1
00:00:01,335 --> 00:00:06,465
Royal Drury Lane-teatret i London

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,302 --> 00:00:15,098
ledet af Andrew Flatt, Thomas Schumacher
og Anne Quart præsenterer

5
00:00:22,314 --> 00:00:25,025
Musik og tekst af
Kristen Anderson-Lopez og Robert Lopez

6
00:00:29,655 --> 00:00:32,157
Bog af Jennifer Lee

7
00:00:34,743 --> 00:00:38,664
Produceret af Thomas Schumacher
og Anne Quart for Disney Theatrical Group

8
00:00:39,957 --> 00:00:43,961
FROST THE MUSICAL

9
00:00:45,546 --> 00:00:48,715
med skuespillerne fra Londons West End

10
00:01:25,961 --> 00:01:29,089
Skal vi ikke lave en snemand?

11
00:01:29,256 --> 00:01:32,217
kom nu ud og leg med mig

12
00:01:32,384 --> 00:01:34,511
jeg ku' lave sne
og være fræk

13
00:01:34,678 --> 00:01:36,722
men det må jeg ik'

14
00:01:36,888 --> 00:01:40,100
gør det alligevel

15
00:01:40,267 --> 00:01:42,936
gør det for din søster
Elsa kom

16
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
Kom nu!

17
00:01:44,271 --> 00:01:48,025
jeg kan ikke det
du kan

18
00:01:49,818 --> 00:01:52,779
Sådan noget som det her!

19
00:01:52,946 --> 00:01:55,532
vil du virk'lig lave en snemand?

20
00:01:55,699 --> 00:01:56,992
Ja!

21
00:01:57,159 --> 00:01:59,745
bli'r længe oppe
med den snemand

22
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
Ja!

23
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
mig og dig

24
00:02:14,968 --> 00:02:19,598
Der var engang en kongeslægt
elsket af alle

25
00:02:19,765 --> 00:02:22,059
en konge dronning
to prinsesser

26
00:02:22,225 --> 00:02:27,356
det startede
da de var små

27
00:02:27,522 --> 00:02:29,858
Hvad har de damer så lavet?

28
00:02:30,025 --> 00:02:32,152
Elsa var et særligt barn

29
00:02:32,319 --> 00:02:34,613
fra første frosne tåre

30
00:02:34,780 --> 00:02:37,074
kongeparrets hjerter fuld' af

31
00:02:37,240 --> 00:02:40,952
kærlighed og frygt

32
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
Elsa, nej!

33
00:02:43,163 --> 00:02:45,207
- Hvad siger vi?
- Magien skal skjules.

34
00:02:45,374 --> 00:02:47,751
Visse ting må folk ikke se.

35
00:02:47,918 --> 00:02:50,837
- At vi løber nøgne i brisen!
- Anna!

36
00:02:51,004 --> 00:02:53,298
solens stråler vil

37
00:02:53,465 --> 00:02:55,759
lukke glæden ind

38
00:02:55,926 --> 00:03:00,597
på den skønne glade
lyse sommerdag

39
00:03:00,764 --> 00:03:03,141
solens stråler vil

40
00:03:03,308 --> 00:03:05,727
gøre alt okay

41
00:03:05,894 --> 00:03:11,024
for sammen kan vi
holde stormen væk

42
00:03:11,191 --> 00:03:13,485
en to tre vi' sammen
klapper sammen knipser sammen

43
00:03:13,652 --> 00:03:15,821
dig og mig og vi to
slår knæ sammen

44
00:03:15,987 --> 00:03:18,490
op og ned os sammen
kronerne på sammen

45
00:03:18,657 --> 00:03:21,034
altid bundet sammen
dig og mig

46
00:03:21,201 --> 00:03:25,789
der var engang en kongeslægt
så hem'lighedsfuld

47
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
regerede et land

48
00:03:28,125 --> 00:03:32,295
hvor respekten for folk
var guld

49
00:03:32,462 --> 00:03:33,547
Frys min mås!

50
00:03:33,713 --> 00:03:38,301
så kongen og familien
blev nær og fjern vist frem

51
00:03:38,468 --> 00:03:43,014
og folk elsker prinsesserne
og ser dem

52
00:03:43,181 --> 00:03:45,809
i glad leg

53
00:03:45,976 --> 00:03:51,022
solens stråler vil
lad' os leve frit

54
00:03:51,189 --> 00:03:55,694
lad løftet for vort land
vær' stolt og stærkt

55
00:03:55,861 --> 00:04:01,116
varmer hjerterne
ved familien

56
00:04:01,283 --> 00:04:06,121
hele vinteren

57
00:04:16,089 --> 00:04:21,595
solens stråler skinner på Arendal

58
00:04:21,761 --> 00:04:26,683
med en krone stærk
og en kærlighed så sand

59
00:04:26,850 --> 00:04:29,352
velsign døtrene

60
00:04:29,519 --> 00:04:32,731
som vi elsker højt

61
00:04:32,898 --> 00:04:36,568
vi vil se mod jer

62
00:04:36,735 --> 00:04:40,864
- Kom, søde piger. Sengetid.
- Og du skal faktisk sove, Anna.

63
00:04:41,031 --> 00:04:43,784
- Jeg elsker at sove.
- Vil I have en godnathistorie?

64
00:04:43,950 --> 00:04:45,368
Nej tak!

65
00:04:46,161 --> 00:04:48,246
Vi er alt for trætte.

66
00:04:48,413 --> 00:04:50,457
Farvel. Jeg mener: godnat.

67
00:04:50,624 --> 00:04:53,084
Elsker jer. Tak. Nu må I godt gå.

68
00:04:57,422 --> 00:05:01,718
- Nu er de gået. Det er bare os.
- Vi skal jo sove.

69
00:05:01,885 --> 00:05:06,181
Vi skal lave en snemand! Kom nu!

70
00:05:06,348 --> 00:05:11,061
Himlen er vågen, så jeg er vågen.
Så skal vi altså lege!

71
00:05:11,228 --> 00:05:13,980
- Okay, okay.
- Ja!

72
00:05:14,147 --> 00:05:18,276
Snemand! Snemand!
Snemand! Snemand!

73
00:05:18,443 --> 00:05:21,488
Vil du hjælpe
eller bare løbe rundt?

74
00:05:21,655 --> 00:05:24,866
Ja ja.
Færdig med at løbe. Hjælper.

75
00:05:25,033 --> 00:05:29,621
Der er faktisk en opskrift på
den perfekte snemand.

76
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Er der?

77
00:05:32,290 --> 00:05:36,378
En lille smule dig
en lille smule mig

78
00:05:36,545 --> 00:05:38,088
en del er drømmeren

79
00:05:38,255 --> 00:05:40,674
og en del klatrer højt i træ

80
00:05:40,841 --> 00:05:44,928
ligner lidt mig
ligner lidt dig

81
00:05:45,095 --> 00:05:46,721
en artig del

82
00:05:46,888 --> 00:05:48,974
og så den frække pi'

83
00:05:49,140 --> 00:05:50,684
en trofast ven

84
00:05:50,851 --> 00:05:53,395
som er der
i tykt og tyndt

85
00:05:53,562 --> 00:05:55,063
med en stor rund mave

86
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
og en stor blævre

87
00:05:57,566 --> 00:06:01,611
elsker varme knus
og en solklar dag

88
00:06:01,778 --> 00:06:03,822
han vil' være vild med sommer

89
00:06:03,989 --> 00:06:06,491
- Men han smelter.
- Du har ret.

90
00:06:08,618 --> 00:06:11,037
sammen udbedrer vi skaden

91
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
sammenhold er nøglen her

92
00:06:15,083 --> 00:06:22,048
han er en lille smule
dig og mig

93
00:06:26,177 --> 00:06:27,762
Hvad skal vi kalde ham?

94
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Olaf.

95
00:06:30,724 --> 00:06:33,977
"Hej. Jeg hedder Olaf.
Jeg elsker en varm krammer."

96
00:06:34,144 --> 00:06:35,812
Jeg elsker dig, Olaf.

97
00:06:35,979 --> 00:06:37,480
- Sengetid.
- Hvad?

98
00:06:37,647 --> 00:06:40,692
Nej! Tid til mere magi, tak.

99
00:06:40,859 --> 00:06:43,570
Jeg må slet ikke gøre det her.

100
00:06:43,737 --> 00:06:48,867
Men din magi er det mest pragtfulde,
mest perfektfulde i hele verden.

101
00:06:49,034 --> 00:06:52,704
- Synes du?
- Ja! Så gør det nu.

102
00:06:52,871 --> 00:06:54,914
Før jeg sprænges!

103
00:06:55,081 --> 00:06:57,000
Okay, okay. Lad være med at springe.

104
00:07:01,129 --> 00:07:04,591
en lille del af dig
en lille del af mig

105
00:07:04,758 --> 00:07:07,385
du gi'r magien
jeg ser på

106
00:07:07,552 --> 00:07:08,637
en lille smule sjov

107
00:07:08,803 --> 00:07:10,847
lille smule sjov
midt om natten skal vi ha'

108
00:07:11,014 --> 00:07:13,224
magien den får vinger
og tak skal du ha'

109
00:07:15,060 --> 00:07:17,562
det her er fantastisk

110
00:07:17,729 --> 00:07:19,105
mer' mer' mer'

111
00:07:19,272 --> 00:07:21,650
- en lille del af dig
- magi! magi!

112
00:07:21,816 --> 00:07:23,943
kom nu Elsa!
en gang til

113
00:07:24,110 --> 00:07:27,280
en lille del af mig

114
00:07:27,447 --> 00:07:30,659
lille del af dig
lille del af mig

115
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Anna?

116
00:07:41,002 --> 00:07:43,421
Anna! Mor! Far!

117
00:07:43,588 --> 00:07:47,384
Vågn op, Anna.
Vær sød at vågne op. Hjælp!

118
00:07:47,550 --> 00:07:50,470
- Elsa, hvad har du gjort?
- Det var ikke med vilje.

119
00:07:50,637 --> 00:07:53,640
- Hendes hud er som is.
- Send tjenestefolkene væk.

120
00:07:53,807 --> 00:07:56,935
- Deres Majestæt …
- Nu! Vær så venlig.

121
00:07:59,521 --> 00:08:02,565
- Hvad er det, du gør?
- Vi har brug for fjeldfolket.

122
00:08:02,732 --> 00:08:04,901
Skynd dig. Hun er iskold.

123
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
Hun bliver koldere.

124
00:08:42,897 --> 00:08:45,942
- En dronning, som kender vores kald?
- Jeg er fra Northuldra.

125
00:08:46,109 --> 00:08:50,321
- Og nu dronning? Godt for dig.
- Vores datter er syg.

126
00:08:52,782 --> 00:08:56,077
- Hun blev ramt af magi.
- Det var et uheld.

127
00:08:56,244 --> 00:08:59,456
- Medfødte kræfter?
- Ja. Og de vokser i styrke.

128
00:08:59,622 --> 00:09:02,751
Hun fryser ihjel,
hvis fortryllelsen ikke brydes.

129
00:09:02,917 --> 00:09:05,587
- Kan du bryde den?
- Godt, det ikke er hjertet.

130
00:09:05,754 --> 00:09:10,258
Et hjerte omvendes ikke nemt,
men et hoved kan overtales.

131
00:09:31,279 --> 00:09:32,447
Jeg fjernede al magi.

132
00:09:33,156 --> 00:09:35,700
Selv den magi,
som gør hendes minder sikre.

133
00:09:36,868 --> 00:09:39,412
- Hun klarer den.
- Tak.

134
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Vil du ikke nok
også fjerne min magi?

135
00:09:42,874 --> 00:09:47,921
Beklager, Lille Sne. Det kan jeg ikke.
Dine kræfter er en del af dig.

136
00:09:48,088 --> 00:09:50,340
Jeg er bange for,
hvad jeg kommer til at gøre.

137
00:09:52,050 --> 00:09:54,969
Luk øjnene.
Fortæl mig, hvad du ser.

138
00:09:57,138 --> 00:10:01,059
jeg ser Arendal
en vinternat

139
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
folk der ser på mig med frygt

140
00:10:06,898 --> 00:10:09,359
vrede folk
takket is

141
00:10:09,526 --> 00:10:11,694
frygt i øjnene

142
00:10:11,861 --> 00:10:14,280
alt sammen er min skyld

143
00:10:14,447 --> 00:10:17,200
kigger min vej og ser

144
00:10:17,367 --> 00:10:19,494
et monster

145
00:10:19,661 --> 00:10:23,581
Så bliver frygten din fjende.
Og den kan bringe død.

146
00:10:23,748 --> 00:10:25,667
Det tillader vi ikke.

147
00:10:26,709 --> 00:10:29,295
- Vi beskytter hende.
- Godt.

148
00:10:29,462 --> 00:10:33,091
- Lev vel.
- Kom og besøg os til hver en tid.

149
00:10:33,258 --> 00:10:35,927
Vi elsker børn.
Vi har opfostret hittebørn.

150
00:10:36,094 --> 00:10:37,178
Tak.

151
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Hun kan lære at styre det.

152
00:10:42,851 --> 00:10:44,060
Giv mig dine handsker.

153
00:10:44,853 --> 00:10:46,020
Tag dem på, Elsa.

154
00:10:46,187 --> 00:10:48,064
Måske kan de holde det inde.

155
00:10:49,023 --> 00:10:53,069
Vi lukker porten, får færre tjenestefolk,
begrænser hendes kontakt -

156
00:10:53,236 --> 00:10:56,573
- og holder hendes kræfter skjulte.
Også for Anna.

157
00:10:56,739 --> 00:11:00,952
Hvad? Nej, de er søstre.
De skal ikke holde sig fra hinanden.

158
00:11:01,119 --> 00:11:04,455
hør mor
sådan må det jo vær'

159
00:11:05,540 --> 00:11:09,210
for hendes bedste
vejer tungt

160
00:11:10,086 --> 00:11:11,337
hør far

161
00:11:12,130 --> 00:11:14,382
jeg gør
som du si'r

162
00:11:14,549 --> 00:11:19,429
vi hjælper med at styr' det
det ved jeg at vi kan

163
00:11:19,596 --> 00:11:21,264
Mor?

164
00:11:21,431 --> 00:11:24,392
kun indtil vi forstår det bedre

165
00:11:24,559 --> 00:11:27,979
og så ser vi nok hvordan

166
00:11:28,146 --> 00:11:34,777
vi bli'r familie igen

167
00:11:56,466 --> 00:11:59,219
Det sner! Det sner! Det sner!

168
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Elsa?

169
00:12:06,643 --> 00:12:09,896
Skal vi ikke lave en snemand?

170
00:12:10,063 --> 00:12:12,523
kom nu ud og leg med mig

171
00:12:13,274 --> 00:12:16,236
vi laver aldrig noget mer'
du bor da her?

172
00:12:16,402 --> 00:12:19,364
du' ikke rejst din vej?

173
00:12:19,530 --> 00:12:23,451
vi var så gode venner
men nu' det slut

174
00:12:23,618 --> 00:12:27,372
og ingen vil sige hvorfor

175
00:12:27,538 --> 00:12:29,958
skal vi ikke lave en snemand?

176
00:12:30,708 --> 00:12:33,336
bare så'n en lillebitte snemand

177
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
Gå, Anna.

178
00:12:35,797 --> 00:12:39,467
godt farvel

179
00:12:40,385 --> 00:12:44,097
Jeg gør alt, som du sagde, far.
Handskerne hjælper!

180
00:12:44,264 --> 00:12:48,559
Godt. Men en skønne dag skal du stå
foran dit folk uden handskerne.

181
00:12:48,726 --> 00:12:52,063
Du skal være forberedt på alt, Elsa.
En gang til.

182
00:12:52,230 --> 00:12:54,941
- Det skal tæmmes og gemmes.
- Hold det indeni.

183
00:12:55,108 --> 00:12:58,361
Det skal tæmmes og gemmes.
Hold det indeni.

184
00:13:01,281 --> 00:13:03,950
skal vi ikke lave en snemand?

185
00:13:04,117 --> 00:13:07,453
eller cykle slottet rundt?

186
00:13:07,620 --> 00:13:10,957
nu er jeg træt af skænderierne
med malerierne

187
00:13:11,124 --> 00:13:12,959
det er vist ikke sundt

188
00:13:13,126 --> 00:13:14,585
Du vinder, Jeanne.

