1
00:00:01,335 --> 00:00:06,465
（倫敦，德魯里巷皇家劇院）

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,258 --> 00:00:10,219
（迪士尼戲劇集團）

5
00:00:10,302 --> 00:00:15,098
（由安德魯佛拉特、湯瑪斯舒馬赫
與安夸特執導）

6
00:00:22,314 --> 00:00:25,025
（由克莉絲汀安德森羅培茲
與勞勃羅培茲作詞作曲）

7
00:00:29,655 --> 00:00:32,157
（珍妮佛李原著）

8
00:00:34,743 --> 00:00:37,329
（舞臺劇由湯瑪斯舒馬赫及安夸特）

9
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
（為迪士尼戲劇集團製作）

10
00:00:39,957 --> 00:00:43,961
《冰雪奇緣》音樂劇

11
00:00:45,546 --> 00:00:48,715
（由倫敦西區劇院演員演出）

12
00:01:25,961 --> 00:01:28,589
想不想要做個雪人？

13
00:01:29,256 --> 00:01:31,883
好嘛，我們去玩

14
00:01:32,384 --> 00:01:34,595
我可以讓這裡變成白雪冰宮

15
00:01:34,678 --> 00:01:36,096
但我不該這樣

16
00:01:36,179 --> 00:01:37,222
對

17
00:01:37,306 --> 00:01:39,891
但還是做吧

18
00:01:40,267 --> 00:01:43,103
就當是為了妳妹妹，艾莎，拜託

19
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
拜託

20
00:01:44,271 --> 00:01:48,025
妳做的事我做不到

21
00:01:49,818 --> 00:01:52,863
這樣就對了

22
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
妳真的想要做個雪人嗎？

23
00:01:55,699 --> 00:01:57,075
當然想

24
00:01:57,159 --> 00:01:59,828
那我們晚上不要睡，來做個雪人

25
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
太好了

26
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
我們一起

27
00:02:14,968 --> 00:02:19,640
曾經有個受眾人愛戴的家庭

28
00:02:19,765 --> 00:02:22,142
國王、王后、兩位公主

29
00:02:22,225 --> 00:02:27,439
故事從她們小時候開始

30
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
兩位小姐去做什麼了？

31
00:02:30,025 --> 00:02:32,235
艾莎是個特別的孩子

32
00:02:32,319 --> 00:02:34,696
從她冰凍的眼淚

33
00:02:34,780 --> 00:02:37,157
魔法讓父母的心滿盈

34
00:02:37,240 --> 00:02:41,036
愛與恐懼…

35
00:02:41,119 --> 00:02:42,496
艾莎，不可以

36
00:02:43,163 --> 00:02:45,290
-我們是怎麼說的？
-魔法一定要保密

37
00:02:45,374 --> 00:02:47,834
有些事不能在大庭廣眾下做

38
00:02:47,918 --> 00:02:50,003
像是在微風中裸奔

39
00:02:50,087 --> 00:02:51,129
安娜

40
00:02:51,254 --> 00:02:53,382
讓陽光照耀

41
00:02:53,465 --> 00:02:55,384
讓我們的心飛揚

42
00:02:55,926 --> 00:03:00,639
像這個完美、快樂、陽光閃耀的夏日

43
00:03:00,764 --> 00:03:03,225
讓陽光照耀

44
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
因為一切都安好

45
00:03:05,894 --> 00:03:10,691
只要我們一起，就能阻止風暴

46
00:03:11,191 --> 00:03:12,401
一、二、三，一起來

47
00:03:12,484 --> 00:03:14,778
一起拍手、一起彈指，妳我同心

48
00:03:14,903 --> 00:03:17,406
雙膝併攏、一起靜止，一起站起、蹲低

49
00:03:17,489 --> 00:03:21,118
一起戴上公主王冠，永遠在一起，我跟妳

50
00:03:21,201 --> 00:03:25,497
曾經有個家族，保守著一個祕密

51
00:03:25,956 --> 00:03:28,041
他們統治的王國

52
00:03:28,125 --> 00:03:32,379
對國王的尊敬根深蒂固

53
00:03:32,462 --> 00:03:33,630
讓我的屁股結冰

54
00:03:33,713 --> 00:03:38,385
所以王室永遠是目光焦點

55
00:03:38,468 --> 00:03:43,098
人民愛戴公主，看照著她們

56
00:03:43,181 --> 00:03:45,892
玩耍

57
00:03:45,976 --> 00:03:50,564
讓陽光照耀，讓我們自由生活

58
00:03:51,189 --> 00:03:55,610
讓王國願景美好光明

59
00:03:55,861 --> 00:04:00,782
讓這個家族溫暖我們的心

60
00:04:01,283 --> 00:04:06,121
度過嚴冬

61
00:04:16,089 --> 00:04:21,678
讓陽光照耀艾倫戴爾

62
00:04:21,761 --> 00:04:26,767
讓王室安康，讓你的愛真摯

63
00:04:26,850 --> 00:04:29,436
保佑我們的女兒

64
00:04:29,519 --> 00:04:32,773
她們是我們的最愛

65
00:04:32,898 --> 00:04:36,651
我們會仰望你們…

66
00:04:36,735 --> 00:04:38,361
來，寶貝們，該睡覺了

67
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
安娜，要乖乖睡覺喔，知道嗎？

68
00:04:41,031 --> 00:04:43,825
-我最喜歡睡覺了
-有人想聽睡前故事嗎？

69
00:04:43,950 --> 00:04:45,368
不要，拜託

70
00:04:46,161 --> 00:04:48,330
我們太累了

71
00:04:48,413 --> 00:04:50,540
再見，我是說晚安

72
00:04:50,624 --> 00:04:53,084
愛你們喔，謝謝，你們可以走了

73
00:04:57,422 --> 00:04:58,632
他們走了

74
00:04:58,715 --> 00:05:01,760
-只剩下我們兩個
-我們應該乖乖睡覺

75
00:05:01,885 --> 00:05:06,223
我們應該做個雪人的，拜託啦

76
00:05:06,348 --> 00:05:09,059
天空醒著，所以我也醒著

77
00:05:09,142 --> 00:05:11,144
所以我們一定要玩

78
00:05:11,228 --> 00:05:12,896
好吧

79
00:05:12,979 --> 00:05:14,022
太好了

80
00:05:14,147 --> 00:05:18,360
雪人…

81
00:05:18,443 --> 00:05:21,571
-雪…
-妳要幫忙，還是只想亂跑？

82
00:05:21,655 --> 00:05:22,697
對哦

83
00:05:22,781 --> 00:05:24,950
我跑完了，現在來幫忙

84
00:05:25,033 --> 00:05:29,621
妳知道嗎？做雪人是有祕訣的

85
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
真的嗎？

86
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
一點點妳，一點點我

87
00:05:36,545 --> 00:05:38,171
愛做夢的那部分

88
00:05:38,255 --> 00:05:40,757
喜歡掛在樹枝上晃的那部分

89
00:05:40,841 --> 00:05:45,011
一點點像我，一點點像妳

90
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
乖巧的那部分

91
00:05:46,888 --> 00:05:49,057
還有調皮的那部分

92
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
一個忠誠的朋友

93
00:05:50,851 --> 00:05:53,478
-無論如何都在我身邊
-無論如何都在我身邊

94
00:05:53,562 --> 00:05:55,146
一個圓圓的大肚子

95
00:05:55,230 --> 00:05:57,107
還有飽滿的大屁股

96
00:05:57,566 --> 00:06:01,695
他喜歡溫暖的擁抱，還有明亮的陽光

97
00:06:01,778 --> 00:06:03,905
而且熱愛夏天

98
00:06:03,989 --> 00:06:06,491
-但是他會融化
-對，有道理

99
00:06:08,618 --> 00:06:11,121
那我們可以一起把他重新堆起來

100
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
對，在一起是關鍵

101
00:06:15,083 --> 00:06:22,048
因為他是一點點妳，和一點點我

102
00:06:26,177 --> 00:06:27,762
要叫他什麼呢？

103
00:06:29,431 --> 00:06:30,515
雪寶

104
00:06:30,724 --> 00:06:34,060
「嗨，我是雪寶，我喜歡溫暖的擁抱」

105
00:06:34,144 --> 00:06:35,645
我愛你，雪寶

106
00:06:35,979 --> 00:06:37,564
-好，該睡覺了
-什麼？

107
00:06:37,647 --> 00:06:40,775
不行，現在該施更多魔法，拜託妳，謝謝

108
00:06:40,859 --> 00:06:43,653
安娜，妳也知道我根本不該這樣玩

109
00:06:43,737 --> 00:06:46,072
但是妳的魔法是全世界

110
00:06:46,156 --> 00:06:48,950
最美麗、最奇妙、最完美的東西

111
00:06:49,034 --> 00:06:50,410
妳真的這樣覺得？

112
00:06:50,493 --> 00:06:52,746
對，所以快點變嘛，拜託

113
00:06:52,871 --> 00:06:54,998
再忍下去，我就要爆炸了

114
00:06:55,081 --> 00:06:57,000
好啦，別爆炸

115
00:07:01,129 --> 00:07:04,633
一點點妳，一點點我

116
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
妳變魔法，讓我大開眼界

117
00:07:07,552 --> 00:07:08,720
一點點樂趣

118
00:07:08,803 --> 00:07:10,930
夜半三更的一點點樂趣

119
00:07:11,014 --> 00:07:13,308
一點點魔法，一切就翩翩飛起

120
00:07:15,060 --> 00:07:17,604
太奇妙了

121
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
我還要…

122
00:07:19,272 --> 00:07:21,191
-一點點妳
-魔法…

123
00:07:21,816 --> 00:07:24,027
變吧，艾莎多變一點

124
00:07:24,110 --> 00:07:27,364
-一點點我
-我…

125
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
一點點妳，一點點我

126
00:07:29,199 --> 00:07:30,659
太好了

127
00:07:39,584 --> 00:07:40,919
安娜？

128
00:07:41,002 --> 00:07:43,296
安娜！媽媽、爸爸！

129
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
醒醒，安娜，拜託，快醒醒，來人啊

130
00:07:47,092 --> 00:07:48,885
-安娜
-艾莎，妳做了什麼？

131
00:07:48,968 --> 00:07:50,220
我不是故意的

132
00:07:50,637 --> 00:07:51,805
她的皮膚好冰冷

133
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
-叫僕人離開
-退下

134
00:07:53,807 --> 00:07:55,308
-陛下…
-馬上走

135
00:07:55,850 --> 00:07:56,935
拜託

136
00:07:59,521 --> 00:08:00,730
妳在做什麼？

137
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
我們得找山間精靈過來

138
00:08:02,732 --> 00:08:04,484
快點，她快凍死了

139
00:08:13,785 --> 00:08:14,869
她身體越來越冰

140
00:08:42,897 --> 00:08:44,566
王后居然知道怎麼召喚我們？

141
00:08:44,649 --> 00:08:46,026
我是北烏卓族的孩子

142
00:08:46,109 --> 00:08:48,528
現在當上王后了？真有妳的

143
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
拜託，我們的女兒受傷了

144
00:08:52,782 --> 00:08:55,535
-是被魔法擊傷的
-對不起，那是個意外

145
00:08:56,244 --> 00:08:59,497
-她的魔法是天生的，還是被詛咒？
-天生的，而且越來越強

146
00:08:59,622 --> 00:09:02,834
若不馬上消除魔法
這個可憐的孩子就要凍死了

147
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
-你能消除嗎？
-幸好不是傷到她的心

148
00:09:05,754 --> 00:09:10,258
心就沒那麼容易改變，身體倒是能克服

149
00:09:31,279 --> 00:09:32,447
我消除了所有的魔法

150
00:09:33,156 --> 00:09:35,700
小心起見，我連她記憶中的魔法都消除了

151
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
-她沒事了
-謝謝

152
00:09:39,579 --> 00:09:42,207
也消除我的魔法吧，拜託

153
00:09:43,333 --> 00:09:45,919
抱歉，小雪花，這我辦不到

154
00:09:46,044 --> 00:09:48,004
妳的魔法是妳的一部分

155
00:09:48,088 --> 00:09:49,756
但是我害怕我的能力

156
00:09:52,050 --> 00:09:53,134
閉上眼睛

157
00:09:53,718 --> 00:09:54,969
告訴我妳看到什麼

158
00:09:57,138 --> 00:10:01,059
我看到艾倫戴爾，一個冬夜

159
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
人們恐懼地看著我

160
00:10:06,898 --> 00:10:09,275
憤怒的群眾、鋸齒狀的冰

161
00:10:09,526 --> 00:10:11,611
他們眼中充滿懼色

162
00:10:11,861 --> 00:10:14,364
都是因為我

163
00:10:14,447 --> 00:10:17,283
他們看著我，看到的是…

164
00:10:17,367 --> 00:10:18,993
一個怪物

165
00:10:19,661 --> 00:10:21,454
那麼恐懼會是妳的敵人

166
00:10:22,038 --> 00:10:23,665
而死亡是恐懼的後果

167
00:10:23,748 --> 00:10:25,333
我們不會讓那種事情發生

168
00:10:26,709 --> 00:10:28,795
-我們會保護她
-很好

169
00:10:29,462 --> 00:10:31,422
好，我祝妳一切安好

170
00:10:31,506 --> 00:10:32,715
有事隨時召喚我們

171
00:10:33,258 --> 00:10:35,969
我們很愛小孩，還養大了幾個浪流兒

172
00:10:36,094 --> 00:10:37,178
謝謝

173
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
她能學會控制自己的魔法，一定可以的

174
00:10:42,851 --> 00:10:44,060
手套給我

175
00:10:44,853 --> 00:10:46,062
艾莎，戴上手套

176
00:10:46,187 --> 00:10:48,064
看能不能擋住妳的魔法

177
00:10:49,023 --> 00:10:51,276
我們會封鎖大門，減少宮內職員

178
00:10:51,359 --> 00:10:53,111
我們必須限制她與外人的接觸

179
00:10:53,236 --> 00:10:56,656
不讓任何人發現她的魔法，包括安娜

180
00:10:56,739 --> 00:10:58,616
什麼？不行，她們是姊妹

181
00:10:58,741 --> 00:11:01,035
你不能不讓她們見面

182
00:11:01,119 --> 00:11:04,455
母后，一定要這樣

183
00:11:05,540 --> 00:11:09,210
對她最好的，也對我最好

184
00:11:10,086 --> 00:11:11,337
父王

185
00:11:12,130 --> 00:11:14,215
我會聽你的話

186
00:11:14,549 --> 00:11:16,259
我們會幫妳控制魔法

187
00:11:17,010 --> 00:11:19,470
一定會找到方法

188
00:11:19,596 --> 00:11:20,722
媽咪？

189
00:11:21,431 --> 00:11:24,475
只要到找到答案為止

190
00:11:24,559 --> 00:11:28,062
然後我們就能重回正軌

191
00:11:28,146 --> 00:11:34,777
再度成為一家人

192
00:11:56,466 --> 00:11:57,842
下雪了

193
00:11:57,967 --> 00:11:59,219
下雪了

194
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
艾莎？

195
00:12:06,643 --> 00:12:09,395
想不想要做個雪人？

196
00:12:10,063 --> 00:12:12,523
好嘛，我們去玩

197
00:12:13,274 --> 00:12:16,319
我們為什麼變陌生，快出來吧

198
00:12:16,402 --> 00:12:19,155
彷彿妳消失了

199
00:12:19,530 --> 00:12:23,284
我們曾是最好的玩伴，現在卻不然

200
00:12:23,618 --> 00:12:27,288
但願妳告訴我原因

201
00:12:27,538 --> 00:12:29,958
想不想要做個雪人？

202
00:12:30,708 --> 00:12:33,336
就算不做雪人也可以

203
00:12:34,045 --> 00:12:35,338
走開，安娜

204
00:12:35,797 --> 00:12:39,467
好吧，再見

205
00:12:40,385 --> 00:12:42,470
