ας συνεχίσει να λάμπει ο ήλιος!
Ας ζούμε λεύτερη ζωή!

57
00:03:51,189 --> 00:03:55,610
Ας είναι στέρεη, βέβαιη
Της χώρας η πορεία

58
00:03:55,861 --> 00:04:00,782
Κι ας μας ζεσταίνει τις καρδιές
Η οικογένεια αυτή

59
00:04:01,283 --> 00:04:06,121
Στης βαρυχειμωνιάς τα κρύα!

60
00:04:16,089 --> 00:04:21,678
Ας συνεχίσει να λάμπει ο ήλιος
Στην Αρεντέλα!

61
00:04:21,761 --> 00:04:26,767
Ας είναι δυνατό το στέμμα
Κι η αγάπη σας αληθινή

62
00:04:26,850 --> 00:04:29,436
Κι ας χαίρονται οι όμορφες κόρες
Την αγάπη μας

63
00:04:29,519 --> 00:04:32,773
Γλυκιά σαν καραμέλα!

64
00:04:32,898 --> 00:04:36,651
Σ' εσάς θα στρέφουμε το βλέμμα…

65
00:04:36,735 --> 00:04:38,361
Ελάτε, αγαπημένες. Ώρα για ύπνο.

66
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
Κι όταν λέμε ύπνο,
εννοούμε ύπνο, Άννα. Σύμφωνοι;

67
00:04:41,031 --> 00:04:43,825
-Λατρεύω τον ύπνο.
-Θέλετε να σας διαβάσουμε παραμύθι;

68
00:04:43,950 --> 00:04:45,368
Όχι, σας παρακαλώ!

69
00:04:46,161 --> 00:04:48,330
Είμαστε πάρα πολύ κουρασμένες.

70
00:04:48,413 --> 00:04:50,540
Γεια! Δηλαδή, καληνύχτα.

71
00:04:50,624 --> 00:04:53,084
Σας αγαπάω.
Σας ευχαριστώ. Μπορείτε να πηγαίνετε.

72
00:04:57,422 --> 00:04:58,632
Έφυγαν.

73
00:04:58,715 --> 00:05:01,760
-Είμαστε μόνες μας.
-Θα 'πρεπε να κοιμόμασταν.

74
00:05:01,885 --> 00:05:06,223
Θα 'πρεπε να φτιάχνουμε χιονάνθρωπο.
Σε παρακαλώ!

75
00:05:06,348 --> 00:05:09,059
Ξύπνησε ο ουρανός, ξύπνησα κι εγώ.

76
00:05:09,142 --> 00:05:11,144
Ας παίξουμε, λοιπόν!

77
00:05:11,228 --> 00:05:12,896
Καλά, καλά.

78
00:05:12,979 --> 00:05:14,022
Ναι!

79
00:05:14,147 --> 00:05:18,360
Χιονάνθρωπος! Χιονάνθρωπος!

80
00:05:18,443 --> 00:05:21,571
-Χιονάν…
-Θα βοηθήσεις ή θα τρέχεις πέρα δώθε;

81
00:05:21,655 --> 00:05:22,697
Καλά.

82
00:05:22,781 --> 00:05:24,950
Τέλος το τρέξιμο, τώρα βοηθάω.

83
00:05:25,033 --> 00:05:29,621
Ξέρεις, υπάρχει συνταγή
για να φτιάξεις σωστά έναν χιονάνθρωπο.

84
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Αλήθεια;

85
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
Λιγάκι από σένα, λιγάκι από μένα

86
00:05:36,545 --> 00:05:38,171
Ένα μέρος που λατρεύει τα όνειρα

87
00:05:38,255 --> 00:05:40,757
Ένα που κάνει κούνια από κλαδιά γερμένα

88
00:05:40,841 --> 00:05:45,011
Λιγάκι σαν εμένα, λιγάκι σαν εσένα

89
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
Ένα μέρος ευγενικό

90
00:05:46,888 --> 00:05:49,057
Και σκανταλιάρικο άλλο ένα

91
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
Ένας φίλος πιστός

92
00:05:50,851 --> 00:05:53,478
-Δίπλα σου ό,τι κι αν συμβεί.
-Ό,τι κι αν συμβεί.

93
00:05:53,562 --> 00:05:55,146
Με μεγάλη, στρογγυλή κοιλιά

94
00:05:55,230 --> 00:05:57,107
Και κουνιστό, μεγάλο ποπό!

95
00:05:57,566 --> 00:06:01,695
Θα αγαπάει το φως του ήλιου
Και τις ζεστές τις αγκαλιές

96
00:06:01,778 --> 00:06:03,905
Θα λατρεύει το καλοκαίρι

97
00:06:03,989 --> 00:06:06,491
-Μα θα λιώσει.
-Καλά λες.

98
00:06:08,618 --> 00:06:11,121
Τότε, θα τον ξαναφτιάξουμε μαζί

99
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
Ναι, μαζί, αυτό είναι το κλειδί

100
00:06:15,083 --> 00:06:22,048
Λιγάκι από σένα και λιγάκι από μένα

101
00:06:26,177 --> 00:06:27,762
Πώς θα τον βγάλουμε;

102
00:06:29,431 --> 00:06:30,515
Όλαφ.

103
00:06:30,724 --> 00:06:34,060
"Γεια, είμαι ο Όλαφ
και θέλω ζεστές αγκαλιές".

104
00:06:34,144 --> 00:06:35,645
Σ' αγαπάω, Όλαφ!

105
00:06:35,979 --> 00:06:37,564
-Εντάξει, ώρα για ύπνο.
-Τι;

106
00:06:37,647 --> 00:06:40,775
Όχι! Ώρα για περισσότερα μαγικά.
Ευχαριστώ προκαταβολικά.

107
00:06:40,859 --> 00:06:43,653
Άννα, ούτε αυτά που κάναμε ήδη
δεν θα 'πρεπε να κάνω.

108
00:06:43,737 --> 00:06:46,072
Μα τα μαγικά σου είναι το πιο όμορφο,

109
00:06:46,156 --> 00:06:48,950
υπέροχο, υπερτέλειο πράγμα
σε όλο τον κόσμο.

110
00:06:49,034 --> 00:06:50,410
Αλήθεια το πιστεύεις αυτό;

111
00:06:50,493 --> 00:06:52,746
Ναι! Κάνε τα μαγικά σου, σε παρακαλώ.

112
00:06:52,871 --> 00:06:54,998
Πριν σκάσω από μέσα προς τα έξω!

113
00:06:55,081 --> 00:06:57,000
Καλά, καλά. Μη σκάσεις.

114
00:07:01,129 --> 00:07:04,633
Λιγάκι από σένα, λιγάκι από μένα

115
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
Εσύ κάνε τα μαγικά
Κι εγώ θα βλέπω με μάτια γουρλωμένα

116
00:07:07,552 --> 00:07:08,720
Λίγη διασκέδαση

117
00:07:08,803 --> 00:07:10,930
Λίγη διασκέδαση μες στη νύχτα

118
00:07:11,014 --> 00:07:13,308
Λίγη μαγεία και όλα πετάνε, κοίτα!

119
00:07:15,060 --> 00:07:17,604
Καταπληκτικό!

120
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
Κι άλλο! Κι άλλο!

121
00:07:19,272 --> 00:07:21,191
-Λιγάκι από σένα!
-Μαγεία! Μαγεία!

122
00:07:21,816 --> 00:07:24,027
Κάνε τα μαγικά σου, Έλσα, κάνε κι άλλα!

123
00:07:24,110 --> 00:07:27,364
-Λιγάκι από μένα
-Από μένα! Από μένα!

124
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
Λιγάκι από σένα, λιγάκι από μένα!

125
00:07:29,199 --> 00:07:30,659
Γιούπι!

126
00:07:39,584 --> 00:07:40,919
Άννα;

127
00:07:41,002 --> 00:07:43,296
Άννα! Μαμά! Μπαμπά!

128
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Ξύπνα, Άννα, σε παρακαλώ! Ξύπνα! Βοήθεια!

129
00:07:47,092 --> 00:07:48,885
-Άννα!
-Έλσα! Τι έκανες;

130
00:07:48,968 --> 00:07:50,220
Δεν το ήθελα.

131
00:07:50,637 --> 00:07:51,805
Το δέρμα της είναι πάγος.

132
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
-Διώξε τις υπηρέτριες.
-Αφήστε μας.

133
00:07:53,807 --> 00:07:55,308
-Μεγαλειοτάτη…
-Τώρα!

134
00:07:55,850 --> 00:07:56,935
Σε παρακαλώ.

135
00:07:59,521 --> 00:08:00,730
Τι κάνεις;

136
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
Χρειαζόμαστε την Κρυφή Φυλή του Βουνού.

137
00:08:02,732 --> 00:08:04,484
Γρήγορα, είναι παγωμένη!

138
00:08:13,785 --> 00:08:14,869
Είναι όλο και πιο κρύα.

139
00:08:42,897 --> 00:08:44,566
Ξέρει η βασίλισσα το κάλεσμά μας;

140
00:08:44,649 --> 00:08:46,026
Είμαι παιδί των Νορθάλντρα.

141
00:08:46,109 --> 00:08:48,528
Και έγινες βασίλισσα; Μπράβο σου.

142
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
Σας παρακαλώ, η κόρη μας κινδυνεύει.

143
00:08:52,782 --> 00:08:55,535
-Μάγια την έχουν χτυπήσει.
-Λυπάμαι. Ατύχημα ήταν.

144
00:08:56,244 --> 00:08:59,497
-Εκ γενετής έχει δυνάμεις ή από κατάρα;
-Εκ γενετής. Και ενισχύονται.

145
00:08:59,622 --> 00:09:02,834
Η καημενούλα θα παγώσει μέχρι θανάτου
αν δεν αφαιρέσουμε τα μάγια.

146
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
-Μπορείτε;
-Ευτυχώς δεν πειράχτηκε η καρδιά της.

147
00:09:05,754 --> 00:09:10,258
Η καρδιά δύσκολα αλλάζει,
ενώ το μυαλό ευκολότερα πείθεται.

148
00:09:31,279 --> 00:09:32,447
Αφαίρεσα όλα τα μάγια.

149
00:09:33,156 --> 00:09:35,700
Ακόμα και τις αναμνήσεις από μαγεία,
καλού κακού.

150
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
-Θα γίνει καλά.
-Ευχαριστούμε.

151
00:09:39,579 --> 00:09:42,207
Αφαιρέστε και τη δική μου μαγεία.
Σας παρακαλώ.

152
00:09:43,333 --> 00:09:45,919
Λυπάμαι, Χιονούλα, αυτό δεν γίνεται.

153
00:09:46,044 --> 00:09:48,004
Είναι κομμάτι του εαυτού σου.

154
00:09:48,088 --> 00:09:49,756
Φοβάμαι τι μπορεί να κάνω μ' αυτήν.

155
00:09:52,050 --> 00:09:53,134
Κλείσε τα μάτια σου.

156
00:09:53,718 --> 00:09:54,969
Πες μου τι βλέπεις.

157
00:09:57,138 --> 00:10:01,059
Βλέπω την Αρεντέλα, νύχτα παγερή

158
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
Και όλοι με κοιτούν, με φρίκη τρομερή

159
00:10:06,898 --> 00:10:09,275
Όχλος οργισμένος, πάγος κοφτερός

160
00:10:09,526 --> 00:10:11,611
Στα μάτια τους φόβος σκοτεινός

161
00:10:11,861 --> 00:10:14,364
Κι όλα αυτά για μένα

162
00:10:14,447 --> 00:10:17,283
Στρέφουν το βλέμμα πάνω μου
Και βλέπουν ένα…

163
00:10:17,367 --> 00:10:18,993
Τέρας!

164
00:10:19,661 --> 00:10:21,454
Τότε, ο φόβος θα 'ναι ο εχθρός σου.

165
00:10:22,038 --> 00:10:23,665
Κι ο θάνατος, η συνέπειά του.

166
00:10:23,748 --> 00:10:25,333
Δεν θα το αφήσουμε να συμβεί.

167
00:10:26,709 --> 00:10:28,795
-Θα την προστατέψουμε.
-Ωραία.

168
00:10:29,462 --> 00:10:31,422
Ναι. Σε αποχαιρετώ.

169
00:10:31,506 --> 00:10:32,715
Φωνάξτε μας όποτε θέλετε.

170
00:10:33,258 --> 00:10:35,969
Αγαπάμε τα παιδιά.
Μεγαλώσαμε αρκετά εγκαταλελειμμένα.

171
00:10:36,094 --> 00:10:37,178
Σας ευχαριστούμε.

172
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Θα μάθει να το ελέγχει, είμαι σίγουρη.

173
00:10:42,851 --> 00:10:44,060
Δώσ' μου τα γάντια σου.

174
00:10:44,853 --> 00:10:46,062
Φόρεσέ τα, Έλσα.

175
00:10:46,187 --> 00:10:48,064
Δες αν κρατούν τα μάγια μέσα.

176
00:10:49,023 --> 00:10:51,276
Κλειδώνουμε τις πύλες,
μειώνουμε τους αυλικούς.

177
00:10:51,359 --> 00:10:53,111
Θα περιορίσουμε τις επαφές της

178
00:10:53,236 --> 00:10:56,656
και θα κρατήσουμε τις δυνάμεις της
κρυφές απ' όλους. Κι απ' την Άννα.

179
00:10:56,739 --> 00:10:58,616
Τι; Όχι, είναι αδελφές.

180
00:10:58,741 --> 00:11:01,035
Δεν γίνεται
να μην έχουν επαφή μεταξύ τους.

181
00:11:01,119 --> 00:11:04,455
Μητέρα, είναι η πιο σωστή επιλογή

182
00:11:05,540 --> 00:11:09,210
Για μένα πιο καλό είναι ό,τι εκείνη ωφελεί

183
00:11:10,086 --> 00:11:11,337
Πατέρα

184
00:11:12,130 --> 00:11:14,215
Θα κάνω όπως λες εσύ

185
00:11:14,549 --> 00:11:16,259
Θα σε βοηθήσουμε να το ελέγξεις

186
00:11:17,010 --> 00:11:19,470
Το ξέρω, κάποια λύση θα βρεθεί

187
00:11:19,596 --> 00:11:20,722
Μαμά;

188
00:11:21,431 --> 00:11:24,475
Μόνο μέχρι να πάρουμε απαντήσεις

189
00:11:24,559 --> 00:11:28,062
Τότε πίσω θα γυρίσουμε

190
00:11:28,146 --> 00:11:34,777
Για να 'μαστε ξανά μαζί, σαν οικογένεια

191
00:11:56,466 --> 00:11:57,842
Χιονίζει!

192
00:11:57,967 --> 00:11:59,219
Χιονίζει!

193
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Έλσα;

194
00:12:06,643 --> 00:12:09,395
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

195
00:12:10,063 --> 00:12:12,523
Έλα να παίξουμε με χαρά

196
00:12:13,274 --> 00:12:16,319
Έχεις κλειστεί από καιρό
Βγες λιγάκι να σε δω

197
00:12:16,402 --> 00:12:19,155
Λες κι έφυγες μακριά

198
00:12:19,530 --> 00:12:23,284
Κάποτε ήμασταν οι καλύτερες φίλες
Μα τώρα όχι πια

199
00:12:23,618 --> 00:12:27,288
Θα 'θελα να μου πεις γιατί

200
00:12:27,538 --> 00:12:29,958
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

201
00:12:30,708 --> 00:12:33,336
Ας μην είναι και χιονάνθρωπος

202
00:12:34,045 --> 00:12:35,338
Φύγε, Άννα.

203
00:12:35,797 --> 00:12:39,467
Εντάξει, γεια

204
00:12:40,385 --> 00:12:42,470
Κάνω όλα όσα μου είπες, μπαμπά.

205
00:12:42,553 --> 00:12:45,765
-Τα γάντια βοηθάνε!
-Ωραία. Θα έρθει κάποια μέρα, όμως,

206
00:12:45,848 --> 00:12:48,643
που θα πρέπει
να αντικρίσεις τον λαό σου χωρίς αυτά.

207
00:12:48,726 --> 00:12:51,020
Πρέπει να είσαι προετοιμασμένη
για όλα, Έλσα.

208
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
Για πάμε πάλι.

209
00:12:52,230 --> 00:12:55,024
-Το κρύβεις, δεν το νιώθεις.
-Δεν φαίνεται.

210
00:12:55,108 --> 00:12:57,652
Το κρύβεις, δεν το νιώθεις. Δεν φαίνεται.

211
00:13:01,281 --> 00:13:04,033
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

212
00:13:04,117 --> 00:13:06,995
Ή με ποδήλατο να κάνουμε
Στις σάλες βολτούλα;

213
00:13:07,620 --> 00:13:09,872
Θέλω λίγη παρέα, από πολύ καιρό

214
00:13:09,956 --> 00:13:13,001
Πάω να τρελαθώ
Με τα κάδρα όλο πιάνω κουβεντούλα

215
00:13:13,126 --> 00:13:14,585
Κράτα καλά, Ιωάννα.

216
00:13:16,087 --> 00:13:19,882
Με πιάνει λίγη μοναξιά
Τόσα άδεια δωμάτια

217
00:13:19,966 --> 00:13:23,594
Κι εγώ να βλέπω τις ώρες να περνούν

218
00:13:26,347 --> 00:13:27,557
Γίνεται πιο δυνατό!

219
00:13:27,682 --> 00:13:31,060
Δεν μπορώ να γελάσω,
να κλάψω, να ονειρευτώ.

220
00:13:31,394 --> 00:13:33,771
-Δεν μπορώ να ζήσω. Με πνίγει!
-Πάρε ανάσα.

221
00:13:33,855 --> 00:13:36,816
-Πάρε!
-Δεν μπορώ. Τίποτα δεν μπορώ να κάνω.

222
00:13:36,899 --> 00:13:39,277
Είναι πάνω απ' τις δυνάμεις της.
Ας μη φύγουμε.

223
00:13:39,360 --> 00:13:41,696
-Έλα εδώ, φτωχό μου παιδί.
-Όχι! Μη μ' αγγίζεις.

224
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.

225
00:13:43,531 --> 00:13:44,866
Το κρύβεις, δεν το νιώθεις.

226
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
Το κρύβεις, δεν το νιώθεις.

227
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
-Άννα, ήρθε η ώρα.
-Θα μου λείψετε.

228
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
Μόνο δύο βδομάδες θα λείψουμε, ήλιε μου.

229
00:13:55,501 --> 00:13:57,003
Σας παρακαλώ. Πρέπει να φύγετε;

230
00:13:57,086 --> 00:14:00,631
Κάπου θα υπάρχουν απαντήσεις
που θα βοηθήσουν κι εσένα κι όλους μας.

231
00:14:00,715 --> 00:14:04,343
-Δεν θα τα καταφέρω μόνη μου εδώ.
-Μπορείς και πρέπει να τα καταφέρεις.

232
00:14:05,053 --> 00:14:06,137
Με κάνεις περήφανο.

233
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Θα προσπαθήσω
να μη σ' απογοητεύσω, πατέρα.

234
00:14:37,543 --> 00:14:41,923
Στο όνομα του Βασιλιά και της Βασίλισσας,
που χάθηκαν στη θάλασσα.

235
00:14:43,841 --> 00:14:48,471
Η Αρεντέλα θα πορευτεί όπως ήθελαν αυτοί,
μέχρι να ενηλικιωθεί η νεαρή Βασίλισσα.

236
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
Ας αναπαυθούν εν ειρήνη.

237
00:14:53,267 --> 00:14:54,352
Έλσα;

238
00:14:59,065 --> 00:15:00,149
Έλσα;

239
00:15:04,779 --> 00:15:05,863
Σε παρακαλώ

240
00:15:06,322 --> 00:15:08,825
Ξέρω πως είσαι μέσα

241
00:15:10,118 --> 00:15:12,745
Τι να κάνεις; Έχω τόσες ερωτήσεις

242
00:15:14,664 --> 00:15:17,583
Μήπως θες να πάμε βόλτα

243
00:15:17,667 --> 00:15:24,465
Να κουβεντιάσουμε σαν πρώτα
Ή να μπω να με αφήσεις;

244
00:15:25,925 --> 00:15:28,636
Είσαι έτοιμη για αύριο;

245
00:15:29,345 --> 00:15:31,139
Μεγάλη μέρα για σένα

246
00:15:31,639 --> 00:15:37,603
Μπορώ κάπως να σε βοηθήσω;

247
00:15:46,362 --> 00:15:49,949
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

248
00:16:20,771 --> 00:16:21,898
Πριγκίπισσα Άννα.

249
00:16:23,232 --> 00:16:24,817
Πριγκίπισσα Άννα;

250
00:16:25,610 --> 00:16:26,694
Πριγκίπισσα Άννα;

251
00:16:27,236 --> 00:16:29,447
-Ναι.
-Συγγνώμη που σας ξυπνάω.

252
00:16:29,530 --> 00:16:31,574
Όχι. Όχι, δεν με ξύπνησες.

253
00:16:31,699 --> 00:16:33,201
Είμαι ξύπνια από ώρες.

254
00:16:33,284 --> 00:16:34,952
Ήρθαμε να σας ντύσουμε.

255
00:16:35,703 --> 00:16:37,914
Να με ντύσετε; Για ποιο πράγμα;

256
00:16:38,623 --> 00:16:40,708
Για τη στέψη της αδελφής σας, κυρία.

257
00:16:41,167 --> 00:16:42,752
Την πέψη της αδελφής μου…

258
00:16:45,379 --> 00:16:46,422
Σωστά!

259
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
Η Ημέρα της Στέψης!

260
00:16:53,471 --> 00:16:56,390
Πριγκίπισσα Άννα,
το φόρεμα δεν θα φορεθεί από μόνο του.

261
00:16:58,309 --> 00:17:00,937
Άνοιξαν το παράθυρο
Άνοιξαν και την πόρτα

262
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
Όλα μοιάζουν όπως πρώτα

263
00:17:03,231 --> 00:17:06,859
Και δύο ευγενικές κυρίες
Να ντυθώ με βοηθούν

264
00:17:06,943 --> 00:17:08,152
Σας ευχαριστώ!