189
00:13:16,087 --> 00:13:19,799
jeg føler mig alene
med det tomme slot

190
00:13:19,966 --> 00:13:23,594
og tiden der bare går

191
00:13:26,347 --> 00:13:31,227
Mine kræfter bliver stærkere!
Jeg kan hverken grine, græde eller drømme.

192
00:13:31,394 --> 00:13:34,272
- Jeg er ved at sprænges!
- Træk vejret.

193
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Det kan jeg ikke.

194
00:13:36,899 --> 00:13:39,193
Det er for meget for hende. Det går ikke.

195
00:13:39,360 --> 00:13:43,364
- Kom her, stakkels barn.
- Rør mig ikke! Jeg vil ikke skade dig.

196
00:13:43,531 --> 00:13:46,951
Det skal tæmmes og gemmes.
Det skal tæmmes og gemmes.

197
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
- Anna, så er det nu.
- Jeg vil savne dig.

198
00:13:53,041 --> 00:13:56,919
- Vi er kun væk et par uger.
- Er I nødt til at rejse?

199
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
Vi må finde svarene derude, Elsa,
så vi kan hjælpe dig.

200
00:14:00,715 --> 00:14:04,886
- Jeg kan ikke klare det alene.
- Det kan du, og det skal du.

201
00:14:05,053 --> 00:14:07,055
Jeg er stolt af dig.

202
00:14:07,221 --> 00:14:09,766
Jeg skal prøve ikke at skuffe dig.

203
00:14:37,543 --> 00:14:41,923
I vor skibbrudne
konges og dronnings navn.

204
00:14:43,841 --> 00:14:48,805
Arendal vil ære deres minde,
indtil vor unge dronning bliver myndig.

205
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
Må de hvile i fred.

206
00:14:53,267 --> 00:14:54,352
Elsa?

207
00:14:59,065 --> 00:15:00,149
Elsa?

208
00:15:04,779 --> 00:15:06,155
hør

209
00:15:06,322 --> 00:15:08,825
jeg ved du er derinde

210
00:15:10,118 --> 00:15:12,745
vil bar' vide
hvordan det går

211
00:15:14,664 --> 00:15:17,500
kunne vi to måske gå en tur

212
00:15:17,667 --> 00:15:24,465
eller tage en snak?
luk mig nu ind

213
00:15:25,925 --> 00:15:28,636
er du helt klar til i morgen?

214
00:15:29,345 --> 00:15:31,472
din store dag

215
00:15:31,639 --> 00:15:37,603
er der ikke noget
jeg kan gøre?

216
00:15:46,362 --> 00:15:49,949
skal vi ikke lave en snemand?

217
00:16:20,771 --> 00:16:22,315
Prinsesse Anna.

218
00:16:23,232 --> 00:16:24,817
Prinsesse Anna?

219
00:16:25,610 --> 00:16:27,069
Prinsesse Anna!

220
00:16:27,236 --> 00:16:29,363
- Ja.
- Undskyld, jeg vækkede Dem.

221
00:16:29,530 --> 00:16:33,117
Det gjorde du ikke.
Jeg har været vågen i timevis.

222
00:16:33,284 --> 00:16:37,914
- Vi skal klæde Dem på, Deres Højhed.
- Klæde mig på? Til hvad?

223
00:16:38,623 --> 00:16:41,000
Deres søsters kroning.

224
00:16:41,167 --> 00:16:42,752
Min søsters roning?

225
00:16:45,379 --> 00:16:48,299
Nåh ja!
Det er jo kroningsdagen!

226
00:16:53,471 --> 00:16:56,390
Prinsesse Anna,
kjolen tager ikke sig selv på.

227
00:16:58,309 --> 00:17:00,853
Se skodder og porte
åbnes nu

228
00:17:01,020 --> 00:17:03,064
det havde jeg da nærmest
glemt de ku'

229
00:17:03,231 --> 00:17:06,776
og tænk vi har tallerk'ner
til en hær

230
00:17:06,943 --> 00:17:08,069
Tak!

231
00:17:08,236 --> 00:17:10,696
det' slut med
at flaget står på halv

232
00:17:10,863 --> 00:17:13,157
det' ikke en balsal
før der' bal

233
00:17:13,324 --> 00:17:17,078
nu' her ikke
mørkt og stille mer'

234
00:17:17,870 --> 00:17:20,581
det bliver mærk'ligt
at få gæster

235
00:17:20,748 --> 00:17:22,959
men jeg skal nok få det lært

236
00:17:23,125 --> 00:17:27,129
jeg er verdens
mest parate vært

237
00:17:27,296 --> 00:17:32,009
for jeg har ventet
alt for længe

238
00:17:32,176 --> 00:17:36,764
på at danse natten lang

239
00:17:36,931 --> 00:17:41,477
ny musik fra nye strenge

240
00:17:41,644 --> 00:17:46,482
snak og latter
lys og sang

241
00:17:46,649 --> 00:17:48,859
jeg har tem'lig meget
luft i maven

242
00:17:49,026 --> 00:17:51,988
så der sker i hvert fald noget

243
00:17:52,154 --> 00:17:57,368
ja jeg var ensom
alt for længe

244
00:17:58,953 --> 00:18:00,705
nu' det overstået

245
00:18:01,789 --> 00:18:04,542
Jeg glæder mig til at hilse på
hver og en!

246
00:18:04,709 --> 00:18:07,295
Den eneste ene, hvem ved?

247
00:18:07,461 --> 00:18:12,008
når jeg får den fine kjole på
og finder det rigtig' sted at stå

248
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
på en gang graciøst og nonchalant

249
00:18:17,430 --> 00:18:19,724
så ser jeg ham pluds'lig
lige der

250
00:18:19,890 --> 00:18:22,059
en høj og charmer'nde kavaler

251
00:18:22,226 --> 00:18:26,731
og får en helt afsindig
sukkertrang

252
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
men vi får talt og grint
i timer

253
00:18:29,525 --> 00:18:32,069
det er mærk'ligt
at jeg tør

254
00:18:32,236 --> 00:18:36,240
det har jeg jo
aldrig prøvet før

255
00:18:36,407 --> 00:18:40,995
jeg har ventet
alt for længe

256
00:18:41,162 --> 00:18:46,042
på lidt sjov og lidt magi

257
00:18:46,208 --> 00:18:50,546
jeg har ventet
alt for længe

258
00:18:50,713 --> 00:18:55,259
på ham
jeg bli'r forelsket i

259
00:18:55,968 --> 00:19:01,557
og jeg ved det' fuldstændig tosset
at tro det bli'r i dag

260
00:19:01,724 --> 00:19:07,438
men jeg har drømt om det
så længe

261
00:19:08,689 --> 00:19:10,358
det' en chance
jeg må ta'

262
00:19:12,943 --> 00:19:15,029
luk ingen ind

263
00:19:15,196 --> 00:19:17,698
lad ingen se

264
00:19:17,865 --> 00:19:21,243
kæmp alene
som du' forpligtet til

265
00:19:22,953 --> 00:19:26,374
luk af hver dag

266
00:19:26,540 --> 00:19:28,668
og lyv dig kold

267
00:19:28,834 --> 00:19:32,922
ét fejltrin
og jeg mister al kontrol

268
00:19:34,465 --> 00:19:36,884
- det' en dag der kræver mod
- jeg' klar jeg ta'r imod

269
00:19:37,051 --> 00:19:39,762
- snart er det overstået
- træk ikke pinen ud

270
00:19:39,929 --> 00:19:46,894
vagt luk porten op
og sig værsgo

271
00:19:47,061 --> 00:19:51,148
- værsgo
- værsgo

272
00:19:51,315 --> 00:19:53,609
værsgo

273
00:19:53,776 --> 00:19:57,363
jeg har ventet
alt for længe

274
00:19:57,530 --> 00:20:01,951
- luk ingen ind lad ingen se
- sæt drømmen fri fra det her sted

275
00:20:02,118 --> 00:20:04,286
kæmp alene
som du' forpligtet til

276
00:20:04,453 --> 00:20:08,833
- og chancen er der kun i dag
- luk af

277
00:20:08,999 --> 00:20:13,087
- til at finde kærlighed
- luk af hver dag og lyv dig kold

278
00:20:13,254 --> 00:20:17,717
kan slet ikke sidde stille

279
00:20:17,883 --> 00:20:22,638
fest og farver
her er jeg

280
00:20:22,805 --> 00:20:27,184
for jeg har ventet
alt for længe

281
00:20:27,351 --> 00:20:32,565
på at porten lukkes op

282
00:20:32,732 --> 00:20:34,900
jeg ved
det er slut i morgen

283
00:20:35,067 --> 00:20:37,820
så i dag skal nydes fuldt

284
00:20:37,987 --> 00:20:42,867
- skal leve livet langt om længe
- leve livet

285
00:20:43,033 --> 00:20:48,372
- leve livet langt om længe
- livet langt om længe

286
00:20:49,790 --> 00:20:56,756
- og intet står i vej'n
- i dag

287
00:21:10,436 --> 00:21:11,479
Undskyld.

288
00:21:11,645 --> 00:21:13,314
- Slog du dig?
- Hvor pinligt.

289
00:21:13,481 --> 00:21:14,940
Slet ikke.

290
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
Hej.

291
00:21:17,443 --> 00:21:18,652
- Hej.
- Hej.

292
00:21:20,029 --> 00:21:24,825
- Må jeg stille turtelduerne et spørgsmål?
- Vi har aldrig mødt hinanden før.

293
00:21:24,992 --> 00:21:26,911
Men vi mødes nu.

294
00:21:27,077 --> 00:21:28,621
Ja, det gør vi.

295
00:21:29,538 --> 00:21:33,375
- Alle tiders! Kan I lide kolde drikke?
- Meget.

296
00:21:33,542 --> 00:21:36,337
Ved I, hvad der gør dem så særlige?

297
00:21:36,504 --> 00:21:39,965
Is. Dejlig, ren is.

298
00:21:41,425 --> 00:21:44,804
- Så fjern jer fra min is!
- Undskyld.

299
00:21:44,970 --> 00:21:46,055
Kom så, Sven.

300
00:21:48,474 --> 00:21:52,102
Is! Dejlig, ren is.

301
00:21:52,770 --> 00:21:54,814
Du milde. Det var pinligt.

302
00:21:54,980 --> 00:21:58,025
Altså, du er ikke pinlig,
men at vi var …

303
00:21:58,192 --> 00:22:01,195
Jeg er pinlig. Du er flot.

304
00:22:01,362 --> 00:22:03,072
Hvad?

305
00:22:03,239 --> 00:22:06,867
Ikke tilnærmelsesvis
så skøn at skue som dig.

306
00:22:07,034 --> 00:22:08,035
Mig?

307
00:22:09,036 --> 00:22:11,205
Tak.

308
00:22:11,372 --> 00:22:13,290
Prinsesse Anna af Arendal.

309
00:22:13,457 --> 00:22:17,211
- Prinsesse? Deres Majestæt.
- Nej nej, det behøver du ikke.

310
00:22:17,378 --> 00:22:19,296
Jeg er ikke den prinsesse.

311
00:22:19,463 --> 00:22:22,132
Dronningen er min søster, Elsa.
Ikke mig.

312
00:22:22,299 --> 00:22:25,511
Nej. Jeg er bare mig.

313
00:22:25,678 --> 00:22:29,348
- Bare dig.
- Ikke arving, nede ad tronrækken.

314
00:22:30,975 --> 00:22:33,644
Ikke at jeg har noget at klage over.

315
00:22:33,811 --> 00:22:38,023
Nu vrøvler jeg.
Jeg har levet et beskyttet liv.

316
00:22:38,190 --> 00:22:40,025
- Har du?
- Ja.

317
00:22:40,192 --> 00:22:43,279
Så jeg er ikke så god til
rigtige mennesker.

318
00:22:44,613 --> 00:22:46,282
Men det vil jeg være.

319
00:22:48,409 --> 00:22:49,451
Godt for dig.

320
00:22:50,536 --> 00:22:52,746
Du ser på mig, som om jeg er skør.

321
00:22:52,913 --> 00:22:56,292
Jeg går. Hav en god dag.
Glem, at det her skete.

322
00:22:56,458 --> 00:22:59,253
Vent. Du må ikke gå.

323
00:23:00,838 --> 00:23:05,509
Du skal ikke være flov,
prinsesse "Jeg-er-bare-mig".

324
00:23:05,676 --> 00:23:10,514
For det er meget mere flovt
at være en som mig

325
00:23:12,057 --> 00:23:16,562
jeg er bare
kongens trettende søn

326
00:23:16,729 --> 00:23:18,856
i et undseligt rige

327
00:23:19,023 --> 00:23:22,401
på undselige øer mod syd

328
00:23:24,028 --> 00:23:28,574
og ingen besynger
mit ydmyge fjæs

329
00:23:28,741 --> 00:23:30,492
eller manglende pli

330
00:23:30,659 --> 00:23:34,538
eller gentager
ord jeg har sagt

331
00:23:35,873 --> 00:23:37,750
Gudskelov.

332
00:23:37,917 --> 00:23:42,922
har rejst meget langt for
at være til kroningen

333
00:23:43,088 --> 00:23:45,799
gi' opbakning og støtte

334
00:23:45,966 --> 00:23:50,095
men jeg kom til
at skubbe dig i sted't

335
00:23:51,472 --> 00:23:55,017
tag imod
de dybeste undskyldninger

336
00:23:55,184 --> 00:24:00,314
fra en klodset prins
som altid er til tjeneste

337
00:24:00,481 --> 00:24:03,484
med en række lede brødre

338
00:24:03,651 --> 00:24:10,282
kilometerlang

339
00:24:11,617 --> 00:24:16,372
en mand
som man ik' laver statuer af

340
00:24:17,164 --> 00:24:22,294
Bare Hans af Sydlandsø'rne

341
00:24:23,545 --> 00:24:29,009
- Hej, Hans af Sydlandsøerne.
- Hej, Anna af Arendal.

342
00:24:30,177 --> 00:24:34,431
Tiden er inde!
Kroningsceremonien begynder nu.

343
00:24:34,598 --> 00:24:37,226
Kroningen! Jeg må gå.

344
00:24:39,937 --> 00:24:42,147
Ses vi senere?

345
00:24:42,314 --> 00:24:43,649
Bestemt.

346
00:25:01,417 --> 00:25:05,212
Dronning krones

347
00:25:08,007 --> 00:25:10,801
dronning krones

348
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
dronning krones

349
00:25:23,063 --> 00:25:27,276
dronning krones
udvalgte datter

350
00:25:27,443 --> 00:25:31,864
med guldkrone så smuk

351
00:25:32,614 --> 00:25:36,952
Nordens ære
vor gyldne søster

352
00:25:37,119 --> 00:25:42,082
løfter gamle kongers arv

353
00:25:42,249 --> 00:25:46,170
alle stemmer skal nu hylde

354
00:25:46,336 --> 00:25:50,716
og med lovsang her oplyse

355
00:25:50,883 --> 00:25:53,385
din magt

356
00:25:53,552 --> 00:25:57,806
oplyse din magt

357
00:25:58,932 --> 00:26:03,937
noble dronning i det høje nord

358
00:26:04,104 --> 00:26:09,193
alle på dig tror

359
00:26:14,364 --> 00:26:16,950
Jeg er ikke den
I ønsker jer

360
00:26:18,786 --> 00:26:23,248
men jeg prøver jo hver dag
med alt jeg si'r

361
00:26:24,583 --> 00:26:26,293
og ikke si'r

362
00:26:27,211 --> 00:26:31,173
her på kanten af kløften

363
00:26:32,633 --> 00:26:38,013
ved jeg at alt i mit liv
har ledt mod denne stund

364
00:26:40,432 --> 00:26:44,186
hiver mig selv op indefra

365
00:26:44,353 --> 00:26:47,397
bygger mur
ta'r masken på

366
00:26:47,564 --> 00:26:51,735
har øvet mig hver dag
på dette nu

367
00:26:51,902 --> 00:26:55,364
hvorfor er det så svært?

368
00:26:57,825 --> 00:27:03,539
jeg må ik' vis' jer
at min kulde er falsk

369
00:27:03,705 --> 00:27:06,959
der er ting
I ikke ved

370
00:27:07,126 --> 00:27:11,713
det er farligt med en drøm

371
00:27:12,756 --> 00:27:14,466
Undskyld, jeg kommer for sent.