爸爸，你要我做的我都做到了

206
00:12:42,553 --> 00:12:45,765
-手套很有用
-很好，但是總有一天

207
00:12:45,848 --> 00:12:48,643
妳必須不戴手套，站在人民面前

208
00:12:48,726 --> 00:12:51,020
妳必須做好萬全的準備，艾莎

209
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
現在，再說一遍

210
00:12:52,230 --> 00:12:55,024
-隱藏起來，別去感覺，別顯露出來
-別顯露出來

211
00:12:55,108 --> 00:12:57,652
隱藏起來，別去感覺，別顯露出來

212
00:13:01,281 --> 00:13:04,033
想不想要做個雪人？

213
00:13:04,117 --> 00:13:06,995
或在王宮裡騎單車？

214
00:13:07,620 --> 00:13:09,872
我想我急需一個玩伴

215
00:13:09,956 --> 00:13:13,001
我已開始跟牆上的畫說話了

216
00:13:13,126 --> 00:13:14,585
撐下去，貞德

217
00:13:16,087 --> 00:13:19,882
孤單感無法言語，房間空蕩蕩

218
00:13:19,966 --> 00:13:23,594
時間分秒不停擺

219
00:13:26,347 --> 00:13:27,557
力量愈來愈強了

220
00:13:27,682 --> 00:13:31,060
我不能笑，不能哭，不能做夢

221
00:13:31,394 --> 00:13:33,771
-我的力量隨時會爆發
-深呼吸

222
00:13:33,855 --> 00:13:36,816
-深吸一口氣
-我不能呼吸，我什麼都不能做

223
00:13:36,899 --> 00:13:39,277
她受不了的，我們別去了

224
00:13:39,360 --> 00:13:41,696
-過來，可憐的孩子
-不要，別碰我

225
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
我不想傷害妳

226
00:13:43,531 --> 00:13:44,866
隱藏起來，別去感覺

227
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
隱藏起來，別去感覺

228
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
-安娜，時間到了
-我會很想妳的

229
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
小太陽，我們只去兩週而已

230
00:13:55,501 --> 00:13:57,003
拜託，你們非去不可嗎？

231
00:13:57,086 --> 00:14:00,631
一定有能幫助妳
幫助我們所有人的答案，艾莎

232
00:14:00,715 --> 00:14:04,343
-我一個人撐不下去的
-妳可以的，一定要撐下去

233
00:14:05,053 --> 00:14:06,137
我以妳為榮

234
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
父王，我會努力不讓你失望

235
00:14:37,543 --> 00:14:41,923
以在海上失事的國王和王后之名

236
00:14:43,841 --> 00:14:48,471
艾倫戴爾將會遵從他們的遺志
直到我們年輕的女王成年

237
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
願他們安息

238
00:14:53,267 --> 00:14:54,352
艾莎？

239
00:14:59,065 --> 00:15:00,149
艾莎？

240
00:15:04,779 --> 00:15:05,863
拜託

241
00:15:06,322 --> 00:15:08,825
就一扇門之隔

242
00:15:10,118 --> 00:15:12,745
我只想知道妳好不好

243
00:15:14,664 --> 00:15:17,583
妳想不想散散步

244
00:15:17,667 --> 00:15:24,465
坐下來聊聊，或讓我進去？

245
00:15:25,925 --> 00:15:28,636
妳準備好面對明天了嗎？

246
00:15:29,345 --> 00:15:31,139
那是妳的大日子

247
00:15:31,639 --> 00:15:37,603
有什麼是我能幫妳的嗎？

248
00:15:46,362 --> 00:15:49,949
想不想要做個雪人？

249
00:16:20,771 --> 00:16:21,898
安娜公主

250
00:16:23,232 --> 00:16:24,817
安娜公主？

251
00:16:25,610 --> 00:16:26,694
安娜公主

252
00:16:27,236 --> 00:16:29,447
-什麼事？
-抱歉吵醒妳，小姐

253
00:16:29,530 --> 00:16:31,574
沒有…沒這回事

254
00:16:31,699 --> 00:16:33,201
我早就起床了

255
00:16:33,284 --> 00:16:34,952
小姐，我們是來幫您更衣的

256
00:16:35,703 --> 00:16:37,914
更衣？為什麼？

257
00:16:38,623 --> 00:16:40,708
令姊的加冕典禮

258
00:16:41,167 --> 00:16:42,752
我姊的加冕典禮…

259
00:16:45,379 --> 00:16:46,422
對哦

260
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
今天是加冕日

261
00:16:53,471 --> 00:16:56,390
安娜公主，您得來穿上這件衣服

262
00:16:58,309 --> 00:17:00,937
深鎖已久的門窗終於敞開

263
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
我記不得事隔多久了

264
00:17:03,231 --> 00:17:06,859
還有兩位好心的女士來幫我更衣

265
00:17:06,943 --> 00:17:08,152
謝謝妳們，謝了

266
00:17:08,236 --> 00:17:10,780
我徘徊在空蕩的走廊好多年

267
00:17:10,863 --> 00:17:13,241
不辦舞會何必有舞廳？

268
00:17:13,324 --> 00:17:17,078
加冕日最棒了

269
00:17:17,870 --> 00:17:20,373
會有活生生的真人

270
00:17:20,748 --> 00:17:22,667
一定很奇妙

271
00:17:23,125 --> 00:17:27,004
好棒，我準備迎接改變了

272
00:17:27,296 --> 00:17:31,717
長久以來第一次

273
00:17:32,176 --> 00:17:36,847
會響起音樂、點亮燈光

274
00:17:36,931 --> 00:17:41,561
長久以來第一次

275
00:17:41,644 --> 00:17:46,357
我會通宵漫舞

276
00:17:46,649 --> 00:17:48,943
不曉得我是興高采烈或懵然無知

277
00:17:49,026 --> 00:17:51,821
但我有點忐忑不安

278
00:17:52,154 --> 00:17:57,368
因為長久以來第一次

279
00:17:58,953 --> 00:18:00,705
我不再寂寞

280
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
我等不及見到大家了

281
00:18:04,709 --> 00:18:07,003
萬一我遇到真命天子呢？

282
00:18:07,461 --> 00:18:10,089
我準備好華麗地出現

283
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
迷人褶擺搖曳生姿

284
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
精緻優雅的化身

285
00:18:17,430 --> 00:18:19,682
我驀然看見他站在那裡

286
00:18:19,890 --> 00:18:22,101
美麗的陌生人，高挑英俊

287
00:18:22,226 --> 00:18:26,355
譜巧克力般的甜蜜詩篇

288
00:18:26,897 --> 00:18:28,941
後來我們談笑整晚

289
00:18:29,525 --> 00:18:31,611
感覺不可思議

290
00:18:32,236 --> 00:18:36,324
這是我前所未有的經歷

291
00:18:36,407 --> 00:18:40,911
長久以來第一次

292
00:18:41,162 --> 00:18:45,916
一定會很神奇又有趣

293
00:18:46,208 --> 00:18:50,630
長久以來第一次

294
00:18:50,713 --> 00:18:55,259
有人會注意到我

295
00:18:55,968 --> 00:19:01,349
我懂這瘋狂無比，夢想我會發現愛

296
00:19:01,724 --> 00:19:07,438
但長久以來第一次

297
00:19:08,689 --> 00:19:10,358
至少我會有個機會

298
00:19:12,943 --> 00:19:14,904
不要靠近

299
00:19:15,196 --> 00:19:17,406
不要相信

300
00:19:17,865 --> 00:19:21,243
乖乖聽話、安分點，一如往昔

301
00:19:22,953 --> 00:19:26,207
隱藏起來，別去感覺

302
00:19:26,540 --> 00:19:28,751
演一齣戲

303
00:19:28,834 --> 00:19:32,922
一旦犯錯就無處可躲

304
00:19:34,465 --> 00:19:36,842
-但只有今天
-還好只有今天

305
00:19:36,926 --> 00:19:39,845
-等待令人苦惱
-等待令人苦惱

306
00:19:39,929 --> 00:19:46,519
吩咐守衛開啟大門

307
00:19:47,061 --> 00:19:51,232
-大門
-大門

308
00:19:51,315 --> 00:19:53,651
大門

309
00:19:53,776 --> 00:19:57,446
長久以來第一次

310
00:19:57,530 --> 00:20:02,034
-不要靠近，不要相信
-我會美夢成真

311
00:20:02,118 --> 00:20:04,370
乖乖聽話、安分點，一如往昔

312
00:20:04,453 --> 00:20:08,916
-有機會改變我的寂寞世界
-隱藏起來

313
00:20:08,999 --> 00:20:13,170
-尋獲真愛的機會
-別去感覺，別顯露出來

314
00:20:13,254 --> 00:20:17,800
長久以來第一次

315
00:20:17,883 --> 00:20:22,513
我們不再被拒於門外

316
00:20:22,805 --> 00:20:27,268
長久以來第一次

317
00:20:27,351 --> 00:20:32,648
大門敞開

318
00:20:32,732 --> 00:20:34,942
我知道明天一切會結束

319
00:20:35,067 --> 00:20:37,903
要把握今天

320
00:20:37,987 --> 00:20:42,950
-因為長久以來第一次
-第一次

321
00:20:43,033 --> 00:20:48,372
-長久以來第一次
-長久以來第一次

322
00:20:49,790 --> 00:20:56,756
-我無人能擋
-今天

323
00:21:10,436 --> 00:21:11,520
對不起，我很抱歉

324
00:21:11,645 --> 00:21:13,355
-妳沒事吧？
-沒事，好丟臉

325
00:21:13,481 --> 00:21:14,732
完全沒問題…

326
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
妳好

327
00:21:17,443 --> 00:21:18,652
-你好啊
-妳好

328
00:21:20,029 --> 00:21:22,156
可以請教你們這對情侶一個問題嗎？

329
00:21:22,239 --> 00:21:24,742
情侶？並不是，我們沒見過

330
00:21:24,992 --> 00:21:26,494
但是現在見面了

331
00:21:27,203 --> 00:21:28,621
對，沒錯

332
00:21:29,538 --> 00:21:30,581
那敢情好

333
00:21:30,956 --> 00:21:32,249
妳喜歡冷飲嗎？

334
00:21:32,333 --> 00:21:33,459
-非常喜歡
-非常喜歡

335
00:21:33,542 --> 00:21:35,669
知道是什麼讓冷飲那麼特別？

336
00:21:36,504 --> 00:21:37,546
冰塊

337
00:21:37,630 --> 00:21:39,965
可口、清澈的冰塊

338
00:21:41,425 --> 00:21:42,718
所以別躺在我的冰塊上了

339
00:21:42,968 --> 00:21:44,178
-抱歉
-抱歉

340
00:21:44,970 --> 00:21:46,055
來吧，小斯

341
00:21:48,474 --> 00:21:51,268
冰塊，可口、清澈的冰塊

342
00:21:52,770 --> 00:21:54,146
天啊，出糗了

343
00:21:54,980 --> 00:21:57,650
不是說你糗，只是我們…

344
00:21:58,192 --> 00:22:00,194
是我很糗，你好帥喔

345
00:22:01,362 --> 00:22:02,571
等等，在說什麼？

346
00:22:03,239 --> 00:22:06,534
我哪有妳好看？

347
00:22:07,034 --> 00:22:08,035
我嗎？

348
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
謝謝

349
00:22:11,372 --> 00:22:12,998
我是艾倫戴爾的安娜公主

350
00:22:13,457 --> 00:22:14,834
公主？殿下

351
00:22:14,917 --> 00:22:17,294
不，你不用如此多禮

352
00:22:17,378 --> 00:22:18,879
不，我不是什麼大不了的公主

353
00:22:19,463 --> 00:22:22,216
我姊姊艾莎才是女王，我不是

354
00:22:22,299 --> 00:22:25,052
不是，我只是我

355
00:22:25,678 --> 00:22:26,846
只是妳

356
00:22:26,971 --> 00:22:29,348
我不是王位繼承人，只是備胎

357
00:22:30,975 --> 00:22:33,727
我不是在抱怨，我不愛抱怨

358
00:22:33,811 --> 00:22:35,688
別管了，我在胡言亂語

359
00:22:35,771 --> 00:22:38,107
是這樣的，我這輩子都備受保護

360
00:22:38,190 --> 00:22:39,733
-真的嗎？
-對

361
00:22:40,192 --> 00:22:43,279
所以我不擅長跟真人打交道

362
00:22:44,613 --> 00:22:46,115
但我想變得擅長

363
00:22:48,409 --> 00:22:49,451
真有妳的

364
00:22:50,536 --> 00:22:52,830
你大概覺得我瘋了

365
00:22:52,913 --> 00:22:56,375
我還是走好了，祝你今天順利
忘了這件事

366
00:22:56,458 --> 00:22:59,253
等一下，別走

367
00:23:00,838 --> 00:23:05,301
妳不用覺得糗，「我只是我」公主

368
00:23:05,676 --> 00:23:10,514
因為我是個比妳更糗的人

369
00:23:12,057 --> 00:23:16,353
我只是國王的第13個兒子

370
00:23:16,729 --> 00:23:18,397
王國很小

371
00:23:19,023 --> 00:23:22,401
位於很小的南方小島

372
00:23:24,028 --> 00:23:28,407
沒人會歌詠我平庸的長相

373
00:23:28,741 --> 00:23:30,534
或我的笨拙

374
00:23:30,659 --> 00:23:34,538
或是引述我說的話

375
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
謝天謝地

376
00:23:37,917 --> 00:23:42,963
我大老遠來看令姊加冕

377
00:23:43,088 --> 00:23:45,549
尊榮並支持妳們

378
00:23:45,966 --> 00:23:50,095
結果卻把妳撞倒在地

379
00:23:51,472 --> 00:23:54,558
請接受我最誠摯的道歉

380
00:23:55,184 --> 00:23:59,980
我這個魯鈍的王子只想效命和取悅

381
00:24:00,481 --> 00:24:03,525
還有一堆壞心眼的哥哥

382
00:24:03,651 --> 00:24:10,282
排起來有一長串

383
00:24:11,617 --> 00:24:16,372
我永遠不會被鑄成銅像

384
00:24:17,164 --> 00:24:22,294
我只是南方小島的漢斯

385
00:24:23,545 --> 00:24:26,924
你好，南方小島的漢斯

386
00:24:27,049 --> 00:24:29,009
妳好，艾倫戴爾的安娜

387
00:24:30,177 --> 00:24:34,014
時間到了，加冕典禮要開始了

388
00:24:34,598 --> 00:24:37,226
天啊，加冕典禮，我得走了

389
00:24:39,937 --> 00:24:41,355
我晚點會再見到你嗎？

390
00:24:42,314 --> 00:24:43,357
絕對會

391
00:25:01,417 --> 00:25:05,212
女王加冕

392
00:25:08,007 --> 00:25:10,801
女王加冕

393
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
女王加冕

394
00:25:23,063 --> 00:25:24,857
女王加冕

395
00:25:24,940 --> 00:25:27,359
我們的天選之女

396
00:25:27,443 --> 00:25:31,864
戴上神聖的黃金冠冕

397
00:25:32,614 --> 00:25:37,036
北方的榮耀，我們的黃金姊妹

398
00:25:37,119 --> 00:25:41,707
古老王位的繼承者

399
00:25:42,249 --> 00:25:46,253
讓我們的歌聲在此神聖時刻

400
00:25:46,336 --> 00:25:50,466
歌頌讚美，為您的權勢

401
00:25:50,883 --> 00:25:57,806
-帶來光明
-為您的權勢帶來光明

402
00:25:58,932 --> 00:26:03,979
我們北國的高貴女王

403
00:26:04,104 --> 00:26:09,193
我們是您的子民

404
00:26:14,364 --> 00:26:16,950
我無法達成你們的期待

405
00:26:18,786 --> 00:26:23,248
但我每天都傾盡全力

406
00:26:24,583 --> 00:26:26,293
不說出

407
00:26:27,211 --> 00:26:31,173
站在深淵的邊緣

408
00:26:32,633 --> 00:26:38,013
知道我的一生都是為了這一刻

409
00:26:40,432 --> 00:26:44,269
所以我將一切壓抑在心中

410
00:26:44,353 --> 00:26:47,356
築起高牆，建立心防

411
00:26:47,564 --> 00:26:51,527
我為了這一刻，日日在準備

412
00:26:51,902 --> 00:26:55,364