265
00:17:08,236 --> 00:17:10,780
Στους άδειους διαδρόμους
Τριγυρίζω για καιρό

266
00:17:10,863 --> 00:17:13,241
Γιατί να έχεις αίθουσα χορού χωρίς χορό;

267
00:17:13,324 --> 00:17:17,078
Η Ημέρα της Στέψης δεν συγκρίνεται!

268
00:17:17,870 --> 00:17:20,373
Έρχονται άνθρωποι κανονικοί, ζωντανοί

269
00:17:20,748 --> 00:17:22,667
Πολύ αλλόκοτη αυτή η στιγμή

270
00:17:23,125 --> 00:17:27,004
Αλλά πόσο πεθαίνω γι' αυτήν την αλλαγή

271
00:17:27,296 --> 00:17:31,717
Πρώτη φορά στα χρονικά

272
00:17:32,176 --> 00:17:36,847
Θα ανάψουν τα φώτα, θ' ακουστεί μουσική

273
00:17:36,931 --> 00:17:41,561
Πρώτη φορά στα χρονικά

274
00:17:41,644 --> 00:17:46,357
Θα χορεύω όλη τη νύχτα ως την αυγή

275
00:17:46,649 --> 00:17:48,943
Απ' τη χαρά μου τα 'χω χάσει

276
00:17:49,026 --> 00:17:51,821
Μα είναι μια μέρα μοναδική

277
00:17:52,154 --> 00:17:57,368
Επειδή, πρώτη φορά στα χρονικά

278
00:17:58,953 --> 00:18:00,705
Δεν θα είμαι μοναχή

279
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
Ανυπομονώ όλους να τους γνωρίσω!

280
00:18:04,709 --> 00:18:07,003
Λέτε το ταίρι μου να συναντήσω;

281
00:18:07,461 --> 00:18:10,089
Με βλέπω απόψε, ωραία ντυμένη

282
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
Στον τοίχο γοητευτικά γερμένη

283
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
Μια εικόνα όλο κομψότητα
Όνειρο σωστό

284
00:18:17,430 --> 00:18:19,682
Ξάφνου βλέπω ένα παλικάρι

285
00:18:19,890 --> 00:18:22,101
Όμορφο, ψηλό, γεμάτο χάρη

286
00:18:22,226 --> 00:18:26,355
Φέρτε μου σοκολάτα
Τώρα να μπουκωθώ

287
00:18:26,897 --> 00:18:28,941
Μα ύστερα όλο το βράδυ μιλάμε και γελάμε

288
00:18:29,525 --> 00:18:31,611
Κάτι που τόσο έντονα με κεντρίζει

289
00:18:32,236 --> 00:18:36,324
Τίποτα απ' τη ζωή μου δεν θυμίζει

290
00:18:36,407 --> 00:18:40,911
Πρώτη φορά στα χρονικά

291
00:18:41,162 --> 00:18:45,916
Θα ζήσω τη μαγεία, θα ζήσω τη χαρά

292
00:18:46,208 --> 00:18:50,630
Πρώτη φορά στα χρονικά

293
00:18:50,713 --> 00:18:55,259
Μπορεί κάποιος να μου ρίξει μια ματιά

294
00:18:55,968 --> 00:19:01,349
Το ξέρω, είναι τρελό
Κι ο έρωτας ονειροφαντασία

295
00:19:01,724 --> 00:19:07,438
Όμως, πρώτη φορά στα χρονικά

296
00:19:08,689 --> 00:19:10,358
Τουλάχιστον έχω μια ευκαιρία

297
00:19:12,943 --> 00:19:14,904
Κράτα τους σε απόσταση

298
00:19:15,196 --> 00:19:17,406
Δεν πρέπει να δουν

299
00:19:17,865 --> 00:19:21,243
Να 'σαι το καλό κορίτσι
Που οι άλλοι προσδοκούν

300
00:19:22,953 --> 00:19:26,207
Κρύψε, μη νιώθεις

301
00:19:26,540 --> 00:19:28,751
Παίξε άψογα έναν ρόλο

302
00:19:28,834 --> 00:19:32,922
Μία λάθος κίνηση
Και θα το μάθει το βασίλειο όλο

303
00:19:34,465 --> 00:19:36,842
-Μα είναι μόνο για σήμερα
-Είναι μόνο για σήμερα

304
00:19:36,926 --> 00:19:39,845
-Η αγωνία της αναμονής
-Η αγωνία της αναμονής

305
00:19:39,929 --> 00:19:46,519
Πείτε στους φρουρούς ν' ανοίξουν την πύλη

306
00:19:47,061 --> 00:19:51,232
-Την πύλη
-Την πύλη

307
00:19:51,315 --> 00:19:53,651
Την πύλη

308
00:19:53,776 --> 00:19:57,446
Πρώτη φορά στα χρονικά

309
00:19:57,530 --> 00:20:02,034
-Κράτα τους σε απόσταση, για να μη δουν
-Τ' όνειρό μου γίνεται αληθινό

310
00:20:02,118 --> 00:20:04,370
Να 'σαι το καλό κορίτσι
Που οι άλλοι προσδοκούν

311
00:20:04,453 --> 00:20:08,916
-Ίσως αλλάξω τον κόσμο μου τον μοναχικό
-Κρύψε

312
00:20:08,999 --> 00:20:13,170
-Ίσως βρω την αληθινή αγάπη
-Κρύψε, μη νιώθεις. Μην το μάθει κανείς

313
00:20:13,254 --> 00:20:17,800
Πρώτη φορά στα χρονικά

314
00:20:17,883 --> 00:20:22,513
Δεν νιώθουμε αποκλεισμένοι

315
00:20:22,805 --> 00:20:27,268
Πρώτη φορά στα χρονικά

316
00:20:27,351 --> 00:20:32,648
Η πύλη είναι κατεβασμένη

317
00:20:32,732 --> 00:20:34,942
Ξέρω πως αύριο τελειώνουν όλα

318
00:20:35,067 --> 00:20:37,903
Μα απόψε όλα είναι δυνατά!

319
00:20:37,987 --> 00:20:42,950
-Επειδή, πρώτη φορά στα χρονικά
-Πρώτη φορά

320
00:20:43,033 --> 00:20:48,372
-Για πρώτη φορά στα χρονικά
-Πρώτη φορά στα χρονικά

321
00:20:49,790 --> 00:20:56,756
-Τίποτα δεν με σταματά!
-Σήμερα

322
00:21:10,436 --> 00:21:11,520
Λυπάμαι πολύ.

323
00:21:11,645 --> 00:21:13,355
-Άννα, είσαι καλά;
-Ναι. Τι ντροπή.

324
00:21:13,481 --> 00:21:14,732
Όχι δα και ντροπή…

325
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Γεια.

326
00:21:17,443 --> 00:21:18,652
-Γεια.
-Γεια.

327
00:21:20,029 --> 00:21:22,156
Να σας ρωτήσω κάτι, πιτσουνάκια;

328
00:21:22,239 --> 00:21:24,742
Πιτσουνάκια; Όχι βέβαια,
ούτε που γνωριζόμαστε.

329
00:21:24,992 --> 00:21:26,494
Αλλά γνωριστήκαμε τώρα.

330
00:21:27,203 --> 00:21:28,621
Ναι, πράγματι.

331
00:21:29,538 --> 00:21:30,581
Υπέροχα.

332
00:21:30,956 --> 00:21:32,249
Σας αρέσουν τα κρύα ποτά;

333
00:21:32,333 --> 00:21:33,459
-Πάρα πολύ.
-Πάρα πολύ.

334
00:21:33,542 --> 00:21:35,669
Ξέρετε τι τα κάνει ξεχωριστά;

335
00:21:36,504 --> 00:21:37,546
Ο πάγος.

336
00:21:37,630 --> 00:21:39,965
Ο ωραίος, καθαρός πάγος.

337
00:21:41,425 --> 00:21:42,718
Σηκωθείτε απ' τον πάγο μου!

338
00:21:42,968 --> 00:21:44,178
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.

339
00:21:44,970 --> 00:21:46,055
Έλα, Σβεν.

340
00:21:48,474 --> 00:21:51,268
Πάγος! Ωραίος, καθαρός πάγος.

341
00:21:52,770 --> 00:21:54,146
Πωπώ, περίεργη κατάσταση.

342
00:21:54,980 --> 00:21:57,650
Δεν λέω ότι είσαι εσύ περίεργος.
Απλώς επειδή ήμασταν…

343
00:21:58,192 --> 00:22:00,194
Εγώ είμαι περίεργη. Εσύ είσαι κούκλος.

344
00:22:01,362 --> 00:22:02,571
Μα τι λέω;

345
00:22:03,239 --> 00:22:06,534
Απέχει πολύ η όψη μου
από τη δική σου ομορφιά.

346
00:22:07,034 --> 00:22:08,035
Τη δική μου;

347
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
Ευχαριστώ.

348
00:22:11,372 --> 00:22:12,998
Πριγκίπισσα Άννα της Αρεντέλας.

349
00:22:13,457 --> 00:22:14,834
Πριγκίπισσα; Υψηλοτάτη.

350
00:22:14,917 --> 00:22:17,294
Όχι. Αυτό δεν είναι απαραίτητο.

351
00:22:17,378 --> 00:22:18,879
Για άλλη πριγκίπισσα με περνάς.

352
00:22:19,463 --> 00:22:22,216
Η αδελφή μου η Έλσα
θα γίνει βασίλισσα. Όχι εγώ.

353
00:22:22,299 --> 00:22:25,052
Όχι. Εγώ είμαι απλά εγώ.

354
00:22:25,678 --> 00:22:26,846
Απλά εσύ.

355
00:22:26,971 --> 00:22:29,348
Δεν είμαι η διάδοχος,
είμαι μόνο το ανταλλακτικό.

356
00:22:30,975 --> 00:22:33,727
Όχι πως παραπονιέμαι.
Δεν το συνηθίζω, άλλωστε.

357
00:22:33,811 --> 00:22:35,688
Ξέχνα το, λέω ασυναρτησίες.

358
00:22:35,771 --> 00:22:38,107
Βλέπεις, έχω ζήσει λιγάκι σε γυάλα.

359
00:22:38,190 --> 00:22:39,733
-Αλήθεια;
-Ναι.

360
00:22:40,192 --> 00:22:43,279
Έτσι, δεν ξέρω πώς να φέρομαι
σε κανονικούς, ζωντανούς ανθρώπους…

361
00:22:44,613 --> 00:22:46,115
Αλλά θέλω να το αλλάξω αυτό.

362
00:22:48,409 --> 00:22:49,451
Καλό αυτό.

363
00:22:50,536 --> 00:22:52,830
Με κοιτάς σαν να είμαι για δέσιμο.

364
00:22:52,913 --> 00:22:56,375
Να πηγαίνω τώρα. Καλή σου μέρα.
Ας ξεχάσουμε αυτό που έγινε.

365
00:22:56,458 --> 00:22:59,253
Περίμενε, μη φεύγεις.

366
00:23:00,838 --> 00:23:05,301
Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι,
πριγκίπισσα "Εγώ είμαι απλά εγώ".

367
00:23:05,676 --> 00:23:10,514
Γιατί το δικό μου κύρος
Είναι πολύ πιο χαμηλό

368
00:23:12,057 --> 00:23:16,353
Βασιλιά γιος, μα μόνο ο δέκατος τρίτος

369
00:23:16,729 --> 00:23:18,397
Σε ένα βασίλειο πολύ μικρό

370
00:23:19,023 --> 00:23:22,401
Είναι μικροσκοπικές οι Νότιες Νήσοι

371
00:23:24,028 --> 00:23:28,407
Η ταπεινή μου όψη
Ποιητές δεν θα εμπνεύσει

372
00:23:28,741 --> 00:23:30,534
Ούτε τη χάρη μου κανείς θα παινέψει

373
00:23:30,659 --> 00:23:34,538
Ούτε τα λόγια μου κανείς θα τραγουδήσει

374
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
Ευτυχώς.

375
00:23:37,917 --> 00:23:42,963
Έκανα τόσο δρόμο
Τη στέψη της αδελφής σου να τιμήσω

376
00:23:43,088 --> 00:23:45,549
Να σας υποστηρίξω

377
00:23:45,966 --> 00:23:50,095
Και τι κατάφερα; Να σε χτυπήσω
Και κάτω να σε ρίξω

378
00:23:51,472 --> 00:23:54,558
Δέξου τη συγγνώμη μου την ταπεινή

379
00:23:55,184 --> 00:23:59,980
Είμαι ένας αδέξιος πρίγκιπας
Που θέλει μόνο να σε υπηρετεί

380
00:24:00,481 --> 00:24:03,525
Οι κακοί μου αδερφοί
Μια ατελείωτη γραμμή

381
00:24:03,651 --> 00:24:10,282
Που δεν μπορώ καν να μετρήσω

382
00:24:11,617 --> 00:24:16,372
Δεν πρόκειται να βρεις
Δική μου μπρούτζινη προτομή

383
00:24:17,164 --> 00:24:22,294
Είμαι απλά ο Χανς των Νότιων Νήσων

384
00:24:23,545 --> 00:24:26,924
Γεια σου, Χανς των Νότιων Νήσων.

385
00:24:27,049 --> 00:24:29,009
Γεια σου, Άννα της Αρεντέλας.

386
00:24:30,177 --> 00:24:34,014
Ήρθε η ώρα! Αρχίζει η τελετή της στέψης!

387
00:24:34,598 --> 00:24:37,226
Θεέ μου, η στέψη! Πρέπει να φύγω.

388
00:24:39,937 --> 00:24:41,355
Θα σε δω αργότερα;

389
00:24:42,314 --> 00:24:43,357
Σίγουρα.

390
00:25:01,417 --> 00:25:05,212
Στέφεται Βασίλισσα

391
00:25:08,007 --> 00:25:10,801
Στέφεται Βασίλισσα

392
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
Στέφεται Βασίλισσα

393
00:25:23,063 --> 00:25:24,857
Στέφεται Βασίλισσα

394
00:25:24,940 --> 00:25:27,359
Η κόρη μας η διαλεχτή

395
00:25:27,443 --> 00:25:31,864
Με βαρύτιμο, άγιο στέμμα

396
00:25:32,614 --> 00:25:37,036
Δόξα του Βορρά, η χρυσή μας αδελφή

397
00:25:37,119 --> 00:25:41,707
Παλιάς βασιλικής γενιάς το θρέμμα

398
00:25:42,249 --> 00:25:46,253
Και η φωνή μας τούτη την ώρα την ιερή

399
00:25:46,336 --> 00:25:50,466
Ας τραγουδήσει και ας αναδείξει

400
00:25:50,883 --> 00:25:57,806
-Τη δύναμή σου
-Ας αναδείξει τη δύναμή σου

401
00:25:58,932 --> 00:26:03,979
Ευγενική Βασίλισσα στου Βορρά τη χώρα

402
00:26:04,104 --> 00:26:09,193
Προσβλέπουμε σ' εσένα τώρα

403
00:26:14,364 --> 00:26:16,950
Να γίνω αυτό που προσδοκάτε
Δεν μπορώ

404
00:26:18,786 --> 00:26:23,248
Μα κάθε μέρα προσπαθώ
Με όλα αυτά που κάνω

405
00:26:24,583 --> 00:26:26,293
Και δεν λέω

406
00:26:27,211 --> 00:26:31,173
Εδώ, ένα βήμα απ' τον γκρεμό

407
00:26:32,633 --> 00:26:38,013
Ξέρω πως όλα πάντα με οδηγούσαν
Στο σημείο αυτό

408
00:26:40,432 --> 00:26:44,269
Κι έτσι αποτραβιέμαι μέσα μου

409
00:26:44,353 --> 00:26:47,356
Κλείνω τις πύλες, μπαίνω σε άμυνα

410
00:26:47,564 --> 00:26:51,527
Κάθε μέρα προετοιμάζομαι γι' αυτό

411
00:26:51,902 --> 00:26:55,364
Γιατί να είναι όλα τόσο επώδυνα;

412
00:26:57,825 --> 00:26:59,660
Επειδή δεν μπορώ να σας δείξω

413
00:26:59,785 --> 00:27:03,372
Πως δεν είμαι τόσο ψυχρή όσο φαίνομαι

414
00:27:03,705 --> 00:27:06,458
Υπάρχουν πράγματα που αγνοείτε

415
00:27:07,126 --> 00:27:11,713
Κι είναι επικίνδυνο να ονειρεύομαι

416
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Συγγνώμη, άργησα!

417
00:27:15,801 --> 00:27:20,264
Ξέρω ότι δεν θα ζήσω την ηλιόλουστη μέρα

418
00:27:21,098 --> 00:27:23,934
Που η δοκιμασία θα 'χει τελειώσει

419
00:27:24,351 --> 00:27:27,437
Και μπορεί να 'μαστε πάλι εγώ κι εσύ

420
00:27:29,439 --> 00:27:33,485
Δεν μπορώ να κολλάω σε όσα έχουν χαθεί

421
00:27:34,903 --> 00:27:40,200
Έχουν κόστος τα μυστικά κι η σιωπή

422
00:27:43,203 --> 00:27:46,206
Αχ, την αλήθεια να μπορούσα να πω

423
00:27:46,290 --> 00:27:49,418
Ποια κρύβεται πίσω απ' την πόρτα
Να σου δείξω

424
00:27:49,668 --> 00:27:54,047
Και όλο ετούτο το θέατρο

425
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
Κάπως να σου το εξηγήσω

426
00:27:59,219 --> 00:28:02,139
Πρέπει να είμαι επιφυλακτική

427
00:28:02,639 --> 00:28:05,475
Κι από το πάθος σου όσο κι αν γοητεύομαι

428
00:28:06,226 --> 00:28:09,021
Διαφέρουμε εμείς οι δύο

429
00:28:09,229 --> 00:28:15,944
Κι είναι επικίνδυνο να ονειρεύομαι

430
00:28:16,320 --> 00:28:18,989
Είναι επικίνδυνο να εύχομαι

431
00:28:19,072 --> 00:28:23,285
Τον δρόμο μου μονάχη μου
Θα ήθελα να βρίσκω

432
00:28:23,368 --> 00:28:29,833
Μα κι αυτή η σκέψη ακόμα είναι ρίσκο

433
00:28:30,208 --> 00:28:33,754
Είμαι επικίνδυνη και που στέκομαι εδώ

434
00:28:33,837 --> 00:28:36,757
Στα βλέμματα όλων όπως με αφήνω

435
00:28:37,299 --> 00:28:40,052
Αν τους κανόνες δεν τηρώ

436
00:28:40,135 --> 00:28:47,059
Ποιος ξέρει πόσο επικίνδυνη θα γίνω;

437
00:28:47,809 --> 00:28:48,894
Μεγαλειοτάτη,

438
00:28:49,811 --> 00:28:50,896
τα γάντια.

439
00:28:53,440 --> 00:28:55,609
Γιατί να πάω να κάνω τέτοιο πράγμα;

440
00:28:57,027 --> 00:28:59,404
Γιατί να παρασυρθώ σε τέτοιο σφάλμα;

441
00:29:01,114 --> 00:29:03,158
Κρύψου, μη νιώθεις…

442
00:29:03,659 --> 00:29:05,994
Κρύψου, μη νιώθεις…

443
00:29:06,745 --> 00:29:09,957
Κρύψου, μη νιώθεις…

444
00:29:12,209 --> 00:29:15,379
Η Βασίλισσα Έλσα της Αρεντέλας!

445
00:29:15,963 --> 00:29:19,007
Την εστεμμένη μας Βασίλισσα

446
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
Την κόρη μας τη διαλεχτή

447
00:29:22,511 --> 00:29:29,476
Την ευλογημένη μας βασίλισσα θαυμάστε!

448
00:29:51,164 --> 00:29:53,709
Δεν το πιστεύω πως βρίσκομαι εδώ

449
00:29:55,627 --> 00:29:58,380
Τα κατάφερα στ' αλήθεια;

450
00:29:58,630 --> 00:30:00,298
Πατέρα, τα κατάφερα.

451
00:30:00,882 --> 00:30:02,676
Τώρα τι κάνω; Θέλω βοήθεια

452
00:30:04,094 --> 00:30:05,470
Δεν μπορώ να πάψω να χαμογελώ

453
00:30:06,013 --> 00:30:08,515
Δεν το έχω συνηθίσει

454
00:30:09,099 --> 00:30:12,269
Λες η κατάσταση να έχει όντως αλλάξει;

455
00:30:12,352 --> 00:30:15,939
Το μέλλον κάπου αλλού να μ' οδηγήσει;

456
00:30:16,523 --> 00:30:20,235
Λες να μπορώ να ανοίξω
Την πόρτα την κλειστή

457
00:30:20,318 --> 00:30:23,488
Και επιτέλους πρόσωπο με πρόσωπο
Να σ' αντικρίσω;

458
00:30:23,697 --> 00:30:26,825
Υποθέτω πως μια βασίλισσα
Τους νόμους τους αλλάζει

459
00:30:26,908 --> 00:30:30,620
Μα όχι και τους λόγους
Που κρύβονται από πίσω

460
00:30:34,332 --> 00:30:36,877
Να γίνω αυτό που προσδοκάς
Δεν μπορώ

461
00:30:37,419 --> 00:30:41,006
Και δεν είμαι αυτό που φαίνομαι

462
00:30:42,632 --> 00:30:47,637
Μα θα 'θελα πολύ να σε γνωρίσω

463
00:30:49,514 --> 00:30:54,853
Είναι άραγε επικίνδυνο

464
00:30:57,189 --> 00:31:04,154
Να ονειρεύομαι;

465
00:31:20,962 --> 00:31:22,047
Γεια.

466
00:31:24,341 --> 00:31:25,550
Για μένα ήταν το "γεια";

467
00:31:26,635 --> 00:31:27,719
Γεια.

468
00:31:28,553 --> 00:31:29,888
Είσαι γεμάτη ομορφιά.

469
00:31:30,514 --> 00:31:31,598
Ευχαριστώ.