372
00:27:15,801 --> 00:27:20,264
og jeg vil aldrig se en
solskinsdag

373
00:27:21,098 --> 00:27:24,184
når min' prøvelser er forbi

374
00:27:24,351 --> 00:27:27,437
og det ku' være dig og mig

375
00:27:29,439 --> 00:27:33,485
må ikke dvæle ved vort tab

376
00:27:34,903 --> 00:27:40,200
alt det skjulte og fortiede
har kostet os

377
00:27:43,203 --> 00:27:46,123
åh gid jeg kunne røbe alt

378
00:27:46,290 --> 00:27:49,501
vise hvem jeg er bag dør'n

379
00:27:49,668 --> 00:27:53,964
gid du vidste
hvad mit skuespil

380
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
og pomp og pragt var til

381
00:27:59,219 --> 00:28:02,472
men jeg må passe på her

382
00:28:02,639 --> 00:28:05,475
du er så ekstrem

383
00:28:06,226 --> 00:28:09,062
forskellige er vi

384
00:28:09,229 --> 00:28:16,153
det er farligt med en drøm

385
00:28:16,320 --> 00:28:18,906
må ikke ønske mig

386
00:28:19,072 --> 00:28:23,201
at jeg ku' vælge alting selv

387
00:28:23,368 --> 00:28:30,042
selv tanken
virker farlig for mig nu

388
00:28:30,208 --> 00:28:33,670
jeg er til fare for enhver

389
00:28:33,837 --> 00:28:37,132
det kan alle jo se

390
00:28:37,299 --> 00:28:39,968
og bryder jeg en regel

391
00:28:40,135 --> 00:28:47,059
hvem ved
hvor farlig jeg vil bli'?

392
00:28:47,809 --> 00:28:50,896
Deres Majestæt.
Handskerne.

393
00:28:53,440 --> 00:28:55,609
hvorfor lave den fejl lige nu?

394
00:28:57,027 --> 00:28:59,696
helt miste fokus
et så vigtigt sted?

395
00:29:01,114 --> 00:29:03,492
Det skal tæmmes og gemmes.

396
00:29:03,659 --> 00:29:05,994
Det skal tæmmes og gemmes.

397
00:29:06,745 --> 00:29:09,957
Det skal tæmmes og gemmes.

398
00:29:12,209 --> 00:29:15,796
Dronning Elsa af Arendal!

399
00:29:15,963 --> 00:29:18,924
dronning krones

400
00:29:19,091 --> 00:29:22,344
udvalgte datter

401
00:29:22,511 --> 00:29:29,476
vor dronning fra i dag

402
00:29:51,164 --> 00:29:53,709
kan ikke tro
at jeg står her

403
00:29:55,627 --> 00:29:58,463
har jeg overstået det?

404
00:29:58,630 --> 00:30:00,716
Far. Jeg gjorde det.

405
00:30:00,882 --> 00:30:02,676
men hvad gør jeg nu?

406
00:30:04,094 --> 00:30:05,846
mit smil sidder fast

407
00:30:06,013 --> 00:30:08,932
hvor sært

408
00:30:09,099 --> 00:30:12,185
kan alt være helt forandret?

409
00:30:12,352 --> 00:30:16,356
kan det ændre sig?

410
00:30:16,523 --> 00:30:20,152
kan jeg nu lukke døren op

411
00:30:20,318 --> 00:30:23,530
og se dig lige i øjnene?

412
00:30:23,697 --> 00:30:26,742
en dronnings regel
kan ændre sig

413
00:30:26,908 --> 00:30:30,620
men ikke årsagen til den

414
00:30:34,332 --> 00:30:37,252
jeg er ikke den
I ønsker jer

415
00:30:37,419 --> 00:30:41,006
ikke den
som I tror

416
00:30:42,632 --> 00:30:47,637
vil lære jer at kende

417
00:30:49,514 --> 00:30:54,853
er det farligt med

418
00:30:57,189 --> 00:31:04,154
en drøm?

419
00:31:20,962 --> 00:31:22,214
Hej.

420
00:31:24,341 --> 00:31:25,550
Hej, mig?

421
00:31:26,635 --> 00:31:27,719
Hej.

422
00:31:28,553 --> 00:31:31,973
- Du er smuk.
- Tak.

423
00:31:32,140 --> 00:31:37,104
Din skønhed er større.
Du er ikke større. Bare mere smuk.

424
00:31:38,355 --> 00:31:40,398
Det er mors kjole, ikke?

425
00:31:41,566 --> 00:31:46,279
- Den passer dig perfekt.
- Synes du det? Tak.

426
00:31:46,446 --> 00:31:49,741
- Morer du dig?
- Mere end nogensinde før.

427
00:31:50,700 --> 00:31:55,997
- Jeg havde glemt, hvordan fester er.
- Ja. Det er varmere, end jeg huskede.

428
00:31:56,164 --> 00:31:58,375
Og hvad er det for en skøn duft?

429
00:32:01,169 --> 00:32:02,546
Chokolade!

430
00:32:03,421 --> 00:32:06,842
Deres Majestæt, hertugen af Væselby.

431
00:32:07,008 --> 00:32:10,846
Vesselby!
Hertugen af Vesselby.

432
00:32:12,889 --> 00:32:16,351
Som majestætens
mest indbringende handelspartner -

433
00:32:16,518 --> 00:32:19,980
- er det på høje tid,
vi mødes ansigt til ansigt.

434
00:32:20,147 --> 00:32:23,525
Jeg heldige asen.
De har det mest bedårende ansigt.

435
00:32:24,484 --> 00:32:28,864
Jeg har mødt dronninger, hvis ansigter
var grimme som arvesynden.

436
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Og de kan ikke byttes.

437
00:32:38,206 --> 00:32:41,585
Man må spille med de kort, man får.
Men De er en pragtfuld dronning.

438
00:32:42,502 --> 00:32:43,837
Tak.

439
00:32:45,463 --> 00:32:48,633
Dans med mig.
Lad mig friste Dem med min tango.

440
00:32:51,595 --> 00:32:54,514
- Tak, men jeg danser ikke.
- Hvabehar?

441
00:32:56,558 --> 00:32:58,852
Hun mener, at hun ikke kan danse.

442
00:32:59,019 --> 00:33:04,399
Jeg har aldrig set en værre danser.
Og De skulle jo nødigt miste en tå.

443
00:33:05,442 --> 00:33:08,403
Eller få ridser på
de fantastiske støvler.

444
00:33:08,570 --> 00:33:09,905
Hold da op!

445
00:33:10,071 --> 00:33:14,034
Hvor meget ekstra giver de Dem?
Fem-seks centimeter?

446
00:33:14,201 --> 00:33:16,912
Jeg har aldrig hørt om en dronning,
som ikke kan danse.

447
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
Jeg har hørt,
man må spille med de kort, man får.

448
00:33:20,290 --> 00:33:22,709
Der er noget galt med de to.

449
00:33:24,628 --> 00:33:27,464
Tak. Du er en pragtfuld prinsesse.

450
00:33:27,631 --> 00:33:30,592
Tak tak. Jeg slægter min søster på.

451
00:33:48,318 --> 00:33:52,364
Hvor er det rart, Elsa.
Os to, der taler sammen.

452
00:33:52,530 --> 00:33:57,035
- Ja, det er rart.
- Måske kan vi gøre det lidt oftere.

453
00:33:57,911 --> 00:33:59,829
Det vil jeg meget gerne.

454
00:33:59,996 --> 00:34:04,834
Og måske kunne vi åbne portene?
Hvorfor skal glæden kun være her i dag?

455
00:34:05,001 --> 00:34:07,796
- Nej.
- Vi kan få liv på slottet igen.

456
00:34:07,963 --> 00:34:11,841
- Lade folk komme ind på slottet.
- Det kan vi ikke.

457
00:34:12,008 --> 00:34:14,886
Du er dronningen.
Du kan gøre, hvad du vil.

458
00:34:15,053 --> 00:34:16,221
Så stopper jeg os.

459
00:34:16,388 --> 00:34:18,932
- Det forstår jeg ikke.
- Nej.

460
00:34:21,142 --> 00:34:23,228
- Jeg er ked af det.
- Nej, jeg er ked af det.

461
00:34:23,395 --> 00:34:25,063
Du må have mig undskyldt.

462
00:34:29,651 --> 00:34:32,487
- Hej igen.
- Hans.

463
00:34:32,654 --> 00:34:35,824
Du ser oprevet ud.
Er alt i orden?

464
00:34:35,991 --> 00:34:37,534
Lang historie.

465
00:34:38,702 --> 00:34:42,497
- Skal vi trække lidt frisk luft?
- Endelig spørger du.

466
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
Du må have været
den sødeste lille pige.

467
00:35:07,647 --> 00:35:11,401
Jeg var en tornado med rottehaler,
som var alt for meget alene.

468
00:35:12,360 --> 00:35:16,489
Jeg har aldrig vidst,
hvorfor mine forældre lukkede porten.

469
00:35:16,656 --> 00:35:20,785
Hvorfor festerne holdt op,
eller Elsa holdt op med at tale med mig.

470
00:35:20,952 --> 00:35:23,204
Jeg savnede bare min søster.

471
00:35:24,372 --> 00:35:27,876
Jeg har grublet i årevis over,
hvad jeg har gjort.

472
00:35:28,043 --> 00:35:30,545
Jeg tryglede om at få det at vide.

473
00:35:30,712 --> 00:35:33,632
Men mine forældre sagde bare:
"Det er bedst sådan."

474
00:35:33,798 --> 00:35:35,592
Jeg hader, når folk siger sådan.

475
00:35:35,759 --> 00:35:39,137
Det føles som:
"Du fortjener ikke at vide det her."

476
00:35:39,304 --> 00:35:40,639
Ja, sådan føltes det.

477
00:35:40,805 --> 00:35:45,685
- Jeg var også meget alene som barn.
- Du har da 12 storebrødre.

478
00:35:45,852 --> 00:35:49,773
Ja, men hvis de ikke ydmygede mig,
ignorerede de mig.

479
00:35:49,939 --> 00:35:54,402
- Sådan bliver det ikke i min familie.
- Vil du have en familie?

480
00:35:54,569 --> 00:35:57,781
- Selvfølgelig. Vil du ikke det?
- I høj grad.

481
00:35:57,947 --> 00:36:03,119
Og den skal være fuld af kærlighed,
og ingen skal nogensinde være udenfor.

482
00:36:04,537 --> 00:36:07,540
Anna,
jeg kunne aldrig holde dig udenfor.

483
00:36:12,128 --> 00:36:15,340
Må jeg lige sige noget skørt?

484
00:36:15,507 --> 00:36:16,966
Jeg elsker skøre ting!

485
00:36:17,133 --> 00:36:21,513
Hvis jeg nærmed' mig en dør
gik den i med et smæld

486
00:36:21,680 --> 00:36:24,641
indtil du dukked' op
og gjorde mig glad

487
00:36:24,808 --> 00:36:26,935
Jeg tænkte det samme.

488
00:36:27,102 --> 00:36:31,314
hele livet har jeg prøv't
at finde mig selv

489
00:36:31,481 --> 00:36:35,443
og det jeg si'r kan skyldes festen
og for meg't chokolade

490
00:36:35,610 --> 00:36:37,821
- men med dig
- her hos dig

491
00:36:37,987 --> 00:36:40,615
- fandt jeg min plads
- er jeg i mit es

492
00:36:40,782 --> 00:36:44,577
vi er i godt humør
mit hjerte gør et hop

493
00:36:44,744 --> 00:36:49,290
vi lukker døren op

494
00:36:49,457 --> 00:36:53,795
vi lukker døren op

495
00:36:53,962 --> 00:36:55,797
vi lukker døren op

496
00:36:55,964 --> 00:36:57,298
- vi to
- vi to

497
00:36:57,465 --> 00:36:58,675
- vi to
- vi to

498
00:36:58,842 --> 00:37:02,137
vi lukker døren op

499
00:37:08,893 --> 00:37:10,228
- Jeg åbner munden.
- Hvad?

500
00:37:10,395 --> 00:37:12,480
- så overta'r du min …
- sandwich

501
00:37:12,647 --> 00:37:13,982
Det skulle jeg til at sige!

502
00:37:14,149 --> 00:37:16,943
- tænk at der findes en
- der tænker ligesom mig

503
00:37:17,110 --> 00:37:18,445
hov
hov igen

504
00:37:18,611 --> 00:37:20,822
mentalt er vi så synkrone

505
00:37:20,989 --> 00:37:22,866
som kukursmanden med kone

506
00:37:23,575 --> 00:37:24,617
- du
- og jeg

507
00:37:24,784 --> 00:37:27,370
helt perfekt som par

508
00:37:27,537 --> 00:37:29,664
- det vi har
- det vi har

509
00:37:29,831 --> 00:37:32,792
trumfer skæbne og sorg

510
00:37:32,959 --> 00:37:36,337
bare vi to sammen siger stop

511
00:37:36,504 --> 00:37:41,050
og lukker døren op

512
00:37:41,217 --> 00:37:45,597
vi lukker døren op

513
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
nu er der end'lig håb

514
00:37:47,891 --> 00:37:49,058
- for dig
- og mig

515
00:37:49,225 --> 00:37:50,310
- for du
- og jeg

516
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
vi lukker døren …

517
00:38:44,447 --> 00:38:46,741
Må jeg sige noget skørt?

518
00:38:46,908 --> 00:38:48,827
Vil du gifte dig med mig?

519
00:38:48,993 --> 00:38:51,955
Må jeg sige noget endnu mere skørt?

520
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
Ja!

521
00:38:54,457 --> 00:38:59,003
vi lukker døren op

522
00:38:59,170 --> 00:39:03,633
vi lukker døren op

523
00:39:03,800 --> 00:39:05,343
nu er der end'lig håb

524
00:39:05,510 --> 00:39:06,845
for dig

525
00:39:07,011 --> 00:39:08,304
- for dig
- og mig

526
00:39:08,471 --> 00:39:13,017
vi lukker døren

527
00:39:13,184 --> 00:39:15,103
op

528
00:39:44,382 --> 00:39:46,342
Elsa! Elsa.

529
00:39:46,509 --> 00:39:48,136
Jeg mener: Deres Majestæt.

530
00:39:48,303 --> 00:39:51,639
- Vi vil spørge om noget.
- Vi?

531
00:39:53,349 --> 00:39:56,936
- Prins Hans af Sydlandsøerne.
- Hvad kan jeg hjælpe med, prins Hans?

532
00:39:57,103 --> 00:39:59,647
- Prinsesse Anna og jeg …
- … vil bede om …

533
00:39:59,814 --> 00:40:02,817
- … at De velsigner …
- … vores ægteskab!

534
00:40:04,402 --> 00:40:06,738
- Ægteskab?
- Ja!

535
00:40:06,905 --> 00:40:08,156
Nu er jeg forvirret.

536
00:40:08,323 --> 00:40:11,075
Vi har selvfølgelig ikke
alle detaljer på plads.

537
00:40:11,242 --> 00:40:13,494
- Giv os et par dage.
- Jeg mente ikke …

538
00:40:13,661 --> 00:40:16,956
Vi skal have suppe, steg og is!
Skal vi bo her?

539
00:40:17,123 --> 00:40:18,833
- Her?
- Helt sikkert!

540
00:40:19,000 --> 00:40:21,210
Helt sikkert ikke!

541
00:40:21,377 --> 00:40:22,629
Hvad?

542
00:40:25,548 --> 00:40:28,343
Må jeg tale med dig under fire øjne?

543
00:40:28,509 --> 00:40:29,886
Nej.

544
00:40:30,720 --> 00:40:34,515
Hvad du end har at sige,
så sig det til os begge.

545
00:40:37,727 --> 00:40:40,813
Udmærket. Du kan ikke gifte dig
med en, du lige har mødt.

546
00:40:40,980 --> 00:40:44,275
- Jo, hvis det er ægte kærlighed.
- Hvad ved du om ægte kærlighed?

547
00:40:44,442 --> 00:40:46,527
Hvad ved du om mig?

548
00:40:50,406 --> 00:40:54,369
Du spurgte, og jeg sagde nej.
Du må have mig undskyldt.