為什麼還是這麼難？

413
00:26:57,825 --> 00:26:59,660
因為我無法讓你們知道

414
00:26:59,785 --> 00:27:03,372
我不像外表那麼冷漠

415
00:27:03,705 --> 00:27:06,458
有些事情你們不能知道

416
00:27:07,126 --> 00:27:11,713
夢想太危險

417
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
抱歉，我遲到了

418
00:27:15,801 --> 00:27:20,264
我知道我永遠看不到那個陽光燦爛的日子

419
00:27:21,098 --> 00:27:23,934
當這試煉終於結束

420
00:27:24,351 --> 00:27:27,437
只有我與妳相依

421
00:27:29,439 --> 00:27:33,485
我不能沉溺於失去的一切

422
00:27:34,903 --> 00:27:40,200
還有祕密與沉默付出的代價

423
00:27:43,203 --> 00:27:46,206
但願我能說出真相

424
00:27:46,290 --> 00:27:49,418
讓妳看到那扇門後的人

425
00:27:49,668 --> 00:27:54,047
但願你能知道這一切裝聾作啞

426
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
與虛華矯飾的用意

427
00:27:59,219 --> 00:28:02,139
必須小心翼翼

428
00:28:02,639 --> 00:28:05,475
而妳如此狂放

429
00:28:06,226 --> 00:28:09,021
妳與我如此不同

430
00:28:09,229 --> 00:28:15,944
夢想太危險

431
00:28:16,320 --> 00:28:18,989
希望太危險

432
00:28:19,072 --> 00:28:23,285
希望我能做自己的選擇

433
00:28:23,368 --> 00:28:29,833
光有這個念頭就太危險

434
00:28:30,208 --> 00:28:33,754
只是站在眾人面前

435
00:28:33,837 --> 00:28:36,757
我就很危險

436
00:28:37,299 --> 00:28:40,052
如果我不再克制

437
00:28:40,135 --> 00:28:47,059
誰知道我會變得多危險？

438
00:28:47,809 --> 00:28:48,894
陛下

439
00:28:49,811 --> 00:28:50,896
手套

440
00:28:53,440 --> 00:28:55,609
我為什麼現在犯下這個錯誤？

441
00:28:57,027 --> 00:28:59,404
我怎麼能讓自己分心？

442
00:29:01,114 --> 00:29:03,158
隱藏起來，別去感覺…

443
00:29:03,659 --> 00:29:05,994
隱藏起來，別去感覺…

444
00:29:06,745 --> 00:29:09,957
隱藏起來，別去感覺…

445
00:29:12,209 --> 00:29:15,379
艾倫戴爾的艾莎女王

446
00:29:15,963 --> 00:29:19,007
女王加冕

447
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
我們的天選之女

448
00:29:22,511 --> 00:29:29,476
看啊，我們的女王

449
00:29:51,164 --> 00:29:53,709
不敢相信我站在這裡

450
00:29:55,627 --> 00:29:58,380
我真的撐過去了嗎？

451
00:29:58,630 --> 00:30:00,298
父王，我做到了

452
00:30:00,882 --> 00:30:02,676
接下來要怎麼做？

453
00:30:04,094 --> 00:30:05,470
我忍不住微笑

454
00:30:06,013 --> 00:30:08,515
多奇怪

455
00:30:09,099 --> 00:30:12,269
這表示情況不同了嗎？

456
00:30:12,352 --> 00:30:15,939
情況真的能改變嗎？

457
00:30:16,523 --> 00:30:20,235
我可以打開那扇門

458
00:30:20,318 --> 00:30:23,488
終於跟妳相見，面對面嗎？

459
00:30:23,697 --> 00:30:26,825
我想女王可以改變規矩

460
00:30:26,908 --> 00:30:30,620
但改不了立規矩的原因

461
00:30:34,332 --> 00:30:36,877
我無法達成你們的期待

462
00:30:37,419 --> 00:30:41,006
我不像外表那樣

463
00:30:42,632 --> 00:30:47,637
但是我很想認識妳

464
00:30:49,514 --> 00:30:54,853
夢想真的…

465
00:30:57,189 --> 00:31:04,154
很危險嗎？

466
00:31:20,962 --> 00:31:22,047
嗨

467
00:31:24,341 --> 00:31:25,550
妳跟我「嗨」？

468
00:31:26,635 --> 00:31:27,719
嗨

469
00:31:28,553 --> 00:31:29,888
妳看起來很美

470
00:31:30,514 --> 00:31:31,598
謝謝

471
00:31:32,140 --> 00:31:34,726
妳看起來更美，不是肥美

472
00:31:34,810 --> 00:31:37,104
妳看起來不肥，而是比我還美

473
00:31:38,355 --> 00:31:39,981
那是母親的衣服，對吧？

474
00:31:41,566 --> 00:31:43,276
很適合妳

475
00:31:43,360 --> 00:31:44,444
是嗎？

476
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
謝謝

477
00:31:46,446 --> 00:31:49,491
-妳玩得開心嗎？
-超開心

478
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
我都忘了派對是什麼樣子

479
00:31:52,661 --> 00:31:55,288
是啊，比我記憶中溫暖

480
00:31:56,164 --> 00:31:58,125
什麼味道那麼香？

481
00:32:01,169 --> 00:32:02,295
-巧克力
-巧克力

482
00:32:03,421 --> 00:32:06,925
女王陛下，萎縮頓公爵

483
00:32:07,008 --> 00:32:08,593
是威斯頓

484
00:32:09,386 --> 00:32:10,846
威斯頓公爵

485
00:32:12,889 --> 00:32:16,434
陛下，身為貴國最賺錢的貿易夥伴

486
00:32:16,518 --> 00:32:19,271
我們也該見面了

487
00:32:20,147 --> 00:32:21,231
我真是太幸運了

488
00:32:21,314 --> 00:32:23,525
妳長得真美

489
00:32:24,484 --> 00:32:25,819
我是說，我見過一些

490
00:32:25,902 --> 00:32:27,946
臉比馬還長的女王

491
00:32:29,030 --> 00:32:30,615
那些馬臉女可是不能退貨的

492
00:32:38,206 --> 00:32:39,666
一旦遇上，也只能自認倒楣

493
00:32:39,749 --> 00:32:41,585
但妳是模範女王

494
00:32:42,502 --> 00:32:43,587
多謝誇獎

495
00:32:45,463 --> 00:32:46,506
請與我共舞

496
00:32:46,756 --> 00:32:48,633
來吧，讓我用我的探戈迷惑妳

497
00:32:51,595 --> 00:32:53,305
謝謝，但是我不跳舞

498
00:32:53,430 --> 00:32:54,514
什麼？

499
00:32:56,558 --> 00:32:58,935
她的意思是她不會跳舞

500
00:32:59,019 --> 00:33:02,272
她的舞技很差
事實上，我沒看過比她差的

501
00:33:02,606 --> 00:33:04,399
我可不希望閣下被踩斷腳趾

502
00:33:05,442 --> 00:33:08,320
或是弄髒那雙帥氣的鞋子

503
00:33:10,071 --> 00:33:13,575
穿上至少高了兩、三吋吧？

504
00:33:14,201 --> 00:33:16,995
我沒聽說過有女王不會跳舞的

505
00:33:17,078 --> 00:33:20,207
我聽說一旦遇到，也只能自認倒楣

506
00:33:20,290 --> 00:33:22,709
這對姊妹有問題

507
00:33:24,628 --> 00:33:27,547
多謝，妳真是模範公主

508
00:33:27,631 --> 00:33:30,592
妳太抬舉我了，我是跟我姊姊學的

509
00:33:48,318 --> 00:33:51,821
我們能這樣聊天真好，艾莎

510
00:33:52,530 --> 00:33:54,199
對啊，真好

511
00:33:54,741 --> 00:33:56,576
也許我們能常常這樣聊天

512
00:33:57,911 --> 00:33:59,412
我也真的很想這樣，安娜

513
00:33:59,996 --> 00:34:02,749
也許我們可以不用再關上大門？

514
00:34:02,999 --> 00:34:04,918
為什麼只有今天才能這麼快樂？

515
00:34:05,001 --> 00:34:07,879
-不關大門？不…
-我們可以讓城堡恢復生氣

516
00:34:07,963 --> 00:34:09,506
讓人們回到城堡來

517
00:34:09,631 --> 00:34:11,925
-等等，不，不行
-不行嗎？

518
00:34:12,008 --> 00:34:14,970
誰能阻止我們？妳是女王
想做什麼就能做什麼

519
00:34:15,053 --> 00:34:16,304
那我要阻止我們

520
00:34:16,388 --> 00:34:18,932
-為什麼？我不懂
-對，妳不懂

521
00:34:21,142 --> 00:34:23,144
-對不起
-不，我才該道歉

522
00:34:23,228 --> 00:34:24,479
請恕我失陪

523
00:34:29,651 --> 00:34:31,903
-又見面了
-漢斯

524
00:34:32,654 --> 00:34:33,655
妳看起來很難過

525
00:34:34,281 --> 00:34:35,448
沒事吧？

526
00:34:35,991 --> 00:34:37,075
說來話長

527
00:34:38,702 --> 00:34:40,120
想不想出去透透氣？

528
00:34:40,829 --> 00:34:42,205
我就在等妳開口

529
00:35:04,769 --> 00:35:07,564
妳以前一定是個甜美乖巧的小女孩

530
00:35:07,647 --> 00:35:11,401
我是個綁辮子的闖禍精
是個欠管教的野孩子

531
00:35:12,360 --> 00:35:15,989
老實說，我並不知道
父母親為什麼要下令關閉大門

532
00:35:16,656 --> 00:35:20,327
為什麼不再舉行慶典
或艾莎為什麼不再跟我講話

533
00:35:20,952 --> 00:35:22,787
我只知道我很想念我姊姊

534
00:35:24,372 --> 00:35:27,584
我花了好多年思考自己究竟做錯什麼

535
00:35:28,043 --> 00:35:30,629
我迫切想要知道，想要理解

536
00:35:30,712 --> 00:35:33,673
但我爸媽只說：「這樣最好」

537
00:35:33,798 --> 00:35:35,675
我最討厭別人這麼說

538
00:35:35,759 --> 00:35:39,220
感覺他們真正的意思是
「你沒有資格知道答案」

539
00:35:39,304 --> 00:35:40,722
我就是有這種感覺

540
00:35:40,805 --> 00:35:43,642
我小時候也常常一個人

541
00:35:43,975 --> 00:35:45,727
但是你有12個哥哥

542
00:35:45,852 --> 00:35:49,314
對，但他們不是羞辱我
就是對我視而不見

543
00:35:49,939 --> 00:35:52,525
我以後有了自己的家庭，絕對不會那樣

544
00:35:52,609 --> 00:35:53,902
你想有自己的家庭？

545
00:35:54,569 --> 00:35:55,737
當然，妳不想嗎？

546
00:35:56,363 --> 00:35:57,447
非常想

547
00:35:57,947 --> 00:36:00,450
我的家庭將會洋溢著愛

548
00:36:00,950 --> 00:36:03,119
沒有人會被拒於千里之外

549
00:36:04,537 --> 00:36:07,540
安娜，我絕不會拒妳於千里之外

550
00:36:12,128 --> 00:36:14,756
好，我能說件瘋狂事嗎？

551
00:36:15,507 --> 00:36:16,591
我喜歡瘋狂

552
00:36:17,133 --> 00:36:21,554
我這輩子是一連串的閉門羹

553
00:36:21,680 --> 00:36:24,724
直到遇見你

554
00:36:24,808 --> 00:36:27,018
我也在想同樣的事，就好像…

555
00:36:27,102 --> 00:36:31,189
我這輩子尋尋覓覓，追求自己的歸屬

556
00:36:31,481 --> 00:36:35,527
也許是派對令人吐真言
或是巧克力鍋的錯

557
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
-但與你相伴
-但與妳相伴

558
00:36:37,987 --> 00:36:40,365
-我覓得歸屬
-我看見你了

559
00:36:40,782 --> 00:36:44,661
是我前所未見

560
00:36:44,744 --> 00:36:49,374
愛是敞開的門扉

561
00:36:49,457 --> 00:36:53,837
愛是敞開的門扉

562
00:36:53,962 --> 00:36:55,880
愛是敞開的門扉

563
00:36:55,964 --> 00:36:57,382
-與你相伴
-與妳相伴

564
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
-與你相伴
-與妳相伴

565
00:36:58,842 --> 00:37:02,137
愛是敞開的門扉

566
00:37:08,893 --> 00:37:10,311
-這太瘋狂了
-什麼？

567
00:37:10,395 --> 00:37:12,564
-我們這麼擅長…
-吃掉對方的三明治

568
00:37:12,647 --> 00:37:14,065
我正要這麼說

569
00:37:14,149 --> 00:37:15,275
沒有人能和我…

570
00:37:15,358 --> 00:37:17,026
如此心意相通

571
00:37:17,110 --> 00:37:18,528
比你先，我才比你先

572
00:37:18,611 --> 00:37:20,905
我們心有靈犀

573
00:37:20,989 --> 00:37:22,866
只有一個解釋

574
00:37:23,575 --> 00:37:24,701
-妳
-和我

575
00:37:24,784 --> 00:37:25,785
-一定
-是

576
00:37:25,869 --> 00:37:27,454
命中注定

577
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
-揮別
-揮別

578
00:37:29,831 --> 00:37:32,876
過去的痛苦

579
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
我們不必再心痛

580
00:37:36,504 --> 00:37:41,092
愛是敞開的門扉

581
00:37:41,217 --> 00:37:45,638
-愛是敞開的門扉
-門扉

582
00:37:45,764 --> 00:37:48,016
人生能更豐富

583
00:37:48,099 --> 00:37:49,142
-與你相伴
-與妳相伴

584
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
-與你相伴
-與妳相伴

585
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
愛是敞開的…

586
00:38:44,447 --> 00:38:46,241
我能說件瘋狂的事嗎？

587
00:38:46,908 --> 00:38:48,117
妳願意嫁給我嗎？

588
00:38:48,993 --> 00:38:50,954
我能說件更瘋狂的事嗎？

589
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
我願意

590
00:38:54,457 --> 00:38:59,045
愛是敞開的門扉

591
00:38:59,170 --> 00:39:03,383
-愛是敞開的門扉
-門扉

592
00:39:03,800 --> 00:39:05,426
人生能更豐富

593
00:39:05,510 --> 00:39:06,594
與你相伴

594
00:39:07,011 --> 00:39:08,388
-與你相伴
-與妳相伴

595
00:39:08,471 --> 00:39:12,809
-愛是敞開的
-愛是敞開的

596
00:39:13,184 --> 00:39:15,103
門扉

597
00:39:44,382 --> 00:39:45,675
艾莎…

598
00:39:46,509 --> 00:39:48,011
我是說，陛下

599
00:39:48,303 --> 00:39:50,430
我們想問妳一件事

600
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
「我們」？

601
00:39:53,349 --> 00:39:55,310
我是南方小島的漢斯王子

602
00:39:55,393 --> 00:39:57,020
漢斯王子，請問有什麼事嗎？

603
00:39:57,103 --> 00:39:58,980
安娜公主跟我，我們…

604
00:39:59,063 --> 00:40:00,690
-我們想…
-想請您…

605
00:40:00,773 --> 00:40:02,400
-祝福…
-我們的婚事

606
00:40:04,402 --> 00:40:06,029
-婚事？
-對

607
00:40:06,905 --> 00:40:08,239
抱歉，我糊塗了

608
00:40:08,323 --> 00:40:11,034
我們當然也還沒想好細節

609
00:40:11,117 --> 00:40:13,036
我們需要幾天策劃婚禮

610
00:40:13,119 --> 00:40:15,622
-我不是那個意思…
-當然，會有湯

611
00:40:15,705 --> 00:40:17,624
烤肉和冰淇淋，等等，我們會住這裡嗎？

612
00:40:17,707 --> 00:40:18,917
-這裡？
-當然

613
00:40:19,000 --> 00:40:20,168
絕對不行

614
00:40:21,377 --> 00:40:22,420
等等，什麼？

615
00:40:25,548 --> 00:40:27,675
安娜，能跟妳私下談談嗎？

616
00:40:28,509 --> 00:40:29,594
不行

617
00:40:30,720 --> 00:40:33,806
有什麼想說的，就跟我們兩個說

618
00:40:37,727 --> 00:40:38,728
好

619
00:40:38,853 --> 00:40:40,855
妳不能嫁給一個剛認識的人

620
00:40:40,980 --> 00:40:42,190
只要是真愛就可以

621
00:40:42,315 --> 00:40:44,359