470
00:31:32,140 --> 00:31:34,726
Εσύ είσαι γεμάτη ομορφιά.
Δεν εννοώ στρουμπουλή.

471
00:31:34,810 --> 00:31:37,104
Όχι πιο γεμάτη, αλλά πιο όμορφη.

472
00:31:38,355 --> 00:31:39,981
Το φόρεμα της μητέρας, σωστά;

473
00:31:41,566 --> 00:31:43,276
Σου πάει τέλεια.

474
00:31:43,360 --> 00:31:44,444
Αλήθεια;

475
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
Σ' ευχαριστώ.

476
00:31:46,446 --> 00:31:49,491
-Περνάς καλά;
-Όσο δεν φαντάζεσαι.

477
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Είχα ξεχάσει πώς είναι οι γιορτές.

478
00:31:52,661 --> 00:31:55,288
Ναι. Δεν θυμόμουν να κάνει τόση ζέστη.

479
00:31:56,164 --> 00:31:58,125
Τι είναι αυτή η εξαίσια μυρωδιά;

480
00:32:01,169 --> 00:32:02,295
-Σοκολάτα!
-Σοκολάτα!

481
00:32:03,421 --> 00:32:06,925
Μεγαλειοτάτη, ο Δούκας της Πονηρούπολης.

482
00:32:07,008 --> 00:32:08,593
Ονειρούπολης!

483
00:32:09,386 --> 00:32:10,846
Ο Δούκας της Ονειρούπολης.

484
00:32:12,889 --> 00:32:16,434
Μεγαλειοτάτη, ως ο σημαντικότερος
εμπορικός εταίρος σας,

485
00:32:16,518 --> 00:32:19,271
ήταν καιρός να γνωριστούμε και διά ζώσης.

486
00:32:20,147 --> 00:32:21,231
Τι τυχερός που είμαι!

487
00:32:21,314 --> 00:32:23,525
Έχετε υπέροχο πρόσωπο.

488
00:32:24,484 --> 00:32:25,819
Έχω γνωρίσει βασίλισσες

489
00:32:25,902 --> 00:32:27,946
που θα έσκιαζαν ακόμα και τον καθρέφτη.

490
00:32:29,030 --> 00:32:30,615
Κι αυτόν άντε να τον ξεγελάσεις.

491
00:32:38,206 --> 00:32:39,666
Αυτό έχεις, αυτό δίνεις.

492
00:32:39,749 --> 00:32:41,585
Ενώ εσείς είστε υπόδειγμα βασίλισσας.

493
00:32:42,502 --> 00:32:43,587
Ευχαριστώ.

494
00:32:45,463 --> 00:32:46,506
Χορέψτε μαζί μου.

495
00:32:46,756 --> 00:32:48,633
Ελάτε να σας δελεάσω με το τανγκό μου.

496
00:32:51,595 --> 00:32:53,305
Ευχαριστώ, αλλά δεν χορεύω.

497
00:32:53,430 --> 00:32:54,514
Δεν κατάλαβα.

498
00:32:56,558 --> 00:32:58,935
Εννοεί ότι δεν χορεύει καλά.

499
00:32:59,019 --> 00:33:02,272
Είναι απαίσια χορεύτρια.
Ειλικρινά, δεν έχω δει χειρότερη.

500
00:33:02,606 --> 00:33:04,399
Δεν θέλω να χάσετε κανένα δάχτυλο.

501
00:33:05,442 --> 00:33:08,320
Ούτε να χαλάσουν
αυτές οι φανταστικές μπότες.

502
00:33:10,071 --> 00:33:13,575
Πόσο σας ανεβάζουν;
Άλλους πέντε-δέκα πόντους;

503
00:33:14,201 --> 00:33:16,995
Δεν έχω ξανακούσει βασίλισσα
να μη χορεύει καλά.

504
00:33:17,078 --> 00:33:20,207
Όπως είπε και κάποιος,
αυτό έχεις, αυτό δίνεις.

505
00:33:20,290 --> 00:33:22,709
Κάτι δεν πάει καθόλου καλά
μ' αυτές τις δύο.

506
00:33:24,628 --> 00:33:27,547
Σ' ευχαριστώ.
Είσαι υπόδειγμα πριγκίπισσας.

507
00:33:27,631 --> 00:33:30,592
Πολύ ευγενικό. Πήρα από την αδελφή μου.

508
00:33:48,318 --> 00:33:51,821
Είναι πολύ όμορφα, Έλσα.
Που μιλάμε εμείς οι δύο.

509
00:33:52,530 --> 00:33:54,199
Ναι, πράγματι.

510
00:33:54,741 --> 00:33:56,576
Ίσως να το κάνουμε πιο συχνά.

511
00:33:57,911 --> 00:33:59,412
Πολύ θα το ήθελα, Άννα.

512
00:33:59,996 --> 00:34:02,749
Και μήπως να κρατήσουμε
τις πύλες ανοιχτές;

513
00:34:02,999 --> 00:34:04,918
Γιατί η χαρά να 'ναι μόνο για σήμερα;

514
00:34:05,001 --> 00:34:07,879
-Τις πύλες ανοιχτές; Όχι…
-Να ξαναζωντανέψει το κάστρο.

515
00:34:07,963 --> 00:34:09,506
Να μπαίνει πάλι μέσα κόσμος.

516
00:34:09,631 --> 00:34:11,925
-Περίμενε. Όχι, δεν γίνεται.
-Δεν γίνεται;

517
00:34:12,008 --> 00:34:14,970
Τι μας εμποδίζει;
Βασίλισσα είσαι. Κάνεις ό,τι θες εσύ.

518
00:34:15,053 --> 00:34:16,304
Τότε, είμαι εγώ το εμπόδιο.

519
00:34:16,388 --> 00:34:18,932
-Μα γιατί; Δεν καταλαβαίνω.
-Όντως, δεν καταλαβαίνεις.

520
00:34:21,142 --> 00:34:23,144
-Συγγνώμη.
-Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη.

521
00:34:23,228 --> 00:34:24,479
Μου επιτρέπεις;

522
00:34:29,651 --> 00:34:31,903
-Γεια και πάλι.
-Χανς.

523
00:34:32,654 --> 00:34:33,655
Δείχνεις αναστατωμένη.

524
00:34:34,281 --> 00:34:35,448
Είσαι καλά;

525
00:34:35,991 --> 00:34:37,075
Μεγάλη ιστορία.

526
00:34:38,702 --> 00:34:40,120
Θες να πάρουμε λίγο αέρα;

527
00:34:40,829 --> 00:34:42,205
Δεν φαντάζεσαι πόσο.

528
00:35:04,769 --> 00:35:07,564
Στοίχημα ότι ήσουν γλυκύτατο κοριτσάκι.

529
00:35:07,647 --> 00:35:11,401
Σίφουνας με κοτσιδάκια ήμουν.
Δεν μου έβαζαν κανένα όριο.

530
00:35:12,360 --> 00:35:15,989
Πάντως, ποτέ δεν κατάλαβα
γιατί οι γονείς μου έκλεισαν την πύλη,

531
00:35:16,656 --> 00:35:20,327
ούτε γιατί έπαψαν οι γιορτές,
ούτε γιατί σταμάτησε η Έλσα να μου μιλάει.

532
00:35:20,952 --> 00:35:22,787
Μονάχα ότι έχασα την αδελφή μου.

533
00:35:24,372 --> 00:35:27,584
Για χρόνια πάλευα να κατανοήσω
τι είχα κάνει.

534
00:35:28,043 --> 00:35:30,629
Τους παρακαλούσα
να μου πουν, να μου εξηγήσουν,

535
00:35:30,712 --> 00:35:33,673
αλλά εκείνοι απλώς απαντούσαν
"Είναι για το καλό όλων".

536
00:35:33,798 --> 00:35:35,675
Το μισώ όταν το λένε αυτό.

537
00:35:35,759 --> 00:35:39,220
Είναι σαν να σου λένε
"Δεν είσαι άξια να μάθεις την απάντηση".

538
00:35:39,304 --> 00:35:40,722
Αυτό ακριβώς ένιωθα.

539
00:35:40,805 --> 00:35:43,642
Κι εγώ περνούσα πολύ χρόνο μόνος ως παιδί.

540
00:35:43,975 --> 00:35:45,727
Μα έχεις 12 μεγαλύτερους αδελφούς.

541
00:35:45,852 --> 00:35:49,314
Ναι, αλλά, όταν δεν με ταπείνωναν,
με αγνοούσαν.

542
00:35:49,939 --> 00:35:52,525
Δεν θα είναι έτσι
όταν αποκτήσω εγώ οικογένεια.

543
00:35:52,609 --> 00:35:53,902
Θες οικογένεια;

544
00:35:54,569 --> 00:35:55,737
Φυσικά. Εσύ δεν θες;

545
00:35:56,363 --> 00:35:57,447
Πάρα πολύ.

546
00:35:57,947 --> 00:36:00,450
Και δεν θα υπάρχει παρά μόνο αγάπη.

547
00:36:00,950 --> 00:36:03,119
Κανείς δεν θα νιώθει ότι τον κάνουν πέρα.

548
00:36:04,537 --> 00:36:07,540
Άννα, εγώ ποτέ δεν θα μπορούσα
να σε κάνω πέρα.

549
00:36:12,128 --> 00:36:14,756
Μπορώ να πω κάτι τρελό;

550
00:36:15,507 --> 00:36:16,591
Μ' αρέσουν τα τρελά!

551
00:36:17,133 --> 00:36:21,554
Όλη μου τη ζωή πόρτες έκλειναν
Μπροστά στο πρόσωπό μου

552
00:36:21,680 --> 00:36:24,724
Όμως βρέθηκες στο δρόμο μου εσύ

553
00:36:24,808 --> 00:36:27,018
Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν, επειδή…

554
00:36:27,102 --> 00:36:31,189
Έψαχνα όλη μου τη ζωή να βρω τον εαυτό μου

555
00:36:31,481 --> 00:36:35,527
Ίσως με επηρεάζει η γιορτή
Ή το σοκολατένιο το φοντί

556
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
-Όμως κοντά σου
-Όμως κοντά σου

557
00:36:37,987 --> 00:36:40,365
-Βρήκα τον εαυτό μου
-Βλέπω το πρόσωπό σου

558
00:36:40,782 --> 00:36:44,661
Κι είναι κάτι πρωτόγνωρο
Δεν το 'χω ξαναβρεί

559
00:36:44,744 --> 00:36:49,374
Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!

560
00:36:49,457 --> 00:36:53,837
Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!

561
00:36:53,962 --> 00:36:55,880
Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!

562
00:36:55,964 --> 00:36:57,382
-Μαζί σου!
-Μαζί σου!

563
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
-Μαζί σου!
-Μαζί σου!

564
00:36:58,842 --> 00:37:02,137
Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!

565
00:37:08,893 --> 00:37:10,311
-Είναι τρέλα.
-Τι;

566
00:37:10,395 --> 00:37:12,564
-Τελειώνουμε ο ένας του άλλου…
-Τα σάντουιτς

567
00:37:12,647 --> 00:37:14,065
Αυτό θα 'λεγα κι εγώ!

568
00:37:14,149 --> 00:37:15,275
Δεν ξαναγνώρισα κάποιον

569
00:37:15,358 --> 00:37:17,026
Με τόσο παρόμοιο τρόπο σκέψης

570
00:37:17,110 --> 00:37:18,528
Πιάσε κόκκινο! Πάλι!

571
00:37:18,611 --> 00:37:20,905
Για τον πνευματικό μας συγχρονισμό

572
00:37:20,989 --> 00:37:22,866
Μόνο μία εξήγηση μπορώ να φανταστώ

573
00:37:23,575 --> 00:37:24,701
-Εσύ
-Κι εγώ

574
00:37:24,784 --> 00:37:25,785
-Να
-Αγαπηθούμε

575
00:37:25,869 --> 00:37:27,454
Ήταν γραφτό

576
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
-Πες αντίο
-Πες αντίο

577
00:37:29,831 --> 00:37:32,876
Στον πόνο του παρελθόντος

578
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
Μπορεί πια από μέσα μας να σβηστεί!

579
00:37:36,504 --> 00:37:41,092
Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!

580
00:37:41,217 --> 00:37:45,638
-Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!
-Ανοιχτή!

581
00:37:45,764 --> 00:37:48,016
Η ζωή είναι πολύ πιο ουσιαστική

582
00:37:48,099 --> 00:37:49,142
-Μαζί σου!
-Μαζί σου!

583
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
-Μαζί σου!
-Μαζί σου!

584
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
Η αγάπη είναι πόρτα…

585
00:38:28,431 --> 00:38:29,474
Ναι!

586
00:38:44,447 --> 00:38:46,241
Να πω κάτι τρελό;

587
00:38:46,908 --> 00:38:48,117
Θα με παντρευτείς;

588
00:38:48,993 --> 00:38:50,954
Να πω κάτι πιο τρελό;

589
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
Ναι!

590
00:38:54,457 --> 00:38:59,045
Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!

591
00:38:59,170 --> 00:39:03,383
-Η αγάπη είναι πόρτα ανοιχτή!
-Ανοιχτή!

592
00:39:03,800 --> 00:39:05,426
Η ζωή είναι πολύ πιο ουσιαστική

593
00:39:05,510 --> 00:39:06,594
Μαζί σου!

594
00:39:07,011 --> 00:39:08,388
-Μαζί σου!
-Μαζί σου!

595
00:39:08,471 --> 00:39:12,809
-Η αγάπη είναι πόρτα
-Η αγάπη είναι πόρτα

596
00:39:13,184 --> 00:39:15,103
Ανοιχτή!

597
00:39:44,382 --> 00:39:45,675
Έλσα! Έλσα.

598
00:39:46,509 --> 00:39:48,011
Εννοώ Μεγαλειοτάτη.

599
00:39:48,303 --> 00:39:50,430
Θα θέλαμε να σε ρωτήσουμε κάτι.

600
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
Ποιοι να ρωτήσετε;

601
00:39:53,349 --> 00:39:55,310
Πρίγκιπας Χανς των Νότιων Νήσων.

602
00:39:55,393 --> 00:39:57,020
Πώς μπορώ να βοηθήσω, πρίγκιπα;

603
00:39:57,103 --> 00:39:58,980
Βασικά, η πριγκίπισσα Άννα κι εγώ…

604
00:39:59,063 --> 00:40:00,690
-Θα θέλαμε…
-Την ευχή σας…

605
00:40:00,773 --> 00:40:02,400
-Για…
-Τον γάμο μας!

606
00:40:04,402 --> 00:40:06,029
-Γάμο;
-Ναι.

607
00:40:06,905 --> 00:40:08,239
Συγγνώμη. Κάτι μου διαφεύγει.

608
00:40:08,323 --> 00:40:11,034
Ακόμα δεν κανονίσαμε
όλες τις λεπτομέρειες, φυσικά.

609
00:40:11,117 --> 00:40:13,036
Πρέπει να σχεδιάσουμε την τελετή.

610
00:40:13,119 --> 00:40:15,622
-Δεν εννοούσα αυτό…
-Φυσικά, θα έχουμε σούπα,

611
00:40:15,705 --> 00:40:17,624
ψητό και παγωτό! Μισό. Εδώ θα μένουμε;

612
00:40:17,707 --> 00:40:18,917
-Εδώ;
-Φυσικά!

613
00:40:19,000 --> 00:40:20,168
Φυσικά και όχι!

614
00:40:21,377 --> 00:40:22,420
Μια στιγμή. Τι;

615
00:40:25,548 --> 00:40:27,675
Μπορώ να σου μιλήσω ιδιαιτέρως, Άννα;

616
00:40:28,509 --> 00:40:29,594
Όχι.

617
00:40:30,720 --> 00:40:33,806
Ό,τι έχεις να πεις,
μπορείς να το πεις και στους δυο μας.

618
00:40:37,727 --> 00:40:38,728
Καλώς.

619
00:40:38,853 --> 00:40:40,855
Δεν θα παντρευτείς
έναν που μόλις γνώρισες.

620
00:40:40,980 --> 00:40:42,190
Μα είναι αληθινή αγάπη.

621
00:40:42,315 --> 00:40:44,359
Τι ξέρεις εσύ από αληθινή αγάπη;

622
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
Τι ξέρεις εσύ για μένα;

623
00:40:50,406 --> 00:40:52,659
Ζητήσατε την ευχή μου.
Η απάντηση είναι όχι.

624
00:40:52,742 --> 00:40:54,452
Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω.

625
00:40:54,535 --> 00:40:57,163
-Μεγαλειοτάτη, μπορώ να…
-Όχι, δεν μπορείς.

626
00:40:57,246 --> 00:40:59,624
Και πρέπει να πηγαίνεις.
Η γιορτή τελείωσε.

627
00:40:59,707 --> 00:41:02,335
-Κλείστε τις πύλες.
-Τι; Έλσα, όχι. Στάσου!

628
00:41:02,794 --> 00:41:05,296
-Δώσ' μου το γάντι μου!
-Έλσα, σε παρακαλώ.

629
00:41:05,380 --> 00:41:07,632
Δεν μπορώ να ζω άλλο έτσι!

630
00:41:08,216 --> 00:41:09,258
Τότε, φύγε.

631
00:41:09,384 --> 00:41:11,594
-Τι σου 'χω κάνει;
-Αρκετά, Άννα.

632
00:41:11,719 --> 00:41:14,639
-Γιατί; Γιατί με κάνεις πάλι πέρα;
-Όχι εδώ, σε παρακαλώ.

633
00:41:14,722 --> 00:41:17,350
Γιατί αποκλείεις τον κόσμο;
Τι φοβάσαι τόσο πολύ;

634
00:41:17,433 --> 00:41:18,685
Είπα αρκετά!

635
00:41:20,853 --> 00:41:21,980
-Μαγεία!
-Έλσα…

636
00:41:22,105 --> 00:41:23,398
Δεν το ήθελα, συγγνώμη.

637
00:41:23,481 --> 00:41:25,733
Το 'ξερα πως κάτι ύποπτο συνέβαινε εδώ.

638
00:41:25,817 --> 00:41:27,777
-Ησύχασε, Έλσα…
-Μακριά. Μη με πλησιάζετε.

639
00:41:27,860 --> 00:41:29,112
Τέρας! Είναι τέρας!

640
00:41:30,321 --> 00:41:31,447
Έλσα!

641
00:41:31,781 --> 00:41:33,783
Θα πάω να τη βρω.
Εσύ φρόντιζε την Αρεντέλα.

642
00:41:33,866 --> 00:41:37,286
-Αφήνω επικεφαλής τον πρίγκιπα Χανς.
-Στάσου! Δεν θέλω να πάθεις κακό.

643
00:41:37,370 --> 00:41:40,540
-Μπορείς να την εμπιστεύεσαι;
-Αδελφή μου είναι!

644
00:42:37,055 --> 00:42:38,222
Σβεν!

645
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Σβεν, περίμενε!

646
00:42:46,230 --> 00:42:47,315
Σβεν!

647
00:42:47,732 --> 00:42:48,858
Γύρνα πίσω!

648
00:42:51,694 --> 00:42:53,654
Έλα, βρε Σβεν!

649
00:42:53,988 --> 00:42:58,743
Δεν φταις εσύ που μας έπιασε
ξαφνική, μαγική, καλοκαιρινή χιονοθύελλα.

650
00:43:00,036 --> 00:43:02,580
Και που κανείς
δεν θα μας προσφέρει δωμάτιο, στάβλο

651
00:43:03,206 --> 00:43:04,957
ή έστω ψαροκαλύβα.

652
00:43:05,833 --> 00:43:09,670
Όλοι ήταν απόλυτοι, κατηγορηματικοί.
"Όχι τάρανδοι".

653
00:43:09,754 --> 00:43:11,506
Τι έχουν εναντίον των ταράνδων;

654
00:43:13,549 --> 00:43:14,634
Σβεν…

655
00:43:16,219 --> 00:43:17,762
απλώς ζηλεύουν.

656
00:43:18,304 --> 00:43:19,514
Και ξέρεις γιατί;

657
00:43:19,889 --> 00:43:21,849
Γιατί;

658
00:43:22,600 --> 00:43:23,684
Επειδή…

659
00:43:26,687 --> 00:43:29,732
Οι τάρανδοι είναι καλύτεροι
Απ' τους ανθρώπους

660
00:43:30,274 --> 00:43:33,361
Σβεν, δεν συμφωνείς;

661
00:43:33,945 --> 00:43:38,241
"Ναι, οι άνθρωποι θα σε χτυπήσουν
Θα σε βρίσουν, θα σε αδικήσουν

662
00:43:38,324 --> 00:43:40,993
"Καλός είσαι εσύ κι άλλος κανείς"

663
00:43:41,494 --> 00:43:42,578
Ευχαριστώ, φίλε.

664
00:43:44,247 --> 00:43:48,167
Όμως οι άνθρωποι μυρίζουν καλύτερα
Από τους ταράνδους

665
00:43:48,793 --> 00:43:51,963
Σβεν, δεν τα λέω καλά;

666
00:43:52,463 --> 00:43:54,507
"Είναι αλήθεια γι' άλλη μια φορά

667
00:43:54,590 --> 00:43:56,342
"Όμως εσύ κάνεις τη διαφορά"

668
00:43:56,759 --> 00:43:59,762
Καλό το αστείο
Λοιπόν, όνειρα γλυκά

669
00:43:59,929 --> 00:44:02,807
"Καλή σου νύχτα"

670
00:44:03,266 --> 00:44:09,605
Ας ξεχαστεί η παγωνιά μέσα στη νύστα

671
00:44:11,524 --> 00:44:12,608
Ωραίο ντουέτο.

672
00:44:13,818 --> 00:44:15,319
Τι γυρεύεις εσύ εδώ;

673
00:44:16,195 --> 00:44:19,073
-Εσύ τι γυρεύεις εδώ;
-Εγώ ζω εδώ έξω.

674
00:44:20,741 --> 00:44:22,869
Απλώς ψάχνω την αδελφή μου.