549
00:40:54,535 --> 00:40:57,080
- Med forlov …
- De får ikke lov.

550
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
Og De skal gå. Festen er forbi.

551
00:40:59,707 --> 00:41:02,627
- Luk porten.
- Nej! Vent!

552
00:41:02,794 --> 00:41:05,213
- Giv mig min handske!
- Elsa!

553
00:41:05,380 --> 00:41:09,217
- Jeg kan ikke længere leve sådan her.
- Så rejs.

554
00:41:09,384 --> 00:41:11,552
- Hvad har jeg gjort dig?
- Det er nok nu.

555
00:41:11,719 --> 00:41:14,555
- Hvorfor lukker du mig ude?
- Ikke her.

556
00:41:14,722 --> 00:41:17,266
Du lukker verden ude!
Hvad er du bange for?

557
00:41:17,433 --> 00:41:18,685
Det er nok nu!

558
00:41:20,853 --> 00:41:23,314
- Hekseri!
- Det var ikke med vilje!

559
00:41:23,481 --> 00:41:25,650
Jeg vidste, der var ugler i mosen.

560
00:41:25,817 --> 00:41:29,112
- Væk! Kom ikke tæt på mig.
- Hun er et monster!

561
00:41:30,321 --> 00:41:33,700
Elsa! Jeg løber efter hende.
Pas godt på Arendal.

562
00:41:33,866 --> 00:41:37,203
- Prins Hans regerer nu.
- Du må ikke komme til skade.

563
00:41:37,370 --> 00:41:40,540
- Kan du stole på hende?
- Hun er min søster!

564
00:42:37,055 --> 00:42:38,389
Sven!

565
00:42:41,017 --> 00:42:43,186
Sven, vent!

566
00:42:46,230 --> 00:42:48,858
Sven! Kom tilbage.

567
00:42:51,694 --> 00:42:53,821
Sven, kom nu.

568
00:42:53,988 --> 00:42:58,743
Det er ikke din skyld, at vi er fanget
i en overraskende sommersnestorm.

569
00:43:00,036 --> 00:43:03,039
Ingen har et værelse
eller en stald til os.

570
00:43:03,206 --> 00:43:04,957
Ikke engang en fiskerhytte!

571
00:43:05,833 --> 00:43:09,587
Alle sagde på det bestemteste:
"Absolut ingen rensdyr".

572
00:43:09,754 --> 00:43:11,506
Hvad har de imod rensdyr?

573
00:43:13,549 --> 00:43:14,926
Sven.

574
00:43:16,219 --> 00:43:19,722
De er bare misundelige.
Og ved du hvorfor?

575
00:43:19,889 --> 00:43:22,433
"Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor?"

576
00:43:22,600 --> 00:43:24,018
Fordi …

577
00:43:26,687 --> 00:43:30,108
Rensdyr er bedre end men'sker

578
00:43:30,274 --> 00:43:33,778
synes jeg Sven
men hvad si'r du?

579
00:43:33,945 --> 00:43:38,157
ja men'sker de slår dig
eller tror de forstår dig

580
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
jeg kender kun dig
som er god

581
00:43:41,494 --> 00:43:42,912
Tak, makker.

582
00:43:44,247 --> 00:43:48,626
men men'sker
de dufter nu bedre

583
00:43:48,793 --> 00:43:52,296
Sven har jeg ikke ret?

584
00:43:52,463 --> 00:43:54,423
det er sandt nok
javel

585
00:43:54,590 --> 00:43:56,592
lige undtagen dig selv

586
00:43:56,759 --> 00:43:59,762
årh den sad
så si'r jeg godnat

587
00:43:59,929 --> 00:44:03,099
godnat

588
00:44:03,266 --> 00:44:09,605
håber du drømmer rart

589
00:44:11,524 --> 00:44:15,319
- Fin duet.
- Hvad laver du herude?

590
00:44:16,195 --> 00:44:19,073
- Hvad laver du selv her?
- Jeg bor her.

591
00:44:20,741 --> 00:44:22,827
Jeg leder bare efter min søster.

592
00:44:22,994 --> 00:44:26,998
Den søster,
som ødelagde mit issalg?

593
00:44:27,165 --> 00:44:31,419
Undskyld, men vi har større problemer
end dit issalg.

594
00:44:32,837 --> 00:44:37,550
Fint. Jeg skal da ikke
holde dig fra de "større problemer".

595
00:44:37,717 --> 00:44:39,051
Fint.

596
00:44:39,594 --> 00:44:41,262
Flot kjole, forresten.

597
00:44:42,513 --> 00:44:44,765
Tak. Jeg kan også godt lide den.

598
00:44:44,932 --> 00:44:48,019
Jeg ville ikke gå den vej,
hvis jeg var dig.

599
00:44:49,020 --> 00:44:50,563
Eller den vej.

600
00:44:52,106 --> 00:44:53,441
Hvad siger du, Sven?

601
00:44:53,608 --> 00:44:57,486
"Kristoffer, jeg tror,
hun vil dø, hvis hun er alene."

602
00:44:57,653 --> 00:45:01,616
Hun har da klaret den hidtil.
Jeg er imponeret.

603
00:45:01,782 --> 00:45:04,785
"Måske skulle du tilbyde
at hjælpe hende?"

604
00:45:04,952 --> 00:45:07,580
Gerne.
Men hun tager nok ikke imod det.

605
00:45:08,581 --> 00:45:10,166
Hvordan kan du hjælpe mig?

606
00:45:10,333 --> 00:45:14,837
Stormen kom fra Nordbjerget,
så der finder du nok din søster.

607
00:45:15,004 --> 00:45:18,799
Men der skal du bruge varmere tøj.
Det har jeg.

608
00:45:18,966 --> 00:45:21,552
Og klatreudstyr, som jeg også har.

609
00:45:21,719 --> 00:45:24,388
Og erfaring i at klatre,
hvilket jeg også …

610
00:45:24,555 --> 00:45:26,432
… har. Jeg er med. Du er hyret.

611
00:45:26,599 --> 00:45:28,768
Alle tiders. Så lad os gå.

612
00:45:38,861 --> 00:45:43,532
Sig mig lige, hvad fik dronningen til
at gå grassat i is?

613
00:45:43,699 --> 00:45:48,579
Det var min skyld. Jeg blev forlovet,
og så flippede hun ud, -

614
00:45:48,746 --> 00:45:51,582
- fordi jeg lige havde mødt ham
samme dag.

615
00:45:51,749 --> 00:45:54,168
Så hun ville ikke velsigne ægteskabet …

616
00:45:54,335 --> 00:45:57,338
Blev du forlovet med en,
du lige havde mødt?

617
00:45:58,256 --> 00:46:01,384
Ja. Nå, men jeg blev vred,
hun blev vred …

618
00:46:01,550 --> 00:46:05,137
Øjeblik. Blev du forlovet
med en, du lige havde mødt?

619
00:46:05,304 --> 00:46:08,975
Ja. Hvorfor går alle op i det?

620
00:46:09,141 --> 00:46:12,186
Advarede dine forældre dig ikke
mod fremmede?

621
00:46:13,646 --> 00:46:15,648
Jo, det gjorde de.

622
00:46:15,815 --> 00:46:20,778
- Men Hans er ikke en fremmed.
- Godt. Hvad er så hans efternavn?

623
00:46:21,946 --> 00:46:24,198
Af Sydlandsøerne.

624
00:46:24,365 --> 00:46:27,743
- Skostørrelse?
- Skostørrelser er ligegyldige.

625
00:46:27,910 --> 00:46:32,290
Det er ikke ligegyldigt
at kende en mand, før man gifter sig.

626
00:46:32,456 --> 00:46:35,960
Du mener meget om mit liv
og mine forhold

627
00:46:36,127 --> 00:46:39,297
- men hør nu lige her
- Lad mig høre.

628
00:46:40,756 --> 00:46:45,261
kun kærligheden
er helt fri for bryderier

629
00:46:45,428 --> 00:46:47,263
mit hjerte er mig tro

630
00:46:47,430 --> 00:46:49,390
Okay, du skræmmer mig.

631
00:46:49,557 --> 00:46:51,309
nogle kan bare se

632
00:46:51,475 --> 00:46:53,477
når kærlighed'n slår til

633
00:46:53,644 --> 00:46:56,105
og nogle læser mange bøg'r

634
00:46:56,272 --> 00:46:57,773
Jeg elsker bøger!

635
00:46:57,940 --> 00:47:02,153
nogle folk ved det bar'
når kærlighed'n er klar

636
00:47:02,320 --> 00:47:05,990
og nogle falder let for prinselir

637
00:47:06,157 --> 00:47:10,619
kærlighed er ik' dit felt

638
00:47:10,786 --> 00:47:14,373
kærlighed er ik' dit felt

639
00:47:15,499 --> 00:47:19,295
jeg si'r bare
at når man klatrer i bjerge

640
00:47:19,462 --> 00:47:21,213
springer man ikke til tops

641
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
Jo, med ægte kærlighed!

642
00:47:23,090 --> 00:47:27,928
først er der strabadser
og langt fler' skridt end du aner

643
00:47:28,095 --> 00:47:30,139
du må knokle for det

644
00:47:30,306 --> 00:47:31,891
Måske må du.

645
00:47:32,058 --> 00:47:35,644
forhold kan kræve flid
udvikles over tid

646
00:47:35,811 --> 00:47:38,022
vi har hele livet for os

647
00:47:38,189 --> 00:47:40,232
Det er ikke nogen plan!

648
00:47:40,399 --> 00:47:44,236
kærlighed kræver nog't
man skal arbejde på'et

649
00:47:44,403 --> 00:47:48,157
si'r svedig fjeldmand
med en stank så fæl

650
00:47:48,324 --> 00:47:52,536
kærlighed er ik' dit felt

651
00:47:52,703 --> 00:47:56,290
hvad ved du om noget som helst?
noget som helst?

652
00:47:56,457 --> 00:48:00,503
havde du omløb i hoved't
tog du vintertøj på her

653
00:48:00,669 --> 00:48:04,799
havde du nu haft et liv
var din ven ikke et rensdyr

654
00:48:04,965 --> 00:48:05,966
Jeg har venner!

655
00:48:06,133 --> 00:48:09,678
når man springer ud på hovedet
slår man sig dit fjols

656
00:48:09,845 --> 00:48:15,309
og et fjols som ikke springer nu
vil være i fare for at dø

657
00:48:18,104 --> 00:48:21,899
kærlighed er ik' dit felt

658
00:48:23,317 --> 00:48:24,985
Hold da op!

659
00:48:25,152 --> 00:48:26,821
Du er meget stærk.

660
00:48:27,863 --> 00:48:31,826
kærlighed er ik' dit felt

661
00:48:31,992 --> 00:48:33,619
Jeg løfter meget is.

662
00:48:33,786 --> 00:48:37,748
én ting er relevant
turen her bli'r interessant

663
00:48:37,915 --> 00:48:42,086
kærlighed er ik' dit felt

664
00:48:42,253 --> 00:48:45,339
kærlighed

665
00:48:45,506 --> 00:48:51,720
er ik' dit felt

666
00:48:59,895 --> 00:49:02,982
Nøj, hvor er her smukt!

667
00:49:03,149 --> 00:49:05,401
Vidste du,
at din søster kunne det her?

668
00:49:05,568 --> 00:49:07,403
Jeg vidste intet.

669
00:49:07,570 --> 00:49:11,157
Hvad er din plan,
når vi finder hende?

670
00:49:11,323 --> 00:49:14,076
- Jeg vil tale med hende.
- Tale med hende?

671
00:49:14,243 --> 00:49:16,620
- Det er ikke en plan.
- Jo.

672
00:49:16,787 --> 00:49:20,124
Hvorfor tror du, hun vil tale med dig?

673
00:49:20,291 --> 00:49:24,170
en lille del af dig

674
00:49:24,336 --> 00:49:27,631
Hvad var det?
Hørte du også det?

675
00:49:27,798 --> 00:49:31,177
en lille del af mig

676
00:49:31,343 --> 00:49:36,474
- Det kommer derovrefra.
- Hvor kender jeg den sang fra?

677
00:49:36,640 --> 00:49:39,810
en del er drømmeren

678
00:49:39,977 --> 00:49:41,770
Hvor kommer det fra?

679
00:49:50,654 --> 00:49:53,532
- Hvor kommer hvad fra?
- Hvem sagde det?

680
00:49:53,699 --> 00:49:55,117
Det gjorde du.

681
00:49:55,284 --> 00:49:58,412
Vent. Stå stille.
Bare lyt.

682
00:50:08,547 --> 00:50:12,676
- Var den her lige før?
- Shh. Vi skal lytte godt efter.

683
00:50:14,053 --> 00:50:16,972
Vent! Nej, vent!

684
00:50:17,139 --> 00:50:21,852
Okay, okay.
Du godeste. Vi må prøve forfra.

685
00:50:23,020 --> 00:50:24,480
Hej, alle sammen!

686
00:50:24,647 --> 00:50:28,567
Jeg er Olaf,
og jeg elsker varme krammere.

687
00:50:28,734 --> 00:50:31,779
- Olaf?
- Jepsen.

688
00:50:31,946 --> 00:50:34,698
- Olaf?
- Som jeg sagde: jepsen.

689
00:50:34,865 --> 00:50:37,868
- Og du er Anna.
- Hvor kender du mit navn fra?

690
00:50:38,035 --> 00:50:40,496
Du gav mig min store, blævrende …

691
00:50:40,663 --> 00:50:42,122
- Mås!
- Nemlig.

692
00:50:42,289 --> 00:50:45,125
- Kan du ikke huske det?
- Det begynder at dæmre.

693
00:50:45,292 --> 00:50:49,505
- Jeg er lidt som dig og lidt som …
- Elsa!

694
00:50:49,672 --> 00:50:52,132
- Har Elsa lavet dig?
- Ja. Hvorfor?

695
00:50:52,299 --> 00:50:55,094
- Ved du, hvor hun er?
- Ja. Hvorfor?

696
00:50:55,261 --> 00:50:57,972
Kan du måske vise os vej?

697
00:50:58,138 --> 00:50:59,139
Ja. Hvorfor?

698
00:51:00,349 --> 00:51:05,229
Fordi vi skal have Elsa til
at bringe sommeren tilbage.

699
00:51:05,396 --> 00:51:10,526
Jeg ved ikke hvorfor, men jeg
elsker bare tanken om sommer -

700
00:51:10,693 --> 00:51:13,279
- og sol og varme ting.

701
00:51:13,445 --> 00:51:17,575
Virkelig? Du har nok ikke
meget erfaring med varme.

702
00:51:18,701 --> 00:51:19,785
Niks.

703
00:51:19,952 --> 00:51:24,623
Men nogle gange lukker jeg øjnene
og forestiller mig, -

704
00:51:24,790 --> 00:51:28,043
- hvordan det bliver,
når det bliver sommer.

705
00:51:28,210 --> 00:51:31,130
Hilsener fra
SOMMEREN

706
00:51:31,297 --> 00:51:33,257
Blomst og bi

707
00:51:33,424 --> 00:51:35,426
snebolde
man kan puste i

708
00:51:35,593 --> 00:51:39,972
og jeg gør det
som vi snemænd kan li' hver sommer

709
00:51:42,182 --> 00:51:44,059
en drink
nu du spørg'

710
00:51:44,226 --> 00:51:46,812
bar' tanken
kan gør' mig blød som smør

711
00:51:46,979 --> 00:51:51,108
højt humør og klæd'lig kulør
til sommer

712
00:51:51,275 --> 00:51:55,446
åh tænk at drive dovent rundt
i en vuggende gondol

713
00:51:55,613 --> 00:52:00,492
og se hvordan sne reagerer
på varme og sommersol

714
00:52:02,161 --> 00:52:04,371
nye folk
jeg si'r hej

715
00:52:04,538 --> 00:52:06,790
jeg er kølig
og rim'lig sej

716
00:52:06,957 --> 00:52:11,545
det' jeg sikker på
de si'r om mig til sommer

717
00:52:16,091 --> 00:52:20,804
Både varme og kulde er superintenst!
Begge to sammen giver dobbelt gevinst!