妳了解什麼是真愛嗎？

622
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
妳了解我嗎？

623
00:40:50,406 --> 00:40:52,659
妳要我的祝福，我的答案是不行

624
00:40:52,742 --> 00:40:54,452
很抱歉，恕我失陪

625
00:40:54,535 --> 00:40:57,163
-陛下，請允許我解釋
-不，我不允許

626
00:40:57,246 --> 00:40:59,624
你也該走了，派對結束了

627
00:40:59,707 --> 00:41:02,335
-關閉大門
-艾莎，不要，等等

628
00:41:02,794 --> 00:41:05,296
-手套還我
-艾莎，拜託

629
00:41:05,380 --> 00:41:07,632
拜託，我不能再過這種生活了

630
00:41:08,216 --> 00:41:09,258
那就離開

631
00:41:09,384 --> 00:41:11,594
-我哪裡得罪妳了？
-夠了，安娜

632
00:41:11,719 --> 00:41:14,639
-妳為什麼拒我於千里之外？
-拜託，我不能在這裡談這些

633
00:41:14,722 --> 00:41:17,350
妳為什麼拒世界於千里之外？
妳在怕什麼？

634
00:41:17,433 --> 00:41:18,685
我說夠了

635
00:41:20,853 --> 00:41:21,980
-巫術
-艾莎…

636
00:41:22,105 --> 00:41:23,398
我不是故意的，對不起

637
00:41:23,481 --> 00:41:25,733
我就知道這裡有鬼

638
00:41:25,817 --> 00:41:27,777
-沒關係的…
-走開，不要過來

639
00:41:27,860 --> 00:41:29,112
怪物，她是怪物

640
00:41:30,321 --> 00:41:31,447
艾莎

641
00:41:31,781 --> 00:41:33,783
我去追她，艾倫戴爾交給你了

642
00:41:33,866 --> 00:41:37,286
-我下令漢斯王子全權負責
-等等，我怕妳會受傷

643
00:41:37,370 --> 00:41:40,540
-妳怎麼知道能信任她？
-因為她是我姊姊

644
00:42:37,055 --> 00:42:38,222
小斯

645
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
小斯，等等我

646
00:42:46,230 --> 00:42:47,315
小斯

647
00:42:47,732 --> 00:42:48,858
回來啦

648
00:42:51,694 --> 00:42:53,654
小斯，別這樣

649
00:42:53,988 --> 00:42:58,743
我們碰上突如其來的
詭異夏季大風雪不是你的錯

650
00:43:00,036 --> 00:43:02,580
又沒有人肯讓我們留宿
或讓我們借住穀倉

651
00:43:03,206 --> 00:43:04,957
連釣魚小屋都不肯借

652
00:43:05,833 --> 00:43:09,670
大家都斬釘截鐵地說：「不讓馴鹿住」

653
00:43:09,754 --> 00:43:11,506
馴鹿招誰惹誰了？

654
00:43:13,549 --> 00:43:14,634
小斯…

655
00:43:16,219 --> 00:43:17,762
他們只是嫉妒

656
00:43:18,304 --> 00:43:19,514
你知道為什麼嗎？

657
00:43:19,889 --> 00:43:21,849
為什麼？

658
00:43:22,600 --> 00:43:23,684
因為…

659
00:43:26,687 --> 00:43:29,732
馴鹿比人好

660
00:43:30,274 --> 00:43:33,361
小斯，你認同吧？

661
00:43:33,945 --> 00:43:38,241
對，人會打你、罵你和欺騙你

662
00:43:38,324 --> 00:43:40,993
大家都很壞，除了你

663
00:43:41,494 --> 00:43:42,578
謝了，夥伴

664
00:43:44,247 --> 00:43:48,167
但人比馴鹿好聞

665
00:43:48,793 --> 00:43:51,963
小斯，你認同吧？

666
00:43:52,463 --> 00:43:54,507
又說對了

667
00:43:54,590 --> 00:43:56,342
但你與眾不同

668
00:43:56,759 --> 00:43:59,762
過獎了，今晚收工

669
00:43:59,929 --> 00:44:02,807
晚安

670
00:44:03,266 --> 00:44:09,605
別被凍傷了

671
00:44:11,524 --> 00:44:12,608
很棒的二重唱

672
00:44:13,818 --> 00:44:15,319
妳在這裡做什麼？

673
00:44:16,195 --> 00:44:19,073
-那你呢？
-我住在這裡

674
00:44:20,741 --> 00:44:22,869
我在找我姊姊

675
00:44:22,994 --> 00:44:26,289
妳是說剛剛毀了我賣冰生意的姊姊？

676
00:44:27,165 --> 00:44:28,291
我無意冒犯

677
00:44:28,374 --> 00:44:31,419
但我想現在有比你的賣冰生意更大的問題

678
00:44:32,837 --> 00:44:33,921
好吧

679
00:44:34,005 --> 00:44:37,091
別讓我妨礙妳去解決
那些「更大的問題」

680
00:44:37,717 --> 00:44:38,718
好

681
00:44:39,594 --> 00:44:41,012
對了，妳的衣服很漂亮

682
00:44:42,513 --> 00:44:44,182
多謝誇獎，我很喜歡這件

683
00:44:44,932 --> 00:44:46,809
我勸妳別走那邊

684
00:44:49,020 --> 00:44:50,271
那邊也不好

685
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
小斯，你覺得呢？

686
00:44:53,608 --> 00:44:57,028
阿克，我覺得她靠自己活不了

687
00:44:57,653 --> 00:44:59,697
難講，她都走這麼遠了

688
00:44:59,780 --> 00:45:01,532
我覺得蠻了不起的

689
00:45:01,782 --> 00:45:04,160
不過你也許該幫幫人家

690
00:45:04,952 --> 00:45:07,330
我也想啊，但我覺得她不會接受

691
00:45:08,581 --> 00:45:09,749
你能幫我什麼忙？

692
00:45:10,333 --> 00:45:12,460
暴風雪是從北山來的

693
00:45:12,543 --> 00:45:14,879
我猜妳在那裡就能找到妳姊姊

694
00:45:15,004 --> 00:45:18,883
要去北山
妳得穿暖和點的衣物，而我正好有

695
00:45:18,966 --> 00:45:20,801
還有登山裝備，我也正好有

696
00:45:21,719 --> 00:45:22,762
還有登山技術

697
00:45:23,512 --> 00:45:26,182
-這個我也…
-有，明白了，我僱用你了

698
00:45:26,265 --> 00:45:27,266
好極了

699
00:45:28,017 --> 00:45:29,060
那就走吧

700
00:45:38,861 --> 00:45:43,074
那告訴我
女王怎麼會抓狂，讓一切結冰？

701
00:45:44,033 --> 00:45:45,993
其實，是我的錯

702
00:45:46,327 --> 00:45:48,663
我訂婚，把她氣壞了

703
00:45:48,746 --> 00:45:51,666
因為我當天才認識他

704
00:45:51,749 --> 00:45:54,252
她說她不祝福這場婚姻…

705
00:45:54,335 --> 00:45:57,338
妳那天才認識他，就訂婚了？

706
00:45:58,256 --> 00:45:59,257
對

707
00:45:59,340 --> 00:46:01,467
反正我不爽，她也不爽

708
00:46:01,550 --> 00:46:04,220
等一下，妳跟一個當天才認識的人訂婚？

709
00:46:05,304 --> 00:46:06,305
對

710
00:46:06,555 --> 00:46:08,766
大家為什麼都糾結那件事？

711
00:46:09,141 --> 00:46:11,644
妳父母沒教妳要當心陌生人？

712
00:46:13,646 --> 00:46:15,147
有啊

713
00:46:15,815 --> 00:46:17,817
但漢斯不是陌生人

714
00:46:17,900 --> 00:46:20,319
好，那他姓什麼？

715
00:46:21,946 --> 00:46:23,572
南方小島

716
00:46:24,657 --> 00:46:25,658
腳的尺寸？

717
00:46:26,117 --> 00:46:27,576
腳的尺寸不重要

718
00:46:27,910 --> 00:46:31,414
但是結婚前先了解一個男人很重要

719
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
你對我的人生及感情意見多多

720
00:46:36,127 --> 00:46:37,461
但是讓我告訴你

721
00:46:37,586 --> 00:46:38,838
好，我洗耳恭聽

722
00:46:40,756 --> 00:46:44,927
愛情沒有後遺症

723
00:46:45,428 --> 00:46:47,305
我可以信任我的直覺

724
00:46:47,430 --> 00:46:48,848
好，妳嚇到我了

725
00:46:49,557 --> 00:46:51,350
有些人知道自己的心意

726
00:46:51,475 --> 00:46:53,519
從真愛開始的剎那

727
00:46:53,644 --> 00:46:56,063
有些人讀了萬卷書

728
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
我喜歡書

729
00:46:58,107 --> 00:47:02,236
當真愛上門，有人就心領神會

730
00:47:02,320 --> 00:47:05,656
有些人是被王子的外表迷惑

731
00:47:06,157 --> 00:47:10,536
你對愛情有什麼了解？

732
00:47:10,786 --> 00:47:14,373
你對愛情有什麼了解？

733
00:47:15,499 --> 00:47:19,003
我想說的是，爬山的時候

734
00:47:19,462 --> 00:47:21,297
不能一步登頂

735
00:47:21,380 --> 00:47:23,007
如果是真愛的話就可以

736
00:47:23,090 --> 00:47:27,803
要吃力攀登，還有爬不完的階梯

737
00:47:28,095 --> 00:47:30,139
是永無休止的苦工

738
00:47:30,306 --> 00:47:31,390
對你來說也許是這樣

739
00:47:32,058 --> 00:47:34,060
愛情不是一蹴可幾

740
00:47:34,143 --> 00:47:35,728
妳必須按部就班

741
00:47:35,811 --> 00:47:38,064
我們要一起過一生，那是我的計畫

742
00:47:38,189 --> 00:47:39,607
那個不是計畫

743
00:47:40,399 --> 00:47:42,234
愛情不能信手拈來

744
00:47:42,526 --> 00:47:44,320
要下功夫，要流淚流汗

745
00:47:44,403 --> 00:47:48,199
汗流浹背的山上臭男人當然這麼說

746
00:47:48,324 --> 00:47:52,578
你對愛情有什麼了解？

747
00:47:52,703 --> 00:47:56,374
你究竟了解什麼？了解什麼？

748
00:47:56,457 --> 00:48:00,586
有半點腦子的人會帶冬衣

749
00:48:00,669 --> 00:48:04,924
有半點社交生活的人會有不是鹿的朋友

750
00:48:05,049 --> 00:48:06,050
我有啊

751
00:48:06,133 --> 00:48:09,762
蒙著頭往前闖的傻瓜，一定會撞破頭

752
00:48:09,845 --> 00:48:12,723
現在不跳的傻瓜

753
00:48:12,848 --> 00:48:15,309
八成會一命嗚呼

754
00:48:18,104 --> 00:48:21,899
你對愛情有什麼了解？

755
00:48:25,152 --> 00:48:26,487
你好強壯

756
00:48:27,863 --> 00:48:31,325
你對愛情有什麼了解？

757
00:48:31,992 --> 00:48:33,202
我常常搬冰塊

758
00:48:33,786 --> 00:48:35,371
至少我們知道一件事

759
00:48:35,663 --> 00:48:37,540
這趟旅程肯定會很有意思

760
00:48:37,915 --> 00:48:42,002
你對愛情有什麼了解？

761
00:48:42,253 --> 00:48:45,381
你對愛情

762
00:48:45,506 --> 00:48:51,720
有什麼了解？

763
00:48:59,895 --> 00:49:02,690
好美

764
00:49:03,149 --> 00:49:04,942
妳知道妳姊有這種本事嗎？

765
00:49:05,568 --> 00:49:06,944
我什麼都不知道

766
00:49:07,570 --> 00:49:10,448
我們找到她之後，妳打算怎麼做？
妳有什麼計畫？

767
00:49:11,323 --> 00:49:12,575
我要跟我姊談談

768
00:49:12,992 --> 00:49:14,160
跟她談？

769
00:49:14,243 --> 00:49:16,662
-那不算計畫
-當然算

770
00:49:16,787 --> 00:49:19,748
妳憑什麼覺得她會想跟妳或任何人談？

771
00:49:20,291 --> 00:49:23,836
一點點妳

772
00:49:24,336 --> 00:49:25,337
那是什麼？

773
00:49:26,130 --> 00:49:27,214
你聽到了嗎？

774
00:49:27,798 --> 00:49:31,218
一點點我

775
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
好像是從那裡傳來的

776
00:49:33,095 --> 00:49:35,848
我知道那首歌，我怎麼會知道那首歌？

777
00:49:36,640 --> 00:49:39,768
愛做夢的那部分

778
00:49:39,977 --> 00:49:41,353
是從哪裡傳來的？

779
00:49:50,654 --> 00:49:53,157
-什麼是從哪裡傳來的？
-是誰說的？

780
00:49:53,991 --> 00:49:55,201
是你說的

781
00:49:55,284 --> 00:49:57,244
等一下，不要動

782
00:49:57,328 --> 00:49:58,412
仔細聽

783
00:50:08,547 --> 00:50:10,132
那東西剛才就在這裡了嗎？

784
00:50:10,925 --> 00:50:12,676
我們不是要仔細聽嗎？

785
00:50:14,053 --> 00:50:17,056
等一下，不，等等…

786
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
好

787
00:50:19,350 --> 00:50:21,560
天啊，我們還是從頭來過好了

788
00:50:23,020 --> 00:50:24,563
大家好

789
00:50:24,647 --> 00:50:27,525
我是雪寶，我喜歡溫暖的擁抱

790
00:50:28,734 --> 00:50:29,735
雪寶？

791
00:50:30,319 --> 00:50:31,320
對

792
00:50:31,946 --> 00:50:34,406
-雪寶？
-我剛剛已經說「對」了

793
00:50:34,865 --> 00:50:35,950
妳是安娜

794
00:50:36,408 --> 00:50:37,952
你怎麼知道我的名字？

795
00:50:38,035 --> 00:50:40,579
因為妳給了我一個飽滿的…

796
00:50:40,663 --> 00:50:41,872
-大屁股
-答對了

797
00:50:42,289 --> 00:50:43,582
妳不記得了？

798
00:50:43,666 --> 00:50:45,042
我好像開始想起來了

799
00:50:45,167 --> 00:50:47,795
我有一點點像妳，有一點點像…

800
00:50:47,920 --> 00:50:49,004
-艾莎
-對

801
00:50:49,672 --> 00:50:51,632
-雪寶，你是艾莎做的嗎？
-對啊，為什麼要問？

802
00:50:52,299 --> 00:50:54,718
-你知道她在哪裡嗎？
-知道啊，為什麼要問？

803
00:50:55,261 --> 00:50:57,388
你可以帶我們去嗎？

804
00:50:58,138 --> 00:50:59,139
可以啊，為什麼要問？

805
00:51:00,349 --> 00:51:03,185
告訴你吧，我們需要艾莎把夏天找回來

806
00:51:03,310 --> 00:51:04,436
夏天？

807
00:51:05,396 --> 00:51:06,730
不知為何

808
00:51:06,814 --> 00:51:10,609
但我一直很嚮往夏天

809
00:51:10,693 --> 00:51:12,861
超級炙熱的豔陽

810
00:51:13,445 --> 00:51:17,241
真的假的？你大概沒碰過熱浪吧

811
00:51:18,701 --> 00:51:19,702
沒有

812
00:51:19,952 --> 00:51:24,707
但有時我喜歡閉上眼睛幻想

813
00:51:24,790 --> 00:51:28,127
幻想夏天來臨的景象

814
00:51:28,210 --> 00:51:31,171
（來自夏天的問候）

815
00:51:31,297 --> 00:51:32,881
蜜蜂嗡嗡

816
00:51:33,424 --> 00:51:35,509
孩子們吹著蒲公英

817
00:51:35,593 --> 00:51:39,972
做為雪人的我一心嚮往著夏天

818
00:51:42,182 --> 00:51:44,143
手裡拿著飲料

819
00:51:44,226 --> 00:51:46,895
踏在滾燙的沙灘上

820
00:51:46,979 --> 00:51:50,858
陽光下享受日光浴的體驗

821
00:51:51,275 --> 00:51:55,529
終於看到夏日微風吹走冬日風暴

822
00:51:55,613 --> 00:52:00,492
還有結冰的湖面溫暖後會變成怎樣

823
00:52:02,161 --> 00:52:04,204
我等不及知道

824
00:52:04,538 --> 00:52:06,415
朋友們對我的看法

825
00:52:06,957 --> 00:52:11,545
想像我在夏天會多酷

826
00:52:16,091 --> 00:52:18,344
冷和熱是兩極

827
00:52:18,427 --> 00:52:20,804
兜在一起會很相配

828
00:52:25,142 --> 00:52:27,061
冬天適合在家裡依偎

829
00:52:27,186 --> 00:52:29,271
但把我放在夏天，我就會成為…

830
00:52:31,273 --> 00:52:32,816
快樂的雪人

831
00:52:34,234 --> 00:52:37,905
當生活變苦悶，我喜歡做白日夢

832
00:52:38,197 --> 00:52:43,035
在夏天陽光下休憩、發洩情緒

833