675
00:44:22,994 --> 00:44:26,289
Εννοείς την αδελφή
που μου κατέστρεψε το εμπόριο πάγου;

676
00:44:27,165 --> 00:44:28,291
Χωρίς παρεξήγηση,

677
00:44:28,374 --> 00:44:31,419
μάλλον έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα
από το εμπόριο πάγου σου.

678
00:44:32,837 --> 00:44:33,921
Καλά.

679
00:44:34,005 --> 00:44:37,091
Ας μη σε αποσπώ
από αυτά τα "μεγαλύτερα προβλήματα".

680
00:44:37,717 --> 00:44:38,718
Καλά.

681
00:44:39,594 --> 00:44:41,012
Ωραίο φόρεμα, παρεμπιπτόντως.

682
00:44:42,513 --> 00:44:44,182
Ευχαριστώ. Μ' αρέσει.

683
00:44:44,932 --> 00:44:46,809
Στη θέση σου, δεν θα πήγαινα από κει.

684
00:44:49,020 --> 00:44:50,271
Ούτε από δω.

685
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Εσύ τι γνώμη έχεις, Σβεν;

686
00:44:53,608 --> 00:44:57,028
Κρίστοφ, πιστεύω ότι μόνη της θα πεθάνει.

687
00:44:57,653 --> 00:44:59,697
Δεν ξέρω. Κατάφερε να φτάσει μέχρι εδώ.

688
00:44:59,780 --> 00:45:01,532
Εγώ, τουλάχιστον, έχω εντυπωσιαστεί.

689
00:45:01,782 --> 00:45:04,160
Ίσως θα έπρεπε
να προθυμοποιηθείς να βοηθήσεις.

690
00:45:04,952 --> 00:45:07,330
Θα το έκανα, αλλά δεν νομίζω να δεχτεί.

691
00:45:08,581 --> 00:45:09,749
Δηλαδή πώς θα βοηθούσες;

692
00:45:10,333 --> 00:45:12,460
Η θύελλα ήρθε από το Βόρειο Βουνό,

693
00:45:12,543 --> 00:45:14,879
όπου μαντεύω ότι θα βρεις την αδελφή σου.

694
00:45:15,004 --> 00:45:18,883
Για να το κάνεις, θα χρειαστείς
πιο ζεστά ρούχα, τα οποία έχω.

695
00:45:18,966 --> 00:45:20,801
Και εξοπλισμό, που επίσης έχω.

696
00:45:21,719 --> 00:45:22,762
Και δεξιότητες,

697
00:45:23,512 --> 00:45:26,182
-που επίσης…
-Έχεις. Κατάλαβα. Προσλαμβάνεσαι.

698
00:45:26,265 --> 00:45:27,266
Θαυμάσια.

699
00:45:28,017 --> 00:45:29,060
Πάμε, λοιπόν.

700
00:45:38,861 --> 00:45:43,074
Για πες μου, γιατί έπιασε τρέλα
τη Βασίλισσα με τον πάγο;

701
00:45:44,033 --> 00:45:45,993
Δικό μου ήταν το φταίξιμο.

702
00:45:46,327 --> 00:45:48,663
Αρραβωνιάστηκα, όμως εκείνη φρίκαρε,

703
00:45:48,746 --> 00:45:51,666
επειδή μόλις τον είχα γνωρίσει,
την ίδια μέρα.

704
00:45:51,749 --> 00:45:54,252
Είπε ότι δεν έδινε
την ευχή της για το γάμο και…

705
00:45:54,335 --> 00:45:57,338
Δηλαδή, αρραβωνιάστηκες κάποιον
που μόλις είχες γνωρίσει;

706
00:45:58,256 --> 00:45:59,257
Ναι.

707
00:45:59,340 --> 00:46:01,467
Τέλος πάντων, θύμωσα, θύμωσε κι εκείνη…

708
00:46:01,550 --> 00:46:04,220
Στάσου. Αρραβωνιάστηκες κάποιον
που μόλις είχες γνωρίσει;

709
00:46:05,304 --> 00:46:06,305
Ναι.

710
00:46:06,555 --> 00:46:08,766
Γιατί κολλάνε όλοι σ' αυτό;

711
00:46:09,141 --> 00:46:11,644
Δεν σου έλεγαν οι γονείς σου
να προσέχεις τους ξένους;

712
00:46:13,646 --> 00:46:15,147
Ναι, μου το έλεγαν.

713
00:46:15,815 --> 00:46:17,817
Αλλά ο Χανς δεν είναι ξένος.

714
00:46:17,900 --> 00:46:20,319
Μάλιστα. Ποιο είναι το επώνυμό του;

715
00:46:21,946 --> 00:46:23,572
…Των Νότιων Νήσων.

716
00:46:24,657 --> 00:46:25,658
Μέγεθος πέλματος;

717
00:46:26,117 --> 00:46:27,576
Δεν είναι σημαντικό.

718
00:46:27,910 --> 00:46:31,414
Αλλά το να γνωρίζεις κάποιον
πριν τον παντρευτείς; Δεν το λες ασήμαντο.

719
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
Για τη ζωή μου και τις σχέσεις μου
Να με κρίνεις πας

720
00:46:36,127 --> 00:46:37,461
Αλλά άκου να σου πω

721
00:46:37,586 --> 00:46:38,838
Λέγε, αφού δεν σ' έπεισα.

722
00:46:40,756 --> 00:46:44,927
Μα είναι όλα απλά όταν αγαπάς

723
00:46:45,428 --> 00:46:47,305
Και μπορώ το ένστικτό μου να εμπιστευτώ

724
00:46:47,430 --> 00:46:48,848
Τώρα μάλιστα, ηρέμησα.

725
00:46:49,557 --> 00:46:51,350
Κάποιοι τη νιώθουν μέσα τους βαθιά

726
00:46:51,475 --> 00:46:53,519
Τη σπίθα της αγάπης μόλις αρχινά

727
00:46:53,644 --> 00:46:56,063
Κάποιοι απλά διαβάζουν πάρα πολλά βιβλία

728
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
Μ' αρέσουν τα βιβλία!

729
00:46:58,107 --> 00:47:02,236
Κάποιων η καρδιά το γνωρίζει
Όταν η αληθινή αγάπη ανθίζει

730
00:47:02,320 --> 00:47:05,656
Κάποιοι παρασύρονται
Απ' την πριγκιπική γοητεία

731
00:47:06,157 --> 00:47:10,536
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

732
00:47:10,786 --> 00:47:14,373
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

733
00:47:15,499 --> 00:47:19,003
Θέλω να πω
Όταν ανεβαίνεις σε βουνό

734
00:47:19,462 --> 00:47:21,297
Δεν πας στην κορυφή με μιας

735
00:47:21,380 --> 00:47:23,007
Στην αληθινή αγάπη γίνεται κι αυτό!

736
00:47:23,090 --> 00:47:27,803
Έχει σκαρφάλωμα, έχει μπουσούλημα
Έχει τόσα βήματα, που χάνεις το μέτρημα

737
00:47:28,095 --> 00:47:30,139
Κοπιάζεις και ποτέ δεν σταματάς

738
00:47:30,306 --> 00:47:31,390
Εσύ μπορεί.

739
00:47:32,058 --> 00:47:34,060
Αν αγαπάς, για ανηφόρα να προετοιμαστείς

740
00:47:34,143 --> 00:47:35,728
Σίγουρα δεν πρέπει να βιαστείς!

741
00:47:35,811 --> 00:47:38,064
Έχουμε ζωή ολόκληρη, αυτό είναι το σχέδιο

742
00:47:38,189 --> 00:47:39,607
Δεν το λες και σχέδιο!

743
00:47:40,399 --> 00:47:42,234
Την αγάπη δεν σου τη χαρίζουν

744
00:47:42,526 --> 00:47:44,320
Όλοι με κόπο και δάκρυα την κερδίζουν

745
00:47:44,403 --> 00:47:48,199
Γιατί να ακούσω έναν ιδρωμένο ορεσίβιο

746
00:47:48,324 --> 00:47:52,578
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

747
00:47:52,703 --> 00:47:56,374
Τι ξέρεις εσύ για οτιδήποτε;
Για οτιδήποτε;

748
00:47:56,457 --> 00:48:00,586
Μόνο μια ανόητη
Για χιόνια απροετοίμαστη θα ερχόταν!

749
00:48:00,669 --> 00:48:04,924
Μόνο ένας ακοινώνητος
Για κολλητό τάρανδο θα δεχόταν!

750
00:48:05,049 --> 00:48:06,050
Έχω κι άλλους φίλους!

751
00:48:06,133 --> 00:48:09,762
Όποιος πηδάει με το κεφάλι
Στο έδαφος με το κεφάλι θα καρφωθεί!

752
00:48:09,845 --> 00:48:12,723
Όποιος δεν πηδήξει τώρα αμέσως

753
00:48:12,848 --> 00:48:15,309
Προβλέπεται να σκοτωθεί!

754
00:48:18,104 --> 00:48:21,899
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

755
00:48:25,152 --> 00:48:26,487
Είσαι πολύ δυνατός.

756
00:48:27,863 --> 00:48:31,325
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

757
00:48:31,992 --> 00:48:33,202
Σηκώνω πολλά κιλά πάγο.

758
00:48:33,786 --> 00:48:35,371
Τουλάχιστον ένα πράγμα ξέρουμε ήδη

759
00:48:35,663 --> 00:48:37,540
Θα είναι ενδιαφέρον το ταξίδι

760
00:48:37,915 --> 00:48:42,002
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

761
00:48:42,253 --> 00:48:45,381
Τι ξέρεις εσύ

762
00:48:45,506 --> 00:48:51,720
Από αγάπη;

763
00:48:59,895 --> 00:49:02,690
Πωπώ, είναι πανέμορφα!

764
00:49:03,149 --> 00:49:04,942
Ήξερες ότι έκανε τέτοια η αδελφή σου;

765
00:49:05,568 --> 00:49:06,944
Ιδέα δεν είχα.

766
00:49:07,570 --> 00:49:10,448
Τι θα κάνεις όταν τη βρούμε;
Ποιο είναι το σχέδιό σου;

767
00:49:11,323 --> 00:49:12,575
Θα της μιλήσω.

768
00:49:12,992 --> 00:49:14,160
Θα της μιλήσεις;

769
00:49:14,243 --> 00:49:16,662
-Δεν είναι σχέδιο αυτό.
-Ασφαλώς και είναι.

770
00:49:16,787 --> 00:49:19,748
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι θέλει να μιλήσει σε οποιονδήποτε;

771
00:49:20,291 --> 00:49:23,836
Λιγάκι από σένα

772
00:49:24,336 --> 00:49:25,337
Τι είναι αυτό;

773
00:49:26,130 --> 00:49:27,214
Το άκουσες;

774
00:49:27,798 --> 00:49:31,218
Λιγάκι από μένα

775
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
Νομίζω πως έρχεται από εκεί.

776
00:49:33,095 --> 00:49:35,848
Το ξέρω αυτό το τραγούδι. Από πού το ξέρω;

777
00:49:36,640 --> 00:49:39,768
Ένα μέρος που λατρεύει τα όνειρα

778
00:49:39,977 --> 00:49:41,353
Από πού ακούγεται;

779
00:49:50,654 --> 00:49:53,157
-Από πού ακούγεται ποιο;
-Ποιος το είπε αυτό;

780
00:49:53,991 --> 00:49:55,201
Εσύ το είπες.

781
00:49:55,284 --> 00:49:57,244
Στάσου. Μην κινείσαι.

782
00:49:57,328 --> 00:49:58,412
Μόνο άκου.

783
00:50:08,547 --> 00:50:10,132
Ήταν αυτό εδώ από πριν;

784
00:50:10,925 --> 00:50:12,676
Υποτίθεται πως ακούμε μόνο.

785
00:50:14,053 --> 00:50:17,056
Σταθείτε! Περιμένετε!

786
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
Καλά, λοιπόν.

787
00:50:19,350 --> 00:50:21,560
Αμάν. Ας το πάρουμε απ' την αρχή.

788
00:50:23,020 --> 00:50:24,563
Γεια σε όλους.

789
00:50:24,647 --> 00:50:27,525
Είμαι ο Όλαφ και θέλω ζεστές αγκαλιές.

790
00:50:28,734 --> 00:50:29,735
Όλαφ;

791
00:50:30,319 --> 00:50:31,320
Ναι, αμέ.

792
00:50:31,946 --> 00:50:34,406
-Ο Όλαφ;
-Όπως είπα, ναι, αμέ.

793
00:50:34,865 --> 00:50:35,950
Κι εσύ είσαι η Άννα.

794
00:50:36,408 --> 00:50:37,952
Πώς ξέρεις το όνομά μου;

795
00:50:38,035 --> 00:50:40,579
Εσύ μου έδωσες τον μεγάλο, κουνιστό…

796
00:50:40,663 --> 00:50:41,872
-Ποπό!
-Σωστά.

797
00:50:42,289 --> 00:50:43,582
Δεν θυμάσαι;

798
00:50:43,666 --> 00:50:45,042
Κάτι αρχίζω να θυμάμαι.

799
00:50:45,167 --> 00:50:47,795
Είμαι λιγάκι σαν εσένα και λιγάκι σαν…

800
00:50:47,920 --> 00:50:49,004
-Την Έλσα;
-Ναι.

801
00:50:49,672 --> 00:50:51,632
-Όλαφ, η Έλσα σ' έφτιαξε;
-Ναι. Γιατί;

802
00:50:52,299 --> 00:50:54,718
-Ξέρεις πού είναι;
-Ναι. Γιατί;

803
00:50:55,261 --> 00:50:57,388
Μπορείς να μας δείξεις τον δρόμο;

804
00:50:58,138 --> 00:50:59,139
Ναι. Γιατί;

805
00:51:00,349 --> 00:51:03,185
Θα σου πω γιατί.
Θέλουμε η Έλσα να φέρει πίσω το καλοκαίρι.

806
00:51:03,310 --> 00:51:04,436
Το καλοκαίρι;

807
00:51:05,396 --> 00:51:06,730
Δεν ξέρω γιατί,

808
00:51:06,814 --> 00:51:10,609
αλλά πάντα μ' άρεσε η ιδέα
να έχουμε καλοκαίρι

809
00:51:10,693 --> 00:51:12,861
και ήλιο και να είναι όλα ζεστά.

810
00:51:13,445 --> 00:51:17,241
Αλήθεια; Μαντεύω
πως δεν έχεις και τόση πείρα από ζέστη.

811
00:51:18,701 --> 00:51:19,702
Όχι.

812
00:51:19,952 --> 00:51:24,707
Αλλά καμιά φορά
κλείνω τα μάτια μου και φαντάζομαι

813
00:51:24,790 --> 00:51:28,127
πώς θα είναι όταν έρθει το καλοκαίρι.

814
00:51:28,210 --> 00:51:31,171
Χαιρετισμούς από το
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ

815
00:51:31,297 --> 00:51:32,881
Μέλισσες θα ζουζουνίζουν

816
00:51:33,424 --> 00:51:35,509
Παιδάκια "κλέφτες" θα φυσούν
Και θα σκορπίζουν

817
00:51:35,593 --> 00:51:39,972
Κι εγώ θα κάνω αυτό
Που κάνει το χιόνι το καλοκαίρι

818
00:51:42,182 --> 00:51:44,143
Στο χέρι μου ένα παγωμένο τσάι

819
00:51:44,226 --> 00:51:46,895
Το χιόνι μου σε άμμο που ζεματάει

820
00:51:46,979 --> 00:51:50,858
Υπέροχα θα μαυρίσω όσο δεν πάει
Το καλοκαίρι

821
00:51:51,275 --> 00:51:55,529
Θα δω την καλοκαιρινή αύρα
Να παίρνει μακριά τη χειμωνιά

822
00:51:55,613 --> 00:52:00,492
Θα μάθω τι γίνεται το στέρεο νερό
Όταν γύρω υπάρχει ζεστασιά

823
00:52:02,161 --> 00:52:04,204
Κι αναρωτιέμαι τι θα πουν

824
00:52:04,538 --> 00:52:06,415
Οι φίλοι μου όταν με δουν

825
00:52:06,957 --> 00:52:11,545
Πόσο πιο κουλ θα είμαι
Δεν μπορούν να φανταστούν, το καλοκαίρι

826
00:52:16,091 --> 00:52:18,344
Το ζεστό και το κρύο
Κάνουν τέλειο συνδυασμό!

827
00:52:18,427 --> 00:52:20,804
Βάλτε μαζί και τα δύο, είναι πολύ λογικό!

828
00:52:25,142 --> 00:52:27,061
Τον χειμώνα κουρνιάζω σε κάποια ακρούλα

829
00:52:27,186 --> 00:52:29,271
Ενώ το καλοκαίρι θα γίνω λιμν…

830
00:52:31,273 --> 00:52:32,816
χαρούμενος χιονάνθρωπος!

831
00:52:34,234 --> 00:52:37,905
Όταν τα πράγματα σκουραίνουν
Τ' όνειρό μου θέλω να κρατώ ζωντανό

832
00:52:38,197 --> 00:52:43,035
Να εκτονώνομαι, να χαλαρώνω
Κάτω απ' τον ήλιο τον καλοκαιρινό

833
00:52:46,789 --> 00:52:50,042
Ο ουρανός θα είναι μπλε προς θαλασσί

834
00:52:51,126 --> 00:52:54,922
Θα είμαστε κομπλέ όλοι μαζί

835
00:52:55,381 --> 00:53:00,719
Επιτέλους θα μάθω ο πάγος πώς ζει
Το καλοκαίρι!

836
00:53:01,595 --> 00:53:03,889
-Θα του το πω.
-Μην τολμήσεις!

837
00:53:05,683 --> 00:53:12,022
Το καλοκαίρι!

838
00:53:19,196 --> 00:53:21,949
Ελάτε! Πάμε να φέρουμε πίσω το καλοκαίρι.

839
00:53:27,913 --> 00:53:30,666
Κοίτα! Φαίνεται η Αρεντέλα από δω.

840
00:53:31,583 --> 00:53:32,793
Είναι καλυμμένη με χιόνι.

841
00:53:33,919 --> 00:53:35,129
Δεν το ήξερες;

842
00:53:35,212 --> 00:53:37,256
Όχι. Όταν έφυγα, δεν το είχε στρώσει.

843
00:53:37,840 --> 00:53:40,759
Δεν έχεις ιδέα τι είναι ικανή
να κάνει η αδερφή σου, έτσι;

844
00:53:41,009 --> 00:53:42,052
Όχι.

845
00:53:42,136 --> 00:53:45,013
Και τι σε κάνει να νομίζεις
ότι θα βγάλουμε άκρη μαζί της;

846
00:53:45,097 --> 00:53:46,181
Από δω, παιδιά!

847
00:53:47,433 --> 00:53:48,434
Ο Όλαφ.

848
00:53:48,976 --> 00:53:50,102
Ο χιονάνθρωπος που μιλά;

849
00:53:50,728 --> 00:53:53,439
Αυτό να το πεις στην παγωμένη Αρεντέλα.

850
00:53:53,522 --> 00:53:56,734
Αν ένα πράγμα μπορεί να αντέξει
η Αρεντέλα, είναι το χιόνι.

851
00:53:58,235 --> 00:54:00,487
Δεν το αντέχω όλο αυτό το χιόνι.

852
00:54:01,321 --> 00:54:03,073
Κουβέρτα; Ποιος θέλει κουβέρτα;

853
00:54:04,491 --> 00:54:06,660
Το κάστρο είναι ανοιχτό.
Είστε καλοδεχούμενοι.

854
00:54:06,744 --> 00:54:08,162
Έχει άφθονο ζεστό γκλογκ.

855
00:54:08,287 --> 00:54:11,582
Κύριε, υπάρχει κάποιο νεότερο
από τη Βασίλισσα ή την Πριγκίπισσα;

856
00:54:12,082 --> 00:54:14,376
-Όχι ακόμα.
-Η Βασίλισσα θέλει να μας βλάψει;

857
00:54:14,460 --> 00:54:16,086
-Εννοείται.
-Όχι.

858
00:54:16,545 --> 00:54:19,882
Η Πριγκίπισσα έχει πίστη στη Βασίλισσα,
και εμπιστεύομαι την κρίση της.

859
00:54:19,965 --> 00:54:22,176
Στοιχηματίζω ότι κι αυτή είναι στο κόλπο.

860
00:54:22,259 --> 00:54:24,428
Σκεφτείτε το, δύο γυναίκες μόνες,

861
00:54:24,511 --> 00:54:27,264
πίσω από κλειδαμπαρωμένες πύλες,
πάνω από δεκαετία.

862
00:54:27,389 --> 00:54:29,933
Και την Ημέρα της Στέψης της,
η Βασίλισσα εξαπολύει

863
00:54:30,017 --> 00:54:32,478
φονικά, σκοτεινά μάγια
στον ίδιο της τον λαό.

864
00:54:32,603 --> 00:54:35,272
-Τους τρομάζετε!
-Και έτσι πρέπει!

865
00:54:35,522 --> 00:54:38,317
Οι πάντες ξέρουν
ότι η μαγεία δεν βγάζει ποτέ σε καλό.

866
00:54:39,109 --> 00:54:41,028
Ειδικά στα χέρια μιας γυναίκας.

867
00:54:42,196 --> 00:54:44,323
Μην ακούτε αυτόν τον αμαθή άνθρωπο.

868
00:54:44,448 --> 00:54:46,408
Δεν είμαι απλός άνθρωπος, είμαι Δούκας!

869
00:54:46,492 --> 00:54:49,953
Κι εγώ είμαι Πρίγκιπας
και διοικώ την Αρεντέλα.

870
00:54:50,037 --> 00:54:52,915
Δεν θα διστάσω
να την προστατέψω από κάθε προδοσία.

871
00:54:52,998 --> 00:54:54,583
-Προδοσία;
-Άρχοντά μου!

872
00:54:56,084 --> 00:54:59,213
Βρέθηκε αυτό,
στους πρόποδες του Βόρειου Βουνού.

873
00:55:00,631 --> 00:55:02,841
Άννα. Η πριγκίπισσα Άννα κινδυνεύει.