718
00:52:25,142 --> 00:52:27,019
vinteren viger
smid frakke og bælte

719
00:52:27,186 --> 00:52:29,813
for snart bli'r det sommer
og så vil jeg

720
00:52:31,273 --> 00:52:32,816
synge og danse

721
00:52:34,234 --> 00:52:38,030
hvis livet føles som
en boksekamp i dag

722
00:52:38,197 --> 00:52:43,243
så husk når det bli'r sommer
kan man dampe af

723
00:52:46,789 --> 00:52:50,042
himlens blå fred og ro

724
00:52:51,126 --> 00:52:55,214
og I skal da med
I to

725
00:52:55,381 --> 00:53:00,719
når jeg finder det sted
vi snemænd skal bo til sommer

726
00:53:01,595 --> 00:53:03,889
- Jeg siger det til ham.
- Nej!

727
00:53:05,683 --> 00:53:12,022
til sommer

728
00:53:19,196 --> 00:53:21,949
Kom så!
Nu får vi den sommer tilbage.

729
00:53:27,913 --> 00:53:32,918
Se! Man kan se Arendal herfra.
Det er helt dækket af sne.

730
00:53:33,919 --> 00:53:37,673
- Vidste du ikke det?
- Nej. Da jeg gik, var det kun byger.

731
00:53:37,840 --> 00:53:41,969
- Du aner ikke, hvad din søster kan, vel?
- Nej.

732
00:53:42,136 --> 00:53:46,181
- Hvorfor tror du, vi kan påvirke hende?
- Denne vej, venner!

733
00:53:47,433 --> 00:53:50,561
- På grund af Olaf.
- En talende snemand?

734
00:53:50,728 --> 00:53:53,355
Sig det til det frosne Arendal.

735
00:53:53,522 --> 00:53:56,734
Hvis der er én ting,
Arendal kan klare, er det sne.

736
00:53:58,235 --> 00:54:03,073
- Jeg klarer ikke al den sne!
- Hvem vil have et tæppe?

737
00:54:04,491 --> 00:54:08,120
Slottet er åbent. Kom indenfor.
Der er varm gløgg.

738
00:54:08,287 --> 00:54:11,749
Har De hørt nyt fra
dronningen eller prinsessen?

739
00:54:11,915 --> 00:54:14,293
- Ikke endnu.
- Vil dronningen gøre os ondt?

740
00:54:14,460 --> 00:54:16,378
- Selvfølgelig.
- Nej.

741
00:54:16,545 --> 00:54:19,798
Prinsesse Anna tror på dronningen,
og jeg tror på Anna.

742
00:54:19,965 --> 00:54:22,092
Anna er hendes medsammensvorne.

743
00:54:22,259 --> 00:54:27,222
De to kvinder har boet alene i skjul
bag en låst port i mere end et årti.

744
00:54:27,389 --> 00:54:32,436
Og på kroningsdagen kaster dronningen
dødbringende, mørk magi over sit folk.

745
00:54:32,603 --> 00:54:35,355
- Du skræmmer dem.
- De bør være skræmte!

746
00:54:35,522 --> 00:54:38,942
Alle ved,
at magi aldrig fører noget godt med sig.

747
00:54:39,109 --> 00:54:41,737
Især ikke i en kvindes hænder.

748
00:54:41,904 --> 00:54:46,325
- Lyt ikke til denne ignorante mand.
- Jeg er ingen mand, jeg er hertug!

749
00:54:46,492 --> 00:54:49,870
Jeg er prinsen
med ansvaret for Arendal, -

750
00:54:50,037 --> 00:54:52,831
- og jeg vil beskytte riget
mod forræderi.

751
00:54:52,998 --> 00:54:54,791
- Forræderi?
- Min herre!

752
00:54:56,084 --> 00:54:59,213
Denne blev fundet
for foden af Nordbjerget.

753
00:55:00,631 --> 00:55:05,302
Prinsesse Anna er i knibe.
Meld jer til at hjælpe med at finde hende!

754
00:55:05,469 --> 00:55:07,930
- Det er en fælde!
- Nu er det nok.

755
00:55:08,847 --> 00:55:12,017
Jeg beder dig.
Jeg kender ikke dronningens motiver.

756
00:55:12,184 --> 00:55:15,687
Men jeg forsikrer dig for,
at Anna er ren og ædel.

757
00:55:15,854 --> 00:55:18,398
Hvorfor skulle vi lytte til dig?

758
00:55:19,525 --> 00:55:22,528
Jeg er bare
kongens trettende søn

759
00:55:23,654 --> 00:55:27,783
er bare prinsessens
kommende ægtemand

760
00:55:28,575 --> 00:55:32,704
men min kærlighed
har gjort noget klart

761
00:55:32,871 --> 00:55:34,873
vi må ikke la' frygten

762
00:55:35,040 --> 00:55:38,252
styre vore liv

763
00:55:39,628 --> 00:55:44,258
hvem ved hvilken trussel
som ligger foran os?

764
00:55:44,424 --> 00:55:47,094
men I må tro på Anna

765
00:55:47,261 --> 00:55:51,014
på samme vis
som Anna tror på mig

766
00:55:52,432 --> 00:55:56,228
kan ik' sige
hvad prinsessen ser i mig

767
00:55:56,395 --> 00:56:00,983
men det er mig en ær'
hvis I tør tro på mig

768
00:56:01,149 --> 00:56:03,944
hvis I lader mig lede

769
00:56:04,111 --> 00:56:09,992
jer i nødens stund

770
00:56:10,701 --> 00:56:15,122
I søger en leder
jeg tro tjener er

771
00:56:15,289 --> 00:56:19,501
tro Hans af Sydlandsø'rne

772
00:56:19,668 --> 00:56:23,672
- Hvad med kulden?
- Hvad, hvis dronningen er et monster?

773
00:56:23,839 --> 00:56:25,257
Så vil hun få sin straf, -

774
00:56:25,424 --> 00:56:28,135
- og Anna og jeg
vil bringe sommeren tilbage!

775
00:56:28,885 --> 00:56:32,514
du' mere
end kongens trettende søn

776
00:56:32,681 --> 00:56:36,310
heldigt at du kom
da vi behøved' dig

777
00:56:36,476 --> 00:56:40,272
vi bukker os ik' for
frygt og komplotter

778
00:56:40,439 --> 00:56:45,193
vi følger fornuften
og er tro mod Hans

779
00:56:45,360 --> 00:56:49,156
- hvem vil gå med mig?
- Mine mænd og jeg, min herre.

780
00:56:49,323 --> 00:56:51,450
ja Vesselby står frem og

781
00:56:51,617 --> 00:56:56,121
tilbyder al sin magt og sine sværd

782
00:56:57,623 --> 00:57:01,710
- jeg kalder på riget
- og riget gi'r svar

783
00:57:01,877 --> 00:57:03,837
- til Hans
- til Hans

784
00:57:04,004 --> 00:57:06,006
- Følg nu Hans
- Vor Hans

785
00:57:06,173 --> 00:57:13,096
Prins Hans af Sydlandsø'rne

786
00:57:15,474 --> 00:57:16,933
Fjolser!

787
00:57:17,100 --> 00:57:20,812
Lad dem følge knægten i døden,
mens vi tager os af dronningen.

788
00:57:20,979 --> 00:57:23,565
Vi skal nok sætte hende på plads.

789
00:57:23,732 --> 00:57:28,820
Det bliver ikke svært.
Hun er trods alt kun én lille pige.

790
00:57:56,807 --> 00:57:59,935
Den glitrende sne
dækker bjerget i nat

791
00:58:00,102 --> 00:58:02,938
ingen fodspor viser vej

792
00:58:03,772 --> 00:58:06,942
et helt isoleret rige

793
00:58:07,109 --> 00:58:09,986
og dets dronning
det' mig

794
00:58:11,279 --> 00:58:16,910
og vindens tuden
spejler stormen indeni

795
00:58:18,286 --> 00:58:20,080
jeg har mistet alt

796
00:58:20,247 --> 00:58:24,251
til en ond magi

797
00:58:25,252 --> 00:58:28,547
luk ingen ind
lad ingen se

798
00:58:28,714 --> 00:58:32,175
hold facaden
det' du forpligtet til

799
00:58:32,342 --> 00:58:37,681
luk af hver dag
læg låget på

800
00:58:38,598 --> 00:58:41,601
nu skal de få

801
00:58:41,768 --> 00:58:45,313
lad det ske
lad dem se

802
00:58:45,480 --> 00:58:48,734
jeg viser mig
som jeg er

803
00:58:48,900 --> 00:58:51,820
lad det ske
lad dem se

804
00:58:51,987 --> 00:58:56,116
jeg vil aldrig gemme mig mer'

805
00:58:56,283 --> 00:59:02,247
aldrig mer'
vil jeg lytte til dem

806
00:59:02,956 --> 00:59:06,626
ja det stormer men

807
00:59:06,793 --> 00:59:09,629
det iskolde fjeld
er mit sande hjem

808
00:59:14,259 --> 00:59:16,887
når man er lidt på afstand

809
00:59:17,053 --> 00:59:20,432
bli'r alle ting så små

810
00:59:20,599 --> 00:59:23,894
og mit liv i frygtens lænker

811
00:59:24,060 --> 00:59:27,773
er slut
må de forstå

812
00:59:28,482 --> 00:59:31,943
det bli'r mit store gennembrud

813
00:59:32,110 --> 00:59:35,447
nu gi'r jeg los
går linen ud

814
00:59:35,614 --> 00:59:39,326
farvel til pligtens tyranni

815
00:59:39,493 --> 00:59:43,038
jeg er fri

816
00:59:43,205 --> 00:59:46,458
lad det ske
lad dem se

817
00:59:46,625 --> 00:59:50,003
de kræfter
som jeg har fået

818
00:59:50,170 --> 00:59:53,757
lad det ske
det' forbi

819
00:59:53,924 --> 00:59:57,677
med skam og bitter gråd

820
00:59:57,844 --> 01:00:04,226
når jeg bli'r
til den jeg er

821
01:00:04,392 --> 01:00:07,395
bryder stormen løs

822
01:00:19,324 --> 01:00:25,497
jeg ryster jord og himmel
let som ingenting

823
01:00:26,289 --> 01:00:33,171
isblomster springer ud
og samles i en sluttet ring

824
01:00:33,338 --> 01:00:39,511
og som krystaller
står en tanke ganske klar

825
01:00:40,220 --> 01:00:43,139
kan aldrig vende hjem

826
01:00:43,306 --> 01:00:47,853
farvel til det der var

827
01:00:48,019 --> 01:00:51,398
lad det ske
lad dem se

828
01:00:51,565 --> 01:00:54,526
nu er handskerne taget af

829
01:00:54,693 --> 01:00:58,572
is og sne
vil I se

830
01:00:58,738 --> 01:01:02,492
jeg er klar til
en helt ny dag

831
01:01:02,659 --> 01:01:05,120
og med ét

832
01:01:05,287 --> 01:01:10,709
bryder lyset frem

833
01:01:10,876 --> 01:01:15,797
vinterstorm kom an

834
01:01:16,548 --> 01:01:23,513
det iskolde fjeld
er mit sande hjem

835
01:01:33,023 --> 01:01:36,401
Slut på første akt

836
01:01:41,531 --> 01:01:44,701
Anden akt

837
01:01:47,871 --> 01:01:52,167
ØDEMARK-ØIVIND

838
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Hej, mand. Hej, dame.

839
01:02:06,306 --> 01:02:09,476
Hej, lille dreng i snemandsdragt.

840
01:02:09,643 --> 01:02:11,645
I har heldet med jer i dag.

841
01:02:11,811 --> 01:02:15,732
Her i Ødemark-Øivinds
Landhandel og Sauna -

842
01:02:15,899 --> 01:02:18,902
- holder vi
superduper sommerudsalg!

843
01:02:19,069 --> 01:02:21,613
Halv pris på korte shorts.

844
01:02:21,780 --> 01:02:24,282
Åbne træsko.

845
01:02:25,158 --> 01:02:28,578
Og en salve,
som jeg selv har opfundet, -

846
01:02:28,745 --> 01:02:31,581
- som kan afværge solens stråler, ja?

847
01:02:33,750 --> 01:02:37,837
Hvorfor er jeg ikke bange for
forestillingen om evig vinter, -

848
01:02:38,004 --> 01:02:44,260
- forårsaget af vores nykronede dronning,
der nyligt er afsløret som magiker?

849
01:02:44,427 --> 01:02:46,930
I spørger mig med jeres øjne.

850
01:02:48,682 --> 01:02:50,642
Hygge!

851
01:02:50,767 --> 01:02:52,435
- Hygge?
- Hygge?

852
01:02:54,896 --> 01:02:57,315
Hygge er mageligt

853
01:02:57,482 --> 01:02:59,859
hygge er dejligt

854
01:03:00,026 --> 01:03:05,115
hygge man sidder foran pejsen
med så røde kinder

855
01:03:05,281 --> 01:03:07,617
hygge hygge hygge
hygge hygge hygge

856
01:03:07,784 --> 01:03:10,286
hygge hygge hygge
hygge hygge hygge

857
01:03:10,453 --> 01:03:13,248
hyggelig hyggelig hyggelig
hyggelig hyggelig hyggelig

858
01:03:13,415 --> 01:03:15,750
jeg forklarer mer'

859
01:03:15,917 --> 01:03:19,087
er der en edderkop i sko'n?

860
01:03:19,254 --> 01:03:21,047
ik' hygge

861
01:03:21,214 --> 01:03:24,467
at skulle lave noget trælst

862
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
ik' hygge

863
01:03:26,636 --> 01:03:28,888
hygge er så spontan

864
01:03:29,055 --> 01:03:31,558
den opstår helt ud af det blå

865
01:03:31,725 --> 01:03:36,396
allervigtigst er det ikke hygge
uden en slægtning eller ven

866
01:03:36,563 --> 01:03:40,275
Vi mangler forsyninger.
Har du gulerødder? Jeg køber alle sammen.

867
01:03:40,442 --> 01:03:45,572
Velkommen til vores glimrende
afdeling for madvarer.

868
01:03:45,739 --> 01:03:47,198
Og hej.

869
01:03:49,951 --> 01:03:54,122
Jeg håber, du har en mindre stinkende,
mere passende vinterfrakke, -

870
01:03:54,289 --> 01:03:57,876
- som jeg kan
bestige Nordbjerget i.

871
01:03:58,043 --> 01:04:01,087
Passende tøj
til at bestige Nordbjerget, -

872
01:04:01,254 --> 01:04:04,799
- hvor mange er frosset ihjel!

873
01:04:04,966 --> 01:04:08,011
Ja! Jeg har lige, hvad du behøver.

874
01:04:08,970 --> 01:04:11,848
- Hygge.
- Hygge?

875
01:04:13,058 --> 01:04:14,184
Hvad er hygge?

876
01:04:14,350 --> 01:04:19,147
Hygge er ikke at tredoble priser
på vinterudstyr midt i en krise.

877
01:04:19,314 --> 01:04:23,026
Hygge er også at lade være med
at fornærme en butiksejer, -

878
01:04:23,193 --> 01:04:25,862
- hvis varer du har brug for.

879
01:04:26,029 --> 01:04:27,614
Men hvad er hygge?

880
01:04:29,032 --> 01:04:31,409
hygge er alkohol

881
01:04:31,576 --> 01:04:33,620
hygge er god mad

882
01:04:33,787 --> 01:04:35,288
hygge er gløgg

883
01:04:35,455 --> 01:04:38,500
fantastisk
når du skal ha' varmen

884
01:04:38,666 --> 01:04:42,837
hygge er kun venlig
ikke tale grimt til nog'n

885
01:04:43,546 --> 01:04:45,882
kom og oplev superduper hygge

886
01:04:46,049 --> 01:04:48,510
nøgen i min sauna her

887
01:04:48,676 --> 01:04:50,845
hygge hygge hygge
hygge hygge hygge

888
01:04:51,012 --> 01:04:53,598
du skal ikke vær' blufærdig
vi har set lidt af hvert

889
01:04:53,765 --> 01:04:56,059
hygge hygge hygge
hygge hygge hygge

890
01:04:56,226 --> 01:04:58,978
pisk dig selv med et ris
du bliver så glat og ren

891
01:05:00,396 --> 01:05:04,234
Kom nu ind i saunaen!
Du ved, at du har godt a'en.