00:52:46,789 --> 00:52:50,042
天空多蔚藍

834
00:52:51,126 --> 00:52:54,922
你們會相伴

835
00:52:55,381 --> 00:53:00,719
我總算會成為夏天的雪人

836
00:53:01,595 --> 00:53:03,889
-我要點醒他
-別潑他冷水

837
00:53:05,683 --> 00:53:12,022
夏天

838
00:53:19,196 --> 00:53:21,949
走啊，我們去把夏天找回來

839
00:53:27,913 --> 00:53:30,666
看，從這裡可以看到艾倫戴爾

840
00:53:31,583 --> 00:53:32,793
那裡被白雪覆蓋了

841
00:53:33,919 --> 00:53:35,129
妳不知道嗎？

842
00:53:35,212 --> 00:53:37,256
不知道，我離開的時候只有下小雪

843
00:53:37,840 --> 00:53:40,759
妳是真的不知道妳姊姊的能耐，對吧？

844
00:53:41,009 --> 00:53:42,052
不知道

845
00:53:42,136 --> 00:53:45,013
妳為什麼覺得她會聽我們的？

846
00:53:45,097 --> 00:53:46,181
走這邊

847
00:53:47,433 --> 00:53:48,434
雪寶知道

848
00:53:48,976 --> 00:53:50,102
一個會說話的雪人？

849
00:53:50,728 --> 00:53:53,439
好，去告訴被冰封的艾倫戴爾吧

850
00:53:53,522 --> 00:53:56,734
艾倫戴爾最不怕的就是雪

851
00:53:58,235 --> 00:54:00,487
這麼多雪，我受不了了

852
00:54:01,321 --> 00:54:03,073
毯子？誰需要毯子？

853
00:54:04,491 --> 00:54:06,660
城堡開放了，歡迎大家進來取暖

854
00:54:06,744 --> 00:54:08,162
有很多燒酒

855
00:54:08,287 --> 00:54:11,582
請問有女王或公主的消息嗎？

856
00:54:12,082 --> 00:54:14,376
-還沒有
-你覺得女王想傷害我們嗎？

857
00:54:14,460 --> 00:54:16,086
-那當然
-不

858
00:54:16,545 --> 00:54:19,882
安娜公主對女王有信心
我百分之百信任安娜公主的判斷

859
00:54:19,965 --> 00:54:22,176
我敢打賭這件事你的安娜公主也有份

860
00:54:22,259 --> 00:54:24,428
你想想，兩個女人相依為命

861
00:54:24,511 --> 00:54:27,264
在深鎖的大門後，祕密生活了十多年

862
00:54:27,389 --> 00:54:29,933
然後在加冕日，女王對自己的人民

863
00:54:30,017 --> 00:54:32,478
施展了致命的黑魔法

864
00:54:32,603 --> 00:54:35,272
-你嚇到他們了
-他們是應該害怕

865
00:54:35,522 --> 00:54:38,317
大家都知道施展魔法沒有好結果

866
00:54:39,109 --> 00:54:41,028
尤其女人的魔法

867
00:54:42,196 --> 00:54:44,323
別聽這個無知男人的話

868
00:54:44,448 --> 00:54:46,408
我不是什麼隨便的男人，我是公爵

869
00:54:46,492 --> 00:54:49,953
我是王子，而且艾倫戴爾歸我管

870
00:54:50,037 --> 00:54:52,915
我會保護艾倫戴爾不受背叛

871
00:54:52,998 --> 00:54:54,583
-背叛？
-殿下

872
00:54:56,084 --> 00:54:59,213
殿下，這是在北山山腳下找到的

873
00:55:00,631 --> 00:55:02,841
安娜，安娜公主有麻煩了

874
00:55:02,925 --> 00:55:05,344
拜託，我需要自願者和我一起去找她

875
00:55:05,469 --> 00:55:07,054
-這是陷阱
-夠了

876
00:55:08,847 --> 00:55:09,848
拜託

877
00:55:09,932 --> 00:55:12,100
我不知道女王的動機是什麼

878
00:55:12,184 --> 00:55:15,729
但是我可以保證安娜的純潔與高尚

879
00:55:15,854 --> 00:55:17,606
我們為什麼要聽你的？

880
00:55:19,525 --> 00:55:22,528
我只是國王的第13個兒子

881
00:55:23,654 --> 00:55:27,783
不是你們的領袖，只是她的未婚夫

882
00:55:28,575 --> 00:55:32,496
但是我對她的愛，讓一件事變得清楚

883
00:55:32,871 --> 00:55:34,957
我們不能向恐懼屈服

884
00:55:35,040 --> 00:55:38,252
不能在此地，不能在此刻

885
00:55:39,628 --> 00:55:41,922
我們無法預知

886
00:55:42,256 --> 00:55:44,299
前路有多危險

887
00:55:44,424 --> 00:55:46,718
但是要對安娜有信心

888
00:55:47,261 --> 00:55:51,014
就像安娜對我有信心一樣

889
00:55:52,432 --> 00:55:55,852
我不知道你們的公主為何看上我

890
00:55:56,395 --> 00:56:00,774
但我告訴你們，這將會是無上的榮譽

891
00:56:01,149 --> 00:56:04,027
請讓我帶領你們

892
00:56:04,111 --> 00:56:09,992
度過此艱難時刻

893
00:56:10,701 --> 00:56:14,997
你們要的是領袖，回應的卻是個僕人

894
00:56:15,289 --> 00:56:19,585
請相信南方小島的漢斯

895
00:56:19,668 --> 00:56:21,628
-那寒冷怎麼辦？
-那女王怎麼辦？

896
00:56:21,712 --> 00:56:23,422
萬一她真的是怪物呢？

897
00:56:23,839 --> 00:56:25,340
那她將會被殲滅

898
00:56:25,424 --> 00:56:28,135
安娜和我將會帶你們找回夏天

899
00:56:28,885 --> 00:56:32,431
你不只是國王的第13個兒子

900
00:56:32,681 --> 00:56:36,393
很幸運地，你在我們的艱難時期出現

901
00:56:36,476 --> 00:56:40,314
我們絕對不會向恐懼和背叛屈服

902
00:56:40,439 --> 00:56:41,440
讓我們保持理性

903
00:56:41,565 --> 00:56:44,735
追隨他的領導

904
00:56:45,360 --> 00:56:46,903
誰願意跟我去？

905
00:56:46,987 --> 00:56:48,989
我的手下和我，殿下

906
00:56:49,323 --> 00:56:51,533
太好了，威斯頓挺身而出

907
00:56:51,617 --> 00:56:56,121
願拔劍相助

908
00:56:57,623 --> 00:56:59,916
我呼喚各位的王國

909
00:57:00,042 --> 00:57:01,793
我們的王國願效命於

910
00:57:01,877 --> 00:57:03,920
-漢斯
-漢斯

911
00:57:04,004 --> 00:57:06,089
-追隨漢斯
-是漢斯

912
00:57:06,173 --> 00:57:13,096
南方小島的漢斯王子

913
00:57:15,474 --> 00:57:16,558
一群傻瓜

914
00:57:17,100 --> 00:57:20,896
讓他們跟著那個孩子去找死
我們準備對付女王

915
00:57:20,979 --> 00:57:23,398
等我們找到她，就讓她知道咱們的厲害

916
00:57:23,732 --> 00:57:24,941
應該不會有什麼難度

917
00:57:25,025 --> 00:57:28,528
畢竟她就只是個小女孩

918
00:57:56,807 --> 00:58:00,018
白雪紛飛一片銀色世界

919
00:58:00,102 --> 00:58:02,938
不見腳印痕跡

920
00:58:03,772 --> 00:58:06,650
遺世獨立的王國

921
00:58:07,109 --> 00:58:09,861
看似我是女王

922
00:58:11,279 --> 00:58:16,910
思緒像狂風呼嘯，如同巨浪般澎湃

923
00:58:18,286 --> 00:58:20,080
無法再壓抑

924
00:58:20,247 --> 00:58:23,375
最後的忍耐

925
00:58:25,252 --> 00:58:28,588
不要靠近，不要相信

926
00:58:28,714 --> 00:58:32,259
乖乖聽話、安分點，一如往昔

927
00:58:32,342 --> 00:58:37,681
隱藏起來，別去感覺，別讓人知道

928
00:58:38,598 --> 00:58:41,643
如今眾所皆知

929
00:58:41,768 --> 00:58:43,228
隨它去吧

930
00:58:43,603 --> 00:58:45,063
隨它去

931
00:58:45,480 --> 00:58:48,483
從此不再壓抑

932
00:58:48,900 --> 00:58:50,152
隨它去

933
00:58:50,652 --> 00:58:51,903
隨它去

934
00:58:51,987 --> 00:58:56,158
轉身關上大門

935
00:58:56,283 --> 00:59:02,247
我不在乎眾人蜚短流長

936
00:59:02,956 --> 00:59:06,376
就讓暴風翻騰吧

937
00:59:06,793 --> 00:59:09,629
冷冽從不令我畏怯

938
00:59:14,259 --> 00:59:16,595
奇妙的是距離

939
00:59:17,053 --> 00:59:20,474
讓萬物變得渺小

940
00:59:20,599 --> 00:59:23,935
那縈繞心頭的恐懼

941
00:59:24,060 --> 00:59:27,773
已經不再重要

942
00:59:28,482 --> 00:59:31,777
該見識我的能耐了

943
00:59:32,110 --> 00:59:35,530
考驗我的極限並突破

944
00:59:35,614 --> 00:59:37,115
無關對錯

945
00:59:37,240 --> 00:59:39,242
不畫地自限

946
00:59:39,493 --> 00:59:42,913
我自由了

947
00:59:43,205 --> 00:59:44,831
隨它去

948
00:59:44,915 --> 00:59:46,416
隨它去

949
00:59:46,625 --> 00:59:49,878
我化身風與天空

950
00:59:50,170 --> 00:59:51,713
隨它去

951
00:59:51,922 --> 00:59:53,507
隨它去

952
00:59:53,924 --> 00:59:57,385
永遠不會再哭泣

953
00:59:57,844 --> 01:00:04,142
我站在這裡，停駐於此

954
01:00:04,392 --> 01:00:07,395
就讓暴風翻騰

955
01:00:19,324 --> 01:00:25,497
力量強大從地底直竄上雲霄

956
01:00:26,289 --> 01:00:32,796
我的心靈盤旋在崎嶇冰柱間，四面迴旋

957
01:00:33,338 --> 01:00:39,511
有個想法驟然成形

958
01:00:40,220 --> 01:00:43,181
我永不回頭

959
01:00:43,306 --> 01:00:47,519
往事已矣

960
01:00:48,019 --> 01:00:49,437
隨它去

961
01:00:49,729 --> 01:00:51,231
隨它去

962
01:00:51,565 --> 01:00:54,568
我會像破曉般甦醒

963
01:00:54,693 --> 01:00:56,403
隨它去

964
01:00:56,778 --> 01:00:58,488
隨它去

965
01:00:58,738 --> 01:01:02,576
不再只會乖乖聽話

966
01:01:02,659 --> 01:01:05,120
我站在這裡

967
01:01:05,287 --> 01:01:10,750
在日光之下

968
01:01:10,876 --> 01:01:15,797
就讓暴風翻騰吧

969
01:01:16,548 --> 01:01:23,513
冷冽從不令我畏怯

970
01:01:33,023 --> 01:01:36,401
（第一幕終）

971
01:01:41,531 --> 01:01:44,701
（第二幕）

972
01:01:47,871 --> 01:01:52,250
（奧肯雜貨舖）

973
01:01:52,334 --> 01:01:53,793
（三溫暖）

974
01:02:03,261 --> 01:02:04,387
先生，你好

975
01:02:04,554 --> 01:02:05,555
小姐，妳好

976
01:02:06,306 --> 01:02:09,225
扮成雪人的小男孩，你好

977
01:02:09,643 --> 01:02:11,603
今天是你們的幸運日

978
01:02:11,811 --> 01:02:15,607
奧肯雜貨舖及三溫暖

979
01:02:15,899 --> 01:02:18,818
正好在夏季跳樓大拍賣

980
01:02:19,069 --> 01:02:21,655
半價優惠包括超短褲

981
01:02:21,780 --> 01:02:24,282
露趾木屐

982
01:02:25,158 --> 01:02:28,662
還有我自製的

983
01:02:28,745 --> 01:02:31,581
防曬乳也半價，如何？

984
01:02:33,750 --> 01:02:37,921
我為什麼不怕我們剛剛加冕

985
01:02:38,004 --> 01:02:43,468
也剛剛被揭發有魔法的女王
造成的永恆冬天呢？

986
01:02:44,427 --> 01:02:46,930
這是你們用眼神問我的問題吧？

987
01:02:48,682 --> 01:02:49,683
「休佳」

988
01:02:50,767 --> 01:02:52,185
-「休佳」？
-「休佳」？

989
01:02:54,896 --> 01:02:57,190
「休佳」是舒適的意思

990
01:02:57,482 --> 01:02:59,526
「休佳」是溫馨的意思

991
01:03:00,026 --> 01:03:02,570
「休佳」是坐在火爐前

992
01:03:02,654 --> 01:03:05,031
臉頰紅通通的感覺

993
01:03:05,281 --> 01:03:07,701
「休佳」…

994
01:03:07,784 --> 01:03:10,370
「休佳」…

995
01:03:10,453 --> 01:03:13,289
「休佳」得很…

996
01:03:13,415 --> 01:03:15,083
我可以再幫你們翻譯

997
01:03:15,917 --> 01:03:19,129
在鞋子裡發現蜘蛛

998
01:03:19,254 --> 01:03:20,672
不「休佳」

999
01:03:21,214 --> 01:03:24,175
要做一件討厭的事

1000
01:03:24,634 --> 01:03:25,969
不「休佳」

1001
01:03:26,636 --> 01:03:28,722
「休佳」不能排程

1002
01:03:29,055 --> 01:03:31,474
不能說何時開始或結束

1003
01:03:31,725 --> 01:03:36,312
更重要的是
沒有家人和朋友就不算「休佳」

1004
01:03:36,563 --> 01:03:39,107
我們需要補給品，你的紅蘿蔔在哪裡？

1005
01:03:39,190 --> 01:03:40,358
我全要了

1006
01:03:40,442 --> 01:03:45,321
歡迎惠顧我們最珍貴的生鮮部門

1007
01:03:45,739 --> 01:03:46,948
先生

1008
01:03:49,951 --> 01:03:51,453
請問你有沒有

1009
01:03:51,578 --> 01:03:54,205
一件比較不臭，比較合身的冬季外套

1010
01:03:54,289 --> 01:03:56,958
或是洋裝或是攀登北山的裝備？

1011
01:03:58,043 --> 01:04:01,171
攀登北山的裝備

1012
01:04:01,254 --> 01:04:04,299
很多人在那裡凍死了

1013
01:04:04,966 --> 01:04:06,092
有

1014
01:04:06,176 --> 01:04:08,011
我有完全符合你需求的東西

1015
01:04:08,970 --> 01:04:10,180
「休佳」

1016
01:04:10,764 --> 01:04:11,848
「休佳」？

1017
01:04:13,058 --> 01:04:14,267
「休佳」是什麼？

1018
01:04:14,350 --> 01:04:18,063
「休佳」不是在危機當頭時
把生鮮和冬衣的價格調漲三倍

1019
01:04:18,188 --> 01:04:19,230
根本是趁火打劫

1020
01:04:19,314 --> 01:04:23,109
「休佳」也是你需要服務時

1021
01:04:23,193 --> 01:04:25,695
不出言侮辱老闆

1022
01:04:26,029 --> 01:04:27,614
但「休佳」是什麼意思？

1023
01:04:29,032 --> 01:04:31,201
「休佳」是酒精

1024
01:04:31,576 --> 01:04:33,369
「休佳」是大吃

1025
01:04:33,787 --> 01:04:35,371
「休佳」是燒酒

1026
01:04:35,455 --> 01:04:38,374
需要取暖時的好東西

1027
01:04:38,666 --> 01:04:40,460
「休佳」表示友善

1028
01:04:40,543 --> 01:04:42,837
不想再無禮

1029
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
跟我們一起「休佳」

1030
01:04:46,049 --> 01:04:47,926
脫光光享受三溫暖

1031
01:04:48,676 --> 01:04:50,929
「休佳」…

1032
01:04:51,012 --> 01:04:53,640
別擔心赤身露體，我們什麼都見過了

1033
01:04:53,765 --> 01:04:56,101
「休佳」

1034
01:04:56,226 --> 01:04:59,062
用樹枝鞭打自己，會覺得煥然一新

1035
01:04:59,145 --> 01:05:00,438
「休佳」得很

1036
01:05:00,522 --> 01:05:01,731
來，進三溫暖吧

1037
01:05:01,815 --> 01:05:02,899
「休佳」得很

1038
01:05:02,982 --> 01:05:04,275
別抗拒，妳知道自己想要

1039
01:05:04,400 --> 01:05:06,236
開懷暢飲的時間到了

1040
01:05:06,319 --> 01:05:07,362
對

1041
01:05:13,618 --> 01:05:17,622
敬酒

1042
01:05:17,956 --> 01:05:22,460
敬我們所有的親朋好友

1043
01:05:22,794 --> 01:05:28,716
敬永恆風雪中的「休佳」

1044
01:05:29,050 --> 01:05:31,886
就讓風雪肆虐

1045
01:05:32,095 --> 01:05:34,722
我們永遠擁有彼此

1046
01:05:35,265 --> 01:05:37,183
酒已釀好

1047
01:05:37,267 --> 01:05:39,060
我們在這裡，一絲不掛

1048
01:05:39,519 --> 01:05:42,063
讓我們再喝一杯