874
00:55:02,925 --> 00:55:05,344
Χρειάζομαι εθελοντές για να πάω να τη βρω!

875
00:55:05,469 --> 00:55:07,054
-Είναι παγίδα!
-Φτάνει!

876
00:55:08,847 --> 00:55:09,848
Σας παρακαλώ.

877
00:55:09,932 --> 00:55:12,100
Τα κίνητρα της Βασίλισσας δεν τα γνωρίζω.

878
00:55:12,184 --> 00:55:15,729
Αλλά σας διαβεβαιώνω
ότι η Άννα είναι αγνή και ευγενής.

879
00:55:15,854 --> 00:55:17,606
Και γιατί εμείς να σε πιστέψουμε;

880
00:55:19,525 --> 00:55:22,528
Είμαι μόλις ο δέκατος τρίτος γιος
Ενός βασιλιά

881
00:55:23,654 --> 00:55:27,783
Δεν είμαι ο ηγέτης σας
Μονάχα ο αρραβωνιαστικός της

882
00:55:28,575 --> 00:55:32,496
Μα η αγάπη μου γι' αυτήν
Το έχει μέσα μου ξεκαθαρίσει

883
00:55:32,871 --> 00:55:34,957
Δεν θα αφήσουμε τον φόβο να νικήσει

884
00:55:35,040 --> 00:55:38,252
Όχι εδώ, όχι σήμερα

885
00:55:39,628 --> 00:55:41,922
Δεν ξέρουμε ποιος κίνδυνος

886
00:55:42,256 --> 00:55:44,299
Τον δρόμο μας θα κλείνει

887
00:55:44,424 --> 00:55:46,718
Αλλά δείξτε στην Άννα εμπιστοσύνη

888
00:55:47,261 --> 00:55:51,014
Όπως σ' εμένα έδειξε κι εκείνη

889
00:55:52,432 --> 00:55:55,852
Δεν ξέρω να σας πω
Η Πριγκίπισσά σας σ' εμένα τι έχει δει

890
00:55:56,395 --> 00:56:00,774
Σας λέω όμως πως θα ήτανε μεγάλη μου τιμή

891
00:56:01,149 --> 00:56:04,027
Αν μου επιτρέπατε να σας οδηγήσω

892
00:56:04,111 --> 00:56:09,992
Ανάμεσα από τις αβύσσους

893
00:56:10,701 --> 00:56:14,997
Ηγέτη ζητάτε, υπηρέτης απαντά

894
00:56:15,289 --> 00:56:19,585
Εμπιστευθείτε τον Χανς
Από τις Νότιες Νήσους

895
00:56:19,668 --> 00:56:21,628
-Και το κρύο;
-Και η Βασίλισσα;

896
00:56:21,712 --> 00:56:23,422
Κι αν πράγματι είναι τέρας;

897
00:56:23,839 --> 00:56:25,340
Θα αντιμετωπιστεί αναλόγως,

898
00:56:25,424 --> 00:56:28,135
κι εγώ με την Άννα
θα σας οδηγήσουμε πίσω στο καλοκαίρι!

899
00:56:28,885 --> 00:56:32,431
Είσαι κάτι παραπάνω
Από τον δέκατο τρίτο γιο ενός βασιλιά

900
00:56:32,681 --> 00:56:36,393
Ευτυχώς που εμφανίστηκες
Τον κίνδυνο για να αντιμετωπίσουμε

901
00:56:36,476 --> 00:56:40,314
Ας πούμε όχι στον φόβο και την προδοσία

902
00:56:40,439 --> 00:56:41,440
Ας δείξουμε ψυχραιμία

903
00:56:41,565 --> 00:56:44,735
Κι ας τον ακολουθήσουμε!

904
00:56:45,360 --> 00:56:46,903
Ποιος θα έρθει μαζί μου;

905
00:56:46,987 --> 00:56:48,989
Οι άντρες μου κι εγώ.

906
00:56:49,323 --> 00:56:51,533
Ναι, ορθώνει ανάστημα η Ονειρούπολη

907
00:56:51,617 --> 00:56:56,121
Και προσφέρω το ξίφος μου το ισχυρό

908
00:56:57,623 --> 00:56:59,916
Καλώ το βασίλειό σας

909
00:57:00,042 --> 00:57:01,793
Κι αυτό αποκρίνεται

910
00:57:01,877 --> 00:57:03,920
-Στον Χανς
-Στον Χανς!

911
00:57:04,004 --> 00:57:06,089
-Ακολουθήστε τον Χανς!
-Είναι ο Χανς!

912
00:57:06,173 --> 00:57:13,096
Ο πρίγκιπας Χανς των Νότιων Νήσων!

913
00:57:15,474 --> 00:57:16,558
Ανόητοι!

914
00:57:17,100 --> 00:57:20,896
Ας ακολουθήσουν τον νεαρό στον θάνατο.
Εμείς ας ετοιμαστούμε για τη Βασίλισσα.

915
00:57:20,979 --> 00:57:23,398
Όταν τη βρούμε,
θα τη βάλουμε στη θέση της.

916
00:57:23,732 --> 00:57:24,941
Δεν θα 'ναι δύσκολο.

917
00:57:25,025 --> 00:57:28,528
Άλλωστε, δεν είναι παρά ένα κοριτσάκι.

918
00:57:56,807 --> 00:58:00,018
Το χιόνι φέγγει λευκό
Απόψε πάνω στο βουνό

919
00:58:00,102 --> 00:58:02,938
Γύρω μου ούτε ψυχή

920
00:58:03,772 --> 00:58:06,650
Ένα βασίλειο μοναξιάς

921
00:58:07,109 --> 00:58:09,861
Κι εγώ Βασίλισσα ταιριαστή

922
00:58:11,279 --> 00:58:16,910
Ο άνεμος ουρλιάζει
Και μέσα μου χειμώνας ψυχρός

923
00:58:18,286 --> 00:58:20,080
Δεν μπόρεσα να τον κρύψω

924
00:58:20,247 --> 00:58:23,375
Προσπάθησα, μάρτυράς μου ο Θεός

925
00:58:25,252 --> 00:58:28,588
Κράτα τους σε απόσταση
Δεν πρέπει να δουν

926
00:58:28,714 --> 00:58:32,259
Να 'σαι το καλό κορίτσι
Που οι άλλοι προσδοκούν

927
00:58:32,342 --> 00:58:37,681
Κρύψε, μη νιώθεις, μην το μάθει κανείς

928
00:58:38,598 --> 00:58:41,643
Μάταιος κόπος, το κεφάλαιο κλείνει

929
00:58:41,768 --> 00:58:43,228
Ό,τι γίνει ας γίνει

930
00:58:43,603 --> 00:58:45,063
Ό,τι γίνει ας γίνει

931
00:58:45,480 --> 00:58:48,483
Δεν μπορώ πια να κρατηθώ

932
00:58:48,900 --> 00:58:50,152
Ό,τι γίνει ας γίνει

933
00:58:50,652 --> 00:58:51,903
Ό,τι γίνει ας γίνει

934
00:58:51,987 --> 00:58:56,158
Φεύγω και πίσω μου την πόρτα χτυπώ

935
00:58:56,283 --> 00:59:02,247
Δεν με νοιάζει o κόσμος τι θα πει

936
00:59:02,956 --> 00:59:06,376
Η θύελλα ας λυσσομανά

937
00:59:06,793 --> 00:59:09,629
Το κρύο εμένα δεν μ' ενοχλεί

938
00:59:14,259 --> 00:59:16,595
Όταν τα βλέπεις από απόσταση

939
00:59:17,053 --> 00:59:20,474
Όλα φαίνονται πολύ μικρά

940
00:59:20,599 --> 00:59:23,935
Και οι φόβοι που με τρόμαζαν

941
00:59:24,060 --> 00:59:27,773
Δεν μ' αγγίζουν τώρα πια

942
00:59:28,482 --> 00:59:31,777
Καιρός να δω πού μπορώ να φτάσω

943
00:59:32,110 --> 00:59:35,530
Να δοκιμάσω τα όρια και να τα ξεπεράσω

944
00:59:35,614 --> 00:59:37,115
Όχι σωστό, όχι λάθος

945
00:59:37,240 --> 00:59:39,242
Στους κανόνες όχι άλλη υπακοή

946
00:59:39,493 --> 00:59:42,913
Είμαι ελεύθερη

947
00:59:43,205 --> 00:59:44,831
Ό,τι γίνει ας γίνει

948
00:59:44,915 --> 00:59:46,416
Ό,τι γίνει ας γίνει

949
00:59:46,625 --> 00:59:49,878
Με άνεμο και ουρανό έγινα ένα

950
00:59:50,170 --> 00:59:51,713
Ό,τι γίνει ας γίνει

951
00:59:51,922 --> 00:59:53,507
Ό,τι γίνει ας γίνει

952
00:59:53,924 --> 00:59:57,385
Δάκρυα δεν θα δείτε από μένα

953
00:59:57,844 --> 01:00:04,142
Στέκομαι εδώ και δεν πάω πουθενά

954
01:00:04,392 --> 01:00:07,395
Η θύελλα ας λυσσομανά

955
01:00:19,324 --> 01:00:25,497
Η δύναμή μου ορμά στον αέρα
Και το χώμα τρυπά

956
01:00:26,289 --> 01:00:32,796
Η ψυχή μου στροβιλίζεται
Σε παγωμένες νιφάδες ολόγυρα

957
01:00:33,338 --> 01:00:39,511
Μία σκέψη αποκρυσταλλώνεται
Στο νέο παγωμένο μου παρόν

958
01:00:40,220 --> 01:00:43,181
Πίσω δεν θα ξαναγυρίσω

959
01:00:43,306 --> 01:00:47,519
Το παρελθόν είναι παρελθόν

960
01:00:48,019 --> 01:00:49,437
Ό,τι γίνει ας γίνει

961
01:00:49,729 --> 01:00:51,231
Ό,τι γίνει ας γίνει

962
01:00:51,565 --> 01:00:54,568
Θα βγω σαν ήλιος την ανατολή

963
01:00:54,693 --> 01:00:56,403
Ό,τι γίνει ας γίνει

964
01:00:56,778 --> 01:00:58,488
Ό,τι γίνει ας γίνει

965
01:00:58,738 --> 01:01:02,576
Το τέλειο κορίτσι πάει ανεπιστρεπτί

966
01:01:02,659 --> 01:01:05,120
Στέκομαι εδώ

967
01:01:05,287 --> 01:01:10,750
Το φως της μέρας με καλεί

968
01:01:10,876 --> 01:01:15,797
Η θύελλα ας λυσσομανά

969
01:01:16,548 --> 01:01:23,513
Το κρύο εμένα δεν μ' ενοχλεί

970
01:01:33,023 --> 01:01:36,401
Τέλος Πρώτης Πράξης

971
01:01:41,531 --> 01:01:44,701
Δεύτερη Πράξη

972
01:01:47,871 --> 01:01:52,250
Η ΠΑΛΙΑ ΔΡΥΣ

973
01:01:52,334 --> 01:01:53,793
ΣΑΟΥΝΑ

974
01:02:03,261 --> 01:02:04,387
Γεια σας, κύριε.

975
01:02:04,554 --> 01:02:05,555
Γεια σας, κυρία.

976
01:02:06,306 --> 01:02:09,225
Γεια σου, αγοράκι με στολή χιονάνθρωπου.

977
01:02:09,643 --> 01:02:11,603
Είναι η τυχερή σας μέρα.

978
01:02:11,811 --> 01:02:15,607
Διότι εδώ, στο Εμπορικό Κατάστημα
και Σάουνα "Η Παλιά Δρυς",

979
01:02:15,899 --> 01:02:18,818
έχουμε μεγάλο καλοκαιρινό ξεπούλημα.

980
01:02:19,069 --> 01:02:21,655
Δίνουμε μισοτιμής κοντά σορτσάκια,

981
01:02:21,780 --> 01:02:24,282
ανοιχτά τσόκαρα

982
01:02:25,158 --> 01:02:28,662
και γαλάκτωμα δικής μου συνταγής

983
01:02:28,745 --> 01:02:31,581
που προστατεύει από τις ακτίνες του ήλιου.

984
01:02:33,750 --> 01:02:37,921
Πώς και δεν με ανησυχεί
η προοπτική ενός ατελείωτου χειμώνα,

985
01:02:38,004 --> 01:02:43,468
εξαιτίας της νέας Βασίλισσάς μας,
που μόλις αποκαλύφθηκε πως είναι μάγισσα;

986
01:02:44,427 --> 01:02:46,930
Αυτό με ρωτάτε με το βλέμμα σας;

987
01:02:48,682 --> 01:02:49,683
Χίγκε!

988
01:02:50,767 --> 01:02:52,185
-Χίγκε;
-Χίγκε;

989
01:02:54,896 --> 01:02:57,190
Χίγκε θα πει άνεση

990
01:02:57,482 --> 01:02:59,526
Να είσαι κάπου θαλπερά

991
01:03:00,026 --> 01:03:02,570
Να κάθεσαι δίπλα στη φωτιά

992
01:03:02,654 --> 01:03:05,031
Με μάγουλα ροδαλά

993
01:03:05,281 --> 01:03:07,701
Χίγκε

994
01:03:07,784 --> 01:03:10,370
Χίγκε

995
01:03:10,453 --> 01:03:13,289
Χίγκελι

996
01:03:13,415 --> 01:03:15,083
Θα σας το εξηγήσω πιο αναλυτικά!

997
01:03:15,917 --> 01:03:19,129
Αν βρεις στο παπούτσι σου αράχνη

998
01:03:19,254 --> 01:03:20,672
Όχι χίγκε!

999
01:03:21,214 --> 01:03:24,175
Κάτι ενοχλητικό που δεν φτιάχνει

1000
01:03:24,634 --> 01:03:25,969
Όχι χίγκε!

1001
01:03:26,636 --> 01:03:28,722
Στο χίγκε δεν υπάρχει πρόγραμμα

1002
01:03:29,055 --> 01:03:31,474
Δεν ξέρεις πότε αρχίζει ή τελειώνει

1003
01:03:31,725 --> 01:03:36,312
Σίγουρα δεν είναι χίγκε όταν λείπουν
Τα αγαπημένα σας πρόσωπα και είστε μόνοι!

1004
01:03:36,563 --> 01:03:39,107
Χρειαζόμαστε προμήθειες. Πού έχετε καρότα;

1005
01:03:39,190 --> 01:03:40,358
Τα θέλω όλα.

1006
01:03:40,442 --> 01:03:45,321
Να σας καλωσορίσω
στο πολύτιμο τμήμα λαχανικών μας.

1007
01:03:45,739 --> 01:03:46,948
Γεια σας.

1008
01:03:49,951 --> 01:03:51,453
Ήλπιζα ότι μπορεί να έχετε

1009
01:03:51,578 --> 01:03:54,205
κάποια λιγότερο βρομερή
και σε καλύτερο μέγεθος κάπα

1010
01:03:54,289 --> 01:03:56,958
ή φόρεμα ή κάτι άλλο,
για να ανέβω στο Βόρειο Βουνό;

1011
01:03:58,043 --> 01:04:01,171
Κάτι για να ανέβεις στο Βόρειο Βουνό,

1012
01:04:01,254 --> 01:04:04,299
όπου πολλοί έγιναν παγοκολόνες!

1013
01:04:04,966 --> 01:04:06,092
Αμέ!

1014
01:04:06,176 --> 01:04:08,011
Έχω ακριβώς αυτό που χρειάζεσαι.

1015
01:04:08,970 --> 01:04:10,180
Χίγκε.

1016
01:04:10,764 --> 01:04:11,848
Χίγκε;

1017
01:04:13,058 --> 01:04:14,267
Τι είναι το χίγκε;

1018
01:04:14,350 --> 01:04:18,063
Δεν είναι χίγκε να τριπλασιάζεις τις τιμές
σε εποχές κρίσης.

1019
01:04:18,188 --> 01:04:19,230
Είναι εγκληματικό.

1020
01:04:19,314 --> 01:04:23,109
Χίγκε σημαίνει επίσης
να μην προσβάλλεις τον καταστηματάρχη,

1021
01:04:23,193 --> 01:04:25,695
ενώ έχεις ανάγκη τις υπηρεσίες του.

1022
01:04:26,029 --> 01:04:27,614
Μα τι είναι το χίγκε;

1023
01:04:29,032 --> 01:04:31,201
Χίγκε είναι το αλκοόλ

1024
01:04:31,576 --> 01:04:33,369
Μα και το φαγητό

1025
01:04:33,787 --> 01:04:35,371
Χίγκε είναι το γκλογκ

1026
01:04:35,455 --> 01:04:38,374
Που είναι θεσπέσιο όταν θες κάτι ζεστό!

1027
01:04:38,666 --> 01:04:40,460
Χίγκε σημαίνει φιλική διάθεση

1028
01:04:40,543 --> 01:04:42,837
Να θες να είσαι ευγενική

1029
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
Κι αν ψάχνεις το καλύτερο χίγκε
Μπες μαζί μας

1030
01:04:46,049 --> 01:04:47,926
Στη σάουνα γυμνή!

1031
01:04:48,676 --> 01:04:50,929
Χίγκε

1032
01:04:51,012 --> 01:04:53,640
Γυμνό σώμα έχουμε ξαναδεί.
Μπορείς να είσαι χαλαρή.

1033
01:04:53,765 --> 01:04:56,101
Χίγκε

1034
01:04:56,226 --> 01:04:59,062
Χτυπήσου με κλαδιά για μασάζ,
θα νιώσεις ωραία και καθαρή!

1035
01:04:59,145 --> 01:05:00,438
Χίγκελι

1036
01:05:00,522 --> 01:05:01,731
Εμπρός, στη σάουνα μπες!

1037
01:05:01,815 --> 01:05:02,899
Χίγκελι

1038
01:05:02,982 --> 01:05:04,275
Έλα τώρα, αφού το θες!

1039
01:05:04,400 --> 01:05:06,236
Ώρα να πιούμε!

1040
01:05:13,618 --> 01:05:17,622
Μια πρόποση

1041
01:05:17,956 --> 01:05:22,460
Σε φίλους και σε συγγενείς

1042
01:05:22,794 --> 01:05:28,716
Ζήτω το χίγκε
Στην καρδιά μιας θύελλας τρομερής

1043
01:05:29,050 --> 01:05:31,886
Η ζωή μας προχωρά

1044
01:05:32,095 --> 01:05:34,722
Είμαστε πάντα όλοι μαζί

1045
01:05:35,265 --> 01:05:37,183
Έτοιμο το γκλογκ, ζεστό

1046
01:05:37,267 --> 01:05:39,060
Όλοι γυμνοί, όλοι εδώ

1047
01:05:39,519 --> 01:05:42,063
Και πάμε πάλι απ' την αρχή

1048
01:05:42,147 --> 01:05:46,109
Μια πρόποση σε φίλους και σε συγγενείς

1049
01:05:46,317 --> 01:05:50,280
Ζήτω το χίγκε
Στην καρδιά μιας θύελλας τρομερής

1050
01:05:50,363 --> 01:05:52,282
Η ζωή μας προχωρά

1051
01:05:52,365 --> 01:05:54,325
Είμαστε πάντα όλοι μαζί

1052
01:05:54,450 --> 01:05:56,661
Έτοιμο το γκλογκ, ζεστό
Όλοι γυμνοί, όλοι εδώ

1053
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
Και πάμε πάλι απ' την αρχή

1054
01:05:58,413 --> 01:06:01,583
Μια πρόποση σε φίλους και σε συγγενείς

1055
01:06:01,708 --> 01:06:05,211
Ζήτω το χίγκε
Στην καρδιά μιας θύελλας τρομερής

1056
01:06:05,295 --> 01:06:06,963
Η ζωή μας προχωρά

1057
01:06:07,046 --> 01:06:08,715
Είμαστε πάντα όλοι μαζί

1058
01:06:08,840 --> 01:06:10,800
Έτοιμο γκλογκ, ζεστό
Όλοι γυμνοί, όλοι εδώ

1059
01:06:10,884 --> 01:06:12,552
Και πάμε πάλι απ' την αρχή

1060
01:06:12,635 --> 01:06:15,555
Μια πρόποση σε φίλους και σε συγγενείς

1061
01:06:15,638 --> 01:06:19,058
Ζήτω το χίγκε
Στην καρδιά μιας θύελλας τρομερής

1062
01:06:19,184 --> 01:06:21,019
Η ζωή μας προχωρά

1063
01:06:21,144 --> 01:06:22,312
Είμαστε πάντα όλοι μαζί

1064
01:06:22,395 --> 01:06:24,355
Έτοιμο το γκλογκ ζεστό
Όλοι γυμνοί, όλοι εδώ

1065
01:06:24,439 --> 01:06:25,732
Και πάμε πάλι απ' την αρχή

1066
01:06:25,815 --> 01:06:28,818
Μια πρόποση σε φίλους και σε συγγενείς

1067
01:06:28,902 --> 01:06:31,946
Ζήτω το χίγκε
Στην καρδιά μιας θύελλας τρομερής

1068
01:06:32,030 --> 01:06:33,198
Η ζωή μας προχωρά

1069
01:06:33,323 --> 01:06:34,616
Είμαστε πάντα όλοι μαζί

1070
01:06:34,699 --> 01:06:37,076
Έτοιμο το γκλογκ, ζεστό
Όλοι γυμνοί, όλοι εδώ. Και…

1071
01:06:37,160 --> 01:06:38,244
Με συγχωρείτε!

1072
01:06:39,287 --> 01:06:43,124
Λιμοκτονία σε μια βδομάδα

1073
01:06:44,584 --> 01:06:46,127
Όχι χίγκε

1074
01:06:46,669 --> 01:06:50,882
Ένα μέλλον όλο πάγο, θάνατο και αγριάδα!

1075
01:06:52,467 --> 01:06:53,843
Όχι χίγκε

1076
01:06:54,969 --> 01:06:55,970
Έχει δίκιο.

1077
01:06:56,387 --> 01:06:57,472
Πρέπει να φύγουμε.