892
01:05:04,400 --> 01:05:06,861
og så si'r vi skål

893
01:05:13,618 --> 01:05:17,789
en skål

894
01:05:17,956 --> 01:05:22,627
for familien
og hver en ven

895
01:05:22,794 --> 01:05:28,883
for hygge
i en storm som bliver ved

896
01:05:29,050 --> 01:05:31,928
men lad det bare storme

897
01:05:32,095 --> 01:05:35,098
vi har trods alt hinanden

898
01:05:35,265 --> 01:05:37,100
der' gløgg så sød

899
01:05:37,267 --> 01:05:39,352
din nøgne glød

900
01:05:39,519 --> 01:05:41,980
så vi si'r endnu en gang

901
01:05:42,147 --> 01:05:46,151
skål for familien
og hver en ven

902
01:05:46,317 --> 01:05:50,196
for hygge
i en storm som bliver ved

903
01:05:50,363 --> 01:05:54,284
så lad det bare storme
vi har trods alt hinanden

904
01:05:54,450 --> 01:05:56,578
der' gløgg så sød
din nøgne glød

905
01:05:56,744 --> 01:05:58,246
så vi si'r endnu en gang

906
01:05:58,413 --> 01:06:01,541
skål for familien
og hver en ven

907
01:06:01,708 --> 01:06:05,128
for hygge
i en storm som bliver ved

908
01:06:05,295 --> 01:06:08,673
så lad det bare storme
vi har trods alt hinanden

909
01:06:08,840 --> 01:06:10,717
der' gløgg så sød
din nøgne glød

910
01:06:10,884 --> 01:06:12,468
så vi si'r endnu en gang

911
01:06:12,635 --> 01:06:15,471
skål for familien
og hver en ven

912
01:06:15,638 --> 01:06:19,017
for hygge
i en storm som bliver ved

913
01:06:19,184 --> 01:06:22,228
så lad det bare storme
vi har trods alt hinanden

914
01:06:22,395 --> 01:06:24,272
der' gløgg så sød
din nøgne glød

915
01:06:24,439 --> 01:06:28,735
så vi si'r endnu en gang
skål for familien og hver en ven

916
01:06:28,902 --> 01:06:31,863
for hygge
i en storm som bliver ved

917
01:06:32,030 --> 01:06:35,158
så lad det bare storme
vi har trods alt hinanden

918
01:06:35,325 --> 01:06:36,993
der' gløgg så sød
din nøgne glød …

919
01:06:37,160 --> 01:06:38,244
Undskyld!

920
01:06:39,287 --> 01:06:43,124
sulte ihjel
på en uges tid

921
01:06:44,584 --> 01:06:46,502
ik' hygge

922
01:06:46,669 --> 01:06:50,882
en fremtid
så kold og død og strid

923
01:06:52,467 --> 01:06:54,052
ik' hygge

924
01:06:54,969 --> 01:06:57,889
Han har ret.
Vi må videre.

925
01:06:58,056 --> 01:07:02,435
en stor opgave venter os

926
01:07:03,436 --> 01:07:08,233
kan I ikke
blive her og hygge

927
01:07:08,942 --> 01:07:11,361
så tag al den hygge med jer
I kan bær'

928
01:07:12,362 --> 01:07:13,988
hygge

929
01:07:15,865 --> 01:07:17,367
hygge

930
01:07:19,118 --> 01:07:21,788
hygge hygge

931
01:07:41,849 --> 01:07:44,519
Det er, hvad jeg kalder for is!

932
01:07:45,645 --> 01:07:49,357
- Hvad ellers?
- Jeg må hellere tale med hende alene.

933
01:07:49,524 --> 01:07:52,986
Sidst jeg præsenterede hende
for en fyr, frøs hun alt til is.

934
01:07:53,152 --> 01:07:57,031
Men det er et isslot.
Is er mit liv.

935
01:07:58,199 --> 01:08:03,079
Det er så smukt.
Jeg har aldrig set mage.

936
01:08:03,246 --> 01:08:05,957
- Anna.
- Elsa!

937
01:08:07,583 --> 01:08:11,004
Du ser helt anderledes ud.
På en god måde.

938
01:08:11,170 --> 01:08:14,674
- Og slottet her er utroligt.
- Tak.

939
01:08:14,841 --> 01:08:17,593
Tænk, at jeg kan skabe sådan noget.

940
01:08:19,387 --> 01:08:23,266
Det er Kristoffer og Sven.
De hjalp mig herop.

941
01:08:23,433 --> 01:08:28,187
Hej, jeg hedder Olaf,
og jeg elsker varme krammere.

942
01:08:28,354 --> 01:08:31,899
- Olaf?
- Ja. Du har selv lavet mig.

943
01:08:32,066 --> 01:08:35,653
- Kan du ikke huske det?
- Og du er levende?

944
01:08:41,034 --> 01:08:42,952
Det skulle jeg mene.

945
01:08:43,119 --> 01:08:45,455
Han er som den, vi lavede som små.

946
01:08:45,621 --> 01:08:49,000
En lille del af dig
og en lille del af mig.

947
01:08:49,167 --> 01:08:53,087
Ligheden er slående.

948
01:08:54,714 --> 01:08:58,051
Vi var så tætte.
Det kunne vi blive igen.

949
01:08:59,844 --> 01:09:03,389
Det ønsker jeg mig
mere end noget andet.

950
01:09:03,556 --> 01:09:07,685
Det gør jeg.
Men det er umuligt.

951
01:09:07,852 --> 01:09:09,562
Må vi få et øjeblik alene?

952
01:09:12,315 --> 01:09:15,818
- Undskyld, at jeg …
- Du skal ikke undskylde.

953
01:09:15,985 --> 01:09:19,739
Det var ikke din skyld.
Du vidste det ikke.

954
01:09:19,906 --> 01:09:23,409
- Vidste mor og far det?
- Ja.

955
01:09:23,576 --> 01:09:27,497
- Hvorfor vidste jeg det så ikke?
- Hvor tror du, dit mærke stammer fra?

956
01:09:27,663 --> 01:09:30,666
- Mor sagde, jeg er født med det.
- Jeg gav dig det.

957
01:09:30,833 --> 01:09:33,378
Jeg havde nær slået dig ihjel,
da du var seks.

958
01:09:33,544 --> 01:09:35,129
Jeg er ikke længere et barn.

959
01:09:35,296 --> 01:09:39,175
Det er jeg heller ikke.
Mine kræfter er stærkere nu.

960
01:09:40,176 --> 01:09:42,136
Jeg har det godt her.

961
01:09:43,137 --> 01:09:45,890
- Alene.
- Alene?

962
01:09:47,350 --> 01:09:51,062
Står her frossen

963
01:09:51,771 --> 01:09:55,066
i det liv jeg valgte

964
01:09:56,109 --> 01:10:00,279
find mig ikke

965
01:10:00,446 --> 01:10:04,325
lægger min fortid bag mig

966
01:10:05,284 --> 01:10:09,622
lad mig vær' i sneen

967
01:10:13,042 --> 01:10:15,336
- Lad mig gå.
- Nej, Elsa.

968
01:10:15,503 --> 01:10:19,090
- Jeg vil bare beskytte dig.
- Det behøver du ikke.

969
01:10:19,257 --> 01:10:22,593
- Jeg er ikke bange.
- Hvad er det, du vil, Anna?

970
01:10:24,095 --> 01:10:25,304
Det her.

971
01:10:25,471 --> 01:10:27,557
at vi taler sammen

972
01:10:27,724 --> 01:10:30,393
og sludrer og får lov at fyld'

973
01:10:31,602 --> 01:10:34,981
og du
har fundet din ro

974
01:10:35,148 --> 01:10:39,152
det havd' jeg ikke troet
efter alt det der sket'

975
01:10:39,318 --> 01:10:43,740
så undskyld
jeg vidste ikke hvad det var

976
01:10:43,906 --> 01:10:47,744
du gemte dig væk
og jeg fik den idé

977
01:10:47,910 --> 01:10:52,123
at du gemt' dig for mig

978
01:10:52,290 --> 01:10:55,835
derfor er jeg rejst så langt

979
01:10:56,002 --> 01:10:59,672
må se dig i øjnene
og si'

980
01:11:00,798 --> 01:11:03,718
vil ik' miste dig igen

981
01:11:04,635 --> 01:11:07,972
ikke ligesom dengang

982
01:11:08,139 --> 01:11:13,269
kunne du se dig selv
med mit blik

983
01:11:13,436 --> 01:11:19,317
så forstod du mine følelser

984
01:11:20,401 --> 01:11:21,903
Vent.

985
01:11:22,069 --> 01:11:27,158
jeg' glad for du kom
men vi taler ik' på sikker grund

986
01:11:27,325 --> 01:11:28,743
Kom ikke tæt på mig!

987
01:11:29,869 --> 01:11:31,704
alt det her er så nyt

988
01:11:31,871 --> 01:11:35,666
lad mig lære at kravle
før du be'r mig gå

989
01:11:35,833 --> 01:11:39,754
hører til her
i kold frisk luft fjeldets top

990
01:11:39,921 --> 01:11:43,674
men alt bliver kaos
når kære er nær

991
01:11:43,841 --> 01:11:47,845
mine føl'ser slår skår

992
01:11:48,012 --> 01:11:51,682
bring ik' de følelser frem

993
01:11:51,849 --> 01:11:56,187
for faren er stor og reel

994
01:11:56,354 --> 01:11:59,899
vil ik' miste dig igen

995
01:12:00,650 --> 01:12:04,153
ikke ligesom dengang

996
01:12:04,320 --> 01:12:09,534
du forstår ik'
hvad jeg kan gør'

997
01:12:09,700 --> 01:12:12,203
hold dig væk for

998
01:12:12,370 --> 01:12:14,914
vil ik' miste

999
01:12:15,081 --> 01:12:17,959
hør nu på mig
jeg vil jo fortælle

1000
01:12:18,125 --> 01:12:21,587
at alt er forandret
nu jeg ved hvad der sker

1001
01:12:21,754 --> 01:12:26,050
du mener det godt
men heroppe bli'r det kolder'

1002
01:12:26,217 --> 01:12:29,929
ja lad mig nu vær'
få det under kontrol

1003
01:12:30,096 --> 01:12:33,933
jeg er her for dig
vi kan fikse det sammen

1004
01:12:34,100 --> 01:12:37,603
du må stole på mig
det be'r jeg dig om

1005
01:12:37,770 --> 01:12:41,983
jeg har stormen i mig
du skruer op for den

1006
01:12:42,149 --> 01:12:49,073
vil godt fiks' det
men ved ik' hvordan

1007
01:12:51,409 --> 01:12:55,246
vil ik' miste dig igen

1008
01:12:55,413 --> 01:12:59,375
- tag imod hjælp fra mig
- forsøger at si' til dig

1009
01:12:59,542 --> 01:13:02,795
vil ik' miste dig igen

1010
01:13:02,962 --> 01:13:07,592
selvom jeg kun drømmer om
at luk' dig ind

1011
01:13:07,758 --> 01:13:12,513
elsk dig selv
helt som jeg elsker dig

1012
01:13:12,680 --> 01:13:19,604
så forstår du
jeg ik' vil miste dig

1013
01:13:29,780 --> 01:13:32,033
- Farvel, Anna.
- Farvel? Nej!

1014
01:13:32,199 --> 01:13:35,828
- Du mister mig aldrig, men gå nu.
- Hvad med kongeriget?

1015
01:13:35,995 --> 01:13:39,665
- Du bliver en god dronning.
- Men hele riget er frosset til is!

1016
01:13:41,751 --> 01:13:44,003
Frosset til is?

1017
01:13:44,170 --> 01:13:48,841
Vidste du ikke det?
Du fik lavet evig vinter overalt.

1018
01:13:49,008 --> 01:13:50,551
Hvad? Nej!

1019
01:13:50,718 --> 01:13:54,138
- Det er fint. Du kan bare tø det op.
- Jeg ved ikke hvordan!

1020
01:13:54,305 --> 01:13:58,225
- Vi finder ud af det sammen.
- Hold op med at sige "sammen"!

1021
01:13:58,392 --> 01:14:01,187
- Jeg kan ikke styre det!
- Jo, du kan!

1022
01:14:01,354 --> 01:14:03,064
Jeg har sagt, jeg ikke kan!

1023
01:14:04,106 --> 01:14:05,149
Anna!

1024
01:14:06,192 --> 01:14:09,320
Anna! Hjælp!

1025
01:14:10,321 --> 01:14:12,156
Anna, har du det godt?

1026
01:14:13,074 --> 01:14:15,576
Jeg har det godt.
Jeg fryser bare.

1027
01:14:16,494 --> 01:14:20,498
- Hvad sker der med dig?
- Jeg kan ikke styre det. Få hende hjem.

1028
01:14:20,665 --> 01:14:23,918
- Nej, Elsa. Vent!
- Gå nu! Jeg beder dig!

1029
01:14:46,732 --> 01:14:47,733
Olaf?

1030
01:14:50,611 --> 01:14:52,154
Åh nej!

1031
01:14:54,740 --> 01:14:55,741
Olaf.

1032
01:14:57,785 --> 01:14:59,161
Tal til mig.

1033
01:15:00,287 --> 01:15:01,747
Sig noget.

1034
01:15:02,707 --> 01:15:04,208
Hvad som helst.

1035
01:15:06,752 --> 01:15:11,173
skal vi ikke lave en snemand?

1036
01:15:15,136 --> 01:15:18,055
jeg hjalp gerne til
men ak

1037
01:15:19,181 --> 01:15:22,685
lig' nu er jeg indisponer't

1038
01:15:22,852 --> 01:15:25,187
føler mig helt forkert

1039
01:15:26,647 --> 01:15:29,191
og savner allermest

1040
01:15:29,358 --> 01:15:34,321
mit maaav'parti

1041
01:15:36,532 --> 01:15:39,076
du er gå't fra hinanden

1042
01:15:39,243 --> 01:15:40,786
men vi har din ryg

1043
01:15:40,953 --> 01:15:43,622
og se nu her
vi har ogs' din mås

1044
01:15:56,343 --> 01:15:57,720
Det lykkedes!

1045
01:15:59,430 --> 01:16:02,850
I har lavet en snemand

1046
01:16:03,851 --> 01:16:06,270
en flot og viril

1047
01:16:06,437 --> 01:16:08,856
ydmyg snemand

1048
01:16:10,107 --> 01:16:11,192
tak og …

1049
01:16:11,358 --> 01:16:13,194
Næh, I krammer.

1050
01:16:15,529 --> 01:16:18,491
Åh nej! Slog du hovedet?
Er du okay?

1051
01:16:18,657 --> 01:16:19,742
Jeg …

1052
01:16:21,744 --> 01:16:23,412
Jeg har det fint.

1053
01:16:24,580 --> 01:16:28,209
- Jeg har en tyk hovedskal.
- Jeg har ingen hovedskal.

1054
01:16:29,960 --> 01:16:33,005
Eller knogler.
Hvad sker der så nu?

1055
01:16:33,172 --> 01:16:36,759
Altså helt ærligt!
Det gik ikke godt med Elsa.

1056
01:16:36,926 --> 01:16:40,471
Er vores familie ikke
lettere dysfunktionel?

1057
01:16:40,638 --> 01:16:42,056
Jeg går derop igen.

1058
01:16:42,223 --> 01:16:44,433
- Hvad?
- Elsa har brug for mig.

1059
01:16:44,600 --> 01:16:47,019
Hun ramte dig med sine kræfter
og smed dig ud.

1060
01:16:47,186 --> 01:16:50,564
- Hun er bare bange.
- Hendes frygt fryser alt til is.

1061
01:16:50,731 --> 01:16:52,691
Og hvad sker der med dit hår?

1062
01:16:53,901 --> 01:16:57,655
Jeg faldt ned fra en skrænt!
Du skulle se dit eget hår.

1063
01:16:57,822 --> 01:17:00,074
Dit begynder at blive hvidt.

1064
01:17:00,241 --> 01:17:03,828
Hvad gør det?
Ser det grimt ud?

1065
01:17:04,912 --> 01:17:06,330
- Nej.
- Du tøvede.

1066
01:17:06,497 --> 01:17:10,000
Nej. Ikke på den måde.
Vent lidt.