1049
01:05:42,147 --> 01:05:46,109
敬我們所有的親朋好友

1050
01:05:46,317 --> 01:05:50,280
敬永恆風雪中的「休佳」

1051
01:05:50,363 --> 01:05:52,282
就讓風雪肆虐

1052
01:05:52,365 --> 01:05:54,325
我們永遠擁有彼此

1053
01:05:54,450 --> 01:05:56,661
酒已釀好，我們在這裡，一絲不掛

1054
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
讓我們再喝一杯

1055
01:05:58,413 --> 01:06:01,583
敬我們所有的親朋好友

1056
01:06:01,708 --> 01:06:05,211
敬永恆風雪中的「休佳」

1057
01:06:05,295 --> 01:06:06,963
就讓風雪肆虐

1058
01:06:07,046 --> 01:06:08,715
我們永遠擁有彼此

1059
01:06:08,840 --> 01:06:10,800
酒已釀好，我們在這裡，一絲不掛

1060
01:06:10,884 --> 01:06:12,552
讓我們再喝一杯

1061
01:06:12,635 --> 01:06:15,555
敬我們所有的親朋好友

1062
01:06:15,638 --> 01:06:19,058
敬永恆風雪中的「休佳」

1063
01:06:19,184 --> 01:06:21,019
就讓風雪肆虐

1064
01:06:21,144 --> 01:06:22,312
我們永遠擁有彼此

1065
01:06:22,395 --> 01:06:24,355
酒已釀好，我們在這裡，一絲不掛

1066
01:06:24,439 --> 01:06:25,732
讓我們再喝一杯

1067
01:06:25,815 --> 01:06:28,818
敬我們所有的親朋好友

1068
01:06:28,902 --> 01:06:31,946
敬永恆風雪中的「休佳」

1069
01:06:32,030 --> 01:06:33,198
就讓風雪肆虐

1070
01:06:33,323 --> 01:06:34,616
我們永遠擁有彼此

1071
01:06:34,699 --> 01:06:37,076
酒已釀好，我們在這裡，一絲不掛…

1072
01:06:37,160 --> 01:06:38,244
打個岔

1073
01:06:39,287 --> 01:06:43,124
不到一週就會餓死

1074
01:06:44,584 --> 01:06:46,127
不「休佳」

1075
01:06:46,669 --> 01:06:50,882
冰冷、死寂、蕭瑟的未來

1076
01:06:52,467 --> 01:06:53,843
不「休佳」

1077
01:06:54,969 --> 01:06:55,970
他說得對

1078
01:06:56,387 --> 01:06:57,472
我們得走了

1079
01:06:58,056 --> 01:07:02,435
我們有緊急任務要完成

1080
01:07:03,436 --> 01:07:08,233
如果不能留在這裡跟我們一起「休佳」

1081
01:07:08,942 --> 01:07:11,361
就把能帶的「休佳」都帶著走

1082
01:07:12,362 --> 01:07:13,488
「休佳」

1083
01:07:15,865 --> 01:07:16,950
「休佳」

1084
01:07:19,118 --> 01:07:20,203
「休佳」

1085
01:07:20,745 --> 01:07:21,788
「休佳」

1086
01:07:41,849 --> 01:07:44,018
這才叫做冰

1087
01:07:45,645 --> 01:07:46,729
廢話

1088
01:07:47,313 --> 01:07:48,982
我最好一個人去跟她談

1089
01:07:49,524 --> 01:07:53,069
上次我介紹男生給她認識時
她凍結了萬物

1090
01:07:53,152 --> 01:07:55,321
但這是冰造宮殿

1091
01:07:55,989 --> 01:07:57,031
冰是我的天命

1092
01:07:58,199 --> 01:07:59,492
真的好美

1093
01:08:00,410 --> 01:08:02,620
我從來沒有看過像這樣的宮殿

1094
01:08:03,246 --> 01:08:04,247
安娜

1095
01:08:05,164 --> 01:08:06,499
艾莎

1096
01:08:07,583 --> 01:08:08,626
妳看起來很不同

1097
01:08:09,419 --> 01:08:10,545
是好的不同

1098
01:08:11,170 --> 01:08:14,215
-還有這個地方，超棒的
-謝謝妳

1099
01:08:14,841 --> 01:08:17,593
我從不知道自己可以創造出這樣的東西

1100
01:08:19,387 --> 01:08:22,807
這是阿克和小斯，是他們幫我上來的

1101
01:08:23,433 --> 01:08:26,853
妳好，我是雪寶，我喜歡溫暖的擁抱

1102
01:08:28,354 --> 01:08:29,522
雪寶？

1103
01:08:29,647 --> 01:08:31,399
對，是妳創造了我

1104
01:08:32,066 --> 01:08:33,443
記得嗎？

1105
01:08:33,901 --> 01:08:35,653
你還活著？

1106
01:08:41,034 --> 01:08:42,285
應該吧

1107
01:08:43,119 --> 01:08:45,538
他就像我們小時候做的雪人，記得嗎？

1108
01:08:45,621 --> 01:08:48,791
他是一點點妳和一點點我

1109
01:08:49,167 --> 01:08:52,712
而且我長得跟妳們超像

1110
01:08:54,714 --> 01:08:58,051
我們以前很親，我們可以回到從前

1111
01:08:59,844 --> 01:09:03,431
不行，我是那麼想親近妳

1112
01:09:03,556 --> 01:09:06,809
真的，但是我們不行

1113
01:09:07,852 --> 01:09:09,562
可以讓我們獨處一分鐘嗎？

1114
01:09:12,315 --> 01:09:15,902
-很抱歉發生那件事
-不，拜託，妳不用道歉

1115
01:09:15,985 --> 01:09:17,236
那不是妳的錯

1116
01:09:18,029 --> 01:09:19,155
妳不知道我有魔法

1117
01:09:19,906 --> 01:09:21,449
母親和父親知道嗎？

1118
01:09:22,241 --> 01:09:23,284
知道

1119
01:09:23,576 --> 01:09:25,203
那為什麼我不知道？

1120
01:09:25,286 --> 01:09:27,580
妳以為這個疤是怎麼來的？

1121
01:09:27,663 --> 01:09:30,750
-媽媽說我出生就有了
-不對，是我害的

1122
01:09:30,833 --> 01:09:33,419
我差點要了妳的命，安娜
那時候妳才六歲

1123
01:09:33,544 --> 01:09:35,213
我已經不是小孩子了，艾莎

1124
01:09:35,296 --> 01:09:38,633
我也不是，我的魔法比那時候強多了

1125
01:09:40,176 --> 01:09:41,386
我在這裡很好

1126
01:09:43,137 --> 01:09:44,138
隻身一人

1127
01:09:44,806 --> 01:09:45,890
隻身一人？

1128
01:09:47,350 --> 01:09:51,062
冰冷佇立

1129
01:09:51,771 --> 01:09:55,066
這是我選擇的人生

1130
01:09:56,109 --> 01:09:59,904
請別來找我

1131
01:10:00,446 --> 01:10:04,325
往日已矣

1132
01:10:05,284 --> 01:10:09,622
讓我獨自在雪中

1133
01:10:13,042 --> 01:10:15,420
-讓我走
-不，艾莎，等等，不要走

1134
01:10:15,503 --> 01:10:17,338
我只是想保護妳

1135
01:10:17,422 --> 01:10:19,173
妳不必保護我

1136
01:10:19,257 --> 01:10:20,466
我不怕

1137
01:10:21,134 --> 01:10:22,593
安娜，妳到底想要什麼？

1138
01:10:24,095 --> 01:10:25,138
這個

1139
01:10:25,471 --> 01:10:27,640
妳跟我講話

1140
01:10:27,724 --> 01:10:30,393
談天說地、共聚一堂

1141
01:10:31,602 --> 01:10:32,729
還有妳

1142
01:10:33,604 --> 01:10:35,064
妳看起來如此平靜

1143
01:10:35,148 --> 01:10:39,235
出乎我的意料，畢竟發生了這麼多事

1144
01:10:39,318 --> 01:10:43,698
真的對不起，我不知道，我看不出來

1145
01:10:43,906 --> 01:10:47,577
我知道你在躲藏，但自私地認為

1146
01:10:47,910 --> 01:10:51,956
妳是在躲我

1147
01:10:52,290 --> 01:10:55,710
所以我才會大老遠來這裡

1148
01:10:56,002 --> 01:10:59,672
直視妳的雙眼說

1149
01:11:00,798 --> 01:11:03,718
我不能再度失去妳

1150
01:11:04,635 --> 01:11:07,680
不能像那時候一樣失去妳

1151
01:11:08,139 --> 01:11:13,311
若妳能看見我眼中的妳

1152
01:11:13,436 --> 01:11:19,317
就能明白我為什麼不能失去妳

1153
01:11:20,401 --> 01:11:21,444
等一下

1154
01:11:22,069 --> 01:11:23,654
我很高興妳來了

1155
01:11:23,738 --> 01:11:26,824
但是留在這裡聊天不安全

1156
01:11:27,325 --> 01:11:28,743
不要靠近

1157
01:11:29,869 --> 01:11:31,662
這一切如此新奇

1158
01:11:31,871 --> 01:11:35,374
先讓我學會爬，再試著走路

1159
01:11:35,833 --> 01:11:37,627
我在這裡很自在

1160
01:11:37,794 --> 01:11:39,837
身在冷冽的高處

1161
01:11:39,921 --> 01:11:43,758
但只要接近我愛的人，一切就會陷入混亂

1162
01:11:43,841 --> 01:11:47,887
我越關心就越混亂

1163
01:11:48,012 --> 01:11:51,557
請別提醒我去感覺

1164
01:11:51,849 --> 01:11:56,229
相信我，危險真實存在

1165
01:11:56,354 --> 01:11:59,899
我不能再度失去妳

1166
01:12:00,650 --> 01:12:04,195
不能像那時候一樣失去妳

1167
01:12:04,320 --> 01:12:09,492
妳不知道我的能耐

1168
01:12:09,700 --> 01:12:12,286
保持距離，因為…

1169
01:12:12,370 --> 01:12:14,997
我不能失去妳

1170
01:12:15,081 --> 01:12:16,415
妳一定要聽我說

1171
01:12:16,541 --> 01:12:18,042
我來這裡是要告訴妳

1172
01:12:18,125 --> 01:12:21,671
一切都已不同，因為我了解了

1173
01:12:21,754 --> 01:12:26,133
我知道妳是好意，但空氣越來越冰冷

1174
01:12:26,217 --> 01:12:27,760
讓我隻身一人

1175
01:12:27,844 --> 01:12:30,012
讓我學會掌控自己的能力

1176
01:12:30,096 --> 01:12:32,014
但是我來幫妳了

1177
01:12:32,098 --> 01:12:34,016
我們可以一起解決問題

1178
01:12:34,100 --> 01:12:37,687
就算只有這一次，求求妳相信我

1179
01:12:37,770 --> 01:12:42,024
看不出來我就是大風雪
妳只會讓情況更糟

1180
01:12:42,149 --> 01:12:49,073
我也想解決問題，但不知道怎麼做

1181
01:12:51,409 --> 01:12:54,787
我不能失去妳，請試著理解

1182
01:12:55,413 --> 01:12:57,164
為什麼不讓我幫忙？

1183
01:12:57,248 --> 01:12:59,458
我試著告訴妳

1184
01:12:59,542 --> 01:13:02,795
我不能像之前那樣失去妳

1185
01:13:02,920 --> 01:13:04,797
就算我全心希望

1186
01:13:04,922 --> 01:13:07,675
-能打開大門
-妳為什麼不能打開大門？

1187
01:13:07,758 --> 01:13:12,555
若妳能像我愛妳一樣地愛妳自己

1188
01:13:12,680 --> 01:13:19,604
就能明白我為什麼不能失去妳

1189
01:13:29,780 --> 01:13:30,865
再見，安娜

1190
01:13:30,948 --> 01:13:32,116
再見？什麼？不行

1191
01:13:32,199 --> 01:13:34,452
妳永遠不會失去我，但現在必須離開我

1192
01:13:34,535 --> 01:13:35,912
那王國怎麼辦？

1193
01:13:35,995 --> 01:13:37,622
妳會是一位出色的女王

1194
01:13:37,788 --> 01:13:39,665
妳不能放任王國冰封不管

1195
01:13:41,751 --> 01:13:42,752
冰封？

1196
01:13:44,170 --> 01:13:45,254
妳不知道？

1197
01:13:46,005 --> 01:13:48,925
妳讓到處被永恆的冬天籠罩

1198
01:13:49,008 --> 01:13:50,092
什麼？

1199
01:13:50,176 --> 01:13:51,510
-不
-不要緊

1200
01:13:51,594 --> 01:13:52,970
妳能讓一切解凍

1201
01:13:53,054 --> 01:13:55,765
-我不知道怎麼做
-但我們可以一起想辦法

1202
01:13:55,848 --> 01:13:58,267
別再說我們一起，別再來找我

1203
01:13:58,392 --> 01:13:59,560
我無法控制我的魔法

1204
01:13:59,644 --> 01:14:01,270
妳可以的，我知道妳可以

1205
01:14:01,354 --> 01:14:03,064
我跟妳說過，我沒辦法

1206
01:14:04,106 --> 01:14:05,149
安娜

1207
01:14:06,192 --> 01:14:07,234
安娜

1208
01:14:08,235 --> 01:14:09,320
來人啊

1209
01:14:10,321 --> 01:14:12,156
安娜，妳沒事吧？

1210
01:14:13,074 --> 01:14:14,075
我沒事

1211
01:14:14,408 --> 01:14:15,576
只是很冷

1212
01:14:16,494 --> 01:14:17,787
妳究竟怎麼了？

1213
01:14:17,912 --> 01:14:20,539
我不知道，我無法控制，帶她回家

1214
01:14:20,665 --> 01:14:21,958
不，艾莎，等等

1215
01:14:22,249 --> 01:14:23,918
馬上走，求求妳

1216
01:14:46,857 --> 01:14:47,942
雪寶？

1217
01:14:50,611 --> 01:14:51,696
不好了

1218
01:14:54,907 --> 01:14:55,950
雪寶

1219
01:14:57,785 --> 01:14:58,869
跟我說話

1220
01:15:00,287 --> 01:15:01,330
隨便說句話

1221
01:15:02,707 --> 01:15:03,749
什麼都行

1222
01:15:06,752 --> 01:15:10,923
想不想要做個雪人？

1223
01:15:15,136 --> 01:15:18,055
我很想幫忙，只可惜

1224
01:15:19,181 --> 01:15:22,268
但現在我的身體不完整

1225
01:15:22,852 --> 01:15:25,187
少了樹枝和腳

1226
01:15:26,647 --> 01:15:29,275
最重要的是

1227
01:15:29,358 --> 01:15:34,321
我的肚肚

1228
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
雖然一切七零八落

1229
01:15:39,243 --> 01:15:40,870
我們會幫你

1230
01:15:40,953 --> 01:15:43,622
更棒的是，找到了你的屁屁

1231
01:15:56,343 --> 01:15:57,470
成功

1232
01:15:59,430 --> 01:16:02,641
你們做了一個雪人

1233
01:16:03,851 --> 01:16:06,353
一個英俊、精壯

1234
01:16:06,437 --> 01:16:08,856
謙虛的雪人

1235
01:16:10,107 --> 01:16:11,275
多謝…

1236
01:16:11,358 --> 01:16:12,651
你們在擁抱

1237
01:16:15,529 --> 01:16:18,282
糟糕，你的頭受傷了嗎？你還好嗎？

1238
01:16:18,657 --> 01:16:19,742
我…

1239
01:16:21,744 --> 01:16:22,828
我很好

1240
01:16:24,580 --> 01:16:26,207
我的腦殼很厚

1241
01:16:26,290 --> 01:16:27,666
我沒有腦殼

1242
01:16:29,960 --> 01:16:31,045
也沒有骨頭

1243
01:16:31,337 --> 01:16:33,964
現在怎麼辦？我是說真的？

1244
01:16:34,048 --> 01:16:36,842
跟艾莎談得很不順利

1245
01:16:36,926 --> 01:16:40,179
是我心理作用
還是我們的家庭有點不正常？

1246
01:16:40,638 --> 01:16:42,139
我要再上去

1247
01:16:42,223 --> 01:16:44,475
-什麼？
-艾莎需要我

1248
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
她用魔法擊倒妳，然後趕妳出去

1249
01:16:47,186 --> 01:16:48,479
她只是害怕

1250
01:16:48,604 --> 01:16:50,648
她的恐懼冰封了一切

1251
01:16:50,731 --> 01:16:52,358
還有，妳的頭髮是怎麼回事？

1252
01:16:53,901 --> 01:16:55,111
我剛剛從懸崖上摔下來

1253
01:16:56,195 --> 01:16:57,696
你的頭髮也一樣亂

1254
01:16:57,822 --> 01:16:59,490
不是，妳的頭髮變白了

1255
01:17:00,241 --> 01:17:01,242
什麼？

1256
01:17:02,785 --> 01:17:03,828
很醜嗎？

1257
01:17:04,912 --> 01:17:06,247
-不會
-你遲疑了

1258
01:17:06,330 --> 01:17:08,165
才沒有，我不是那個意思

1259
01:17:08,916 --> 01:17:10,084
等等，等等

1260
01:17:10,167 --> 01:17:12,169
那是因為妳姊姊擊中妳了，對吧？

1261
01:17:12,711 --> 01:17:14,630