1078
01:06:58,056 --> 01:07:02,435
Έχουμε μια επείγουσα αποστολή

1079
01:07:03,436 --> 01:07:08,233
Αν δεν μπορείτε να μείνετε
Μαζί μας για χίγκε

1080
01:07:08,942 --> 01:07:11,361
Πάρτε χίγκε μαζί σας
Όσο γίνεται πιο πολύ!

1081
01:07:12,362 --> 01:07:13,488
Χίγκε!

1082
01:07:15,865 --> 01:07:16,950
Χίγκε!

1083
01:07:19,118 --> 01:07:20,203
Χίγκε!

1084
01:07:20,745 --> 01:07:21,788
Χίγκε!

1085
01:07:41,849 --> 01:07:44,018
Αυτό θα πει πάγος!

1086
01:07:45,645 --> 01:07:46,729
Μας φώτισες.

1087
01:07:47,313 --> 01:07:48,982
Ίσως πρέπει να της μιλήσω μόνη.

1088
01:07:49,524 --> 01:07:53,069
Την τελευταία φορά που της γνώρισα
έναν άντρα, πάγωσε τα πάντα.

1089
01:07:53,152 --> 01:07:55,321
Μα είναι ένα παλάτι από πάγο!

1090
01:07:55,989 --> 01:07:57,031
Πάγος. Η ζωή μου.

1091
01:07:58,199 --> 01:07:59,492
Είναι πανέμορφο.

1092
01:08:00,410 --> 01:08:02,620
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.

1093
01:08:03,246 --> 01:08:04,247
Άννα.

1094
01:08:05,164 --> 01:08:06,499
Έλσα!

1095
01:08:07,583 --> 01:08:08,626
Έχεις αλλάξει.

1096
01:08:09,419 --> 01:08:10,545
Με την καλή έννοια.

1097
01:08:11,170 --> 01:08:14,215
-Κι αυτό το μέρος είναι καταπληκτικό.
-Σ' ευχαριστώ.

1098
01:08:14,841 --> 01:08:17,593
Δεν ήξερα
ότι μπορούσα να φτιάξω κάτι τέτοιο.

1099
01:08:19,387 --> 01:08:22,807
Από δω ο Κρίστοφ και ο Σβεν.
Με βοήθησαν να ανέβω εδώ.

1100
01:08:23,433 --> 01:08:26,853
Γεια! Είμαι ο Όλαφ
και θέλω ζεστές αγκαλιές.

1101
01:08:28,354 --> 01:08:29,522
Ο Όλαφ;

1102
01:08:29,647 --> 01:08:31,399
Ναι, εσύ μ' έφτιαξες.

1103
01:08:32,066 --> 01:08:33,443
Το θυμάσαι;

1104
01:08:33,901 --> 01:08:35,653
Και είσαι ζωντανός;

1105
01:08:41,034 --> 01:08:42,285
Έτσι νομίζω.

1106
01:08:43,119 --> 01:08:45,538
Είναι σαν αυτόν που φτιάξαμε
όταν ήμασταν μικρές.

1107
01:08:45,621 --> 01:08:48,791
Είναι λιγάκι από σένα και λιγάκι από μένα.

1108
01:08:49,167 --> 01:08:52,712
Και η ομοιότητα είναι εκπληκτική.

1109
01:08:54,714 --> 01:08:58,051
Ήμασταν πολύ δεμένες.
Μπορούμε να ξαναγίνουμε έτσι.

1110
01:08:59,844 --> 01:09:03,431
Δεν φαντάζεσαι
πόσο εύχομαι να γινόταν αυτό.

1111
01:09:03,556 --> 01:09:06,809
Αλήθεια. Αλλά είναι αδύνατον.

1112
01:09:07,852 --> 01:09:09,562
Παιδιά, μας αφήνετε λίγο μόνες;

1113
01:09:12,315 --> 01:09:15,902
-Λυπάμαι για ό,τι έγινε…
-Μη, δεν χρειάζεται να απολογείσαι.

1114
01:09:15,985 --> 01:09:17,236
Δεν έφταιγες εσύ.

1115
01:09:18,029 --> 01:09:19,155
Δεν το ήξερες.

1116
01:09:19,906 --> 01:09:21,449
Οι γονείς μας το ήξεραν;

1117
01:09:22,241 --> 01:09:23,284
Ναι.

1118
01:09:23,576 --> 01:09:25,203
Και γιατί δεν το έμαθα κι εγώ;

1119
01:09:25,286 --> 01:09:27,580
Πώς νομίζεις
ότι σου έμεινε αυτό το σημάδι;

1120
01:09:27,663 --> 01:09:30,750
-Η μητέρα είπε πως το είχα εκ γενετής.
-Όχι, εγώ σου το 'κανα.

1121
01:09:30,833 --> 01:09:33,419
Παραλίγο να σε σκοτώσω, Άννα.
Ήσουν έξι χρονών.

1122
01:09:33,544 --> 01:09:35,213
Λοιπόν, δεν είμαι πια παιδί, Έλσα.

1123
01:09:35,296 --> 01:09:38,633
Ούτε εγώ. Και οι δυνάμεις μου
είναι πολύ ισχυρότερες από τότε.

1124
01:09:40,176 --> 01:09:41,386
Καλά είμαι εδώ.

1125
01:09:43,137 --> 01:09:44,138
Μόνη.

1126
01:09:44,806 --> 01:09:45,890
Μόνη;

1127
01:09:47,350 --> 01:09:51,062
Ο πάγος γύρω μου έχει θεριέψει

1128
01:09:51,771 --> 01:09:55,066
Σ' αυτήν τη ζωή που έχω διαλέξει

1129
01:09:56,109 --> 01:09:59,904
Πες πως δεν με βρήκες, σε παρακαλώ

1130
01:10:00,446 --> 01:10:04,325
Όσα έχω περάσει δεν αναπολώ

1131
01:10:05,284 --> 01:10:09,622
Στο χιόνι άφησέ με

1132
01:10:13,042 --> 01:10:15,420
-Ξέχασέ με.
-Όχι. Έλσα, στάσου. Μη φεύγεις!

1133
01:10:15,503 --> 01:10:17,338
Προσπαθώ να σε προστατέψω.

1134
01:10:17,422 --> 01:10:19,173
Δεν είναι ανάγκη να με προστατέψεις.

1135
01:10:19,257 --> 01:10:20,466
Δεν φοβάμαι.

1136
01:10:21,134 --> 01:10:22,593
Τι θέλεις, Άννα;

1137
01:10:24,095 --> 01:10:25,138
Αυτό!

1138
01:10:25,471 --> 01:10:27,640
Εσύ κι εγώ να συζητάμε

1139
01:10:27,724 --> 01:10:30,393
Να κάνουμε παρέα και να μιλάμε χαλαρά

1140
01:10:31,602 --> 01:10:32,729
Κι εσύ

1141
01:10:33,604 --> 01:10:35,064
Πόσο έχεις γαληνέψει

1142
01:10:35,148 --> 01:10:39,235
Αυτό δεν το περίμενα
Μετά από τόσα φοβερά και τρομερά

1143
01:10:39,318 --> 01:10:43,698
Λυπάμαι πολύ
Δεν ήξερα, δεν καταλάβαινα

1144
01:10:43,906 --> 01:10:47,577
Ήξερα πως κρυβόσουνα
Μα εγωιστικά σκεφτόμουνα

1145
01:10:47,910 --> 01:10:51,956
Πως βασικά κρυβόσουν από μένα

1146
01:10:52,290 --> 01:10:55,710
Γι' αυτό ήρθα μέχρι εδώ

1147
01:10:56,002 --> 01:10:59,672
Να σε κοιτάξω στα μάτια και να πω

1148
01:11:00,798 --> 01:11:03,718
Δεν αντέχω να σε χάσω, όχι ξανά

1149
01:11:04,635 --> 01:11:07,680
Δεν αντέχω να σε χάσω όπως παλιά

1150
01:11:08,139 --> 01:11:13,311
Αν έβλεπες τον εαυτό σου
Όπως σε βλέπω εγώ

1151
01:11:13,436 --> 01:11:19,317
Θα καταλάβαινες γιατί
Να σε χάσω δεν μπορώ

1152
01:11:20,401 --> 01:11:21,444
Στάσου.

1153
01:11:22,069 --> 01:11:23,654
Χαίρομαι που ήρθες

1154
01:11:23,738 --> 01:11:26,824
Αλλά δεν είναι ασφαλές
Να μένεις εδώ και να σου μιλάω

1155
01:11:27,325 --> 01:11:28,743
Μη με πλησιάζεις!

1156
01:11:29,869 --> 01:11:31,662
Όλα αυτά μου είναι πρωτόγνωρα

1157
01:11:31,871 --> 01:11:35,374
Άσε με να μάθω να μπουσουλάω
Προτού αρχίσω να περπατάω

1158
01:11:35,833 --> 01:11:37,627
Εδώ πέρα νιώθω σπίτι μου

1159
01:11:37,794 --> 01:11:39,837
Το κρύο και τον αέρα οικεία τα αισθάνομαι

1160
01:11:39,921 --> 01:11:43,758
Αλλά το χάος κυριαρχεί
Γύρω απ' αυτούς που αγαπώ

1161
01:11:43,841 --> 01:11:47,887
Και που τόσο βαθιά νοιάζομαι

1162
01:11:48,012 --> 01:11:51,557
Μη μου θυμίζεις τα συναισθήματά μου

1163
01:11:51,849 --> 01:11:56,229
Είναι επικίνδυνο να 'σαι κοντά μου

1164
01:11:56,354 --> 01:11:59,899
Δεν αντέχω να σε χάσω, όχι ξανά

1165
01:12:00,650 --> 01:12:04,195
Δεν αντέχω να σε χάσω όπως παλιά

1166
01:12:04,320 --> 01:12:09,492
Με τις δυνάμεις μου
Δεν θέλω όλα να τα χαλάσω

1167
01:12:09,700 --> 01:12:12,286
Κρατήσου μακριά μου επειδή

1168
01:12:12,370 --> 01:12:14,997
Δεν αντέχω να σε χάσω

1169
01:12:15,081 --> 01:12:16,415
Πρέπει να μ' ακούσεις

1170
01:12:16,541 --> 01:12:18,042
Ήρθα εδώ για να σου πω

1171
01:12:18,125 --> 01:12:21,671
Πως όλα είναι αλλιώς
Τώρα που όλα τα κατανοώ

1172
01:12:21,754 --> 01:12:26,133
Σίγουρα έχεις καλή πρόθεση
Μα ο αέρας ολοένα παγώνει

1173
01:12:26,217 --> 01:12:27,760
Απλώς άσε με μόνη

1174
01:12:27,844 --> 01:12:30,012
Την κατάσταση να χειριστώ

1175
01:12:30,096 --> 01:12:32,014
Αλλά είμαι εδώ στο πλευρό σου

1176
01:12:32,098 --> 01:12:34,016
Μαζί μπορούμε να βρούμε τη λύση

1177
01:12:34,100 --> 01:12:37,687
Για μια φορά εμπιστέψου με
Πώς να το πω αλλιώς;

1178
01:12:37,770 --> 01:12:42,024
Εγώ είμαι η θύελλα, κι εσύ τη δυναμώνεις!

1179
01:12:42,149 --> 01:12:49,073
Θα τα διόρθωνα όλα, αλλά δεν ξέρω πώς!

1180
01:12:51,409 --> 01:12:54,787
Δεν αντέχω να σε χάσω
Πώς να σε πείσω;

1181
01:12:55,413 --> 01:12:57,164
Γιατί δεν αφήνεις να σε βοηθήσω;

1182
01:12:57,248 --> 01:12:59,458
Προσπαθώ να σου το πω

1183
01:12:59,542 --> 01:13:02,795
Δεν αντέχω να σε χάσω όπως πρώτα

1184
01:13:02,920 --> 01:13:04,797
Όσο κι αν το επιθυμώ

1185
01:13:04,922 --> 01:13:07,675
-Να ανοίξω αυτήν την πόρτα
-Τι σε εμποδίζει να την ανοίξεις;

1186
01:13:07,758 --> 01:13:12,555
Αν αγαπούσες τον εαυτό σου
Όπως σε αγαπώ εγώ

1187
01:13:12,680 --> 01:13:19,604
Θα καταλάβαινες γιατί
Να σε χάσω δεν μπορώ

1188
01:13:29,780 --> 01:13:30,865
Αντίο, Άννα.

1189
01:13:30,948 --> 01:13:32,116
Αντίο; Τι; Όχι!

1190
01:13:32,199 --> 01:13:34,452
Δεν θα με χάσεις ποτέ,
αλλά πρέπει να φύγεις.

1191
01:13:34,535 --> 01:13:35,912
Και το βασίλειο;

1192
01:13:35,995 --> 01:13:37,622
Θα γίνεις εξαιρετική βασίλισσα.

1193
01:13:37,788 --> 01:13:39,665
Δεν μπορείς να το αφήσεις παγωμένο.

1194
01:13:41,751 --> 01:13:42,752
Παγωμένο;

1195
01:13:44,170 --> 01:13:45,254
Δεν το ήξερες;

1196
01:13:46,005 --> 01:13:48,925
Προκάλεσες κάτι σαν αιώνιο χειμώνα παντού.

1197
01:13:49,008 --> 01:13:50,092
Τι;

1198
01:13:50,176 --> 01:13:51,510
-Όχι!
-Εντάξει.

1199
01:13:51,594 --> 01:13:52,970
Μπορείς να το ξεπαγώσεις.

1200
01:13:53,054 --> 01:13:55,765
-Δεν ξέρω πώς!
-Θα βρούμε τον τρόπο μαζί.

1201
01:13:55,848 --> 01:13:58,267
Σταμάτα πια με αυτό το "μαζί"!
Μείνε μακριά μου!

1202
01:13:58,392 --> 01:13:59,560
Δεν μπορώ να το ελέγξω!

1203
01:13:59,644 --> 01:14:01,270
Μπορείς. Ξέρω ότι μπορείς!

1204
01:14:01,354 --> 01:14:03,064
Σου το είπα, δεν μπορώ!

1205
01:14:04,106 --> 01:14:05,149
Άννα!

1206
01:14:06,192 --> 01:14:07,234
Άννα!

1207
01:14:08,235 --> 01:14:09,320
Βοήθεια!

1208
01:14:10,321 --> 01:14:12,156
Άννα. Είσαι καλά;

1209
01:14:13,074 --> 01:14:14,075
Καλά είμαι.

1210
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
Απλώς κρυώνω.

1211
01:14:16,494 --> 01:14:17,787
Τι έχεις πάθει;

1212
01:14:17,912 --> 01:14:20,539
Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να το ελέγξω.
Πηγαίνετέ τη σπίτι.

1213
01:14:20,665 --> 01:14:21,958
Όχι, Έλσα. Περίμενε!

1214
01:14:22,249 --> 01:14:23,918
Φύγετε αμέσως. Σας παρακαλώ!

1215
01:14:46,857 --> 01:14:47,942
Όλαφ;

1216
01:14:50,611 --> 01:14:51,696
Ωχ, όχι!

1217
01:14:54,907 --> 01:14:55,950
Όλαφ.

1218
01:14:57,785 --> 01:14:58,869
Μίλησέ μου.

1219
01:15:00,287 --> 01:15:01,330
Πες κάτι.

1220
01:15:02,707 --> 01:15:03,749
Οτιδήποτε.

1221
01:15:06,752 --> 01:15:10,923
Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;

1222
01:15:15,136 --> 01:15:18,055
Θα βοηθούσα, τι άλλο να πω;

1223
01:15:19,181 --> 01:15:22,268
Όμως τώρα μου λείπουν ορισμένα πραγματάκια

1224
01:15:22,852 --> 01:15:25,187
Έμεινα χωρίς κοιλίτσα και χεράκια

1225
01:15:26,647 --> 01:15:29,275
Και πάνω απ' όλα

1226
01:15:29,358 --> 01:15:34,321
Χωρίς π…όδια

1227
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
Παρότι έχεις γίνει κομματάκια

1228
01:15:39,243 --> 01:15:40,870
Εμείς είμαστε στο πλευρό σου

1229
01:15:40,953 --> 01:15:43,622
Και βρήκαμε και τον ποπό σου!

1230
01:15:56,343 --> 01:15:57,470
Επιτυχία!

1231
01:15:59,430 --> 01:16:02,641
Φτιάξατε έναν χιονάνθρωπο

1232
01:16:03,851 --> 01:16:06,353
Έναν γοητευτικό, αρρενωπό

1233
01:16:06,437 --> 01:16:08,856
Και ταπεινό χιονάνθρωπο

1234
01:16:10,107 --> 01:16:11,275
Να σας ευχαριστ…

1235
01:16:11,358 --> 01:16:12,651
Αγκαλίτσες βλέπω.

1236
01:16:15,529 --> 01:16:18,282
Ωχ, όχι! Χτύπησες το κεφάλι σου;
Είσαι εντάξει;

1237
01:16:18,657 --> 01:16:19,742
Είμαι…

1238
01:16:21,744 --> 01:16:22,828
Είμαι καλά.

1239
01:16:24,580 --> 01:16:26,207
Έχω σκληρό κρανίο.

1240
01:16:26,290 --> 01:16:27,666
Εγώ δεν έχω κρανίο.

1241
01:16:29,960 --> 01:16:31,045
Ούτε κόκαλα.

1242
01:16:31,337 --> 01:16:33,964
Λοιπόν, τι κάνουμε; Σοβαρά τώρα.

1243
01:16:34,048 --> 01:16:36,842
Τα πράγματα δεν πήγαν καλά με την Έλσα.

1244
01:16:36,926 --> 01:16:40,179
Κομματάκι δυσλειτουργική η οικογένειά μας
ή ιδέα μου είναι;

1245
01:16:40,638 --> 01:16:42,139
Εγώ θα ξανανέβω εκεί.

1246
01:16:42,223 --> 01:16:44,475
-Τι;
-Η Έλσα με χρειάζεται.

1247
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
Σε χτύπησε με τα μάγια της
και σε πέταξε έξω.

1248
01:16:47,186 --> 01:16:48,479
Είναι απλώς φοβισμένη.

1249
01:16:48,604 --> 01:16:50,648
Αυτός ο φόβος παγώνει τα πάντα.

1250
01:16:50,731 --> 01:16:52,358
Και τι τρέχει με τα μαλλιά σου;

1251
01:16:53,901 --> 01:16:55,111
Μόλις έπεσα στον γκρεμό!

1252
01:16:56,195 --> 01:16:57,696
Πού να δεις τα δικά σου.

1253
01:16:57,822 --> 01:16:59,490
Τα δικά σου γίνονται άσπρα.

1254
01:17:00,241 --> 01:17:01,242
Τι γίνονται λέει;

1255
01:17:02,785 --> 01:17:03,828
Φαίνονται άσχημα;

1256
01:17:04,912 --> 01:17:06,247
-Όχι.
-Δίστασες.

1257
01:17:06,330 --> 01:17:08,165
Δεν δίστασα. Όχι όπως το εννοείς.

1258
01:17:08,916 --> 01:17:10,084
Μια στιγμή. Στάσου!

1259
01:17:10,167 --> 01:17:12,169
Φταίει το χτύπημα της αδελφής σου, έτσι;

1260
01:17:12,711 --> 01:17:14,630
Έχω φίλους που μπορούν να βοηθήσουν.

1261
01:17:14,713 --> 01:17:16,298
Πιο πολύ σαν οικογένεια.

1262
01:17:16,382 --> 01:17:18,551
Με τον Σβεν δεν είχαμε κανέναν.
Μας περιμάζεψαν.

1263
01:17:18,634 --> 01:17:22,221
Είναι υπέροχοι.
Κάνε ό,τι σου πουν και θα γίνεις καλά.

1264
01:17:44,160 --> 01:17:45,244
Είναι τρελός.

1265
01:18:01,177 --> 01:18:03,053
Τρέχα! Θα σε προστατέψω εγώ!

1266
01:18:03,304 --> 01:18:05,639
Έζησα λίγο, αλλά το χάρηκα.

1267
01:18:06,682 --> 01:18:07,683
Κρίστοφ;

1268
01:18:07,766 --> 01:18:09,351
Γύρισε ο Κρίστοφ μας!

1269
01:18:10,352 --> 01:18:13,063
Πάει πολύς καιρός! Για να σε δω.

1270
01:18:14,481 --> 01:18:16,775
-Αδυνάτισες.
-Μια χαρά είμαι.

1271
01:18:16,859 --> 01:18:17,943
Έτρεχα με διάφορα.

1272
01:18:18,402 --> 01:18:20,196
-Έχουμε ένα πρόβλημα.
-Ένα κορίτσι!

1273
01:18:20,279 --> 01:18:22,364
Μπούλντα, πήγε κι έφερε κορίτσι!

1274
01:18:22,448 --> 01:18:23,532
Την ξέρουμε αυτήν.

1275
01:18:23,616 --> 01:18:25,951
Κρίστοφ, γαλαζοαίματη διάλεξες;
Δεν σου το 'χα.

1276
01:18:26,035 --> 01:18:27,411
-Μα δεν…
-Για να δω.

1277
01:18:27,745 --> 01:18:29,997
Λαμπερά μάτια.
Λειτουργική μύτη. Γερά δόντια.

1278
01:18:30,497 --> 01:18:31,498
Εγκρίνω.

1279
01:18:32,249 --> 01:18:35,336
-Ευχαριστώ. Κι εγώ σας συμπαθώ, αλλά…
-Δεν είμαστε ζευγάρι.

1280
01:18:35,419 --> 01:18:36,754
Απλώς τη βοηθάω.

1281
01:18:36,837 --> 01:18:38,297
-Βασικά, Πάμπι…
-Όχι ζευγάρι;

1282
01:18:38,380 --> 01:18:40,341
Είστε απολύτως βέβαιοι;

1283
01:18:40,424 --> 01:18:41,508
-Ναι.
-Σίγουρα.

1284
01:18:41,884 --> 01:18:42,968
Δεν είμαστε ζευγάρι.