1067
01:17:10,167 --> 01:17:14,588
Det skyldes din søsters slag, ikke?
Mine venner kan hjælpe os.

1068
01:17:14,755 --> 01:17:18,926
De er snarere familie. De fandt plads
til Sven og mig, da vi ingen havde.

1069
01:17:19,760 --> 01:17:22,888
De er skønne.
Gør, som de siger. Så klarer du dig.

1070
01:17:44,160 --> 01:17:45,661
Han er skør.

1071
01:18:01,177 --> 01:18:05,639
Løb! Jeg beskytter dig!
Det var et kort, men godt, liv.

1072
01:18:06,682 --> 01:18:09,351
Kristoffer?
Vores Kristoffer er hjemme!

1073
01:18:10,352 --> 01:18:13,606
Hvor er det længe siden!
Lad mig rigtigt se dig.

1074
01:18:14,481 --> 01:18:18,235
- Du ser tynd ud.
- Jeg har det godt, men travlt.

1075
01:18:18,402 --> 01:18:22,281
- Vi har et problem.
- Bulda, han har fundet sig en pige!

1076
01:18:22,448 --> 01:18:25,868
Den lille kvie kender vi.
Tænk, at du har valgt en kongelig.

1077
01:18:26,035 --> 01:18:27,578
Jeg har ikke …

1078
01:18:27,745 --> 01:18:30,331
Klare øjne.
Næsen fungerer. Gode tænder.

1079
01:18:30,497 --> 01:18:32,082
Hende kan jeg lide!

1080
01:18:32,249 --> 01:18:36,921
- Tak. Jeg kan også lide dig …
- Vi er ikke et par. Jeg hjælper hende.

1081
01:18:37,087 --> 01:18:40,257
- Så, Pabbie …
- Ikke et par? Er du helt sikker?

1082
01:18:40,424 --> 01:18:42,968
- Ja.
- Helt sikkert … ikke et par.

1083
01:18:43,802 --> 01:18:46,764
Hvorfor ikke?
Hvad er der galt med min Kristoffer?

1084
01:18:46,931 --> 01:18:49,892
Har jeg pylret for meget om ham?
For lidt? For længe?

1085
01:18:50,059 --> 01:18:54,939
- Nej, du har intet gjort forkert.
- Hvad er så problemet?

1086
01:18:55,105 --> 01:18:58,234
Hvordan kan du sige nej
til sådan en mand?

1087
01:18:59,443 --> 01:19:02,738
Syn's du
han vralter når han går?

1088
01:19:06,909 --> 01:19:09,453
er hans stemme grov og hård?

1089
01:19:14,166 --> 01:19:17,836
syn's du ogs' det'n mærk'lig
pæreformet fod?

1090
01:19:18,963 --> 01:19:21,173
skønt han går op i hygiejne

1091
01:19:21,340 --> 01:19:24,176
lugter han
så man må segne

1092
01:19:24,343 --> 01:19:28,931
men der findes ingen anden fyr
så sød og tossegod

1093
01:19:29,098 --> 01:19:31,350
han har da klart
et par småskavanker

1094
01:19:31,517 --> 01:19:33,310
tag nu hjernekemi'n

1095
01:19:33,477 --> 01:19:36,480
- for når han tror at han siger
- som dyr med gevirer

1096
01:19:36,647 --> 01:19:38,649
er han ik' helt
ned' med biologi'n

1097
01:19:38,816 --> 01:19:40,901
han har da klart
et par småskavanker

1098
01:19:41,068 --> 01:19:43,153
men alle trolde ved

1099
01:19:43,320 --> 01:19:45,781
man kan godt lav' skrot
til't slot der' flot

1100
01:19:45,948 --> 01:19:48,117
det skal bar' ha' kærlighed

1101
01:19:49,326 --> 01:19:54,832
Kan vi skifte emne?
Vi står faktisk med et reelt problem.

1102
01:19:57,293 --> 01:20:01,880
- syn's du han er en bangebuks?
- er hans manerer en gang juks?

1103
01:20:02,047 --> 01:20:05,718
og kan du ikke li'
han tisser ud' i skov'n?

1104
01:20:06,760 --> 01:20:11,515
skyldes den der triste mine
han er lidt for meget blondine?

1105
01:20:11,682 --> 01:20:16,770
ser du ingen drømmeprins
men mer' en cirkusklovn?

1106
01:20:16,937 --> 01:20:19,148
han har da klart
et par småskavanker

1107
01:20:19,315 --> 01:20:21,483
- vi gætter på han har lus
- Nej!

1108
01:20:21,650 --> 01:20:23,861
en lyseslukker
der går og sukker

1109
01:20:24,028 --> 01:20:26,405
bli'r øj'blik'ligt smukker'
hvis han får et knus

1110
01:20:26,572 --> 01:20:30,576
vi kender kuren mod småskavanker
og hjælper ham på vej

1111
01:20:30,743 --> 01:20:32,870
han bli'r kloger' sjover'
ren makeover

1112
01:20:33,037 --> 01:20:35,539
hvis han får et kys af dig

1113
01:20:35,706 --> 01:20:40,127
men prøv ik' at lav' ham helt om
for men'sker er som de er

1114
01:20:40,294 --> 01:20:45,090
men kærligheden kan vis' jer
der' mer end det man ser

1115
01:20:45,257 --> 01:20:49,636
folk gør dumme ting
og ender i den kolde sne

1116
01:20:49,803 --> 01:20:54,516
men hvis de får lidt kærlighed

1117
01:20:54,683 --> 01:20:56,643
så skal du bare se

1118
01:20:56,810 --> 01:20:59,104
så vil mirakler ske

1119
01:21:01,774 --> 01:21:04,026
alle render rundt med
lidt småskavanker

1120
01:21:04,193 --> 01:21:06,070
det' vores arvegods

1121
01:21:06,236 --> 01:21:11,075
fædre søstre brødre bli'r meget sød're
så snart der' nog'n der elsker os

1122
01:21:11,241 --> 01:21:15,037
vi har fundet kuren mod fejl og mangler
så skriv det heller' ned

1123
01:21:15,204 --> 01:21:18,332
hvis han er blank og har skavanker
skal du sende søde tanker og

1124
01:21:18,499 --> 01:21:20,626
- kys og
- kys og

1125
01:21:20,793 --> 01:21:24,046
- kys og
- kys og kærlighed

1126
01:22:08,715 --> 01:22:10,342
kærlighed

1127
01:22:11,051 --> 01:22:13,762
kærlighed

1128
01:22:13,929 --> 01:22:15,097
kærlighed

1129
01:22:15,931 --> 01:22:17,641
kys og kærlighed

1130
01:22:17,808 --> 01:22:20,102
alle render rundt med
lidt småskavanker

1131
01:22:20,269 --> 01:22:21,770
men er værdige til

1132
01:22:22,479 --> 01:22:23,897
kys

1133
01:22:24,773 --> 01:22:26,316
kys

1134
01:22:30,988 --> 01:22:36,452
kærlighed

1135
01:22:36,618 --> 01:22:38,787
kærlighed

1136
01:22:43,917 --> 01:22:45,836
- Anna!
- Hvad sker der?

1137
01:22:46,003 --> 01:22:48,422
Hun er ramt af magi igen.
Hvorfor sagde du ikke det?

1138
01:22:48,589 --> 01:22:52,009
- Jeg prøvede!
- Anna, dit liv er i fare.

1139
01:22:52,176 --> 01:22:54,845
Din søster har lagt is i dit hjerte.

1140
01:22:55,012 --> 01:22:57,764
Det skal væk,
eller du fryser helt til is.

1141
01:22:57,931 --> 01:23:02,436
Men du kan let fjerne det.
Kom, Pabbie, træk magien ud.

1142
01:23:02,603 --> 01:23:06,648
Jeg kunne, hvis det var hovedet.
Men hjertet giver ikke let slip på smerte.

1143
01:23:06,815 --> 01:23:10,110
- Prøv, Pabbie!
- Jeg skal gøre mit bedste.

1144
01:23:36,011 --> 01:23:41,016
Føler mig hjælpeløs
der er tomt i mit indre

1145
01:23:41,850 --> 01:23:45,312
den form for frygt er helt … ny

1146
01:23:46,855 --> 01:23:52,569
mit hjerte slår et slag over
og viser tyd'ligt

1147
01:23:53,445 --> 01:23:57,157
jeg er en anden efter … dig

1148
01:23:59,326 --> 01:24:02,162
lyser min verden op

1149
01:24:02,329 --> 01:24:04,915
du lever livet fuldt

1150
01:24:05,082 --> 01:24:09,044
modig
som kun få af os kan vær'

1151
01:24:11,672 --> 01:24:14,675
med tro med håb med mod

1152
01:24:14,841 --> 01:24:18,136
er du så omsorgsfuld

1153
01:24:18,303 --> 01:24:23,517
jeg troed' jeg var så stærk
indtil jeg mødte dig

1154
01:24:24,518 --> 01:24:28,230
kærlighed er ik' mit felt

1155
01:24:30,941 --> 01:24:35,654
kærlighed er ik' mit felt

1156
01:24:37,948 --> 01:24:40,993
alt jeg gik og troede på

1157
01:24:41,159 --> 01:24:45,998
det vakler efter dig

1158
01:24:46,164 --> 01:24:51,795
lærte mig

1159
01:24:51,962 --> 01:24:57,175
om kærlighed

1160
01:25:07,519 --> 01:25:10,272
Jeg er ked af det.
Men det nytter ikke.

1161
01:25:10,439 --> 01:25:14,359
Kun en ægte kærlighedsgerning
kan optø et frossent hjerte.

1162
01:25:14,526 --> 01:25:19,197
- Et ægte kærlighedskys måske?
- Et ægte kærlighedskys.

1163
01:25:20,073 --> 01:25:24,036
- Vi må få dig tilbage til Hans.
- Hans?

1164
01:25:24,202 --> 01:25:25,871
Olaf, Sven, kom!

1165
01:25:29,166 --> 01:25:31,627
Anna!
Prinsesse Anna!

1166
01:25:31,793 --> 01:25:33,128
væk med vinter

1167
01:25:33,295 --> 01:25:37,049
Temperaturen falder!
Hvis det bliver ved, dør vi i nat!

1168
01:25:37,215 --> 01:25:38,717
kom med sommer

1169
01:25:38,884 --> 01:25:42,429
Vi må klatre hurtigere!
Prinsesse Anna har brug for os!

1170
01:25:42,596 --> 01:25:44,890
mod og styrke

1171
01:25:45,057 --> 01:25:48,769
Jeg kan skimte noget i det fjerne.
Et isslot.

1172
01:25:48,935 --> 01:25:51,313
Det er dronningen. Klar til kamp!

1173
01:25:52,022 --> 01:25:55,525
væk med vinter
kom med sommer

1174
01:25:55,692 --> 01:25:59,154
- vær på vagt nu
- dræb blot straks

1175
01:25:59,321 --> 01:26:02,658
væk med vinter
kom med sommer

1176
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
vær på vagt nu

1177
01:26:07,329 --> 01:26:11,708
Jeg vidste jo at
det vil' banke døren ind

1178
01:26:11,875 --> 01:26:16,588
kan ikke gemme mig
som jeg kunne før

1179
01:26:17,506 --> 01:26:21,843
en storm så intens
en fare så stor

1180
01:26:22,010 --> 01:26:24,096
min tid rinder ud

1181
01:26:24,262 --> 01:26:26,682
gem føl'serne væk

1182
01:26:27,599 --> 01:26:32,854
frygten er din modstander
og den kan bringe død

1183
01:26:33,021 --> 01:26:38,110
det var deres ord til mig
nu forstår jeg fuldt min nød

1184
01:26:38,276 --> 01:26:43,532
smerten her frygten her
har kun jeg manet frem

1185
01:26:43,699 --> 01:26:50,664
er det som de ser
den jeg må blive her?

1186
01:26:50,831 --> 01:26:54,960
et monster
fik de ret?

1187
01:26:55,127 --> 01:26:59,423
er mit indre mørke
blevet synligt nu?

1188
01:26:59,589 --> 01:27:04,219
er jeg et monster?
vred og barsk

1189
01:27:04,386 --> 01:27:06,513
kan jeg kun gå

1190
01:27:06,680 --> 01:27:09,766
grassat i vrede?

1191
01:27:09,933 --> 01:27:14,646
er jeg mon bar' et monster
i et bur?

1192
01:27:14,813 --> 01:27:18,358
væk med vinter
kom med sommer

1193
01:27:18,525 --> 01:27:22,696
- vær på vagt nu
- gør hend' ikke ondt

1194
01:27:22,863 --> 01:27:26,783
væk med vinter
kom med sommer

1195
01:27:26,950 --> 01:27:29,619
vær på vagt nu

1196
01:27:31,747 --> 01:27:35,709
hvad ska' jeg gør'?
der' ingen tid til tårer

1197
01:27:35,876 --> 01:27:40,756
jeg started' en storm
og må stoppe den nu

1198
01:27:40,922 --> 01:27:45,385
må jeg løbe vid're?
hvor langt skal jeg løbe væk?

1199
01:27:45,552 --> 01:27:50,474
og vil det jage stormen væk
eller la' den blæse op?

1200
01:27:50,640 --> 01:27:55,604
min verden bliver kold're
hvor længe kan det gå?

1201
01:27:55,771 --> 01:28:02,110
er alle folk i fare
så længe jeg' i liv'?

1202
01:28:02,277 --> 01:28:06,907
var jeg et monster
al den tid?

1203
01:28:07,073 --> 01:28:10,869
hvorfor var det mig
hvis hjerte frøs til is?

1204
01:28:11,036 --> 01:28:15,457
hærger alting
der omgiver mig

1205
01:28:15,624 --> 01:28:21,213
fanget i krigen
som slet ikke sku' vær' min

1206
01:28:21,379 --> 01:28:23,965
skal jeg dræbe monstret?

1207
01:28:26,593 --> 01:28:30,430
hjælp far
du ved hvad jeg må gør'

1208
01:28:32,599 --> 01:28:38,605
hvis jeg dør
bli'r de så fri?

1209
01:28:38,772 --> 01:28:40,524
hjælp mor

1210
01:28:40,690 --> 01:28:43,527
hvad hvis
efter jeg' væk

1211
01:28:43,693 --> 01:28:48,573
alt bliver kolder'
stormen tager til?

1212
01:28:48,740 --> 01:28:53,286
nej jeg må blive her
og gøre skaden god

1213
01:28:53,453 --> 01:28:56,164
redde verden fra mig

1214
01:28:56,331 --> 01:29:02,629
og få solen frem

1215
01:29:02,796 --> 01:29:06,633
er jeg et monster
er det sandt

1216
01:29:06,800 --> 01:29:11,054
så er der kun en ting
som jeg kan gøre nu

1217
01:29:11,221 --> 01:29:15,350
men før jeg går i hvidt

1218
01:29:15,517 --> 01:29:19,729
vil jeg gøre skaden god igen
for dem

1219
01:29:20,480 --> 01:29:22,732
jeg kan ik' vær' et monster

1220
01:29:24,025 --> 01:29:28,446
jeg vil ik' vær' et monster

1221
01:29:28,613 --> 01:29:35,078
- ikke nu
- monster monster monster

1222
01:29:43,128 --> 01:29:45,755
Jeg overgiver mig.
Før mig til prinsesse Anna.

1223
01:29:46,756 --> 01:29:50,176
- Monstret skal for retten.
- Så er det nok, Væselby.

1224
01:29:50,343 --> 01:29:55,015
Vesselby! Og det er ikke nok!
Det bliver koldere hvert sekund.

1225
01:29:55,181 --> 01:29:58,018
- Selv dronningen gyser.
- Jeg fryser ikke.

1226
01:29:58,184 --> 01:30:02,606
Hun er bange. Anfægt mig ikke.
De vil tabe. Før hende indenfor.

1227
01:30:02,772 --> 01:30:05,066
- Hvorfor beskytter De hende?
- For Anna.

1228
01:30:05,233 --> 01:30:08,612
- Jeg må se Anna.
- Og hun var i sikkerhed, da hun gik?

1229
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
- Med en fjeldmand?
- Han hjalp hende.

1230
01:30:11,656 --> 01:30:14,534
Det beder jeg til, han gør.
Før hende ind!

1231
01:30:19,664 --> 01:30:20,999
Hjælp!