我有朋友可以幫忙

1262
01:17:14,713 --> 01:17:16,298
嚴格說起來應該是家人

1263
01:17:16,382 --> 01:17:18,551
我們走投無路時，他們收留了小斯和我

1264
01:17:18,634 --> 01:17:22,221
他們很棒，只要照他們的話去做
妳就不會有事

1265
01:17:44,160 --> 01:17:45,244
他瘋了

1266
01:18:01,177 --> 01:18:03,053
快跑，我會保護妳

1267
01:18:03,304 --> 01:18:05,639
我的人生很短暫，但是很充實

1268
01:18:06,682 --> 01:18:07,683
阿克？

1269
01:18:07,766 --> 01:18:09,351
阿克回家了

1270
01:18:10,352 --> 01:18:13,063
太久沒見了，讓我看看你

1271
01:18:14,481 --> 01:18:16,775
-你瘦了
-我很好

1272
01:18:16,859 --> 01:18:17,943
只是最近很忙

1273
01:18:18,402 --> 01:18:20,196
-我們碰到一個問題
-一個女生

1274
01:18:20,279 --> 01:18:22,364
波達，他交女朋友了

1275
01:18:22,448 --> 01:18:23,532
我們認識這個女生

1276
01:18:23,616 --> 01:18:25,951
阿克，沒想到你也會攀上王室

1277
01:18:26,035 --> 01:18:27,411
-我沒有…
-我看看

1278
01:18:27,745 --> 01:18:29,997
明亮的眼睛，鼻子可以用，牙齒也不錯

1279
01:18:30,497 --> 01:18:31,498
我喜歡她

1280
01:18:32,249 --> 01:18:35,336
-謝謝，我也喜歡妳，但是…
-我們不是一對

1281
01:18:35,419 --> 01:18:36,754
我只是在幫她

1282
01:18:36,837 --> 01:18:38,297
-事實上，佩比…
-不是一對？

1283
01:18:38,380 --> 01:18:40,341
你百分之百確定嗎？

1284
01:18:40,424 --> 01:18:41,508
-對
-很確定

1285
01:18:41,884 --> 01:18:42,968
不是一對

1286
01:18:43,802 --> 01:18:44,929
為什麼？

1287
01:18:45,012 --> 01:18:46,680
我家阿克有什麼不好？

1288
01:18:46,931 --> 01:18:48,349
我太寵他了嗎？

1289
01:18:48,432 --> 01:18:49,934
寵得不夠，還是太久？

1290
01:18:50,059 --> 01:18:52,645
問不在那裡，跟妳做的事情無關

1291
01:18:53,145 --> 01:18:55,022
那問題出在哪裡？

1292
01:18:55,105 --> 01:18:58,234
妳怎麼能抗拒這樣的男子漢？

1293
01:18:59,443 --> 01:19:02,738
是因為他講話太凶？

1294
01:19:06,909 --> 01:19:09,453
還是腳步太沉重？

1295
01:19:14,166 --> 01:19:17,836
還是因為他奇形怪狀的腳丫？

1296
01:19:18,963 --> 01:19:21,257
雖然我們知道他很愛洗澡

1297
01:19:21,340 --> 01:19:23,759
但身上總是臭烘烘

1298
01:19:24,385 --> 01:19:28,305
不過他是世界上最細膩貼心的男人

1299
01:19:28,389 --> 01:19:29,473
收回那句話

1300
01:19:29,556 --> 01:19:31,308
他是尚待打磨的璞玉

1301
01:19:31,392 --> 01:19:33,394
他是有些缺點

1302
01:19:33,477 --> 01:19:35,104
有些奇怪的想法

1303
01:19:35,187 --> 01:19:36,563
對那隻馴鹿的感情

1304
01:19:36,647 --> 01:19:38,732
有點違反自然定律

1305
01:19:38,816 --> 01:19:40,985
他是尚待打磨的璞玉

1306
01:19:41,068 --> 01:19:43,237
但有一件事可以確定

1307
01:19:43,320 --> 01:19:45,489
只要用一點愛

1308
01:19:45,572 --> 01:19:48,117
就能讓這塊璞玉散發光芒

1309
01:19:49,326 --> 01:19:51,620
可以不要談這件事了嗎？

1310
01:19:51,829 --> 01:19:53,998
我們是真的碰到問題了

1311
01:19:57,293 --> 01:19:59,670
是他害怕時亂跑的樣子？

1312
01:19:59,753 --> 01:20:01,630
還是因為他沒朋友？

1313
01:20:01,755 --> 01:20:05,718
還是因為他只喜歡在樹林裡尿尿？

1314
01:20:06,760 --> 01:20:09,179
是他背上濃密的捲毛

1315
01:20:09,263 --> 01:20:11,390
讓妳嚇了一跳？

1316
01:20:11,682 --> 01:20:13,434
還是因為他刻意掩飾

1317
01:20:13,517 --> 01:20:16,854
自己正直的性格？

1318
01:20:16,937 --> 01:20:18,981
他是尚待打磨的璞玉

1319
01:20:19,064 --> 01:20:20,607
他是有一些毛病

1320
01:20:20,691 --> 01:20:21,734
才沒有

1321
01:20:21,817 --> 01:20:23,527
他的孤僻證實了

1322
01:20:23,610 --> 01:20:25,821
他對人類擁抱的渴望

1323
01:20:26,322 --> 01:20:28,324
他是尚待打磨的璞玉

1324
01:20:28,407 --> 01:20:30,451
但我們知道該怎麼做

1325
01:20:30,743 --> 01:20:32,953
才能讓這塊璞玉散發光芒

1326
01:20:33,037 --> 01:20:34,371
那就是讓他跟妳湊成一對

1327
01:20:35,706 --> 01:20:37,750
我們不是說妳能改變他

1328
01:20:37,833 --> 01:20:39,793
因為人是不會改變的

1329
01:20:40,294 --> 01:20:42,588
我們只是說愛是一種

1330
01:20:42,671 --> 01:20:44,840
強大、奇怪的力量

1331
01:20:45,257 --> 01:20:48,677
人類生氣、害怕或有壓力時
會做錯誤的選擇

1332
01:20:49,803 --> 01:20:54,308
-但是給他們一點愛
-給他們一點愛

1333
01:20:54,683 --> 01:20:56,727
就能激發他們最好的一面

1334
01:20:56,810 --> 01:20:59,104
真愛能激發他們最好的一面

1335
01:21:01,774 --> 01:21:04,109
每個人都是尚待打磨的璞玉

1336
01:21:04,193 --> 01:21:05,569
這就是愛的真諦

1337
01:21:06,236 --> 01:21:08,781
父親、姊妹、兄弟，我們彼此需要

1338
01:21:08,864 --> 01:21:10,824
讓我們提升，讓我們圓融

1339
01:21:11,241 --> 01:21:13,452
每個人都是尚待打磨的璞玉

1340
01:21:13,535 --> 01:21:15,120
但是到了緊要關頭

1341
01:21:15,204 --> 01:21:18,415
只有一個東西能讓璞玉散發光芒

1342
01:21:18,499 --> 01:21:20,709
-真…
-真…

1343
01:21:20,793 --> 01:21:24,046
-真…
-真愛

1344
01:21:26,507 --> 01:21:27,591
真愛

1345
01:22:08,715 --> 01:22:10,342
愛，真愛

1346
01:22:11,051 --> 01:22:13,679
愛，真愛

1347
01:22:13,929 --> 01:22:15,097
真愛

1348
01:22:15,931 --> 01:22:17,724
愛…真愛

1349
01:22:17,808 --> 01:22:20,185
每個人都是尚待打磨的璞玉

1350
01:22:20,269 --> 01:22:21,770
但都值得

1351
01:22:22,479 --> 01:22:23,897
愛

1352
01:22:24,773 --> 01:22:26,316
愛

1353
01:22:30,988 --> 01:22:36,452
真愛

1354
01:22:36,618 --> 01:22:38,787
真愛

1355
01:22:43,917 --> 01:22:45,335
-安娜
-怎麼回事？

1356
01:22:46,211 --> 01:22:47,296
她又被魔法擊中了

1357
01:22:47,379 --> 01:22:49,715
-你為什麼不跟我說？
-我想說啊

1358
01:22:49,840 --> 01:22:51,550
安娜，妳的生命有危險

1359
01:22:52,176 --> 01:22:54,928
妳的心被妳姊姊冰凍了

1360
01:22:55,012 --> 01:22:57,848
如果不解除，妳會永遠結凍

1361
01:22:57,931 --> 01:23:00,517
但你能輕易解除，我看你做過

1362
01:23:00,601 --> 01:23:02,478
動手吧，佩比，把魔法抽出來

1363
01:23:02,603 --> 01:23:04,062
如果受傷的是她的頭，就很容易

1364
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
但是心裡的痛苦很難根治

1365
01:23:06,815 --> 01:23:08,150
試試看吧，佩比，拜託

1366
01:23:08,233 --> 01:23:09,485
我盡力

1367
01:23:36,011 --> 01:23:41,016
我感受到的空虛無助是什麼？

1368
01:23:41,850 --> 01:23:45,312
這是一種全新的恐懼

1369
01:23:46,855 --> 01:23:52,569
我幾乎無法呼吸的事實顯示了

1370
01:23:53,445 --> 01:23:57,157
我為妳改變了好多

1371
01:23:59,326 --> 01:24:01,662
妳為我照亮了世界

1372
01:24:02,329 --> 01:24:04,873
妳無所畏懼地活著

1373
01:24:05,082 --> 01:24:08,710
比我們最勇敢的人還勇敢

1374
01:24:11,672 --> 01:24:14,508
妳信任、希望、勇敢

1375
01:24:14,841 --> 01:24:17,594
妳選擇感受和關心他人

1376
01:24:18,303 --> 01:24:23,517
我一直以為自己很堅強，直到遇見妳

1377
01:24:24,518 --> 01:24:28,230
我對愛情有什麼了解？

1378
01:24:30,941 --> 01:24:35,362
我對愛情有什麼了解？

1379
01:24:37,948 --> 01:24:40,409
我自以為了解的一切

1380
01:24:41,159 --> 01:24:45,664
都被妳改變了，丫頭

1381
01:24:46,164 --> 01:24:51,378
妳就是我

1382
01:24:51,962 --> 01:24:57,175
對愛情的了解

1383
01:25:07,519 --> 01:25:08,645
對不起

1384
01:25:08,729 --> 01:25:09,938
沒有用

1385
01:25:10,439 --> 01:25:13,775
唯有真愛之舉才能融化冰凍之心

1386
01:25:14,526 --> 01:25:16,153
也許是真愛之吻？

1387
01:25:18,113 --> 01:25:19,197
真愛之吻

1388
01:25:20,073 --> 01:25:22,409
安娜，我們得把妳送回漢斯身邊

1389
01:25:23,035 --> 01:25:24,077
漢斯？

1390
01:25:24,202 --> 01:25:25,871
雪寶、小斯，走吧

1391
01:25:29,166 --> 01:25:30,167
安娜公主

1392
01:25:30,417 --> 01:25:31,710
安娜公主

1393
01:25:31,793 --> 01:25:33,211
終結這個冬天

1394
01:25:33,295 --> 01:25:34,546
溫度降低了

1395
01:25:34,630 --> 01:25:36,715
這樣下去，我們撐不過今晚

1396
01:25:37,215 --> 01:25:38,717
讓夏天回來

1397
01:25:38,884 --> 01:25:40,260
那就加快往上爬的速度

1398
01:25:40,469 --> 01:25:42,512
安娜公主全靠我們了

1399
01:25:42,596 --> 01:25:44,222
保持體力

1400
01:25:45,057 --> 01:25:46,892
遠方有東西

1401
01:25:47,184 --> 01:25:48,810
一座冰雪城堡

1402
01:25:48,935 --> 01:25:51,313
是女王，準備戰鬥

1403
01:25:52,022 --> 01:25:53,774
終結這個冬天

1404
01:25:53,857 --> 01:25:55,275
讓夏天回來

1405
01:25:55,692 --> 01:25:57,194
提高警覺

1406
01:25:57,402 --> 01:25:58,862
格殺勿論

1407
01:25:59,321 --> 01:26:00,822
終結這個冬天

1408
01:26:00,906 --> 01:26:02,449
讓夏天回來

1409
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
提高警覺

1410
01:26:07,329 --> 01:26:08,789
終於來了

1411
01:26:09,331 --> 01:26:11,291
要來撞破我的大門

1412
01:26:11,875 --> 01:26:16,588
我不能像以前一樣躲躲藏藏

1413
01:26:17,506 --> 01:26:21,343
風暴甦醒，危險真實存在

1414
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
我的時間不多了

1415
01:26:24,262 --> 01:26:26,682
別去感覺…

1416
01:26:27,599 --> 01:26:29,976
恐懼會是妳的敵人

1417
01:26:30,060 --> 01:26:32,187
而死亡是恐懼的後果

1418
01:26:33,021 --> 01:26:35,232
他們曾經這樣跟我說

1419
01:26:35,315 --> 01:26:37,818
我開始明白了

1420
01:26:38,276 --> 01:26:42,823
這一切痛苦，這一切恐懼都因我而起

1421
01:26:43,573 --> 01:26:50,372
這是他們看到的，是我必須成為的

1422
01:26:51,039 --> 01:26:52,332
一個怪物

1423
01:26:53,083 --> 01:26:54,584
他們說對了嗎？

1424
01:26:55,127 --> 01:26:59,131
我內心的黑暗終於浮現了嗎？

1425
01:26:59,589 --> 01:27:03,885
我是怪物嗎？內心充滿怒火

1426
01:27:04,386 --> 01:27:06,221
無處可去

1427
01:27:06,680 --> 01:27:09,725
只能失控暴衝

1428
01:27:09,933 --> 01:27:14,730
或者我只是籠中怪物？

1429
01:27:14,813 --> 01:27:16,231
終結這個冬天

1430
01:27:16,440 --> 01:27:18,233
讓夏天回來

1431
01:27:18,525 --> 01:27:20,652
提高警覺

1432
01:27:20,736 --> 01:27:22,779
不要傷害她

1433
01:27:22,863 --> 01:27:24,573
終結這個冬天

1434
01:27:24,656 --> 01:27:26,825
讓夏天回來

1435
01:27:26,950 --> 01:27:29,619
提高警覺

1436
01:27:31,747 --> 01:27:32,748
怎麼辦？

1437
01:27:33,331 --> 01:27:35,208
現在沒有時間哭泣

1438
01:27:35,876 --> 01:27:37,335
我開始了一場風暴

1439
01:27:37,586 --> 01:27:40,130
必須讓它結束

1440
01:27:40,922 --> 01:27:42,924
我要繼續逃亡嗎？

1441
01:27:43,091 --> 01:27:45,427
我要逃到多遠？

1442
01:27:45,552 --> 01:27:48,096
那樣會讓風暴消失

1443
01:27:48,180 --> 01:27:50,557
還是只會讓它更強烈？

1444
01:27:50,640 --> 01:27:53,059
我讓我的世界變得冰冷

1445
01:27:53,226 --> 01:27:55,604
這樣還能撐多久呢？

1446
01:27:55,771 --> 01:27:58,106
是不是只要我活著

1447
01:27:58,190 --> 01:28:02,194
大家就都有危險？

1448
01:28:02,277 --> 01:28:06,573
我從一開始就是怪物嗎？

1449
01:28:07,073 --> 01:28:10,744
我怎麼會得到這顆冰凍的心？

1450
01:28:11,036 --> 01:28:15,415
讓毀滅登場

1451
01:28:15,624 --> 01:28:20,712
捲入一場我無心發動的戰爭

1452
01:28:21,379 --> 01:28:23,507
我要殺死怪物嗎？

1453
01:28:26,593 --> 01:28:27,594
父親

1454
01:28:28,386 --> 01:28:30,430
您知道怎樣做對我最好

1455
01:28:32,599 --> 01:28:37,979
若我死了，他們能自由嗎？

1456
01:28:38,772 --> 01:28:39,856
母親

1457
01:28:40,690 --> 01:28:43,527
萬一我走了之後

1458
01:28:43,693 --> 01:28:48,406
寒冷變得更加凜冽，風雪變得更加強烈？

1459
01:28:48,740 --> 01:28:53,203
不，我必須活著，彌補我的過錯

1460
01:28:53,453 --> 01:28:56,248
不讓世界再受到我的威脅

1461
01:28:56,331 --> 01:29:02,587
讓陽光回歸

1462
01:29:02,796 --> 01:29:06,716
-如果我是怪物，那這就是真的
-終結這個冬天，讓夏天回來

1463
01:29:06,800 --> 01:29:08,260
我現在只剩下

1464
01:29:08,343 --> 01:29:10,720
-一件事要做
-提高警覺

1465
01:29:11,221 --> 01:29:15,433
-但在我灰飛煙滅之前
-終結這個冬天，讓夏天回來

1466
01:29:15,517 --> 01:29:17,727
-我要盡我的全力
-提高警覺

1467
01:29:17,811 --> 01:29:19,729
撥亂反正

1468
01:29:20,480 --> 01:29:22,732
我不能成為怪物

1469
01:29:24,025 --> 01:29:27,988
我不會成為怪物

1470
01:29:28,613 --> 01:29:35,078
-今晚不行
-怪物…

1471
01:29:43,128 --> 01:29:45,755
我投降，帶我去見安娜公主

1472
01:29:46,756 --> 01:29:48,091
帶這怪物回去接受審判

1473
01:29:48,216 --> 01:29:50,218