1285
01:18:43,802 --> 01:18:44,929
Γιατί;

1286
01:18:45,012 --> 01:18:46,680
Τι κακό έχει ο Κρίστοφ μου;

1287
01:18:46,931 --> 01:18:48,349
Μήπως τον παραχάιδεψα;

1288
01:18:48,432 --> 01:18:49,934
Μήπως δεν τον φρόντισα αρκετά;

1289
01:18:50,059 --> 01:18:52,645
Όχι, δεν είναι αυτό.
Δεν έχει να κάνει μ' εσάς.

1290
01:18:53,145 --> 01:18:55,022
Τότε, ποιο είναι το πρόβλημα;

1291
01:18:55,105 --> 01:18:58,234
Γιατί δεν δίνεσαι σ' έναν τέτοιο άντρα;

1292
01:18:59,443 --> 01:19:02,738
Φταίει η τραχιά του φωνή;

1293
01:19:06,909 --> 01:19:09,453
Ή μήπως το βήμα του το βαρύ;

1294
01:19:14,166 --> 01:19:17,836
Ή τα παράξενα πέλματά του
Που είναι αχλαδωτά;

1295
01:19:18,963 --> 01:19:21,257
Παρότι ξέρουμε ότι πλένεται καλά

1296
01:19:21,340 --> 01:19:23,759
Πάντα στο τέλος βγάζει λίγη μυρωδιά

1297
01:19:24,969 --> 01:19:28,305
Όμως άλλον δε θα βρεις
Με τόσο γλυκιά κι ευαίσθητη καρδιά

1298
01:19:28,389 --> 01:19:29,473
Αυτό πάρ' το πίσω!

1299
01:19:29,556 --> 01:19:31,308
Ναι, θέλει λίγο φτιάξιμο

1300
01:19:31,392 --> 01:19:33,394
Ναι, κάποια ψεγάδια θα παρατηρήσεις

1301
01:19:33,477 --> 01:19:35,104
Το αλλόκοτό του το μυαλό

1302
01:19:35,187 --> 01:19:36,563
Την μανία του με τον τάρανδο

1303
01:19:36,647 --> 01:19:38,732
Που κάπως πάει κόντρα
Στους νόμους της φύσης

1304
01:19:38,816 --> 01:19:40,985
Ναι, θέλει λίγο φτιάξιμο

1305
01:19:41,068 --> 01:19:43,237
Όμως αμφιβολία δεν υπάρχει

1306
01:19:43,320 --> 01:19:45,489
Σίγουρα παίρνει φτιάξιμο

1307
01:19:45,572 --> 01:19:48,117
Με τόση δα αγάπη!

1308
01:19:49,326 --> 01:19:51,620
Γίνεται να πάψουμε να μιλάμε γι' αυτό;

1309
01:19:51,829 --> 01:19:53,998
Έχουμε ένα μεγάλο, πραγματικό πρόβλημα!

1310
01:19:57,293 --> 01:19:59,670
Σου φταίει που είναι λιγάκι δειλός;

1311
01:19:59,753 --> 01:20:01,630
Σου φταίει που είναι ακοινώνητος;

1312
01:20:01,755 --> 01:20:05,718
Ή που του αρέσει να κάνει τσίσα στο δάσος;

1313
01:20:06,760 --> 01:20:09,179
Ή οι παχιές τρίχες
Που στην πλάτη του φυτρώνουν

1314
01:20:09,263 --> 01:20:11,390
Είναι αυτές που τελικά σε ξενερώνουν;

1315
01:20:11,682 --> 01:20:13,434
Ή που κρύβει την καλοσύνη του

1316
01:20:13,517 --> 01:20:16,854
Κάνοντας πως έχει θράσος;

1317
01:20:16,937 --> 01:20:18,981
Θα 'λεγα πως θέλει λίγο φτιάξιμο

1318
01:20:19,064 --> 01:20:20,607
Έχει κάτι βίδες ελαττωματικές

1319
01:20:20,691 --> 01:20:21,734
Όχι δα!

1320
01:20:21,817 --> 01:20:23,527
Η απομόνωσή του είναι επιβεβαίωση

1321
01:20:23,610 --> 01:20:25,821
Πως θέλει απεγνωσμένα
Ανακουφιστικές αγκαλιές

1322
01:20:26,322 --> 01:20:28,324
Λοιπόν, θέλει λίγο φτιάξιμο

1323
01:20:28,407 --> 01:20:30,451
Δεν υπάρχει πρόβλημα κανένα

1324
01:20:30,743 --> 01:20:32,953
Για να γίνει αυτό το φτιάξιμο

1325
01:20:33,037 --> 01:20:34,371
Θα του τα φτιάξουμε μ' εσένα!

1326
01:20:35,706 --> 01:20:37,750
Δεν λέμε πως θα τον αλλάξεις

1327
01:20:37,833 --> 01:20:39,793
Ο άνθρωπος δεν αλλάζει

1328
01:20:40,294 --> 01:20:42,588
Λέμε πως η αγάπη είναι πανίσχυρη

1329
01:20:42,671 --> 01:20:44,840
Τόσο δυνατή που συναρπάζει

1330
01:20:45,257 --> 01:20:48,677
Οι άνθρωποι κάνουν κακές επιλογές
Από κούραση, φόβο και θυμό

1331
01:20:49,803 --> 01:20:54,308
-Όμως δώσ' τους λίγη αγάπη
-Δώσ' τους λίγη αγάπη!

1332
01:20:54,683 --> 01:20:56,727
Και θα τους βγάλεις από μέσα το καλό

1333
01:20:56,810 --> 01:20:59,104
Η αληθινή αγάπη
Τους βγάζει από μέσα το καλό!

1334
01:21:01,774 --> 01:21:04,109
Όλοι θέλουμε λίγο φτιάξιμο

1335
01:21:04,193 --> 01:21:05,569
Αυτό έχει σημασία!

1336
01:21:06,236 --> 01:21:08,781
Πατέρα, μητέρα, αδελφό μας
Χρειαζόμαστε τον διπλανό μας

1337
01:21:08,864 --> 01:21:10,824
Για να ξεπερνάμε κάθε δυσκολία!

1338
01:21:11,241 --> 01:21:13,452
Όλοι θέλουμε λίγο φτιάξιμο

1339
01:21:13,535 --> 01:21:15,120
Μα όταν βρεθούμε σε ανάγκη

1340
01:21:15,204 --> 01:21:18,415
Το μόνο που φτιάχνει το φτιάξιμο
Που φτιάχνει το φτιάξιμο είναι η…

1341
01:21:18,499 --> 01:21:20,709
-Αληθινή! Αληθινή!
-Αληθινή! Αληθινή!

1342
01:21:20,793 --> 01:21:24,046
-Αληθινή! Αληθινή!
-Αληθινή! Αγάπη!

1343
01:21:26,507 --> 01:21:27,591
Χούλντρα!

1344
01:22:08,715 --> 01:22:10,342
Αγάπη! Αληθινή αγάπη!

1345
01:22:11,051 --> 01:22:13,679
Αγάπη! Αληθινή αγάπη!

1346
01:22:13,929 --> 01:22:15,097
Αληθινή αγάπη!

1347
01:22:15,931 --> 01:22:17,724
Αγάπη, αγάπη. Αληθινή αγάπη!

1348
01:22:17,808 --> 01:22:20,185
Όλοι θέλουμε λίγο φτιάξιμο

1349
01:22:20,269 --> 01:22:21,770
Αλλά όλοι μας αξίζουμε την

1350
01:22:22,479 --> 01:22:23,897
Αγάπη!

1351
01:22:24,773 --> 01:22:26,316
Αγάπη!

1352
01:22:30,988 --> 01:22:36,452
Αληθινή αγάπη!

1353
01:22:36,618 --> 01:22:38,787
Αληθινή αγάπη!

1354
01:22:43,917 --> 01:22:45,335
-Άννα!
-Τι είναι αυτό;

1355
01:22:46,211 --> 01:22:47,296
Κι άλλα μάγια.

1356
01:22:47,379 --> 01:22:49,715
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Προσπάθησα!

1357
01:22:49,840 --> 01:22:51,550
Άννα, η ζωή σου κινδυνεύει.

1358
01:22:52,176 --> 01:22:54,928
Στην καρδιά σου έχεις πάγο,
που έβαλε εκεί η αδελφή σου.

1359
01:22:55,012 --> 01:22:57,848
Αν δεν αφαιρεθεί, θα παγώσεις για πάντα.

1360
01:22:57,931 --> 01:23:00,517
Μα μπορείς να τον αφαιρέσεις εύκολα.
Σε έχω δει.

1361
01:23:00,601 --> 01:23:02,478
Εμπρός, Πάμπι, απομάκρυνε τα μάγια.

1362
01:23:02,603 --> 01:23:04,062
Αν ήταν στο κεφάλι, θα μπορούσα.

1363
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
Αλλά η καρδιά
δεν διώχνει τόσο εύκολα τον πόνο της.

1364
01:23:06,815 --> 01:23:08,150
Προσπάθησε, Πάμπι, έλα.

1365
01:23:08,233 --> 01:23:09,485
Θα κάνω ό,τι μπορώ.

1366
01:23:36,011 --> 01:23:41,016
Γιατί αισθάνομαι αβοήθητος;
Γιατί νιώθω ένα κενό;

1367
01:23:41,850 --> 01:23:45,312
Αυτός ο τρόμος είναι κάτι το πρωτόγνωρο

1368
01:23:46,855 --> 01:23:52,569
Έτσι όπως μου κόβεται η ανάσα
Πρέπει να παραδεχτώ

1369
01:23:53,445 --> 01:23:57,157
Πόσο με άλλαξες, είναι ολοφάνερο

1370
01:23:59,326 --> 01:24:01,662
Εσύ τον κόσμο μου φωτίζεις

1371
01:24:02,329 --> 01:24:04,873
Άφοβη τη ζωή αντιμετωπίζεις

1372
01:24:05,082 --> 01:24:08,710
Είσαι απ' όλους πιο γενναία

1373
01:24:11,672 --> 01:24:14,508
Ελπίζεις, τολμάς και εμπιστεύεσαι

1374
01:24:14,841 --> 01:24:17,594
Επιλέγεις να νιώθεις και να ενδιαφέρεσαι

1375
01:24:18,303 --> 01:24:23,517
Νόμιζα πως ήμουν δυνατός
Ώσπου σε γνώρισα τυχαία

1376
01:24:24,518 --> 01:24:28,230
Τι ξέρω εγώ από αγάπη;

1377
01:24:30,941 --> 01:24:35,362
Τι ξέρω εγώ από αγάπη;

1378
01:24:37,948 --> 01:24:40,409
Κι αυτά που έμαθα στη ζωή μου

1379
01:24:41,159 --> 01:24:45,664
Εσύ τα άλλαξες, μικρή μου

1380
01:24:46,164 --> 01:24:51,378
Εσύ είσαι αυτό

1381
01:24:51,962 --> 01:24:57,175
Που ξέρω εγώ από αγάπη

1382
01:25:07,519 --> 01:25:08,645
Λυπάμαι.

1383
01:25:08,729 --> 01:25:09,938
Είναι ανώφελο.

1384
01:25:10,439 --> 01:25:13,775
Μόνο μια πράξη αληθινής αγάπης
λιώνει τον πάγο σε μια καρδιά.

1385
01:25:14,526 --> 01:25:16,153
Ένα φιλί αληθινής αγάπης, ίσως;

1386
01:25:18,113 --> 01:25:19,197
Φιλί αληθινής αγάπης.

1387
01:25:20,073 --> 01:25:22,409
Άννα, πρέπει να σε πάμε πίσω στον Χανς.

1388
01:25:23,035 --> 01:25:24,077
Τον Χανς;

1389
01:25:24,202 --> 01:25:25,871
Όλαφ, Σβεν, ελάτε!

1390
01:25:29,166 --> 01:25:30,167
Άννα!

1391
01:25:30,417 --> 01:25:31,710
Πριγκίπισσα Άννα!

1392
01:25:31,793 --> 01:25:33,211
Όχι άλλον χειμώνα

1393
01:25:33,295 --> 01:25:34,546
Η θερμοκρασία πέφτει!

1394
01:25:34,630 --> 01:25:36,715
Έτσι όπως πάμε, δεν βγάζουμε τη νύχτα!

1395
01:25:37,215 --> 01:25:38,717
Φέρτε το καλοκαίρι

1396
01:25:38,884 --> 01:25:40,260
Ας σκαρφαλώσουμε πιο γρήγορα!

1397
01:25:40,469 --> 01:25:42,512
Η πριγκίπισσα Άννα κρέμεται από μας.

1398
01:25:42,596 --> 01:25:44,222
Μην το βάζετε κάτω!

1399
01:25:45,057 --> 01:25:46,892
Βλέπω κάτι στο βάθος.

1400
01:25:47,184 --> 01:25:48,810
Ένα κάστρο από πάγο.

1401
01:25:48,935 --> 01:25:51,313
Η Βασίλισσα. Για μάχη ετοιμαστείτε!

1402
01:25:52,022 --> 01:25:53,774
Όχι άλλον χειμώνα

1403
01:25:53,857 --> 01:25:55,275
Φέρτε το καλοκαίρι

1404
01:25:55,692 --> 01:25:57,194
Όλοι τον νου σας!

1405
01:25:57,402 --> 01:25:58,862
Σκοτώστε τη μόλις τη δείτε!

1406
01:25:59,321 --> 01:26:00,822
Όχι άλλον χειμώνα

1407
01:26:00,906 --> 01:26:02,449
Φέρτε το καλοκαίρι

1408
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
Όλοι τον νου σας!

1409
01:26:07,329 --> 01:26:08,789
Έφτασε εδώ τελικά

1410
01:26:09,331 --> 01:26:11,291
Έφτασε και την πόρτα μου χτυπά

1411
01:26:11,875 --> 01:26:16,588
Και να κρυφτώ δεν μπορώ όπως παλιά

1412
01:26:17,506 --> 01:26:21,343
Η θύελλα ξύπνησε, κίνδυνοι φοβεροί

1413
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
Η κλεψύδρα μου αδειάζει

1414
01:26:24,262 --> 01:26:26,682
Μη νιώθεις, μη

1415
01:26:27,599 --> 01:26:29,976
Τον φόβο θα 'χεις για εχθρό

1416
01:26:30,060 --> 01:26:32,187
Κι ο θάνατος, η συνέπειά του.

1417
01:26:33,021 --> 01:26:35,232
Κάποτε μου το πρόβλεψαν αυτό

1418
01:26:35,315 --> 01:26:37,818
Κι αρχίζει να φαίνεται η ακρίβειά του

1419
01:26:38,276 --> 01:26:42,823
Τόσο πόνο, τόσο φόβο
Τους προκάλεσα εγώ

1420
01:26:43,573 --> 01:26:50,372
Ό,τι βλέπουν οι άλλοι κι ό,τι μου 'λαχε
Να γίνω είναι το ένα και το αυτό;

1421
01:26:51,039 --> 01:26:52,332
Ένα τέρας

1422
01:26:53,083 --> 01:26:54,584
Δίκιο είχαν δυστυχώς;

1423
01:26:55,127 --> 01:26:59,131
Το σκοτάδι από μέσα μου
Βγήκε τελικά στο φως;

1424
01:26:59,589 --> 01:27:03,885
Είμαι τέρας; Ξεχειλίζω από οργή;

1425
01:27:04,386 --> 01:27:06,221
Είμαι εγκλωβισμένη

1426
01:27:06,680 --> 01:27:09,725
Μα και ταγμένη στην καταστροφή

1427
01:27:09,933 --> 01:27:14,730
Ή είμαι μόνο ένα τέρας σε κλουβί;

1428
01:27:14,813 --> 01:27:16,231
Όχι άλλον χειμώνα

1429
01:27:16,440 --> 01:27:18,233
Φέρτε το καλοκαίρι

1430
01:27:18,525 --> 01:27:20,652
Όλοι τον νου σας

1431
01:27:20,736 --> 01:27:22,779
Μην την πειράξετε

1432
01:27:22,863 --> 01:27:24,573
Όχι άλλον χειμώνα

1433
01:27:24,656 --> 01:27:26,825
Φέρτε το καλοκαίρι

1434
01:27:26,950 --> 01:27:29,619
Όλοι τον νου σας

1435
01:27:31,747 --> 01:27:32,748
Τι να κάνω;

1436
01:27:33,331 --> 01:27:35,208
Δεν είναι η ώρα να θρηνήσω

1437
01:27:35,876 --> 01:27:37,335
Άρχισα μια θύελλα

1438
01:27:37,586 --> 01:27:40,130
Πρέπει κάπως να τη σταματήσω

1439
01:27:40,922 --> 01:27:42,924
Συνεχίζω να φεύγω;

1440
01:27:43,091 --> 01:27:45,427
Πόσο μακριά θα καταλήξω;

1441
01:27:45,552 --> 01:27:48,096
Θα πάρω έτσι τη θύελλα μακριά

1442
01:27:48,180 --> 01:27:50,557
Ή μήπως θα την ενισχύσω;

1443
01:27:50,640 --> 01:27:53,059
Με πάγο τον κόσμο μου σκεπάζω

1444
01:27:53,226 --> 01:27:55,604
Για πόσο ακόμα θα επιζεί;

1445
01:27:55,771 --> 01:27:58,106
Τους πάντες σε κίνδυνο θα βάζω

1446
01:27:58,190 --> 01:28:02,194
Όσο είμαι ζωντανή;

1447
01:28:02,277 --> 01:28:06,573
Ήμουν ένα τέρας απ' την αρχή;

1448
01:28:07,073 --> 01:28:10,744
Πώς κατέληξα με μια καρδιά παγερή;

1449
01:28:11,036 --> 01:28:15,415
Φέρνω το χάος σ' ό,τι αγγίξω

1450
01:28:15,624 --> 01:28:20,712
Κάνω έναν πόλεμο
Που ποτέ δεν ήθελα να κηρύξω

1451
01:28:21,379 --> 01:28:23,507
Μήπως το τέρας να σκοτώσω;

1452
01:28:26,593 --> 01:28:27,594
Πατέρα

1453
01:28:28,386 --> 01:28:30,430
Τι είναι καλύτερο σε ρωτώ

1454
01:28:32,599 --> 01:28:37,979
Θα λευτερωθούν, αν εγώ πια δεν ζω;

1455
01:28:38,772 --> 01:28:39,856
Μητέρα

1456
01:28:40,690 --> 01:28:43,527
Όταν τίποτα από μένα δεν θα μένει

1457
01:28:43,693 --> 01:28:48,406
Το κρύο θα γίνει πιο δυνατό
Κι η θύελλα θα επιμένει;

1458
01:28:48,740 --> 01:28:53,203
Όχι! Πρέπει να μείνω ζωντανή
Τα μάγια που έχω κάνει να λύσω

1459
01:28:53,453 --> 01:28:56,248
Από μένα την ίδια τον κόσμο να σώσω

1460
01:28:56,331 --> 01:29:02,587
Και τον ήλιο να φέρω πίσω

1461
01:29:02,796 --> 01:29:06,716
-Αν είμαι τέρας πραγματικά
-Όχι άλλον χειμώνα. Φέρτε το καλοκαίρι

1462
01:29:06,800 --> 01:29:08,260
Μονάχα μία επιλογή

1463
01:29:08,343 --> 01:29:10,720
-Μου έμεινε ουσιαστικά
-Όλοι τον νου σας

1464
01:29:11,221 --> 01:29:15,433
-Αλλά μέσα στον πάγο πριν χαθώ
-Όχι άλλον χειμώνα. Φέρτε το καλοκαίρι

1465
01:29:15,517 --> 01:29:17,727
-Ό,τι μπορώ θα κάνω
-Όλοι τον νου σας

1466
01:29:17,811 --> 01:29:19,729
Για να εξιλεωθώ

1467
01:29:20,480 --> 01:29:22,732
Να είμαι τέρας δεν μπορώ

1468
01:29:24,025 --> 01:29:27,988
Και τέρας δεν θα γίνω

1469
01:29:28,613 --> 01:29:35,078
-Όχι απόψε!
-Τέρας! Τέρας!

1470
01:29:43,128 --> 01:29:45,755
Παραδίνομαι. Πηγαίνετέ με
στην πριγκίπισσα Άννα.

1471
01:29:46,756 --> 01:29:48,091
Πάρτε το τέρας να δικαστεί.

1472
01:29:48,216 --> 01:29:50,218
Φτάνει πια, δούκα της Πονηρούπολης.

1473
01:29:50,343 --> 01:29:53,513
Ονειρούπολης είναι.
Και δεν τελειώσαμε ακόμη!

1474
01:29:53,597 --> 01:29:56,892
Το κρύο όσο πάει και δυναμώνει.
Ακόμα κι η Βασίλισσα τρέμει.

1475
01:29:56,975 --> 01:29:58,602
-Δεν κρυώνω.
-Φοβάται.

1476
01:29:58,685 --> 01:30:02,647
Κάνε πίσω και μη με προκαλείς.
Θα βγεις χαμένος. Συλλάβετέ την.

1477
01:30:02,772 --> 01:30:04,941
-Γιατί την προστατεύεις;
-Για χάρη της Άννας.

1478
01:30:05,066 --> 01:30:06,359
Πρέπει να δω την Άννα.

1479
01:30:06,443 --> 01:30:08,695
-Είπες πως ήταν καλά όταν έφυγε από σένα;
-Ναι.

1480
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
-Κι είναι μαζί της ο ορεσίβιος;
-Είπε πως τη βοηθάει.

1481
01:30:11,656 --> 01:30:13,992
Το ελπίζω. Πάρτε την!

1482
01:30:19,664 --> 01:30:20,874
Σας παρακαλώ! Βοήθεια!

1483
01:30:21,166 --> 01:30:22,208
Γρήγορα!

1484
01:30:22,292 --> 01:30:24,836
Έχουμε μια πριγκίπισσα
που όσο πάει παγώνει!

1485
01:30:24,920 --> 01:30:26,129
Κρύψου, Όλαφ.

1486
01:30:26,212 --> 01:30:28,089
-Δεν έχουμε χρόνο για εξηγήσεις.
-Έγινε.