1232
01:30:21,166 --> 01:30:24,753
Skynd jer!
Vi har en frysende prinsesse herude!

1233
01:30:24,920 --> 01:30:28,715
Hold dig ude af syne, Olaf.
Vi har ikke tid til at forklare om dig.

1234
01:30:31,092 --> 01:30:32,260
Prinsesse Anna!

1235
01:30:34,137 --> 01:30:36,806
Tak. Jeg tager over.

1236
01:30:36,973 --> 01:30:40,143
Giv hende varmen,
og find prins Hans med det samme.

1237
01:30:40,310 --> 01:30:42,270
Det gælder hendes liv!

1238
01:30:44,773 --> 01:30:46,441
Red hende.

1239
01:30:53,406 --> 01:30:55,867
Ikke det blik, Sven.

1240
01:31:01,957 --> 01:31:06,002
kærlighed er ik' mit felt

1241
01:31:08,421 --> 01:31:12,842
kærlighed er ik' mit felt

1242
01:31:15,220 --> 01:31:17,722
må ende sådan her

1243
01:31:18,556 --> 01:31:21,977
et kys af kærlighed

1244
01:31:22,143 --> 01:31:27,482
og kærlighed

1245
01:31:28,483 --> 01:31:33,863
er ik' mit felt

1246
01:31:40,245 --> 01:31:42,163
- Anna!
- Hans!

1247
01:31:42,330 --> 01:31:45,458
- Du skal kysse mig.
- Hvad skete der derude?

1248
01:31:45,625 --> 01:31:47,752
Elsa ramte mig med sine kræfter.

1249
01:31:47,919 --> 01:31:50,630
- Det sagde du, hun aldrig ville.
- Jeg tog fejl.

1250
01:31:50,797 --> 01:31:54,592
Hun frøs mit hjerte til is. Kun en
ægte kærlighedsgerning kan redde mig.

1251
01:31:54,759 --> 01:31:58,596
Et kys af ægte kærlighed.
Åh, Anna.

1252
01:31:58,763 --> 01:32:03,435
Hvis bare der var en derude,
som elskede dig.

1253
01:32:03,601 --> 01:32:06,271
Hvad?
Det sagde du, du gjorde.

1254
01:32:07,188 --> 01:32:13,194
Jeg løj. Som nummer 13 i tronfølgen
må jeg jo gifte mig til en trone.

1255
01:32:13,361 --> 01:32:15,572
Du var et oplagt mål.

1256
01:32:15,739 --> 01:32:20,326
Hvem kunne have vidst,
at Elsa ville gøre det så nemt for mig?

1257
01:32:20,493 --> 01:32:23,747
I to har kastet en dødsdom
over hinanden.

1258
01:32:23,913 --> 01:32:29,085
Og har gjort mig til helten,
som bare forsøger at hjælpe.

1259
01:32:32,297 --> 01:32:33,923
Alt flaskede sig.

1260
01:32:35,759 --> 01:32:38,970
Jeg dræber Elsa

1261
01:32:39,763 --> 01:32:42,474
og gi'r dig en ring

1262
01:32:42,640 --> 01:32:48,938
så' jeg kong Hans af Arendal

1263
01:32:49,105 --> 01:32:52,859
Du kan ikke måle dig med Elsa.
Du slipper ikke afsted med det.

1264
01:32:56,780 --> 01:32:58,531
Det har jeg allerede gjort.

1265
01:33:04,829 --> 01:33:06,790
Nej!

1266
01:33:20,678 --> 01:33:22,055
Elsa.

1267
01:33:30,063 --> 01:33:33,108
- Anna!
- Olaf!

1268
01:33:34,067 --> 01:33:36,069
Hej. En varm krammer.

1269
01:33:38,404 --> 01:33:42,575
- Åh nej! Pejsen er gået ud.
- Pas nu på, Olaf.

1270
01:33:47,705 --> 01:33:50,250
Nå, sådan føles varme.

1271
01:33:50,416 --> 01:33:51,793
Vild med det.

1272
01:33:51,960 --> 01:33:56,089
Hvor er Hans?
Hvad er der sket med …?

1273
01:33:57,507 --> 01:33:59,008
Man må ikke røre den!

1274
01:34:04,514 --> 01:34:07,308
Hvor er Hans? Hvad med dit kys?

1275
01:34:08,184 --> 01:34:11,980
Jeg tog fejl af ham.
Det var ikke ægte kærlighed.

1276
01:34:13,022 --> 01:34:16,818
Olaf, du kan ikke blive her.
Du smelter.

1277
01:34:16,985 --> 01:34:23,700
Jeg går ikke, før vi har fundet en anden
ægte kærlighedsgerning, som kan redde dig.

1278
01:34:23,867 --> 01:34:27,745
- Jeg ved ikke, hvad kærlighed er.
- Det gør ikke noget.

1279
01:34:28,746 --> 01:34:30,331
Det gør jeg.

1280
01:34:31,332 --> 01:34:33,001
Kærlighed er …

1281
01:34:34,294 --> 01:34:36,671
… at sætte andres behov
før sine egne.

1282
01:34:38,173 --> 01:34:44,053
Som da Kristoffer fik dig båret hjem
til Hans og forlod dig for evigt.

1283
01:34:45,471 --> 01:34:47,724
Elsker Kristoffer mig?

1284
01:34:47,891 --> 01:34:52,228
Hold da op. Du har virkelig ret i,
at du ikke ved noget om kærlighed.

1285
01:34:55,815 --> 01:34:57,650
Olaf, du smelter.

1286
01:34:59,485 --> 01:35:03,740
Nogle mennesker
er værd at smelte for.

1287
01:35:06,242 --> 01:35:08,953
Men måske ikke lige præcis nu.

1288
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
Det er okay. Jeg klarer den.
Vi kommer igennem …

1289
01:35:13,583 --> 01:35:15,627
Vent! Se der!

1290
01:35:15,793 --> 01:35:19,714
Det er Kristoffer og Sven,
der kommer tilbage!

1291
01:35:19,881 --> 01:35:23,468
Der har du din ægte kærlighedsgerning!

1292
01:35:23,635 --> 01:35:29,724
Kommer ridende langs fjorden
som en tapper, dunstende rensdyrkonge!

1293
01:35:29,891 --> 01:35:32,060
Vi må have dig ned til Kristoffer!

1294
01:35:41,694 --> 01:35:46,366
Og født af vinterluft så kold

1295
01:35:46,532 --> 01:35:51,579
den indre storm tog til

1296
01:35:53,539 --> 01:35:58,169
kun mørke skyer
voldsom vind

1297
01:35:58,253 --> 01:36:04,759
formørket sind
en blæst så kold

1298
01:36:05,635 --> 01:36:07,136
Prinsesse Anna er død.

1299
01:36:10,932 --> 01:36:13,059
Hun blev dræbt af dronning Elsa.

1300
01:36:16,938 --> 01:36:21,359
I det mindste nåede vi at blive gift,
inden hun døde i mine arme.

1301
01:36:21,526 --> 01:36:23,987
Så arver De tronen nu.

1302
01:36:24,153 --> 01:36:28,658
- Så red os dog fra dette monster.
- Før dronningen ind!

1303
01:36:31,828 --> 01:36:36,916
Jeg sigter dronning Elsa af Arendal
for forræderi og dømmer hende til døden.

1304
01:36:37,083 --> 01:36:39,043
Hvad? Nej!

1305
01:36:39,210 --> 01:36:42,088
kan ik' bremse den

1306
01:36:42,255 --> 01:36:45,258
den storm hun bærer på

1307
01:36:51,556 --> 01:36:54,767
stormen den tog til

1308
01:36:54,934 --> 01:36:57,562
og nu raserede en storm så barsk

1309
01:36:57,729 --> 01:37:00,898
og en frygtens vind

1310
01:37:01,065 --> 01:37:04,360
stormen tog kun til

1311
01:37:04,527 --> 01:37:08,740
koldere og kolder'
koldere og kolder'

1312
01:37:08,906 --> 01:37:12,076
gå videre Anna
ingen tid til hvil

1313
01:37:12,243 --> 01:37:15,330
han er her et sted

1314
01:37:15,496 --> 01:37:18,207
mærker isen
dybt i mit bryst

1315
01:37:18,374 --> 01:37:21,210
hjertet koldt
og hvad så?

1316
01:37:21,377 --> 01:37:24,505
må gennem stormen
for at finde dig

1317
01:37:24,672 --> 01:37:27,216
for det en'ste
der kan redde mig er

1318
01:37:27,383 --> 01:37:30,178
- din ægte
- Anna

1319
01:37:30,345 --> 01:37:33,973
- kærlighed
- hvor er du?

1320
01:37:34,140 --> 01:37:37,602
koldere og kolder'
koldere og kolder'

1321
01:37:38,811 --> 01:37:43,441
kan ikke løbe stoppe
leve eller dø

1322
01:37:43,608 --> 01:37:44,776
Elsa hør nu

1323
01:37:44,942 --> 01:37:47,320
kan ikke ordne rodet

1324
01:37:47,487 --> 01:37:51,240
- men jeg må gøre et forsøg
- overgiv dig

1325
01:37:51,407 --> 01:37:53,659
tæm det
og gem det væk

1326
01:37:53,826 --> 01:37:57,038
- tilbage til dit bur
- væk med vinter

1327
01:37:57,205 --> 01:38:01,084
har et indre monster
som jeg har sluppet fri

1328
01:38:01,250 --> 01:38:03,252
vi gør dig intet ondt

1329
01:38:03,419 --> 01:38:06,255
nordenvinden peb

1330
01:38:06,422 --> 01:38:10,051
og de blev fanget
bag en snehvid mur

1331
01:38:10,218 --> 01:38:13,513
lad ikke is og vind
og kulde stoppe dig

1332
01:38:13,679 --> 01:38:15,473
min stemme lyder klar

1333
01:38:15,640 --> 01:38:18,476
- hold ud Anna
- kærlighed

1334
01:38:18,643 --> 01:38:22,146
- kan ik' stop'
- Elsa

1335
01:38:22,313 --> 01:38:25,691
stormen rasede

1336
01:38:25,858 --> 01:38:28,444
naturen flåed' verden ned

1337
01:38:28,611 --> 01:38:31,489
og alt var tabt

1338
01:38:31,656 --> 01:38:35,076
til ishjertet

1339
01:38:35,243 --> 01:38:38,287
- Kristoffer
- Anna

1340
01:38:38,454 --> 01:38:41,582
- monster
- Elsa

1341
01:38:41,749 --> 01:38:45,545
koldere og kolder'
koldere og kolder'

1342
01:38:45,711 --> 01:38:47,630
Elsa! Du kan ikke løbe fra det her!

1343
01:38:47,797 --> 01:38:50,133
Hvor er min søster? Hvor er Anna?

1344
01:38:50,299 --> 01:38:54,679
Anna vendte tilbage fra fjeldet
svag og kold.

1345
01:38:55,930 --> 01:38:59,434
- Du frøs hendes hjerte til is.
- Hvad? Nej.

1346
01:38:59,600 --> 01:39:01,978
Jeg prøvede at redde hende,
men det var for sent.

1347
01:39:02,145 --> 01:39:07,692
Hendes hud var som is.
Hendes hår var blevet hvidt.

1348
01:39:07,859 --> 01:39:11,195
Din søster er død på grund af dig!

1349
01:39:15,408 --> 01:39:21,247
vinden løjed' af

1350
01:39:21,414 --> 01:39:24,125
i hendes sorg

1351
01:39:24,292 --> 01:39:29,672
blev stormen tavs

1352
01:39:31,466 --> 01:39:34,677
- Kristoffer?
- Anna!

1353
01:39:41,392 --> 01:39:43,561
Elsa!

1354
01:40:22,517 --> 01:40:23,935
Anna?

1355
01:40:29,232 --> 01:40:30,650
Anna, nej.

1356
01:40:33,110 --> 01:40:35,196
dette var min frygt

1357
01:40:35,363 --> 01:40:39,617
grunden til jeg undgik dig
så mange år

1358
01:40:45,206 --> 01:40:46,332
ked af det

1359
01:40:47,375 --> 01:40:49,710
så ked af det

1360
01:40:51,212 --> 01:40:53,798
Se, hvad jeg har gjort ved dig!

1361
01:41:15,486 --> 01:41:18,322
- Anna.
- Elsa.

1362
01:41:18,489 --> 01:41:21,158
- Har du det godt?
- Om jeg har det godt?

1363
01:41:21,325 --> 01:41:26,038
Anna, du ofrede dig for mig.

1364
01:41:26,205 --> 01:41:27,373
Jeg elsker dig.

1365
01:41:29,709 --> 01:41:34,797
En ægte kærlighedsgerning
kan optø et frossent hjerte.

1366
01:41:34,964 --> 01:41:40,344
Kærligheden optør …
Selvfølgelig.

1367
01:42:09,540 --> 01:42:10,583
Anna.

1368
01:42:11,459 --> 01:42:12,960
Du er fantastisk.

1369
01:42:14,045 --> 01:42:15,463
Må jeg kysse dig?

1370
01:42:27,224 --> 01:42:31,062
- Lad mig klare det her.
- Anna?

1371
01:42:32,271 --> 01:42:37,401
- Hun frøs dit hjerte til is.
- Det eneste frosne hjerte her er dit.

1372
01:42:49,664 --> 01:42:52,291
Har alle det godt?

1373
01:42:52,458 --> 01:42:56,629
Ja, Deres Majestæt.
Det kan De forsikre Dem om.

1374
01:43:10,935 --> 01:43:14,021
Jeg har meg't at sige dig

1375
01:43:14,188 --> 01:43:18,150
sig bare alt
start fra en ende af

1376
01:43:18,317 --> 01:43:23,155
som i en drøm
jeg troede var forbudt

1377
01:43:23,322 --> 01:43:24,782
Elsa.

1378
01:43:24,949 --> 01:43:27,785
du' fri

1379
01:43:28,494 --> 01:43:32,790
lad det ske
lad dem se

1380
01:43:32,957 --> 01:43:35,960
de kræfter
som du har fået

1381
01:43:36,127 --> 01:43:39,672
lad det ske
lad dem se

1382
01:43:40,423 --> 01:43:43,884
den magiske er dig

1383
01:43:44,051 --> 01:43:46,971
vi viser os

1384
01:43:47,138 --> 01:43:51,142
nu som dem vi er

1385
01:43:51,308 --> 01:43:56,105
luk blot solen ind

1386
01:43:56,272 --> 01:44:03,028
jeg tager varmen indefra
og gi'r den fri

1387
01:44:03,738 --> 01:44:05,990
farvel til mørkets frygt

1388
01:44:06,157 --> 01:44:10,870
en verden
lys og lykkelig

1389
01:44:11,036 --> 01:44:17,918
er end'lig omgivet af
en familie nu

1390
01:44:18,085 --> 01:44:21,088
ser ik' tilbage mer'

1391
01:44:21,255 --> 01:44:27,845
- begraver fortiden
- begraver fortiden

1392
01:44:28,012 --> 01:44:31,474
lad det ske
lad dem se

1393
01:44:31,640 --> 01:44:35,102
rejser os
og ser dagen gry

1394
01:44:35,269 --> 01:44:39,064
lad det ske
lad dem se

1395
01:44:39,231 --> 01:44:43,110
forsvundet er al frygt

1396
01:44:43,277 --> 01:44:50,201
vi viser os
nu som dem vi er

1397
01:44:52,161 --> 01:44:56,290
ægte kærlighed

1398
01:44:56,457 --> 01:45:02,087
lad det

1399
01:45:02,254 --> 01:45:09,178
ske

1400
01:46:57,036 --> 01:46:59,204
Baseret på Disneyfilmen
skrevet af Jennifer Lee

1401
01:46:59,371 --> 01:47:01,373
instrueret af Chris Buck
og Jennifer Lee

1402
01:51:24,344 --> 01:51:27,764
Filmet på
Royal Drury Lane-teatret i London

1403
01:51:27,931 --> 01:51:29,308
februar 2024

1404
01:51:35,022 --> 01:51:37,024
Oversættelse: Malene Hollnagel

1405
01:51:37,107 --> 01:51:39,109
Dialog fra Frost: Henrik Thøgersen

1406
01:51:39,192 --> 01:51:41,194
Sange fra Frost: Trine Dansgaard