夠了，萎縮頓

1474
01:29:50,343 --> 01:29:53,513
是威斯頓，而且還不夠

1475
01:29:53,597 --> 01:29:56,892
天氣越來越冷
你們看女王，連她都在發抖

1476
01:29:56,975 --> 01:29:58,602
-我不是冷
-她是害怕

1477
01:29:58,685 --> 01:30:02,647
退下，別再挑釁我，你會輸的，帶她回去

1478
01:30:02,772 --> 01:30:04,941
-你為什麼保護她？
-為了安娜

1479
01:30:05,066 --> 01:30:06,359
我必須見安娜

1480
01:30:06,443 --> 01:30:08,695
-妳說她離開妳時還很安全？
-對

1481
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
-有個山民跟她在一起？
-她說他在幫她

1482
01:30:11,656 --> 01:30:13,992
希望如此，帶她回去

1483
01:30:19,664 --> 01:30:20,874
拜託，救人啊

1484
01:30:21,166 --> 01:30:22,208
快點

1485
01:30:22,292 --> 01:30:24,836
我們有一位快要凍死的公主

1486
01:30:24,920 --> 01:30:26,129
躲起來，雪寶

1487
01:30:26,212 --> 01:30:28,089
-我沒空跟別人解釋你是誰
-收到

1488
01:30:31,092 --> 01:30:32,260
安娜公主

1489
01:30:34,137 --> 01:30:36,348
謝謝你，把她交給我吧

1490
01:30:36,973 --> 01:30:40,226
一定要幫她保暖，還有馬上去找漢斯王子

1491
01:30:40,310 --> 01:30:41,603
只有這樣才能救她

1492
01:30:44,773 --> 01:30:45,857
保護她

1493
01:30:53,406 --> 01:30:55,158
小斯，別那樣看著我

1494
01:31:01,957 --> 01:31:05,752
我對愛情有什麼了解？

1495
01:31:08,421 --> 01:31:12,550
我對愛情有什麼了解？

1496
01:31:15,220 --> 01:31:17,430
非這樣不可

1497
01:31:18,556 --> 01:31:21,726
她需要她的真愛之吻

1498
01:31:22,143 --> 01:31:27,482
我對愛情

1499
01:31:28,483 --> 01:31:33,863
有什麼了解？

1500
01:31:40,245 --> 01:31:42,205
-安娜
-漢斯

1501
01:31:42,330 --> 01:31:44,207
吻我，你一定要吻我

1502
01:31:44,290 --> 01:31:45,542
山上發生了什麼事？

1503
01:31:45,625 --> 01:31:47,836
艾莎的力量傷到我

1504
01:31:47,919 --> 01:31:49,462
妳說她絕對不會傷害妳

1505
01:31:49,546 --> 01:31:50,714
我錯了

1506
01:31:50,797 --> 01:31:54,175
她冰凍我的心，唯有真愛之舉能救我

1507
01:31:54,759 --> 01:31:56,011
真愛之吻

1508
01:31:57,137 --> 01:31:58,179
安娜

1509
01:31:58,763 --> 01:32:02,517
要是世上有愛妳的人就好了

1510
01:32:03,601 --> 01:32:04,602
什麼？

1511
01:32:05,061 --> 01:32:06,271
你說你愛我

1512
01:32:07,188 --> 01:32:10,025
我說謊了，我排行13

1513
01:32:10,108 --> 01:32:12,902
我心裡有數要娶王族才能當國王

1514
01:32:13,361 --> 01:32:15,572
妳是理所當然的目標

1515
01:32:15,739 --> 01:32:20,076
沒想到艾莎會幫我省這麼多麻煩

1516
01:32:20,493 --> 01:32:23,288
妳們兩個相愛相殺

1517
01:32:23,913 --> 01:32:28,501
讓我成為一心助人的英雄

1518
01:32:32,297 --> 01:32:33,381
我的計謀進展順利

1519
01:32:35,759 --> 01:32:38,970
等我殺了艾莎

1520
01:32:39,763 --> 01:32:42,140
並給妳這枚戒指

1521
01:32:42,891 --> 01:32:48,605
就是艾倫戴爾的漢斯國王

1522
01:32:49,105 --> 01:32:52,067
你不是艾莎的對手，你不會得逞的

1523
01:32:56,780 --> 01:32:57,947
我已經如願了

1524
01:33:04,829 --> 01:33:05,914
不

1525
01:33:20,678 --> 01:33:21,721
艾莎

1526
01:33:30,063 --> 01:33:31,106
安娜

1527
01:33:32,107 --> 01:33:33,108
雪寶

1528
01:33:34,067 --> 01:33:35,610
溫暖的擁抱

1529
01:33:38,404 --> 01:33:40,573
糟糕，爐火滅了

1530
01:33:41,491 --> 01:33:42,575
小心，雪寶

1531
01:33:47,705 --> 01:33:48,873
原來那就是火

1532
01:33:50,416 --> 01:33:51,417
我喜歡

1533
01:33:52,418 --> 01:33:53,795
漢斯在哪裡？

1534
01:33:55,004 --> 01:33:56,089
妳的吻怎麼…

1535
01:33:57,507 --> 01:33:58,675
但不能碰

1536
01:34:04,514 --> 01:34:06,975
漢斯在哪裡？妳的吻怎麼了？

1537
01:34:08,184 --> 01:34:09,394
我看錯他了

1538
01:34:10,687 --> 01:34:12,147
那不是真愛

1539
01:34:13,022 --> 01:34:15,775
拜託，雪寶，快離開，你會融化

1540
01:34:16,985 --> 01:34:22,866
我不會離開，除非找到真愛之舉能救妳

1541
01:34:23,867 --> 01:34:25,702
我連愛是什麼都不知道

1542
01:34:26,661 --> 01:34:27,745
沒關係

1543
01:34:28,746 --> 01:34:29,831
我知道

1544
01:34:31,332 --> 01:34:32,625
愛是…

1545
01:34:34,294 --> 01:34:36,671
捨己為人

1546
01:34:38,173 --> 01:34:41,384
就像阿克送妳回來

1547
01:34:41,467 --> 01:34:43,511
找漢斯並永遠離開妳

1548
01:34:45,471 --> 01:34:46,764
阿克愛我？

1549
01:34:49,642 --> 01:34:52,228
妳對愛真的一點都不懂

1550
01:34:55,815 --> 01:34:57,317
雪寶，你在融化

1551
01:34:59,485 --> 01:35:02,906
有些人值得為他融化

1552
01:35:06,242 --> 01:35:08,203
但也許不是此時此刻

1553
01:35:09,120 --> 01:35:10,747
別擔心，我會搞定

1554
01:35:11,122 --> 01:35:13,124
我們會度過難關…

1555
01:35:13,583 --> 01:35:15,168
等等，看

1556
01:35:16,169 --> 01:35:19,339
是阿克和小斯回來了

1557
01:35:19,881 --> 01:35:23,426
那就是真愛之舉

1558
01:35:23,635 --> 01:35:29,641
馳騁衝過峽灣
像個英勇、發臭的馴鹿之王

1559
01:35:29,891 --> 01:35:32,060
我們得讓妳去跟阿克見面，來吧

1560
01:35:41,694 --> 01:35:46,241
誕生自寒冷嚴冬

1561
01:35:46,532 --> 01:35:51,579
她內心的暴風雪增強

1562
01:35:53,539 --> 01:35:58,169
烏雲密布，風勢漸強

1563
01:35:58,253 --> 01:36:05,176
她內心黑暗，寒風怒號

1564
01:36:05,635 --> 01:36:07,136
安娜死了

1565
01:36:10,932 --> 01:36:13,059
被艾莎女王殺死了

1566
01:36:16,938 --> 01:36:21,442
起碼她死在我懷裡前，我們宣誓了婚約

1567
01:36:21,526 --> 01:36:23,611
這表示你是國王了

1568
01:36:24,153 --> 01:36:26,531
請您幫我們除掉這個怪物

1569
01:36:27,615 --> 01:36:28,658
把女王帶來

1570
01:36:31,828 --> 01:36:34,831
我要以叛國罪起訴艾倫戴爾的艾莎女王

1571
01:36:35,331 --> 01:36:36,958
並宣判她死刑

1572
01:36:37,083 --> 01:36:38,543
什麼？不

1573
01:36:39,210 --> 01:36:42,130
什麼都無法阻擋

1574
01:36:42,255 --> 01:36:45,258
她腦中的暴風雪

1575
01:36:51,556 --> 01:36:54,809
暴風雪持續肆虐

1576
01:36:54,934 --> 01:36:57,645
人們受到暴雪蹂躪

1577
01:36:57,729 --> 01:37:00,940
寒風吹來恐懼

1578
01:37:01,065 --> 01:37:04,068
風暴越來越強

1579
01:37:04,527 --> 01:37:06,446
越來越冷

1580
01:37:06,529 --> 01:37:08,281
越來越冷

1581
01:37:08,906 --> 01:37:11,576
繼續走，安娜，腳下不要停，別休息

1582
01:37:12,243 --> 01:37:15,288
他就在這附近

1583
01:37:15,496 --> 01:37:18,041
我能感覺到胸中的冰

1584
01:37:18,374 --> 01:37:21,252
在我的心裡，我不在乎

1585
01:37:21,377 --> 01:37:24,589
我要穿過暴風雪找到你

1586
01:37:24,672 --> 01:37:27,300
因為現在能救我的就只有

1587
01:37:27,383 --> 01:37:30,261
-你的愛
-安娜

1588
01:37:30,345 --> 01:37:34,015
-真愛
-妳在哪裡？

1589
01:37:34,140 --> 01:37:35,892
越來越冷

1590
01:37:36,017 --> 01:37:37,602
越來越冷

1591
01:37:38,811 --> 01:37:41,022
不能跑，不能停，不能呼吸

1592
01:37:41,105 --> 01:37:44,692
-不能活也不能死
-艾莎，聽著

1593
01:37:44,942 --> 01:37:47,236
我不敢想能收拾這個爛攤子

1594
01:37:47,487 --> 01:37:51,282
-但我必須努力看看
-拜託妳投降

1595
01:37:51,407 --> 01:37:53,701
隱藏起來，別去感覺…

1596
01:37:53,826 --> 01:37:57,080
-回到籠子裡
-終結這個冬天

1597
01:37:57,205 --> 01:37:59,248
我釋放了一個怪物

1598
01:37:59,332 --> 01:38:03,336
-我無法阻止怪物
-妳不會受到傷害

1599
01:38:03,419 --> 01:38:06,339
北風呼號

1600
01:38:06,422 --> 01:38:08,966
他們受困在一片雪白之中

1601
01:38:10,218 --> 01:38:11,761
-不要向冰屈服
-安娜

1602
01:38:11,844 --> 01:38:13,513
不要向寒冷屈服

1603
01:38:13,679 --> 01:38:15,556
如果妳能聽到我的聲音

1604
01:38:15,640 --> 01:38:18,559
-安娜，等等
-真愛

1605
01:38:18,643 --> 01:38:22,105
-我辦不到
-艾莎

1606
01:38:22,313 --> 01:38:25,775
暴風雪持續肆虐

1607
01:38:25,858 --> 01:38:28,361
大自然讓世界四分五裂

1608
01:38:28,611 --> 01:38:31,572
冰凍的心

1609
01:38:31,656 --> 01:38:34,992
奪走了一切

1610
01:38:35,243 --> 01:38:38,371
-阿克
-安娜

1611
01:38:38,454 --> 01:38:41,624
-怪物
-艾莎

1612
01:38:41,749 --> 01:38:43,459
越來越冷

1613
01:38:43,584 --> 01:38:45,336
越來越冷

1614
01:38:45,711 --> 01:38:47,672
艾莎，妳逃不了的

1615
01:38:47,797 --> 01:38:49,090
我妹妹呢？

1616
01:38:49,549 --> 01:38:51,384
-安娜在哪裡？
-安娜…

1617
01:38:51,759 --> 01:38:54,679
她虛弱寒冷地從山上回來

1618
01:38:55,930 --> 01:38:57,807
-妳冰凍了她的心
-什麼？

1619
01:38:58,474 --> 01:38:59,475
不

1620
01:38:59,600 --> 01:39:01,811
我想救她，但為時已晚

1621
01:39:02,520 --> 01:39:06,607
她的皮膚冰冷，頭髮變白

1622
01:39:07,859 --> 01:39:11,195
妳妹妹死了，全是因為妳

1623
01:39:15,408 --> 01:39:20,788
風勢減弱

1624
01:39:21,414 --> 01:39:23,875
她悲痛欲絕

1625
01:39:24,292 --> 01:39:29,672
暴風雪不再肆虐

1626
01:39:31,466 --> 01:39:33,593
-阿克？
-安娜

1627
01:39:41,392 --> 01:39:42,560
艾莎

1628
01:40:22,517 --> 01:40:23,559
安娜？

1629
01:40:29,232 --> 01:40:30,274
安娜，不

1630
01:40:33,110 --> 01:40:35,029
這是我最怕的事

1631
01:40:35,363 --> 01:40:39,617
這是我多年前拒妳於千里之外的原因

1632
01:40:45,206 --> 01:40:46,332
對不起

1633
01:40:47,375 --> 01:40:49,710
真的很對不起

1634
01:40:51,212 --> 01:40:53,297
看我把妳害成什麼樣子？

1635
01:41:15,486 --> 01:41:16,612
安娜

1636
01:41:16,737 --> 01:41:17,905
艾莎

1637
01:41:18,489 --> 01:41:21,242
-妳沒事吧？
-我沒事？

1638
01:41:21,325 --> 01:41:24,954
安娜，妳為了我犧牲自己

1639
01:41:26,330 --> 01:41:27,373
我愛妳

1640
01:41:29,709 --> 01:41:33,921
真愛之舉會融化冰凍之心

1641
01:41:34,964 --> 01:41:37,133
愛會融化冰雪

1642
01:41:39,343 --> 01:41:40,344
當然了

1643
01:42:09,540 --> 01:42:10,583
安娜

1644
01:42:11,459 --> 01:42:12,543
妳太棒了

1645
01:42:14,045 --> 01:42:15,129
我可以吻妳嗎？

1646
01:42:27,224 --> 01:42:29,101
我來處理

1647
01:42:30,019 --> 01:42:31,062
安娜？

1648
01:42:32,271 --> 01:42:33,648
但她冰凍妳的心

1649
01:42:34,231 --> 01:42:37,401
這裡唯一的冰凍之心是你的心

1650
01:42:49,664 --> 01:42:51,290
大家都沒事吧？

1651
01:42:52,458 --> 01:42:54,293
我們都沒事，女王陛下

1652
01:42:55,044 --> 01:42:56,379
請您放心

1653
01:43:10,935 --> 01:43:14,105
我有好多話要說

1654
01:43:14,188 --> 01:43:18,234
那就全說出來，從今天開始

1655
01:43:18,317 --> 01:43:22,947
這像一個我以為永遠不會實現的夢

1656
01:43:23,322 --> 01:43:24,407
艾莎…

1657
01:43:24,949 --> 01:43:27,785
妳自由了

1658
01:43:28,494 --> 01:43:30,121
隨它去

1659
01:43:30,538 --> 01:43:32,456
隨它去

1660
01:43:32,957 --> 01:43:35,710
讓我們看看妳的本事

1661
01:43:36,127 --> 01:43:37,795
隨它去

1662
01:43:37,920 --> 01:43:39,672
隨它去

1663
01:43:40,423 --> 01:43:43,551
有魔法的人是妳

1664
01:43:44,051 --> 01:43:46,721
因為我們站在這裡

1665
01:43:47,138 --> 01:43:50,933
在日光之下

1666
01:43:51,308 --> 01:43:55,646
讓陽光照耀

1667
01:43:56,272 --> 01:44:03,028
我將這份溫暖放在心裡，向上傳送

1668
01:44:03,738 --> 01:44:06,031
揮別黑暗與恐懼

1669
01:44:06,157 --> 01:44:10,244
讓世界充滿光明與愛

1670
01:44:11,036 --> 01:44:17,668
我終於被家人圍繞

1671
01:44:18,085 --> 01:44:20,671
我們永不回去

1672
01:44:21,255 --> 01:44:23,466
往事已矣

1673
01:44:23,549 --> 01:44:27,678
往事已矣

1674
01:44:28,012 --> 01:44:29,847
隨它去

1675
01:44:29,930 --> 01:44:31,557
隨它去

1676
01:44:31,640 --> 01:44:35,186
我們會像破曉般甦醒

1677
01:44:35,269 --> 01:44:37,104
隨它去

1678
01:44:37,188 --> 01:44:38,939
隨它去

1679
01:44:39,231 --> 01:44:43,194
恐懼與寒冷已消失

1680
01:44:43,277 --> 01:44:50,201
我們站在這裡，在日光之下

1681
01:44:52,161 --> 01:44:56,165
讓我們的真愛茁壯

1682
01:44:56,457 --> 01:45:01,879
隨它…

1683
01:45:02,254 --> 01:45:09,178
隨它去吧

1684
01:46:57,828 --> 01:46:59,288
（改編自迪士尼電影
珍妮佛李編劇）

1685
01:46:59,371 --> 01:47:00,831
（克里斯巴克及珍妮佛李執導）

1686
01:51:24,344 --> 01:51:27,848
（攝於2024年二月）

1687
01:51:27,931 --> 01:51:29,308
（倫敦德魯里巷皇家劇院）

1688
01:51:35,022 --> 01:51:37,024
字幕翻譯：藍尼

1689
01:51:37,107 --> 01:51:39,109
《冰雪奇緣》電影版字幕翻譯：
Sara Chen