1487
01:30:31,092 --> 01:30:32,260
Πριγκίπισσα Άννα!

1488
01:30:34,137 --> 01:30:36,348
Ευχαριστούμε. Τώρα αναλαμβάνω εγώ.

1489
01:30:36,973 --> 01:30:40,226
Φρόντισε να ζεσταθεί
και βρες αμέσως τον πρίγκιπα Χανς!

1490
01:30:40,310 --> 01:30:41,603
Η ζωή της κρέμεται απ' αυτό.

1491
01:30:44,773 --> 01:30:45,857
Φρόντισέ την.

1492
01:30:53,406 --> 01:30:55,158
Σταμάτα να με κοιτάς έτσι, Σβεν.

1493
01:31:01,957 --> 01:31:05,752
Τι ξέρω εγώ από αγάπη;

1494
01:31:08,421 --> 01:31:12,550
Τι ξέρω εγώ από αγάπη;

1495
01:31:15,220 --> 01:31:17,430
Αγάπη είναι να χρειάζεται πολύ

1496
01:31:18,556 --> 01:31:21,726
Της αληθινής αγάπης της το φιλί

1497
01:31:22,143 --> 01:31:27,482
Τι ξέρω εγώ

1498
01:31:28,483 --> 01:31:33,863
Από αγάπη;

1499
01:31:40,245 --> 01:31:42,205
-Άννα!
-Χανς!

1500
01:31:42,330 --> 01:31:44,207
Φίλα με. Πρέπει να με φιλήσεις.

1501
01:31:44,290 --> 01:31:45,542
Τι έγινε εκεί πέρα;

1502
01:31:45,625 --> 01:31:47,836
Η Έλσα με χτύπησε με τις δυνάμεις της.

1503
01:31:47,919 --> 01:31:49,462
Είπες ότι δεν θα σου έκανε κακό.

1504
01:31:49,546 --> 01:31:50,714
Έκανα λάθος.

1505
01:31:50,797 --> 01:31:54,175
Μου πάγωσε την καρδιά. Μόνο μια πράξη
αληθινής αγάπης θα με σώσει.

1506
01:31:54,759 --> 01:31:56,011
Ένα φιλί αληθινής αγάπης.

1507
01:31:57,137 --> 01:31:58,179
Ω, Άννα.

1508
01:31:58,763 --> 01:32:02,517
Μακάρι να υπήρχε κάποιος που σε αγαπά.

1509
01:32:03,601 --> 01:32:04,602
Τι;

1510
01:32:05,061 --> 01:32:06,271
Είπες πως εσύ μ' αγαπάς.

1511
01:32:07,188 --> 01:32:10,025
Είπα ψέματα.
Ως δέκατος τρίτος στη σειρά διαδοχής,

1512
01:32:10,108 --> 01:32:12,902
ήξερα ότι μόνο με έναν γάμο
θα ανέβαινα σε θρόνο.

1513
01:32:13,361 --> 01:32:15,572
Ήσουν προφανής στόχος.

1514
01:32:15,739 --> 01:32:20,076
Αλλά πού να φανταστώ
ότι η Έλσα θα με διευκόλυνε τόσο;

1515
01:32:20,493 --> 01:32:23,288
Καταδικάσατε η μία την άλλη

1516
01:32:23,913 --> 01:32:28,501
και με μετατρέψατε σε έναν ήρωα
που έσπευσε να βοηθήσει.

1517
01:32:32,297 --> 01:32:33,381
Όλα πήγαν κατ' ευχήν.

1518
01:32:35,759 --> 01:32:38,970
Μένει μόνο την Έλσα να σκοτώσω

1519
01:32:39,763 --> 01:32:42,140
Κι αυτό το δαχτυλίδι να σου δώσω

1520
01:32:42,891 --> 01:32:48,605
Για να γίνω ο βασιλιάς Χανς της Αρεντέλας

1521
01:32:49,105 --> 01:32:52,067
Δεν έχεις καμία τύχη με την Έλσα.
Το σχέδιό σου θα αποτύχει.

1522
01:32:56,780 --> 01:32:57,947
Έχει ήδη πετύχει.

1523
01:33:04,829 --> 01:33:05,914
Όχι.

1524
01:33:20,678 --> 01:33:21,721
Έλσα.

1525
01:33:30,063 --> 01:33:31,106
Άννα!

1526
01:33:32,107 --> 01:33:33,108
Όλαφ!

1527
01:33:34,067 --> 01:33:35,610
Γεια. Ζεστή αγκαλιά!

1528
01:33:38,404 --> 01:33:40,573
Αμάν, η φωτιά έχει σβήσει!

1529
01:33:41,491 --> 01:33:42,575
Πρόσεχε, Όλαφ.

1530
01:33:47,705 --> 01:33:48,873
Ώστε έτσι είναι η ζέστη.

1531
01:33:50,416 --> 01:33:51,417
Φανταστικό.

1532
01:33:52,418 --> 01:33:53,795
Πού είναι ο Χανς, λοιπόν;

1533
01:33:55,004 --> 01:33:56,089
Τι έγινε με το…

1534
01:33:57,507 --> 01:33:58,675
Δεν πρέπει να την αγγίζω!

1535
01:34:04,514 --> 01:34:06,975
Λοιπόν, πού είναι ο Χανς;
Τι έγινε με το φιλί σας;

1536
01:34:08,184 --> 01:34:09,394
Έκανα λάθος γι' αυτόν.

1537
01:34:10,687 --> 01:34:12,147
Δεν ήταν αληθινή αγάπη.

1538
01:34:13,022 --> 01:34:15,775
Σε παρακαλώ, Όλαφ, μη μένεις εδώ.
Θα λιώσεις.

1539
01:34:16,985 --> 01:34:22,866
Δεν φεύγω, αν δεν βρούμε άλλη πράξη
αληθινής αγάπης για να σε σώσουμε.

1540
01:34:23,867 --> 01:34:25,702
Δεν ξέρω καν τι είναι αγάπη.

1541
01:34:26,661 --> 01:34:27,745
Δεν πειράζει.

1542
01:34:28,746 --> 01:34:29,831
Ξέρω εγώ.

1543
01:34:31,332 --> 01:34:32,625
Αγάπη είναι…

1544
01:34:34,294 --> 01:34:36,671
να βάζεις κάποιον άλλο
πάνω από τον εαυτό σου.

1545
01:34:38,173 --> 01:34:41,384
Όπως ο Κρίστοφ, που σε έφερε πίσω εδώ,

1546
01:34:41,467 --> 01:34:43,511
στον Χανς, και σε άφησε για πάντα.

1547
01:34:45,471 --> 01:34:46,764
Ο Κρίστοφ με αγαπάει;

1548
01:34:49,642 --> 01:34:52,228
Πραγματικά δεν ξέρεις τίποτα
για την αγάπη, έτσι;

1549
01:34:55,815 --> 01:34:57,317
Όλαφ, λιώνεις.

1550
01:34:59,485 --> 01:35:02,906
Για κάποιους αξίζει να λιώνεις.

1551
01:35:06,242 --> 01:35:08,203
Αλλά ίσως όχι αυτήν τη στιγμή.

1552
01:35:09,120 --> 01:35:10,747
Εντάξει. Το 'χω.

1553
01:35:11,122 --> 01:35:13,124
Θα τα καταφέρουμε…

1554
01:35:13,583 --> 01:35:15,168
Στάσου! Κοίτα!

1555
01:35:16,169 --> 01:35:19,339
Είναι ο Κρίστοφ και ο Σβεν!
Επιστρέφουν εδώ!

1556
01:35:19,881 --> 01:35:23,426
Η πράξη της αληθινής αγάπης σου
βρίσκεται εκεί!

1557
01:35:23,635 --> 01:35:29,641
Καλπάζει στα φιόρδ σαν ένας ανδρείος,
ορμητικός βασιλιάς των ταράνδων!

1558
01:35:29,891 --> 01:35:32,060
Πρέπει να σε πάμε στον Κρίστοφ. Έλα!

1559
01:35:41,694 --> 01:35:46,241
Γεννημένη στο κρύο και τ' αγιάζι

1560
01:35:46,532 --> 01:35:51,579
Η θύελλα μέσα της δυνάμωσε

1561
01:35:53,539 --> 01:35:58,169
Βάρυνε ο ουρανός κι έπιασε να φυσάει

1562
01:35:58,253 --> 01:36:05,176
Το μυαλό της σκοτείνιασε
Ο κρύος άνεμος λυσσομανούσε

1563
01:36:05,635 --> 01:36:07,136
Η πριγκίπισσα Άννα πέθανε.

1564
01:36:10,932 --> 01:36:13,059
Τη σκότωσε η βασίλισσα Έλσα.

1565
01:36:16,938 --> 01:36:21,442
Τουλάχιστον, ανταλλάξαμε γαμήλιους όρκους
πριν ξεψυχήσει στα χέρια μου.

1566
01:36:21,526 --> 01:36:23,611
Επομένως, τώρα είσαι ο ηγέτης μας.

1567
01:36:24,153 --> 01:36:26,531
Σε παρακαλούμε,
σώσε μας απ' αυτό το τέρας.

1568
01:36:27,615 --> 01:36:28,658
Φέρτε τη Βασίλισσα.

1569
01:36:31,828 --> 01:36:34,831
Κατηγορώ τη βασίλισσα Έλσα
της Αρεντέλας για προδοσία

1570
01:36:35,331 --> 01:36:36,958
και την καταδικάζω σε θάνατο.

1571
01:36:37,083 --> 01:36:38,543
Τι; Όχι!

1572
01:36:39,210 --> 01:36:42,130
Τίποτα πια δεν σταματά

1573
01:36:42,255 --> 01:36:45,258
Την καταιγίδα που στο μυαλό της ξεσπά

1574
01:36:51,556 --> 01:36:54,809
Κι η θύελλα λυσσομανούσε

1575
01:36:54,934 --> 01:36:57,645
Και ρήμαζε τα πάντα
Πέφτοντας με οργή το χιόνι

1576
01:36:57,729 --> 01:37:00,940
Κι άνεμος τρόμαζε με την ορμή του

1577
01:37:01,065 --> 01:37:04,068
Κι η θύελλα συνέχιζε να φουντώνει!

1578
01:37:04,527 --> 01:37:06,446
Το κρύο δυναμώνει

1579
01:37:06,529 --> 01:37:08,281
Το κρύο δυναμώνει

1580
01:37:08,906 --> 01:37:11,576
Κουράγιο, Άννα.
Μη σταματάς, μην ξαποσταίνεις

1581
01:37:12,243 --> 01:37:15,288
Εκείνος είναι κάπου εδώ έξω

1582
01:37:15,496 --> 01:37:18,041
Ο πάγος μες στο στήθος μου σκληραίνει

1583
01:37:18,374 --> 01:37:21,252
Μες στην καρδιά μου, μα θα τ' αντέξω

1584
01:37:21,377 --> 01:37:24,589
Πρέπει μέσα απ' τη θύελλα
Να φτάσω σ' εσένα

1585
01:37:24,672 --> 01:37:27,300
Γιατί τώρα με σώζει μονάχα ένα

1586
01:37:27,383 --> 01:37:30,261
-Η δική σου αγάπη
-Άννα!

1587
01:37:30,345 --> 01:37:34,015
-Η αληθινή αγάπη!
-Πού είσαι;

1588
01:37:34,140 --> 01:37:35,892
Το κρύο δυναμώνει

1589
01:37:36,017 --> 01:37:37,602
Το κρύο δυναμώνει

1590
01:37:38,811 --> 01:37:41,022
Δεν μπορώ να τρέξω
Να σταματήσω, να ανασάνω

1591
01:37:41,105 --> 01:37:44,692
-Δεν αντέχω να ζω, ούτε και να πεθάνω
-Άκουσε, Έλσα

1592
01:37:44,942 --> 01:37:47,236
Δύσκολο να μπει σ' αυτό το χάος μια τάξη

1593
01:37:47,487 --> 01:37:51,282
-Κι όμως κάτι για όλα αυτά πρέπει να κάνω
-Παραδώσου

1594
01:37:51,407 --> 01:37:53,701
Κρύψε, μη νιώθεις, μη νιώθεις

1595
01:37:53,826 --> 01:37:57,080
-Μπες πίσω στο κλουβί
-Όχι άλλον χειμώνα

1596
01:37:57,205 --> 01:37:59,248
Δημιούργησα ένα τέρας

1597
01:37:59,332 --> 01:38:03,336
-Αδύνατο να το σταματήσω
-Δεν θα σε πειράξει κανείς

1598
01:38:03,419 --> 01:38:06,339
Και ούρλιαζε ο βοριάς

1599
01:38:06,422 --> 01:38:08,966
Και παγιδεύτηκαν μες στα πάλλευκα τείχη

1600
01:38:10,218 --> 01:38:11,761
-Στον πάγο μην αφήνεσαι
-Άννα

1601
01:38:11,844 --> 01:38:13,513
Στο κρύο μην αφήνεσαι

1602
01:38:13,679 --> 01:38:15,556
Αν τη φωνή μου ακούς εκεί που βρίσκεσαι

1603
01:38:15,640 --> 01:38:18,559
-Μην παραδίνεσαι, Άννα!
-Αληθινή αγάπη

1604
01:38:18,643 --> 01:38:22,105
-Δεν μπορώ!
-Έλσα

1605
01:38:22,313 --> 01:38:25,775
Κι η θύελλα λυσσομανούσε

1606
01:38:25,858 --> 01:38:28,361
Και η φύση διέλυε τα πάντα μανιασμένη

1607
01:38:28,611 --> 01:38:31,572
Κι όλα έδειχναν να χάνονται

1608
01:38:31,656 --> 01:38:34,992
Για την καρδιά την παγωμένη!

1609
01:38:35,243 --> 01:38:38,371
-Κρίστοφ
-Άννα

1610
01:38:38,454 --> 01:38:41,624
-Τέρας!
-Έλσα!

1611
01:38:41,749 --> 01:38:43,459
Το κρύο δυναμώνει

1612
01:38:43,584 --> 01:38:45,336
Το κρύο δυναμώνει

1613
01:38:45,711 --> 01:38:47,672
Έλσα, δεν μπορείς άλλο να ξεφεύγεις!

1614
01:38:47,797 --> 01:38:49,090
Πού είναι η αδελφή μου;

1615
01:38:49,549 --> 01:38:51,384
-Πού είναι η Άννα;
-Η Άννα…

1616
01:38:51,759 --> 01:38:54,679
Γύρισε από το βουνό αδύναμη και παγωμένη.

1617
01:38:55,930 --> 01:38:57,807
-Της πάγωσες την καρδιά.
-Τι;

1618
01:38:58,474 --> 01:38:59,475
Όχι.

1619
01:38:59,600 --> 01:39:01,811
Προσπάθησα να τη σώσω, όμως ήταν αργά.

1620
01:39:02,520 --> 01:39:06,607
Η επιδερμίδα της ήταν πάγος.
Τα μαλλιά της έγιναν άσπρα.

1621
01:39:07,859 --> 01:39:11,195
Η αδελφή σου πέθανε εξαιτίας σου!

1622
01:39:15,408 --> 01:39:20,788
Κι ο άνεμος μαλάκωσε

1623
01:39:21,414 --> 01:39:23,875
Και μες στη θλίψη της

1624
01:39:24,292 --> 01:39:29,672
Η θύελλα καταλάγιασε

1625
01:39:31,466 --> 01:39:33,593
-Κρίστοφ;
-Άννα!

1626
01:39:41,392 --> 01:39:42,560
Έλσα!

1627
01:40:22,517 --> 01:40:23,559
Άννα;

1628
01:40:29,232 --> 01:40:30,274
Άννα, όχι!

1629
01:40:33,110 --> 01:40:35,029
Αυτό φοβόμουν

1630
01:40:35,363 --> 01:40:39,617
Γι' αυτό σε είχα κρατήσει μακριά μου

1631
01:40:45,206 --> 01:40:46,332
Συγγνώμη

1632
01:40:47,375 --> 01:40:49,710
Λυπάμαι πολύ

1633
01:40:51,212 --> 01:40:53,297
Δες τι κακό σου έχω κάνει!

1634
01:41:15,486 --> 01:41:16,612
Άννα.

1635
01:41:16,737 --> 01:41:17,905
Έλσα.

1636
01:41:18,489 --> 01:41:21,242
-Είσαι καλά;
-Εγώ αν είμαι καλά;

1637
01:41:21,325 --> 01:41:24,954
Αχ, Άννα, θυσιάστηκες για μένα.

1638
01:41:26,330 --> 01:41:27,373
Σ' αγαπώ.

1639
01:41:29,709 --> 01:41:33,921
Μια πράξη αληθινής αγάπης
λιώνει τον πάγο σε μια καρδιά.

1640
01:41:34,964 --> 01:41:37,133
Η αγάπη λιώνει τον πάγο…

1641
01:41:39,343 --> 01:41:40,344
Μα βέβαια.

1642
01:42:09,540 --> 01:42:10,583
Άννα.

1643
01:42:11,459 --> 01:42:12,543
Είσαι καταπληκτική.

1644
01:42:14,045 --> 01:42:15,129
Μπορώ να σε φιλήσω;

1645
01:42:27,224 --> 01:42:29,101
Αυτό άσ' το σ' εμένα.

1646
01:42:30,019 --> 01:42:31,062
Άννα;

1647
01:42:32,271 --> 01:42:33,648
Μα σου πάγωσε την καρδιά.

1648
01:42:34,231 --> 01:42:37,401
Η μόνη παγωμένη καρδιά εδώ
είναι η δική σου.

1649
01:42:49,664 --> 01:42:51,290
Είναι όλοι καλά;

1650
01:42:52,458 --> 01:42:54,293
Μάλιστα, Μεγαλειοτάτη.

1651
01:42:55,044 --> 01:42:56,379
Να είστε βέβαιη.

1652
01:43:10,935 --> 01:43:14,105
Ποθώ να σου πω τόσα που δεν έχω ποτέ πει

1653
01:43:14,188 --> 01:43:18,234
Γιατί να μην κάνεις σήμερα την αρχή;

1654
01:43:18,317 --> 01:43:22,947
Σαν το πιο τρελό όνειρο να εκπληρώθηκε

1655
01:43:23,322 --> 01:43:24,407
Έλσα…

1656
01:43:24,949 --> 01:43:27,785
Ελευθερώθηκες.

1657
01:43:28,494 --> 01:43:30,121
Ό,τι γίνει ας γίνει

1658
01:43:30,538 --> 01:43:32,456
Ό,τι γίνει ας γίνει

1659
01:43:32,957 --> 01:43:35,710
Δεν θες ο κόσμος
Τις ικανότητές σου να δει;

1660
01:43:36,127 --> 01:43:37,795
Ό,τι γίνει ας γίνει

1661
01:43:37,920 --> 01:43:39,672
Ό,τι γίνει ας γίνει

1662
01:43:40,423 --> 01:43:43,551
Τα πιο όμορφα μάγια τα κάνεις εσύ

1663
01:43:44,051 --> 01:43:46,721
Στεκόμαστε εδώ

1664
01:43:47,138 --> 01:43:50,933
Το φως της μέρας μάς καλεί

1665
01:43:51,308 --> 01:43:55,646
Ας συνεχίσει να λάμπει ο ήλιος

1666
01:43:56,272 --> 01:44:03,028
Στέλνω αυτήν τη ζεστασιά
Τον ουρανό για να τυλίξει

1667
01:44:03,738 --> 01:44:06,031
Αντίο στον φόβο και τη σκοτεινιά

1668
01:44:06,157 --> 01:44:10,244
Ο κόσμος μας με φως κι αγάπη ας γεμίσει

1669
01:44:11,036 --> 01:44:17,668
Και επιτέλους μια οικογένεια
Με περιβάλλει στοργικά

1670
01:44:18,085 --> 01:44:20,671
Πίσω δεν ξαναγυρνάμε

1671
01:44:21,255 --> 01:44:23,466
Το παρελθόν στο παρελθόν ας μείνει πια

1672
01:44:23,549 --> 01:44:27,678
Το παρελθόν στο παρελθόν ας μείνει πια

1673
01:44:28,012 --> 01:44:29,847
Ό,τι γίνει ας γίνει

1674
01:44:29,930 --> 01:44:31,557
Ό,τι γίνει ας γίνει

1675
01:44:31,640 --> 01:44:35,186
Θα βγούμε σαν ήλιος την ανατολή

1676
01:44:35,269 --> 01:44:37,104
Ό,τι γίνει ας γίνει

1677
01:44:37,188 --> 01:44:38,939
Ό,τι γίνει ας γίνει

1678
01:44:39,231 --> 01:44:43,194
Φόβος και κρύο έχουν πια χαθεί

1679
01:44:43,277 --> 01:44:50,201
Στεκόμαστε εδώ
Το φως της μέρας μάς καλεί

1680
01:44:52,161 --> 01:44:56,165
Η αληθινή μας αγάπη ας ανθίσει

1681
01:44:56,457 --> 01:45:01,879
Ό,τι γίνει

1682
01:45:02,254 --> 01:45:09,178
Ας γίνει!

1683
01:46:57,828 --> 01:46:59,288
Βασισμένο στην ταινία της Disney

1684
01:46:59,371 --> 01:47:00,831
σε σκηνοθεσία Κρ. Μπακ - Τζ. Λι

1685
01:51:24,344 --> 01:51:27,848
Γυρίστηκε στο Θέατρο
Ρόιαλ Ντρούρι Λέιν του Λονδίνου,

1686
01:51:27,931 --> 01:51:29,308
τον Φεβρουάριο του 2024

1687
01:51:35,022 --> 01:51:37,024
Υποτιτλισμός μιούζικαλ: Ειρήνη Παπαδάκη

1688
01:51:37,107 --> 01:51:39,109
Υποτιτλισμός του Ψυχρά κι Ανάποδα:
Γιώργος Λυκούδης

1689
01:51:39,192 --> 01:51:41,194
Υποτιτλισμός στίχων: Ελένη Κουβοπούλου



